All language subtitles for Land of the Lost 1991 S01E08

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,236 --> 00:00:06,034 Marshall, Will e Holly, 2 00:00:06,206 --> 00:00:09,300 Em uma viagem de rotina... 3 00:00:09,442 --> 00:00:16,245 Enfrentaram o maior terremoto já visto... 4 00:00:16,449 --> 00:00:19,475 Descendo a corredeira... 5 00:00:19,686 --> 00:00:22,712 que atingiu seu pequeno bote... 6 00:00:23,089 --> 00:00:29,119 e os lançou para outra dimensão. 7 00:00:29,329 --> 00:00:36,326 Para o Elo Perdido. 8 00:00:43,309 --> 00:00:46,107 Vamos, vamos... vamos dar o fora daqui! 9 00:00:46,246 --> 00:00:51,445 Vamos, vamos! Will! Vamos, Holly, vamos lá! 10 00:00:52,719 --> 00:00:58,954 Para o Elo Perdido. 11 00:00:59,292 --> 00:01:07,597 Para o Elo Perdido. 12 00:01:13,173 --> 00:01:17,109 A PIRÂMIDE 13 00:01:46,406 --> 00:01:47,964 Ele está vindo pra cá? 14 00:01:48,074 --> 00:01:49,371 Não, ainda está ocupado. 15 00:01:49,476 --> 00:01:50,408 Fazendo o quê? 16 00:01:50,510 --> 00:01:52,375 Perseguindo Spot. 17 00:01:52,512 --> 00:01:54,673 Ok, pode puxar. 18 00:01:57,117 --> 00:01:58,345 O que está olhando? 19 00:01:58,418 --> 00:02:01,114 Algo para comer além das cenouras. 20 00:02:03,990 --> 00:02:06,618 Você não consegue pegá-las. Nunca consegue. 21 00:02:06,893 --> 00:02:08,520 Bem, se ficasse quieta, talvez conseguisse. 22 00:02:08,628 --> 00:02:12,223 Não foi minha culpa aquela vez. Eu caí. 23 00:02:12,899 --> 00:02:16,926 Ok, Ok. Não darei um pio. 24 00:02:58,178 --> 00:03:00,078 Holly, qual o problema agora? 25 00:03:00,213 --> 00:03:02,181 Tem algo no céu... 26 00:03:02,248 --> 00:03:03,237 como pilares. 27 00:03:03,383 --> 00:03:04,782 Onde? 28 00:03:04,884 --> 00:03:06,442 Bem, eles voaram pra lá. 29 00:03:06,553 --> 00:03:08,316 Atrás do pilar de verdade. 30 00:03:08,454 --> 00:03:09,546 Quantos? 31 00:03:09,822 --> 00:03:11,153 Bom, acho que tinham dois... 32 00:03:11,257 --> 00:03:13,248 mas já foram embora. 33 00:03:15,228 --> 00:03:17,856 Eu não gritei de propósito. 34 00:03:18,031 --> 00:03:20,261 Ok, Ok. Acredito em você. 35 00:03:21,201 --> 00:03:23,863 Acho que terei que inventar outro nome agora. 36 00:03:24,003 --> 00:03:27,439 Ei, você irá chamá-los de pilares voadores? 37 00:03:27,607 --> 00:03:29,905 Não, acho que não. 38 00:03:30,043 --> 00:03:32,341 Ei, acha que são perigosos? 39 00:03:32,445 --> 00:03:34,504 Tudo por aqui é. 40 00:03:34,814 --> 00:03:38,079 Por que nada pode ser amigável de vez em quando? 41 00:03:38,518 --> 00:03:42,284 Will, você sonha com nossa casa? 42 00:03:42,422 --> 00:03:45,191 Sim, o tempo todo. 43 00:03:45,191 --> 00:03:49,218 Uma vez tive um sonho, estava com todas as minhas bonecas... 44 00:03:49,329 --> 00:03:51,320 e arrumei todas para uma festa... 45 00:03:51,431 --> 00:03:54,093 então, o pequeno Grumpy surgiu debaixo da cama... 46 00:03:54,234 --> 00:03:56,259 e comeu as suas cabeças. 47 00:03:56,369 --> 00:03:59,770 Ei, deve ser porque deve ter ouvido Grumpy enquanto dormia... 48 00:03:59,872 --> 00:04:01,840 e o transportou para seu sonho. 49 00:04:01,975 --> 00:04:04,500 Do que você tem mais saudade, Will? 50 00:04:04,777 --> 00:04:08,873 Oh, acho que é de andar de bicicleta até o parque para jogar bola. 51 00:04:10,250 --> 00:04:13,117 Cair e ralar meus joelhos... 52 00:04:13,219 --> 00:04:17,986 o cachorro do Feno pulando e sujando todo meu vestido de barro. 53 00:04:22,729 --> 00:04:24,321 Vamos. 54 00:04:36,376 --> 00:04:38,970 É o papai. Vá responder para ele. 55 00:04:39,045 --> 00:04:40,342 Deve ser para você. 56 00:04:40,446 --> 00:04:42,004 Você tem que praticar mais. 57 00:04:42,115 --> 00:04:45,175 Bem, papai sempre sinaliza muito rápido. 58 00:05:21,888 --> 00:05:22,752 O que é isso? 59 00:05:22,855 --> 00:05:24,789 Ah, não deve ser nada. 60 00:05:24,891 --> 00:05:26,153 O que você viu? 61 00:05:26,292 --> 00:05:31,127 Olha, por que não volta pra High Bluff? Disse ao papai que estaríamos por perto. 62 00:05:31,230 --> 00:05:33,198 Ei, onde você vai? 63 00:05:33,299 --> 00:05:38,066 Vou ver uma coisa perto do pilar. Fale para o papai que fui até lá. 64 00:05:38,171 --> 00:05:40,071 Will? 65 00:05:41,874 --> 00:05:43,774 Will? 66 00:05:44,477 --> 00:05:46,741 Por que me seguiu? 67 00:05:46,879 --> 00:05:49,211 Porque não queria perder nada. 68 00:05:49,349 --> 00:05:52,284 Você sinalizou pro papai e disse onde fomos? 69 00:05:52,485 --> 00:05:56,649 Bem, eu esqueci como se faz o P de pilar. 70 00:05:56,823 --> 00:05:59,417 Estamos fora da vista de High Bluff. Não podemos sinalizar daqui. 71 00:05:59,692 --> 00:06:01,592 Venha, vamos! 72 00:06:13,673 --> 00:06:16,665 Não se mexa. Nem respire. 73 00:06:55,715 --> 00:06:57,580 Ei, ei, ei... 74 00:06:57,717 --> 00:07:00,242 Ouça. Antes o Spot do que nós. 75 00:07:00,553 --> 00:07:02,487 Mas eu gostava do Spot! 76 00:07:02,588 --> 00:07:04,112 É assim que as coisas funcionam por aqui. 77 00:07:04,223 --> 00:07:06,748 Além disso, existem muitos outros Spots. 78 00:07:06,893 --> 00:07:10,226 Mesmo assim, não é uma coisa legal de se dizer. 79 00:07:10,329 --> 00:07:12,661 Venha, vamos. 80 00:07:19,272 --> 00:07:20,830 Você vai guardar segredo, Will? 81 00:07:20,907 --> 00:07:21,805 O quê? 82 00:07:21,941 --> 00:07:23,875 Do que viu, para vir até aqui. 83 00:07:24,010 --> 00:07:27,912 Quando refleti meu espelho aqui, ele pareceu refletir de volta. 84 00:07:28,014 --> 00:07:31,245 O reflexo azul parecia vir daqui. 85 00:07:32,952 --> 00:07:35,887 Vamos, Will. Grumpy pode voltar. 86 00:07:36,155 --> 00:07:38,715 Acho que não, ele ainda não terminou de comer. 87 00:07:44,597 --> 00:07:45,564 Ops! 88 00:07:45,665 --> 00:07:47,223 O que aconteceu? 89 00:07:47,333 --> 00:07:49,528 Caiu. 90 00:07:51,871 --> 00:07:53,634 É pesado! 91 00:07:53,806 --> 00:07:56,138 Espero que não o tenha quebrado. Talvez devêssemos chamar o papai. 92 00:07:56,275 --> 00:07:59,711 Holly, e se papai não estivesse aqui? Teríamos que fazer tudo sozinhos, não? 93 00:07:59,812 --> 00:08:01,905 Não conversamos sobre isso no conselho familiar? 94 00:08:02,048 --> 00:08:05,074 Acho que sim, mas papai está por aqui. 95 00:08:08,788 --> 00:08:10,619 Ei, não entendo. 96 00:08:15,194 --> 00:08:17,059 Quando encostei antes, ele parecia não se mexer... 97 00:08:17,196 --> 00:08:20,461 e agora parece que não quer ficar no pilar. 98 00:08:34,180 --> 00:08:36,215 Ei! Você está bem? 99 00:08:36,215 --> 00:08:38,877 Acho que sim, só faz cócegas. 100 00:08:39,018 --> 00:08:40,849 Vamos. 101 00:09:07,747 --> 00:09:10,580 Parece enorme lá dentro. 102 00:09:13,653 --> 00:09:16,053 O que será isto? 103 00:09:16,589 --> 00:09:18,022 Will, estou com medo. 104 00:09:18,124 --> 00:09:19,614 Não faz mal dar uma olhadinha. 105 00:09:19,759 --> 00:09:21,454 Mas Will... 106 00:09:21,961 --> 00:09:24,429 Certo. Ok, vamos chamar o papai. 107 00:09:34,941 --> 00:09:36,033 É o Grumpy! 108 00:09:36,142 --> 00:09:38,406 E está atrás de sobremesa! 109 00:09:41,714 --> 00:09:44,114 Vamos, ele é muito grande para entrar aqui. Rápido. 110 00:09:45,484 --> 00:09:49,682 Holly. Will. 111 00:10:01,133 --> 00:10:02,896 Spike está à solta. 112 00:10:18,651 --> 00:10:20,019 O que aconteceu? 113 00:10:20,019 --> 00:10:21,611 O pilar deu um choque nele. 114 00:10:21,787 --> 00:10:26,417 O velho Grumpy tem os olhos maior que a barriga. Bem feito. 115 00:10:26,726 --> 00:10:28,694 Ei, vamos ver aquilo de perto. 116 00:10:28,794 --> 00:10:29,783 Ok. 117 00:10:47,713 --> 00:10:50,511 Ei, faz barulho! 118 00:10:52,551 --> 00:10:55,042 É melhor encontrar um lugar para me esconder. 119 00:11:06,432 --> 00:11:09,458 Será que o velho Spike foi atingido por um raio? 120 00:11:19,879 --> 00:11:23,076 Ainda bem que ele é do tipo que come quando está nervoso... 121 00:11:23,382 --> 00:11:25,976 isto me dá uma chance de sair daqui. 122 00:11:36,095 --> 00:11:38,689 Certo, saia daí. 123 00:11:41,600 --> 00:11:44,933 Cha-Ka, sabia que você me assustou com isso? 124 00:11:46,372 --> 00:11:47,566 Cha-Ka, calma agora. 125 00:11:47,640 --> 00:11:49,005 Ho gi. 126 00:11:49,341 --> 00:11:52,742 Agora se acalme, não tenha medo. É só um trovão, só isso. 127 00:11:52,912 --> 00:11:54,379 Thun? 128 00:11:54,480 --> 00:11:56,607 Trovão. Agora fique quieto. 129 00:11:57,783 --> 00:11:59,546 Venha, vamos. 130 00:12:01,554 --> 00:12:03,522 Veja. Azul... 131 00:12:05,991 --> 00:12:08,653 e vermelho... 132 00:12:09,929 --> 00:12:12,989 e verde... 133 00:12:13,599 --> 00:12:15,658 e amarelo! 134 00:12:16,836 --> 00:12:18,736 Ei, olhe o que você fez! 135 00:12:18,871 --> 00:12:20,031 Não fiz nada! 136 00:12:20,272 --> 00:12:21,967 Venha, vamos dar o fora daqui. 137 00:12:23,909 --> 00:12:26,400 Venha, depressa! 138 00:12:31,917 --> 00:12:33,475 Vamos. 139 00:12:37,990 --> 00:12:39,651 Ini Ku. 140 00:12:40,693 --> 00:12:42,320 Espere um minuto... 141 00:12:42,428 --> 00:12:44,726 São pegadas do Will e da Holly. 142 00:12:44,864 --> 00:12:47,264 Parece que foram em direção da aldeia dos Pakunis. 143 00:12:47,399 --> 00:12:49,230 Venha, vamos. 144 00:12:56,275 --> 00:13:01,508 Cha-Ka, espere um pouco. As pegadas não estão na direção da aldeia... 145 00:13:01,614 --> 00:13:03,241 Tenho que encontrá-los. 146 00:13:03,349 --> 00:13:05,613 Consegue ir para casa sozinho? 147 00:13:05,718 --> 00:13:07,845 Certo, então vá. 148 00:13:18,664 --> 00:13:20,564 Está tudo estranho. 149 00:13:20,666 --> 00:13:22,429 Deve ser algo que você fez. 150 00:13:22,535 --> 00:13:25,333 Não, você que começou. Você que queria entrar... 151 00:13:25,437 --> 00:13:26,529 É sua culpa também. 152 00:13:26,672 --> 00:13:28,833 Não importa de quem é a culpa, temos que fazer isto parar. 153 00:13:28,941 --> 00:13:31,171 Temos que chamar o papai. 154 00:13:35,247 --> 00:13:38,341 Will! Holly! 155 00:13:46,559 --> 00:13:49,426 Holly! Will! 156 00:13:49,628 --> 00:13:51,926 Holly, Olha! 157 00:13:53,999 --> 00:13:56,399 Isso que eu vi antes! 158 00:13:57,269 --> 00:13:58,702 Vamos, rápido! 159 00:14:01,807 --> 00:14:03,434 O que você acha que são? 160 00:14:03,509 --> 00:14:06,740 Não sei, mas tem algo a ver com o pilar. 161 00:14:09,949 --> 00:14:12,281 Vamos, saia! 162 00:14:15,921 --> 00:14:21,086 Will. Holly. Onde estão vocês? 163 00:14:36,609 --> 00:14:38,099 Venha. 164 00:14:40,613 --> 00:14:42,808 Rápido, para baixo. 165 00:14:51,190 --> 00:14:52,418 Acho que os perdemos. 166 00:14:52,491 --> 00:14:54,789 Espero que sim. Oh! 167 00:14:56,161 --> 00:14:59,494 - O que foi aquilo? - Acho que é gelo. 168 00:15:00,132 --> 00:15:03,295 Ai! É tão frio que queima. 169 00:15:03,402 --> 00:15:07,031 Venha. Acho que devemos voltar para a caverna. Venha! 170 00:15:14,780 --> 00:15:17,408 Will? Will? 171 00:15:17,516 --> 00:15:19,507 Will! 172 00:15:22,554 --> 00:15:25,580 Will, Will! 173 00:15:26,258 --> 00:15:27,520 Você está bem, Will? 174 00:15:27,626 --> 00:15:29,594 Will, me responda! 175 00:15:34,099 --> 00:15:36,226 Will! Holly! 176 00:15:36,368 --> 00:15:38,836 Will. Por favor esteja bem, Will! 177 00:15:39,138 --> 00:15:41,698 Abra os olhos, Will. Me responda. 178 00:15:41,840 --> 00:15:44,809 Por favor, Will. Não consigo mover a árvore. 179 00:15:45,110 --> 00:15:46,634 Não consigo! 180 00:15:48,147 --> 00:15:50,615 Holly! Will! 181 00:15:50,716 --> 00:15:52,684 Papai, aqui! 182 00:15:52,785 --> 00:15:54,412 Papai! 183 00:15:54,553 --> 00:15:56,180 Aqui! 184 00:15:56,288 --> 00:15:58,223 Will está machucado! 185 00:15:58,223 --> 00:16:00,282 - Você está bem, Will? - Acho que sim. 186 00:16:00,392 --> 00:16:03,384 Papai está vindo. Vamos tirar você daqui. 187 00:16:04,430 --> 00:16:07,456 Papai, papai. O raio caiu e derrubou a árvore. 188 00:16:07,566 --> 00:16:08,726 Estou feliz em vê-los. 189 00:16:09,034 --> 00:16:10,331 Will, você acha que quebrou alguma coisa? 190 00:16:10,436 --> 00:16:12,529 Não, só tire isso de cima de mim. 191 00:16:12,671 --> 00:16:15,469 Ok. Ouça Will, tentarei levantar a árvore. 192 00:16:15,574 --> 00:16:18,543 E Holly, puxe-o quando eu levantar, ok? 193 00:16:22,214 --> 00:16:23,579 Um, dois, três... 194 00:16:24,717 --> 00:16:26,582 - Conseguiu? - Sim. 195 00:16:27,753 --> 00:16:29,744 Ok, é melhor abaixar. 196 00:16:30,422 --> 00:16:32,515 Certo. Você está bem, Will? 197 00:16:32,624 --> 00:16:34,493 Sim. Estou inteiro. 198 00:16:34,493 --> 00:16:36,762 Por um momento, achei que tivesse saído... 199 00:16:36,762 --> 00:16:39,322 do Elo Perdido do jeito ruim. 200 00:16:39,498 --> 00:16:41,133 Tudo bem. O que estavam fazendo... 201 00:16:41,133 --> 00:16:42,566 Papai, é minha culpa não ter sinalizado. 202 00:16:42,668 --> 00:16:45,660 Não, é minha culpa. Fui eu que não fiz o que tinha que fazer. 203 00:16:45,771 --> 00:16:48,501 - Isso ainda não explica nada... - Pai, eu vi algo. 204 00:16:48,640 --> 00:16:50,471 Umas luzes piscando no pilar. 205 00:16:50,576 --> 00:16:51,440 O quê? 206 00:16:51,577 --> 00:16:53,738 Pai, entramos no pilar! 207 00:16:54,013 --> 00:16:55,571 Vocês entraram no pilar? 208 00:16:56,615 --> 00:16:58,640 Mas eu fiz algo errado, sei que fiz! 209 00:16:58,784 --> 00:17:02,345 Fizemos algo acontecer. Algo relacionado com o tempo. 210 00:17:02,654 --> 00:17:04,281 Veja! 211 00:17:07,393 --> 00:17:08,655 Ok. 212 00:17:08,994 --> 00:17:10,655 Will, venha. Deixe-me ajudar. 213 00:17:10,963 --> 00:17:12,123 Vamos para o lago. 214 00:17:12,231 --> 00:17:14,131 Venham, venham! 215 00:17:14,299 --> 00:17:16,028 Vamos, logo! 216 00:17:29,681 --> 00:17:31,615 A tempestade deve ter assustado os dinossauros. 217 00:17:31,683 --> 00:17:34,015 Vamos por aqui. Venham! 218 00:17:41,660 --> 00:17:43,525 Vejam! 219 00:17:47,533 --> 00:17:50,024 - Estamos cercados! - Vamos! 220 00:17:50,169 --> 00:17:52,694 Rápido, para dentro da água! 221 00:17:57,643 --> 00:17:59,941 Holly. Você está bem? 222 00:18:00,045 --> 00:18:02,946 É, acho que sim. Mas estou toda molhada! 223 00:18:03,082 --> 00:18:05,949 Sim, estou sem pique, mas tudo bem. 224 00:18:06,018 --> 00:18:07,576 Ei, Vejam! 225 00:18:10,456 --> 00:18:12,515 Oh. São os três mosqueteiros! 226 00:18:12,624 --> 00:18:13,989 Quer dizer que já os viram antes? 227 00:18:14,093 --> 00:18:16,061 Sim, eles têm algo a ver com o pilar. 228 00:18:16,195 --> 00:18:18,220 E o pilar tem algo a ver com o tempo. 229 00:18:18,330 --> 00:18:20,195 Sabe, tudo começou quando mexemos naquela coisa. 230 00:18:20,332 --> 00:18:22,527 A tempestade, os trovões, os raios... 231 00:18:22,634 --> 00:18:24,101 Que coisa? 232 00:18:24,236 --> 00:18:27,569 Era um tipo de mesa com cristais coloridos... 233 00:18:27,673 --> 00:18:30,335 Parecia com aquela coisa na caverna do Enik, na Cidade Perdida. 234 00:18:30,476 --> 00:18:34,105 - Amarelo, verde, vermelho, azul... - O que, Holly? 235 00:18:34,246 --> 00:18:39,878 Bem, eles ficam rodando as mesmas cores várias vezes. 236 00:18:41,854 --> 00:18:44,254 Estas cores devem significar algo. 237 00:18:45,057 --> 00:18:48,185 Você se lembra em quais cores tocou na mesa? 238 00:18:48,327 --> 00:18:52,058 Bem, eu toquei na vermelha e começaram os trovões. 239 00:18:52,197 --> 00:18:53,824 E amarela e verde... 240 00:18:53,966 --> 00:18:55,399 Você se lembra das que tocou? 241 00:18:55,534 --> 00:18:59,402 Bem, toquei nas mesmas que o Will, e começou a trovoar de novo. 242 00:18:59,538 --> 00:19:02,063 Depois toquei na azul, e na... 243 00:19:02,174 --> 00:19:04,472 - Vermelha! - É, acho que foi isso. 244 00:19:04,610 --> 00:19:05,907 Como você sabe, papai? 245 00:19:06,044 --> 00:19:08,308 Aquelas coisas devem estar tentando nos dizer algo. 246 00:19:08,413 --> 00:19:13,146 Eles ficam piscando as mesmas cores que vocês tocaram em sequência oposta. 247 00:19:15,187 --> 00:19:17,087 Tentarei uma coisa. 248 00:19:20,125 --> 00:19:21,854 Eles entendem o código? 249 00:19:21,994 --> 00:19:26,294 Provavelmente não, mas pelo menos verão que estamos tentando nos comunicar. 250 00:19:29,401 --> 00:19:31,369 Isso significa um "sim"? 251 00:19:31,503 --> 00:19:33,494 Não temos a menor idéia. 252 00:19:33,605 --> 00:19:35,334 Mas temos que tentar alguma coisa. 253 00:19:35,440 --> 00:19:36,907 Mas... e os dinossauros! 254 00:19:37,009 --> 00:19:40,376 Precisamos tomar cuidado e ficar de olho. Vamos. 255 00:19:50,022 --> 00:19:51,819 Pai, você estava certo! 256 00:19:57,162 --> 00:19:58,493 Aqui está. 257 00:20:05,537 --> 00:20:06,868 Pai, posso tentar agora? 258 00:20:06,972 --> 00:20:09,133 Ok. Primeiro, amarelo. 259 00:20:09,208 --> 00:20:10,334 Ok. 260 00:20:10,409 --> 00:20:12,240 Certo. Depois a verde. 261 00:20:15,113 --> 00:20:16,512 Agora, vermelho e azul. 262 00:20:16,582 --> 00:20:17,913 Ok. 263 00:20:18,050 --> 00:20:19,847 Posso tentar as últimas duas? 264 00:20:19,952 --> 00:20:21,852 Digo, eu estraguei os outros. 265 00:20:21,954 --> 00:20:23,285 Ok. Vá em frente. 266 00:20:23,922 --> 00:20:25,480 O vermelho... 267 00:20:26,291 --> 00:20:28,759 e azul. 268 00:20:30,796 --> 00:20:32,764 Ei, ouçam. 269 00:20:33,899 --> 00:20:36,060 Está tão quieto. 270 00:20:36,301 --> 00:20:38,337 Vamos deixá-lo sozinho. Vamos! 271 00:20:38,337 --> 00:20:39,269 - Vamos! - Vamos! 272 00:20:44,876 --> 00:20:46,275 Venham. 273 00:21:14,773 --> 00:21:17,003 É isso que acontece quando brincamos com... 274 00:21:17,109 --> 00:21:18,804 coisas que não conhecemos. 275 00:21:18,944 --> 00:21:21,380 Os pilares tem muito mais poder do que pensávamos. 276 00:21:21,380 --> 00:21:23,109 Agora teremos que aprender a não mexer... 277 00:21:23,215 --> 00:21:24,910 com coisas desconhecidas. 278 00:21:25,017 --> 00:21:27,144 Quando o povo do Enik fez esse lugar, construíram algo que... 279 00:21:27,252 --> 00:21:29,117 estava em perfeito equilíbrio... 280 00:21:29,187 --> 00:21:31,212 quando mexemos em coisas que não conhecemos, 281 00:21:31,323 --> 00:21:32,722 nós os desequilibramos. 282 00:21:32,824 --> 00:21:34,485 Mas pai, se não tentarmos, como vamos sair aqui? 283 00:21:35,227 --> 00:21:38,355 Não podemos ser impacientes, Will. Poderemos experimentar novas coisas... 284 00:21:38,497 --> 00:21:41,159 mas, antes, precisamos saber com o que estamos mexendo. 285 00:21:41,266 --> 00:21:43,757 Quando conhecermos todas as variáveis, aí podemos decidir... 286 00:21:43,835 --> 00:21:44,995 o que fazer para ir pra casa. 287 00:21:45,003 --> 00:21:47,369 Vocês acham que os pilares podem nos tirar daqui? 288 00:21:47,472 --> 00:21:48,962 Bem, eu não sei, Holly. 289 00:21:49,074 --> 00:21:50,905 Os pilares controlam o tempo, então... 290 00:21:50,976 --> 00:21:53,945 talvez eles também controlem os dispositivos e os portais do tempo. 291 00:21:54,079 --> 00:21:56,377 O que vocês acham destas coisas no céu? 292 00:21:56,481 --> 00:21:59,051 Bem, acho que são os protetores dos pilares. 293 00:21:59,051 --> 00:22:00,211 Quando há algo errado com os pilares, 294 00:22:00,319 --> 00:22:02,321 eles vêm para descobrir o que aconteceu. 295 00:22:02,321 --> 00:22:04,186 Eles até que se parecem com os pilares, não é? 296 00:22:04,289 --> 00:22:06,382 Mas os pilares não voam. 297 00:22:06,692 --> 00:22:08,660 Por que não os chamamos de... 298 00:22:08,760 --> 00:22:10,028 "Pirâmides". 299 00:22:10,028 --> 00:22:11,825 Papai disse que quem ver a coisa pela primeira vez... 300 00:22:11,897 --> 00:22:13,660 pode dar o nome que quiser... 301 00:22:13,732 --> 00:22:15,359 e eu vi primeiro. 302 00:22:15,467 --> 00:22:18,061 Ok, como gostaria de chamá-los? 303 00:22:18,170 --> 00:22:20,934 Ainda não sei, mas deixe-me ver... 304 00:22:21,073 --> 00:22:23,803 Que tal... "Topos Giratórios"? 305 00:22:23,909 --> 00:22:25,638 Não. 306 00:22:25,877 --> 00:22:27,777 "Canal Dourado"? 307 00:22:27,913 --> 00:22:30,905 Não, acho que "Pirâmides" é melhor. 308 00:22:39,791 --> 00:22:42,817 Quando olho ao redor 309 00:22:42,928 --> 00:22:45,954 Não acredito nas coisas que vejo. 310 00:22:46,031 --> 00:22:49,091 Agora preciso achar uma saída. 311 00:22:49,201 --> 00:22:52,261 Estou perdido! Estou perdido! Me encontrem! 312 00:22:52,371 --> 00:22:58,310 Vivendo no Elo Perdido! 313 00:22:58,443 --> 00:23:03,574 Vivendo no Elo Perdido! 20480

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.