Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,236 --> 00:00:06,034
Marshall, Will e Holly,
2
00:00:06,206 --> 00:00:09,300
Em uma viagem de rotina...
3
00:00:09,442 --> 00:00:16,245
Enfrentaram o maior terremoto
já visto...
4
00:00:16,449 --> 00:00:19,475
Descendo a corredeira...
5
00:00:19,686 --> 00:00:22,712
que atingiu seu
pequeno bote...
6
00:00:23,089 --> 00:00:29,119
e os lançou para
outra dimensão.
7
00:00:29,329 --> 00:00:36,326
Para o Elo Perdido.
8
00:00:43,309 --> 00:00:46,107
Vamos, vamos...
vamos dar o fora daqui!
9
00:00:46,246 --> 00:00:51,445
Vamos, vamos! Will!
Vamos, Holly, vamos lá!
10
00:00:52,719 --> 00:00:58,954
Para o Elo Perdido.
11
00:00:59,292 --> 00:01:07,597
Para o Elo Perdido.
12
00:01:13,173 --> 00:01:17,109
A PIRÂMIDE
13
00:01:46,406 --> 00:01:47,964
Ele está vindo pra cá?
14
00:01:48,074 --> 00:01:49,371
Não, ainda está ocupado.
15
00:01:49,476 --> 00:01:50,408
Fazendo o quê?
16
00:01:50,510 --> 00:01:52,375
Perseguindo Spot.
17
00:01:52,512 --> 00:01:54,673
Ok, pode puxar.
18
00:01:57,117 --> 00:01:58,345
O que está olhando?
19
00:01:58,418 --> 00:02:01,114
Algo para comer
além das cenouras.
20
00:02:03,990 --> 00:02:06,618
Você não consegue pegá-las.
Nunca consegue.
21
00:02:06,893 --> 00:02:08,520
Bem, se ficasse quieta,
talvez conseguisse.
22
00:02:08,628 --> 00:02:12,223
Não foi minha culpa aquela vez.
Eu caí.
23
00:02:12,899 --> 00:02:16,926
Ok, Ok. Não
darei um pio.
24
00:02:58,178 --> 00:03:00,078
Holly, qual o problema agora?
25
00:03:00,213 --> 00:03:02,181
Tem algo
no céu...
26
00:03:02,248 --> 00:03:03,237
como pilares.
27
00:03:03,383 --> 00:03:04,782
Onde?
28
00:03:04,884 --> 00:03:06,442
Bem, eles voaram
pra lá.
29
00:03:06,553 --> 00:03:08,316
Atrás do pilar
de verdade.
30
00:03:08,454 --> 00:03:09,546
Quantos?
31
00:03:09,822 --> 00:03:11,153
Bom, acho que
tinham dois...
32
00:03:11,257 --> 00:03:13,248
mas já foram
embora.
33
00:03:15,228 --> 00:03:17,856
Eu não gritei de propósito.
34
00:03:18,031 --> 00:03:20,261
Ok, Ok.
Acredito em você.
35
00:03:21,201 --> 00:03:23,863
Acho que terei que inventar
outro nome agora.
36
00:03:24,003 --> 00:03:27,439
Ei, você irá chamá-los
de pilares voadores?
37
00:03:27,607 --> 00:03:29,905
Não, acho que não.
38
00:03:30,043 --> 00:03:32,341
Ei, acha que
são perigosos?
39
00:03:32,445 --> 00:03:34,504
Tudo por aqui é.
40
00:03:34,814 --> 00:03:38,079
Por que nada pode ser amigável
de vez em quando?
41
00:03:38,518 --> 00:03:42,284
Will, você sonha
com nossa casa?
42
00:03:42,422 --> 00:03:45,191
Sim, o tempo todo.
43
00:03:45,191 --> 00:03:49,218
Uma vez tive um sonho, estava
com todas as minhas bonecas...
44
00:03:49,329 --> 00:03:51,320
e arrumei todas
para uma festa...
45
00:03:51,431 --> 00:03:54,093
então, o pequeno Grumpy surgiu
debaixo da cama...
46
00:03:54,234 --> 00:03:56,259
e comeu as suas cabeças.
47
00:03:56,369 --> 00:03:59,770
Ei, deve ser porque deve ter
ouvido Grumpy enquanto dormia...
48
00:03:59,872 --> 00:04:01,840
e o transportou
para seu sonho.
49
00:04:01,975 --> 00:04:04,500
Do que você tem
mais saudade, Will?
50
00:04:04,777 --> 00:04:08,873
Oh, acho que é de andar de bicicleta
até o parque para jogar bola.
51
00:04:10,250 --> 00:04:13,117
Cair e ralar
meus joelhos...
52
00:04:13,219 --> 00:04:17,986
o cachorro do Feno pulando e
sujando todo meu vestido de barro.
53
00:04:22,729 --> 00:04:24,321
Vamos.
54
00:04:36,376 --> 00:04:38,970
É o papai.
Vá responder para ele.
55
00:04:39,045 --> 00:04:40,342
Deve ser para você.
56
00:04:40,446 --> 00:04:42,004
Você tem que
praticar mais.
57
00:04:42,115 --> 00:04:45,175
Bem, papai sempre
sinaliza muito rápido.
58
00:05:21,888 --> 00:05:22,752
O que é isso?
59
00:05:22,855 --> 00:05:24,789
Ah, não deve ser nada.
60
00:05:24,891 --> 00:05:26,153
O que você viu?
61
00:05:26,292 --> 00:05:31,127
Olha, por que não volta pra High Bluff?
Disse ao papai que estaríamos por perto.
62
00:05:31,230 --> 00:05:33,198
Ei, onde você vai?
63
00:05:33,299 --> 00:05:38,066
Vou ver uma coisa perto do pilar.
Fale para o papai que fui até lá.
64
00:05:38,171 --> 00:05:40,071
Will?
65
00:05:41,874 --> 00:05:43,774
Will?
66
00:05:44,477 --> 00:05:46,741
Por que me seguiu?
67
00:05:46,879 --> 00:05:49,211
Porque não queria
perder nada.
68
00:05:49,349 --> 00:05:52,284
Você sinalizou pro papai
e disse onde fomos?
69
00:05:52,485 --> 00:05:56,649
Bem, eu esqueci como
se faz o P de pilar.
70
00:05:56,823 --> 00:05:59,417
Estamos fora da vista de High Bluff.
Não podemos sinalizar daqui.
71
00:05:59,692 --> 00:06:01,592
Venha,
vamos!
72
00:06:13,673 --> 00:06:16,665
Não se mexa.
Nem respire.
73
00:06:55,715 --> 00:06:57,580
Ei, ei, ei...
74
00:06:57,717 --> 00:07:00,242
Ouça. Antes o
Spot do que nós.
75
00:07:00,553 --> 00:07:02,487
Mas eu gostava
do Spot!
76
00:07:02,588 --> 00:07:04,112
É assim que as coisas
funcionam por aqui.
77
00:07:04,223 --> 00:07:06,748
Além disso, existem
muitos outros Spots.
78
00:07:06,893 --> 00:07:10,226
Mesmo assim, não é uma
coisa legal de se dizer.
79
00:07:10,329 --> 00:07:12,661
Venha,
vamos.
80
00:07:19,272 --> 00:07:20,830
Você vai guardar
segredo, Will?
81
00:07:20,907 --> 00:07:21,805
O quê?
82
00:07:21,941 --> 00:07:23,875
Do que viu,
para vir até aqui.
83
00:07:24,010 --> 00:07:27,912
Quando refleti meu espelho aqui,
ele pareceu refletir de volta.
84
00:07:28,014 --> 00:07:31,245
O reflexo azul
parecia vir daqui.
85
00:07:32,952 --> 00:07:35,887
Vamos, Will.
Grumpy pode voltar.
86
00:07:36,155 --> 00:07:38,715
Acho que não, ele ainda
não terminou de comer.
87
00:07:44,597 --> 00:07:45,564
Ops!
88
00:07:45,665 --> 00:07:47,223
O que aconteceu?
89
00:07:47,333 --> 00:07:49,528
Caiu.
90
00:07:51,871 --> 00:07:53,634
É pesado!
91
00:07:53,806 --> 00:07:56,138
Espero que não o tenha quebrado.
Talvez devêssemos chamar o papai.
92
00:07:56,275 --> 00:07:59,711
Holly, e se papai não estivesse aqui?
Teríamos que fazer tudo sozinhos, não?
93
00:07:59,812 --> 00:08:01,905
Não conversamos sobre isso
no conselho familiar?
94
00:08:02,048 --> 00:08:05,074
Acho que sim,
mas papai está por aqui.
95
00:08:08,788 --> 00:08:10,619
Ei, não entendo.
96
00:08:15,194 --> 00:08:17,059
Quando encostei antes,
ele parecia não se mexer...
97
00:08:17,196 --> 00:08:20,461
e agora parece que
não quer ficar no pilar.
98
00:08:34,180 --> 00:08:36,215
Ei! Você está bem?
99
00:08:36,215 --> 00:08:38,877
Acho que sim,
só faz cócegas.
100
00:08:39,018 --> 00:08:40,849
Vamos.
101
00:09:07,747 --> 00:09:10,580
Parece enorme lá dentro.
102
00:09:13,653 --> 00:09:16,053
O que será isto?
103
00:09:16,589 --> 00:09:18,022
Will, estou com medo.
104
00:09:18,124 --> 00:09:19,614
Não faz mal dar
uma olhadinha.
105
00:09:19,759 --> 00:09:21,454
Mas Will...
106
00:09:21,961 --> 00:09:24,429
Certo. Ok, vamos chamar o papai.
107
00:09:34,941 --> 00:09:36,033
É o Grumpy!
108
00:09:36,142 --> 00:09:38,406
E está atrás de sobremesa!
109
00:09:41,714 --> 00:09:44,114
Vamos, ele é muito grande
para entrar aqui. Rápido.
110
00:09:45,484 --> 00:09:49,682
Holly.
Will.
111
00:10:01,133 --> 00:10:02,896
Spike está à solta.
112
00:10:18,651 --> 00:10:20,019
O que aconteceu?
113
00:10:20,019 --> 00:10:21,611
O pilar deu
um choque nele.
114
00:10:21,787 --> 00:10:26,417
O velho Grumpy tem os
olhos maior que a barriga. Bem feito.
115
00:10:26,726 --> 00:10:28,694
Ei, vamos ver
aquilo de perto.
116
00:10:28,794 --> 00:10:29,783
Ok.
117
00:10:47,713 --> 00:10:50,511
Ei, faz barulho!
118
00:10:52,551 --> 00:10:55,042
É melhor encontrar um
lugar para me esconder.
119
00:11:06,432 --> 00:11:09,458
Será que o velho Spike foi
atingido por um raio?
120
00:11:19,879 --> 00:11:23,076
Ainda bem que ele é do tipo que
come quando está nervoso...
121
00:11:23,382 --> 00:11:25,976
isto me dá uma chance
de sair daqui.
122
00:11:36,095 --> 00:11:38,689
Certo, saia daí.
123
00:11:41,600 --> 00:11:44,933
Cha-Ka, sabia que você
me assustou com isso?
124
00:11:46,372 --> 00:11:47,566
Cha-Ka, calma agora.
125
00:11:47,640 --> 00:11:49,005
Ho gi.
126
00:11:49,341 --> 00:11:52,742
Agora se acalme, não tenha medo.
É só um trovão, só isso.
127
00:11:52,912 --> 00:11:54,379
Thun?
128
00:11:54,480 --> 00:11:56,607
Trovão.
Agora fique quieto.
129
00:11:57,783 --> 00:11:59,546
Venha,
vamos.
130
00:12:01,554 --> 00:12:03,522
Veja. Azul...
131
00:12:05,991 --> 00:12:08,653
e vermelho...
132
00:12:09,929 --> 00:12:12,989
e verde...
133
00:12:13,599 --> 00:12:15,658
e amarelo!
134
00:12:16,836 --> 00:12:18,736
Ei, olhe o que
você fez!
135
00:12:18,871 --> 00:12:20,031
Não fiz nada!
136
00:12:20,272 --> 00:12:21,967
Venha, vamos dar
o fora daqui.
137
00:12:23,909 --> 00:12:26,400
Venha,
depressa!
138
00:12:31,917 --> 00:12:33,475
Vamos.
139
00:12:37,990 --> 00:12:39,651
Ini Ku.
140
00:12:40,693 --> 00:12:42,320
Espere um minuto...
141
00:12:42,428 --> 00:12:44,726
São pegadas do
Will e da Holly.
142
00:12:44,864 --> 00:12:47,264
Parece que foram em direção
da aldeia dos Pakunis.
143
00:12:47,399 --> 00:12:49,230
Venha, vamos.
144
00:12:56,275 --> 00:13:01,508
Cha-Ka, espere um pouco. As pegadas
não estão na direção da aldeia...
145
00:13:01,614 --> 00:13:03,241
Tenho que encontrá-los.
146
00:13:03,349 --> 00:13:05,613
Consegue ir
para casa sozinho?
147
00:13:05,718 --> 00:13:07,845
Certo, então vá.
148
00:13:18,664 --> 00:13:20,564
Está tudo estranho.
149
00:13:20,666 --> 00:13:22,429
Deve ser algo
que você fez.
150
00:13:22,535 --> 00:13:25,333
Não, você que começou.
Você que queria entrar...
151
00:13:25,437 --> 00:13:26,529
É sua culpa também.
152
00:13:26,672 --> 00:13:28,833
Não importa de quem é a culpa,
temos que fazer isto parar.
153
00:13:28,941 --> 00:13:31,171
Temos que chamar
o papai.
154
00:13:35,247 --> 00:13:38,341
Will! Holly!
155
00:13:46,559 --> 00:13:49,426
Holly! Will!
156
00:13:49,628 --> 00:13:51,926
Holly, Olha!
157
00:13:53,999 --> 00:13:56,399
Isso que eu vi antes!
158
00:13:57,269 --> 00:13:58,702
Vamos, rápido!
159
00:14:01,807 --> 00:14:03,434
O que você
acha que são?
160
00:14:03,509 --> 00:14:06,740
Não sei, mas tem algo
a ver com o pilar.
161
00:14:09,949 --> 00:14:12,281
Vamos,
saia!
162
00:14:15,921 --> 00:14:21,086
Will. Holly.
Onde estão vocês?
163
00:14:36,609 --> 00:14:38,099
Venha.
164
00:14:40,613 --> 00:14:42,808
Rápido, para baixo.
165
00:14:51,190 --> 00:14:52,418
Acho que os perdemos.
166
00:14:52,491 --> 00:14:54,789
Espero que sim.
Oh!
167
00:14:56,161 --> 00:14:59,494
- O que foi aquilo?
- Acho que é gelo.
168
00:15:00,132 --> 00:15:03,295
Ai! É tão frio
que queima.
169
00:15:03,402 --> 00:15:07,031
Venha. Acho que devemos voltar
para a caverna. Venha!
170
00:15:14,780 --> 00:15:17,408
Will?
Will?
171
00:15:17,516 --> 00:15:19,507
Will!
172
00:15:22,554 --> 00:15:25,580
Will, Will!
173
00:15:26,258 --> 00:15:27,520
Você está bem, Will?
174
00:15:27,626 --> 00:15:29,594
Will, me responda!
175
00:15:34,099 --> 00:15:36,226
Will! Holly!
176
00:15:36,368 --> 00:15:38,836
Will. Por favor
esteja bem, Will!
177
00:15:39,138 --> 00:15:41,698
Abra os olhos, Will.
Me responda.
178
00:15:41,840 --> 00:15:44,809
Por favor, Will.
Não consigo mover a árvore.
179
00:15:45,110 --> 00:15:46,634
Não consigo!
180
00:15:48,147 --> 00:15:50,615
Holly! Will!
181
00:15:50,716 --> 00:15:52,684
Papai, aqui!
182
00:15:52,785 --> 00:15:54,412
Papai!
183
00:15:54,553 --> 00:15:56,180
Aqui!
184
00:15:56,288 --> 00:15:58,223
Will está machucado!
185
00:15:58,223 --> 00:16:00,282
- Você está bem, Will?
- Acho que sim.
186
00:16:00,392 --> 00:16:03,384
Papai está vindo.
Vamos tirar você daqui.
187
00:16:04,430 --> 00:16:07,456
Papai, papai. O raio caiu e
derrubou a árvore.
188
00:16:07,566 --> 00:16:08,726
Estou feliz em vê-los.
189
00:16:09,034 --> 00:16:10,331
Will, você acha que
quebrou alguma coisa?
190
00:16:10,436 --> 00:16:12,529
Não, só tire isso
de cima de mim.
191
00:16:12,671 --> 00:16:15,469
Ok. Ouça Will, tentarei
levantar a árvore.
192
00:16:15,574 --> 00:16:18,543
E Holly, puxe-o quando
eu levantar, ok?
193
00:16:22,214 --> 00:16:23,579
Um, dois, três...
194
00:16:24,717 --> 00:16:26,582
- Conseguiu?
- Sim.
195
00:16:27,753 --> 00:16:29,744
Ok, é melhor abaixar.
196
00:16:30,422 --> 00:16:32,515
Certo. Você está
bem, Will?
197
00:16:32,624 --> 00:16:34,493
Sim. Estou inteiro.
198
00:16:34,493 --> 00:16:36,762
Por um momento, achei
que tivesse saído...
199
00:16:36,762 --> 00:16:39,322
do Elo Perdido
do jeito ruim.
200
00:16:39,498 --> 00:16:41,133
Tudo bem. O que
estavam fazendo...
201
00:16:41,133 --> 00:16:42,566
Papai, é minha culpa
não ter sinalizado.
202
00:16:42,668 --> 00:16:45,660
Não, é minha culpa. Fui eu que
não fiz o que tinha que fazer.
203
00:16:45,771 --> 00:16:48,501
- Isso ainda não explica nada...
- Pai, eu vi algo.
204
00:16:48,640 --> 00:16:50,471
Umas luzes piscando no pilar.
205
00:16:50,576 --> 00:16:51,440
O quê?
206
00:16:51,577 --> 00:16:53,738
Pai, entramos no pilar!
207
00:16:54,013 --> 00:16:55,571
Vocês entraram no pilar?
208
00:16:56,615 --> 00:16:58,640
Mas eu fiz algo errado,
sei que fiz!
209
00:16:58,784 --> 00:17:02,345
Fizemos algo acontecer.
Algo relacionado com o tempo.
210
00:17:02,654 --> 00:17:04,281
Veja!
211
00:17:07,393 --> 00:17:08,655
Ok.
212
00:17:08,994 --> 00:17:10,655
Will, venha.
Deixe-me ajudar.
213
00:17:10,963 --> 00:17:12,123
Vamos para o lago.
214
00:17:12,231 --> 00:17:14,131
Venham,
venham!
215
00:17:14,299 --> 00:17:16,028
Vamos, logo!
216
00:17:29,681 --> 00:17:31,615
A tempestade deve ter
assustado os dinossauros.
217
00:17:31,683 --> 00:17:34,015
Vamos por aqui.
Venham!
218
00:17:41,660 --> 00:17:43,525
Vejam!
219
00:17:47,533 --> 00:17:50,024
- Estamos cercados!
- Vamos!
220
00:17:50,169 --> 00:17:52,694
Rápido, para
dentro da água!
221
00:17:57,643 --> 00:17:59,941
Holly. Você está bem?
222
00:18:00,045 --> 00:18:02,946
É, acho que sim.
Mas estou toda molhada!
223
00:18:03,082 --> 00:18:05,949
Sim, estou sem
pique, mas tudo bem.
224
00:18:06,018 --> 00:18:07,576
Ei, Vejam!
225
00:18:10,456 --> 00:18:12,515
Oh. São os três
mosqueteiros!
226
00:18:12,624 --> 00:18:13,989
Quer dizer que
já os viram antes?
227
00:18:14,093 --> 00:18:16,061
Sim, eles têm algo
a ver com o pilar.
228
00:18:16,195 --> 00:18:18,220
E o pilar tem algo
a ver com o tempo.
229
00:18:18,330 --> 00:18:20,195
Sabe, tudo começou quando
mexemos naquela coisa.
230
00:18:20,332 --> 00:18:22,527
A tempestade, os trovões,
os raios...
231
00:18:22,634 --> 00:18:24,101
Que coisa?
232
00:18:24,236 --> 00:18:27,569
Era um tipo de mesa
com cristais coloridos...
233
00:18:27,673 --> 00:18:30,335
Parecia com aquela coisa na
caverna do Enik, na Cidade Perdida.
234
00:18:30,476 --> 00:18:34,105
- Amarelo, verde, vermelho, azul...
- O que, Holly?
235
00:18:34,246 --> 00:18:39,878
Bem, eles ficam rodando
as mesmas cores várias vezes.
236
00:18:41,854 --> 00:18:44,254
Estas cores devem
significar algo.
237
00:18:45,057 --> 00:18:48,185
Você se lembra em quais
cores tocou na mesa?
238
00:18:48,327 --> 00:18:52,058
Bem, eu toquei na vermelha
e começaram os trovões.
239
00:18:52,197 --> 00:18:53,824
E amarela
e verde...
240
00:18:53,966 --> 00:18:55,399
Você se lembra das que tocou?
241
00:18:55,534 --> 00:18:59,402
Bem, toquei nas mesmas que o Will,
e começou a trovoar de novo.
242
00:18:59,538 --> 00:19:02,063
Depois toquei na azul, e na...
243
00:19:02,174 --> 00:19:04,472
- Vermelha!
- É, acho que foi isso.
244
00:19:04,610 --> 00:19:05,907
Como você sabe, papai?
245
00:19:06,044 --> 00:19:08,308
Aquelas coisas devem estar
tentando nos dizer algo.
246
00:19:08,413 --> 00:19:13,146
Eles ficam piscando as mesmas cores
que vocês tocaram em sequência oposta.
247
00:19:15,187 --> 00:19:17,087
Tentarei uma coisa.
248
00:19:20,125 --> 00:19:21,854
Eles entendem o código?
249
00:19:21,994 --> 00:19:26,294
Provavelmente não, mas pelo menos
verão que estamos tentando nos comunicar.
250
00:19:29,401 --> 00:19:31,369
Isso significa
um "sim"?
251
00:19:31,503 --> 00:19:33,494
Não temos a
menor idéia.
252
00:19:33,605 --> 00:19:35,334
Mas temos que tentar
alguma coisa.
253
00:19:35,440 --> 00:19:36,907
Mas... e os dinossauros!
254
00:19:37,009 --> 00:19:40,376
Precisamos tomar cuidado e
ficar de olho. Vamos.
255
00:19:50,022 --> 00:19:51,819
Pai, você estava certo!
256
00:19:57,162 --> 00:19:58,493
Aqui está.
257
00:20:05,537 --> 00:20:06,868
Pai, posso
tentar agora?
258
00:20:06,972 --> 00:20:09,133
Ok. Primeiro, amarelo.
259
00:20:09,208 --> 00:20:10,334
Ok.
260
00:20:10,409 --> 00:20:12,240
Certo. Depois
a verde.
261
00:20:15,113 --> 00:20:16,512
Agora, vermelho e azul.
262
00:20:16,582 --> 00:20:17,913
Ok.
263
00:20:18,050 --> 00:20:19,847
Posso tentar as
últimas duas?
264
00:20:19,952 --> 00:20:21,852
Digo, eu estraguei
os outros.
265
00:20:21,954 --> 00:20:23,285
Ok. Vá em frente.
266
00:20:23,922 --> 00:20:25,480
O vermelho...
267
00:20:26,291 --> 00:20:28,759
e azul.
268
00:20:30,796 --> 00:20:32,764
Ei, ouçam.
269
00:20:33,899 --> 00:20:36,060
Está tão quieto.
270
00:20:36,301 --> 00:20:38,337
Vamos deixá-lo sozinho.
Vamos!
271
00:20:38,337 --> 00:20:39,269
- Vamos!
- Vamos!
272
00:20:44,876 --> 00:20:46,275
Venham.
273
00:21:14,773 --> 00:21:17,003
É isso que acontece
quando brincamos com...
274
00:21:17,109 --> 00:21:18,804
coisas que não conhecemos.
275
00:21:18,944 --> 00:21:21,380
Os pilares tem muito mais
poder do que pensávamos.
276
00:21:21,380 --> 00:21:23,109
Agora teremos que
aprender a não mexer...
277
00:21:23,215 --> 00:21:24,910
com coisas desconhecidas.
278
00:21:25,017 --> 00:21:27,144
Quando o povo do Enik fez esse lugar,
construíram algo que...
279
00:21:27,252 --> 00:21:29,117
estava em perfeito equilíbrio...
280
00:21:29,187 --> 00:21:31,212
quando mexemos em coisas
que não conhecemos,
281
00:21:31,323 --> 00:21:32,722
nós os desequilibramos.
282
00:21:32,824 --> 00:21:34,485
Mas pai, se não tentarmos,
como vamos sair aqui?
283
00:21:35,227 --> 00:21:38,355
Não podemos ser impacientes, Will.
Poderemos experimentar novas coisas...
284
00:21:38,497 --> 00:21:41,159
mas, antes, precisamos saber
com o que estamos mexendo.
285
00:21:41,266 --> 00:21:43,757
Quando conhecermos todas
as variáveis, aí podemos decidir...
286
00:21:43,835 --> 00:21:44,995
o que fazer para
ir pra casa.
287
00:21:45,003 --> 00:21:47,369
Vocês acham que os pilares
podem nos tirar daqui?
288
00:21:47,472 --> 00:21:48,962
Bem, eu não sei, Holly.
289
00:21:49,074 --> 00:21:50,905
Os pilares controlam
o tempo, então...
290
00:21:50,976 --> 00:21:53,945
talvez eles também controlem
os dispositivos e os portais do tempo.
291
00:21:54,079 --> 00:21:56,377
O que vocês acham
destas coisas no céu?
292
00:21:56,481 --> 00:21:59,051
Bem, acho que são
os protetores dos pilares.
293
00:21:59,051 --> 00:22:00,211
Quando há algo
errado com os pilares,
294
00:22:00,319 --> 00:22:02,321
eles vêm para descobrir
o que aconteceu.
295
00:22:02,321 --> 00:22:04,186
Eles até que se parecem
com os pilares, não é?
296
00:22:04,289 --> 00:22:06,382
Mas os pilares não voam.
297
00:22:06,692 --> 00:22:08,660
Por que não os chamamos de...
298
00:22:08,760 --> 00:22:10,028
"Pirâmides".
299
00:22:10,028 --> 00:22:11,825
Papai disse que quem ver
a coisa pela primeira vez...
300
00:22:11,897 --> 00:22:13,660
pode dar o nome
que quiser...
301
00:22:13,732 --> 00:22:15,359
e eu vi primeiro.
302
00:22:15,467 --> 00:22:18,061
Ok, como gostaria
de chamá-los?
303
00:22:18,170 --> 00:22:20,934
Ainda não sei,
mas deixe-me ver...
304
00:22:21,073 --> 00:22:23,803
Que tal...
"Topos Giratórios"?
305
00:22:23,909 --> 00:22:25,638
Não.
306
00:22:25,877 --> 00:22:27,777
"Canal Dourado"?
307
00:22:27,913 --> 00:22:30,905
Não, acho que
"Pirâmides" é melhor.
308
00:22:39,791 --> 00:22:42,817
Quando olho ao redor
309
00:22:42,928 --> 00:22:45,954
Não acredito
nas coisas que vejo.
310
00:22:46,031 --> 00:22:49,091
Agora preciso achar uma saída.
311
00:22:49,201 --> 00:22:52,261
Estou perdido! Estou perdido!
Me encontrem!
312
00:22:52,371 --> 00:22:58,310
Vivendo no Elo Perdido!
313
00:22:58,443 --> 00:23:03,574
Vivendo no Elo Perdido!
20480
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.