All language subtitles for Land of the Lost 1991 S01E05

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,536 --> 00:00:06,027 Marshall, Will e Holly, 2 00:00:06,339 --> 00:00:09,399 Em uma viagem de rotina... 3 00:00:09,476 --> 00:00:16,439 Enfrentaram o maior terremoto já visto... 4 00:00:16,583 --> 00:00:19,677 Descendo a corredeira... 5 00:00:19,786 --> 00:00:22,778 que atingiu seu pequeno bote... 6 00:00:22,856 --> 00:00:29,056 e os lançou para outra dimensão. 7 00:00:29,362 --> 00:00:36,530 Para o Elo Perdido. 8 00:00:42,642 --> 00:00:45,475 Vamos, vamos... vamos dar o fora daqui! 9 00:00:45,612 --> 00:00:51,881 Vamos, vamos! Will! Vamos, Holly, vamos lá! 10 00:00:52,886 --> 00:00:59,382 Para o Elo Perdido. 11 00:00:59,492 --> 00:01:06,398 Para o Elo Perdido. 12 00:01:12,939 --> 00:01:16,602 UNINDO FORÇAS 13 00:01:17,744 --> 00:01:21,373 Garoto! Venha, garoto! Venha aqui, garoto! 14 00:01:21,614 --> 00:01:23,809 - Venha! - Venha aqui! 15 00:01:23,917 --> 00:01:26,477 - Vamos, Dopey! - Vamos, seu lagarto gigante. 16 00:01:26,586 --> 00:01:29,851 De alguma maneira, acho que fazer o Dopey trabalhar não vai dar certo. 17 00:01:29,956 --> 00:01:34,689 Pai, vamos dar mais uma chance. Ele é só um bebê, você sabe. 18 00:01:34,828 --> 00:01:39,527 - Nunca vamos chegar a lugar nenhum assim. - Acho que você está certo, Will. 19 00:01:40,166 --> 00:01:45,001 Dopey... você está demitido. 20 00:01:48,074 --> 00:01:50,542 Vá! 21 00:02:03,523 --> 00:02:06,720 Bem, talvez, nós finalmente nos livramos dele. 22 00:02:06,793 --> 00:02:09,762 Sabe, ter o Dopey por perto é como viver num dirigível. 23 00:02:09,829 --> 00:02:12,627 Exceto que Dopey é muito mais estável em uma ventania. 24 00:02:12,732 --> 00:02:14,597 É, e ele come muito mais também. 25 00:02:14,701 --> 00:02:18,004 É, e também acho que ele é esperto o bastante para voltar para casa. 26 00:02:18,004 --> 00:02:19,596 Vamos! 27 00:02:23,109 --> 00:02:25,771 Ok, lá vamos nós. 28 00:02:35,889 --> 00:02:39,826 Bem, não sei quanto a vocês, mas estou faminto. 29 00:02:39,826 --> 00:02:42,488 Poderia comer um duplo "cheeseburguer", agora. 30 00:02:42,595 --> 00:02:46,622 Will, por favor... Vamos, vamos pegar umas cenouras. 31 00:02:52,172 --> 00:02:54,538 Essa parece boa. 32 00:02:55,408 --> 00:02:57,137 - Ok, Will. - Vamos jogar lá para cima. 33 00:02:57,377 --> 00:02:58,469 Ok. 34 00:03:00,079 --> 00:03:01,273 Bom. 35 00:03:01,381 --> 00:03:02,746 Pronto, pai. 36 00:03:03,616 --> 00:03:04,913 - Will, amarre. - Certo. 37 00:03:10,523 --> 00:03:12,013 - Ok? - Ok! 38 00:03:12,091 --> 00:03:13,683 Certo. Bem... 39 00:03:13,793 --> 00:03:15,920 1, 2, 3... puxe! 40 00:03:16,796 --> 00:03:17,990 Puxe! 41 00:03:18,097 --> 00:03:20,861 Vamos... puxe! 42 00:03:27,874 --> 00:03:30,710 - Essa é das grandes. - Vamos colocá-la no chão. 43 00:03:30,710 --> 00:03:31,108 Ok. 44 00:03:36,382 --> 00:03:39,010 Pronto. 45 00:03:39,586 --> 00:03:41,747 - Eu cuido disso. - Ok. 46 00:03:42,722 --> 00:03:44,883 Um fricassé de cenoura. 47 00:03:44,991 --> 00:03:49,052 Eu não gosto de cenouras... principalmente de cenoura gigante. 48 00:03:49,562 --> 00:03:52,122 Bem, vamos ver... Holly, pelo que eu me lembro... 49 00:03:52,398 --> 00:03:55,959 eu acho que há alguns nabos há cerca de 50 jardas além daquelas rochas. 50 00:03:56,069 --> 00:03:58,663 Eu não gosto de nabo também. 51 00:03:58,805 --> 00:04:01,740 Mas, querida, é melhor do que passar fome. 52 00:04:02,342 --> 00:04:03,570 Vamos. 53 00:04:05,812 --> 00:04:08,576 Vamos, Will, vamos achar o nabo para comer também. 54 00:04:08,715 --> 00:04:09,875 Ok. 55 00:04:25,064 --> 00:04:26,964 - Vamos, pai. - Ah, pai... 56 00:04:27,100 --> 00:04:29,591 Tem alguns nabos... Eles não parecem ser da Terra, não é? 57 00:04:29,736 --> 00:04:33,502 Agora, se nós tivéssemos manteiga e pimenta preta... 58 00:04:33,606 --> 00:04:35,096 Ei, olhe! 59 00:04:39,045 --> 00:04:42,481 - Onde está a nossa cenoura? - Talvez um coelho gigante tenha roubado. 60 00:04:42,582 --> 00:04:48,043 Seja o que for, talvez ainda esteja por perto. E talvez não seja um vegetariano restrito. 61 00:04:49,889 --> 00:04:53,518 Bem... seja lá o que for parece ter ido embora. 62 00:04:53,626 --> 00:04:55,093 Assim como nossa cenoura. 63 00:04:55,361 --> 00:04:58,023 Ótimo, eu não queria cenouras mesmo. 64 00:04:58,097 --> 00:05:01,430 - Bem, vamos pegar outra cenoura. - Que tal outro nabo? 65 00:05:01,567 --> 00:05:04,536 - Que seja outro nabo. - Ok, vamos. 66 00:05:13,379 --> 00:05:15,404 Yeni fa wu. Fusachi. 67 00:05:15,515 --> 00:05:18,279 Meni dang ku. Meni dang ku fusachi. 68 00:05:18,918 --> 00:05:22,081 - Olhe! - É o Pakuni. 69 00:05:22,355 --> 00:05:24,084 Fusachi. Fusachi. 70 00:05:24,324 --> 00:05:26,884 Parem! Esperem aí mesmo! 71 00:05:33,800 --> 00:05:35,631 Vamos. Vamos. 72 00:05:51,517 --> 00:05:55,681 Ni chi. Nichichi. Ni chi. 73 00:05:58,424 --> 00:05:59,982 - É o Cha-ka! - Escutem... 74 00:06:00,093 --> 00:06:02,561 Amigo ou não, é melhor vocês devolverem os vegetais que roubaram... 75 00:06:02,662 --> 00:06:04,960 Arokani mpsoani? 76 00:06:05,064 --> 00:06:07,931 Espere. Talvez eu possa gritar com ele. 77 00:06:08,000 --> 00:06:11,697 Certo! Vão embora daqui! Somos maiores do que vocês! 78 00:06:11,771 --> 00:06:16,037 Arokani. Arokani mpsoani? Yeni ku. Yeni ku. 79 00:06:16,509 --> 00:06:19,034 De qualquer maneira eu acho que isso não funcionou. Bem, então... 80 00:06:19,312 --> 00:06:20,939 é melhor nos afastarmos... com calma. 81 00:06:21,013 --> 00:06:24,380 Arokani. Yeni ku. Yeni ku. 82 00:06:25,418 --> 00:06:28,819 - Olhe, Pai! É o Dopey. - Imagino porque ele está correndo. 83 00:06:38,431 --> 00:06:40,763 - Saiam! - Corram, corram! 84 00:06:46,038 --> 00:06:48,370 - Mais rápido! - Ele está vindo! 85 00:06:51,677 --> 00:06:53,804 Agora, o que nós vamos fazer? Não podemos correr dele! 86 00:06:53,880 --> 00:06:57,509 - Você tem alguma idéia melhor? - Vamos! Ele está chegando! Rápido! 87 00:06:57,583 --> 00:07:00,746 - Fusachi! Fusachi! - Por ali. Rápido! 88 00:07:30,550 --> 00:07:32,711 Onde estão os Pakuni? 89 00:07:32,852 --> 00:07:35,320 Olhe, o Cha-ka ainda está com a gente. 90 00:07:35,421 --> 00:07:36,979 Olhe, ali! 91 00:07:37,089 --> 00:07:40,422 Fusachi... fusachi... 92 00:07:42,895 --> 00:07:45,420 Olhe! Ele parou. 93 00:07:49,135 --> 00:07:51,729 Pobre velho Grumpy! Ele não sabe qual refeição perseguir. 94 00:07:51,838 --> 00:07:54,773 Pobre velho Grumpy? 95 00:07:59,979 --> 00:08:01,970 Não, Cha-ka! 96 00:08:11,691 --> 00:08:13,386 Oh, não, vamos! 97 00:08:31,944 --> 00:08:33,935 Não podemos deixar o Grumpy pegá-lo. 98 00:08:34,046 --> 00:08:36,640 - Ei, Ei! - Ei, Holly, volte! 99 00:08:36,716 --> 00:08:39,082 Ah, droga! Ei, seu lagarto gigante! 100 00:08:39,352 --> 00:08:41,081 Ei Will! Holly! 101 00:08:41,320 --> 00:08:43,288 Grumpy! Grumpy venha aqui! 102 00:08:43,356 --> 00:08:45,847 Grumpy, venha aqui! Venha aqui! 103 00:08:45,925 --> 00:08:48,327 Will! Holly! 104 00:08:48,327 --> 00:08:49,385 - Ei, Grumpy, vamos! - Grumpy! 105 00:08:49,495 --> 00:08:51,827 Por que você não pega alguém do seu tamanho? 106 00:08:51,898 --> 00:08:53,866 Ei, Grumpy! 107 00:08:54,000 --> 00:08:55,797 Yeni de. Yeni de. 108 00:08:55,902 --> 00:08:57,927 A-gamba chi arokani. 109 00:08:58,037 --> 00:09:00,232 Corra! Corra! 110 00:09:01,974 --> 00:09:04,534 Agora o quê, espertinha? 111 00:09:05,311 --> 00:09:07,802 Nós corremos, Will! 112 00:09:10,550 --> 00:09:12,643 Agamba doma. Agamba doma. 113 00:09:12,752 --> 00:09:15,346 Ye ba, ye ba, Cha-ka! 114 00:09:15,555 --> 00:09:16,852 - Corra! - Rápido, vamos! 115 00:09:16,923 --> 00:09:18,322 - Rápido! - Corra! 116 00:09:18,524 --> 00:09:19,422 Agamba doma. 117 00:09:19,525 --> 00:09:20,651 Agamba agamba. Agamba doma. 118 00:09:20,793 --> 00:09:21,987 Agamba. 119 00:09:22,495 --> 00:09:24,053 Holly, olhe. 120 00:09:26,699 --> 00:09:29,532 Will! Holly! 121 00:09:29,702 --> 00:09:31,636 Cha-ka! Cha-ka! 122 00:09:31,771 --> 00:09:34,569 - Corra, Cha-ka, corra! - Agamba. 123 00:09:36,976 --> 00:09:39,069 Fusachi. 124 00:09:42,515 --> 00:09:44,915 - Temos que fazer algo! - O que você quer que eu faça? 125 00:09:44,984 --> 00:09:47,350 Empurre o Grumpy para um penhasco ou um buraco? 126 00:09:47,420 --> 00:09:50,355 Tem uma fenda íngreme do outro lado do prado. 127 00:09:50,423 --> 00:09:52,948 É muito longe. Não acho que o Grumpy vai cooperar. 128 00:09:53,025 --> 00:09:55,493 Temos que tentar alguma coisa! 129 00:09:55,595 --> 00:09:58,655 Ok. Pega-pega Grumpy! Está com você! 130 00:09:58,764 --> 00:10:00,891 Pega, Grumpy! 131 00:10:01,067 --> 00:10:05,026 - Vamos! - Vamos, aqui! Vamos! 132 00:10:05,338 --> 00:10:09,434 - Aqui, Grumpy. - Venha, por esse lado! 133 00:10:09,542 --> 00:10:11,737 - Venha, Grumpy. - Venha! 134 00:10:11,844 --> 00:10:13,436 Pegue isso! 135 00:10:17,416 --> 00:10:18,781 - Pegue isso também! - Vamos, Holly! 136 00:10:18,884 --> 00:10:20,715 Vamos, Cha-ka, Rápido! Rápido! 137 00:10:21,754 --> 00:10:24,723 Crianças malucas, acham que podem brincar de pega-pega com um tiranossauro! 138 00:10:29,462 --> 00:10:31,896 Olhe, eu não tenho tempo para brigar por cenouras, agora. 139 00:10:31,998 --> 00:10:34,728 Meni mbu kun wachi. Meni dang ra abuni. 140 00:10:34,800 --> 00:10:37,598 Agamba. Fusachi. Agamba. Fusachi. 141 00:10:37,670 --> 00:10:40,434 Estou feliz que você veja as coisas do meu jeito. Vamos! 142 00:10:41,674 --> 00:10:43,972 Vá! Vamos, corra! Corra, Holly! 143 00:10:47,046 --> 00:10:49,412 Eles estão com problemas, agora! 144 00:10:49,515 --> 00:10:51,449 É melhor nos separarmos! Vocês vão para aquele lado! 145 00:11:03,896 --> 00:11:08,492 Grumpy! Ei, Grumpy! Estou aqui, Grumpy! 146 00:11:09,035 --> 00:11:14,974 Grumpy! Grumpy! Ei, ei! Sua irmã come papel de parede! 147 00:11:15,074 --> 00:11:19,345 Ei, Grumpy! Vamos, seu lagarto! 148 00:11:19,345 --> 00:11:20,369 - Ei Grumpy! - Vamos, Grumpy, aqui! 149 00:11:20,479 --> 00:11:23,471 Eles o deixaram tão confuso que ele não sabe para onde ir. 150 00:11:23,683 --> 00:11:27,050 - Vamos, Grumpy, vamos! - Ei, Grumpy! 151 00:11:27,787 --> 00:11:29,448 Olhe! 152 00:11:34,460 --> 00:11:37,623 Oh, não! Outro, não! 153 00:11:37,730 --> 00:11:42,565 Era isso que precisávamos! Ei, por que vocês dois não tem uma briguinha? 154 00:11:45,004 --> 00:11:48,599 - Ei! - Aqui! 155 00:11:51,477 --> 00:11:53,069 O que eles estão fazendo, agora? 156 00:11:53,179 --> 00:11:55,909 Aboba. Aboba. 157 00:12:01,887 --> 00:12:04,378 Entendi. 158 00:12:04,757 --> 00:12:08,659 Estão tentando fazer com que briguem. 159 00:12:11,430 --> 00:12:15,594 - Oh, Will... - Eles devem se ver em um minuto. 160 00:12:27,480 --> 00:12:30,472 - Ele está nos alcançando! - Temos que ir mais rápido! 161 00:13:03,482 --> 00:13:06,883 - Nem o Cha-ka consegue escalar. - Mesmo que nós pudéssemos, ainda... 162 00:13:06,986 --> 00:13:09,477 teríamos que lidar com o comitê de recepção. 163 00:13:09,555 --> 00:13:13,013 - Temos fazer algo, Will. - Bem, o que você sugere? 164 00:13:13,759 --> 00:13:18,093 Olhe, temos opções. Podemos escalar o penhasco e brincar de pega-pega com Grumpy. 165 00:13:18,364 --> 00:13:20,389 - Agamba. - Eu não acho que Cha-ka gosta... 166 00:13:20,499 --> 00:13:23,991 - muito dessa idéia. - Ok, então... nós podemos pular e torcer... 167 00:13:24,069 --> 00:13:27,038 - para cairmos no rio. - Não gosto dessa idéia. 168 00:13:27,139 --> 00:13:29,937 - É um longo caminho. - Bem, então nos resta... 169 00:13:30,042 --> 00:13:32,510 - a terceira opção. - O que é? 170 00:13:32,611 --> 00:13:35,842 Ficamos aqui e torcemos para que o Grumpy e a Alice se cansem e vão embora. 171 00:13:35,948 --> 00:13:39,111 Mas Will, eu estou com medo! Você sabe que eu tenho medo de altura. 172 00:13:39,385 --> 00:13:42,047 É, eu sei que você tem medo de altura. Eu não gosto muito também, mas... 173 00:13:42,154 --> 00:13:48,320 acho que estamos presos aqui. Pelo menos até que eles parem gritar um com o outro. 174 00:13:49,795 --> 00:13:53,788 Agamba. Agamba. 175 00:13:54,099 --> 00:13:55,964 Eles devem ter caído no penhasco. 176 00:13:56,101 --> 00:13:59,901 - Du ego ejiga? - Will? Holly? Will? 177 00:14:00,005 --> 00:14:03,907 - Ei Will, é o papai! - Pai, estamos aqui embaixo! 178 00:14:08,848 --> 00:14:10,839 Vamos para trás daquela rocha! 179 00:14:14,520 --> 00:14:18,422 Olhe. Temos que fazer alguma coisa. 180 00:14:18,524 --> 00:14:23,757 - Saopari... - Tiri! Meni dang ra wani aroka. 181 00:14:23,863 --> 00:14:30,063 Olhe. Tenho corda suficiente para puxá-los... 182 00:14:33,839 --> 00:14:39,004 Veja... eu posso puxá-los com a corda. 183 00:14:39,111 --> 00:14:47,678 Mas preciso de uma distração para que o Grumpy não me pegue antes de chegar neles. 184 00:14:50,556 --> 00:14:55,892 Vocês tem que distrair o Grumpy para longe da fenda... 185 00:14:56,028 --> 00:15:00,590 para que eu possa pegá-los. 186 00:15:02,668 --> 00:15:09,631 Olhe... eu... Eu puxo eles. 187 00:15:09,708 --> 00:15:14,771 Vocês... vocês fazem o Grumpy perseguir vocês. 188 00:15:14,880 --> 00:15:17,610 Me m-pu. 189 00:15:18,751 --> 00:15:21,743 Acho que vocês não entendem. 190 00:15:21,854 --> 00:15:24,448 Eu preciso ir para frente. 191 00:15:24,556 --> 00:15:27,753 Só espero que vocês mesmos consigam descobrir. 192 00:15:46,578 --> 00:15:50,639 Fusachi. Ye bing me. Fusachi. 193 00:15:52,484 --> 00:15:55,817 Agamba. Agamba doma. 194 00:15:55,888 --> 00:15:58,857 Agamba. Agamba doma. 195 00:15:58,991 --> 00:16:01,255 Agamba. Agamba. Agamba doma. 196 00:16:01,393 --> 00:16:05,659 Agamba. Fusachi. 197 00:16:15,074 --> 00:16:19,443 - Will! Holly! - Pai, venha para baixo! 198 00:16:19,545 --> 00:16:23,845 Espere. Espere. Talvez não tenhamos muito tempo. 199 00:16:32,558 --> 00:16:37,291 Holly, você primeiro e rápido. E você fique quieta, Alice, eu não preciso... 200 00:16:37,396 --> 00:16:40,661 de nenhuma ajuda sua. Já tenho muitos problemas. 201 00:16:42,735 --> 00:16:46,330 Algum dia vou ter que te ensinar a falar como uma dama. 202 00:16:49,908 --> 00:16:52,877 Vamos. Vamos. Vamos. 203 00:16:55,014 --> 00:16:56,743 Pai, olhe! 204 00:16:56,882 --> 00:16:59,009 Rápido, Will, ele está vindo! 205 00:17:02,788 --> 00:17:05,586 Pegue o Cha-ka, pai! Puxe! 206 00:17:05,824 --> 00:17:07,758 Puxe, pai! 207 00:17:13,732 --> 00:17:17,293 Agamba. Agamba doma. Agamba. 208 00:17:17,469 --> 00:17:21,405 - Agamba. Agamba doma. - Agamba doma. Agamba. 209 00:17:24,443 --> 00:17:28,072 Grumpy começou a voltar, mas o Paku fez ele segui-lo. 210 00:17:28,380 --> 00:17:30,007 Bem, temos que tirar o Will antes que ele decida voltar... 211 00:17:30,315 --> 00:17:32,340 e brincar conosco. 212 00:17:32,451 --> 00:17:34,316 Rápido, Will! 213 00:17:34,887 --> 00:17:37,287 Vamos, Will, rápido! 214 00:17:39,391 --> 00:17:41,359 Bocuda! 215 00:17:43,862 --> 00:17:45,830 Aí vem ele. 216 00:17:45,931 --> 00:17:47,899 Rápido, Will! 217 00:18:03,082 --> 00:18:05,448 Certo. Atrás daquela pedra! 218 00:18:15,794 --> 00:18:18,695 - Eles vão ficar aqui por horas. - Deve ser o amor. 219 00:18:18,797 --> 00:18:20,765 Vamos! Vamos continuar. 220 00:18:32,711 --> 00:18:34,838 Sabe, gostaria de saber o que aconteceu com a Ta e a Sa. 221 00:18:34,913 --> 00:18:38,041 Eles devem ter voltado para pegar a cenoura e o nabo que eles roubaram de nós. 222 00:18:38,117 --> 00:18:40,608 Wachi meni ko kum yeni. 223 00:18:40,719 --> 00:18:42,516 Pelo amor de Deus. 224 00:18:42,621 --> 00:18:45,283 Yumani. Farens. 225 00:18:49,862 --> 00:18:55,061 Amigos. Amigos. 226 00:18:56,001 --> 00:18:58,526 Cuidado, pai. Cuidado. 227 00:18:59,838 --> 00:19:02,272 Amigos? 228 00:19:10,816 --> 00:19:14,047 Ei, olhe! É a nossa cenoura! 229 00:19:14,353 --> 00:19:18,380 Ok, vamos ter que pegar isso e o nabo no caminho de volta para o plantação de cenoura. 230 00:19:18,490 --> 00:19:21,653 E eu tenho uma idéia de como evitar que isso aconteça de novo. 231 00:19:21,760 --> 00:19:24,786 - Como vai conseguir fazer isso? - Vamos dar uma lição aos Pakuni... 232 00:19:24,897 --> 00:19:27,889 sobre como colher vegetais. 233 00:19:28,000 --> 00:19:31,367 Vamos, nós vamos ensinar algo para vocês. 234 00:19:31,470 --> 00:19:33,461 Vamos, Cha-ka. 235 00:19:39,678 --> 00:19:41,339 Erapa me. Erapa me. 236 00:19:41,547 --> 00:19:42,912 Ei, qual é! Essa é nossa cenoura! 237 00:19:44,783 --> 00:19:46,478 Pegue-a. 238 00:19:53,926 --> 00:19:58,090 - Bem, eu serei o tio de um dinossauro. - Depois ele vai começar a comer a carreta. 239 00:20:00,065 --> 00:20:02,397 Olhe aquilo. 240 00:20:10,075 --> 00:20:13,476 Eu achei que ele fosse um brontossauro, não um coelho. 241 00:20:13,612 --> 00:20:16,103 - Vamos ensiná-los a pegar os deles. - Vamos. 242 00:20:16,448 --> 00:20:18,814 Vamos, vamos te ensinar uma coisa bem engenhosa. 243 00:20:18,951 --> 00:20:20,816 Vamos, por aqui. Vamos! 244 00:20:20,953 --> 00:20:23,012 Fique ali. Agora, veja. 245 00:20:23,121 --> 00:20:24,418 Fique ali. 246 00:20:24,556 --> 00:20:25,784 Ok, Will. Amarre. 247 00:20:25,891 --> 00:20:27,825 Ok, viu? 248 00:20:28,093 --> 00:20:30,561 Agora, veja! 249 00:20:30,862 --> 00:20:34,798 - Um vez, duas vezes, ok. Tudo certo. - Ok, agora. 250 00:20:34,933 --> 00:20:40,030 - Pronto. - Um... dois... três... puxe! 251 00:20:40,172 --> 00:20:44,541 - Puxe! - Puxe! 252 00:20:47,779 --> 00:20:50,373 - Ok. - Viu? 253 00:20:50,816 --> 00:20:53,944 Viu? É assim que se faz. 254 00:20:55,087 --> 00:20:56,782 Uma cenoura. 255 00:20:57,556 --> 00:20:58,989 Ok... 256 00:21:01,960 --> 00:21:04,087 Pronto. Agora... sua vez! 257 00:21:04,363 --> 00:21:06,854 Agora, é sua vez. 258 00:21:06,999 --> 00:21:09,832 Assim... 259 00:21:23,081 --> 00:21:25,481 - Amarre. - Ok. 260 00:21:25,617 --> 00:21:26,743 - Bom. - Ele está fazendo, pai. 261 00:21:29,388 --> 00:21:31,515 - Olhem para eles. - Isso é bom. 262 00:21:31,590 --> 00:21:32,921 Ok. 263 00:21:33,425 --> 00:21:34,824 Yeni ching. 264 00:21:34,893 --> 00:21:38,420 Yeni. Yeni. Yeni ching. 265 00:21:38,563 --> 00:21:39,894 Yeni ching. 266 00:21:40,432 --> 00:21:43,367 Vamos, Will. Ajude-o. Ajude-o. 267 00:21:43,935 --> 00:21:45,732 Puxe! 268 00:21:46,805 --> 00:21:48,670 Vamos. 269 00:21:53,578 --> 00:21:54,442 Vamos. 270 00:21:56,715 --> 00:21:59,912 - Bom trabalho, Ta. - Calma, coloque no chão. 271 00:22:00,018 --> 00:22:02,612 - Coloque no chão. - Vamos, deixe no chão... 272 00:22:05,524 --> 00:22:06,684 É uma boa. 273 00:22:06,758 --> 00:22:09,386 Bom, acho que vocês pode pegar seus próprios vegetais, agora. 274 00:22:09,695 --> 00:22:11,720 Amura. Amura. 275 00:22:11,863 --> 00:22:14,991 Amura. Amura. 276 00:22:15,133 --> 00:22:17,693 - Acho que isso Significa amigos. - É... 277 00:22:17,803 --> 00:22:20,397 Eu prefiro ser amigo do que almoço, qualquer dia. 278 00:22:21,039 --> 00:22:23,701 Ok. Pronto. 279 00:22:24,042 --> 00:22:26,670 Sua. 280 00:22:26,878 --> 00:22:28,780 Nossa. 281 00:22:28,780 --> 00:22:29,405 - E nossa. - Ótimo. 282 00:22:29,648 --> 00:22:30,979 Ok? 283 00:22:31,750 --> 00:22:34,685 Cenouras... fricassé... 284 00:22:39,491 --> 00:22:42,119 Quando olho ao redor 285 00:22:42,527 --> 00:22:45,630 Não acredito nas coisas que vejo 286 00:22:45,630 --> 00:22:49,034 Agora preciso achar uma saída 287 00:22:49,034 --> 00:22:51,636 Estou perdido! Estou perdido! Me encontrem! 288 00:22:51,636 --> 00:22:57,609 Vivendo no Elo Perdido! 289 00:22:57,609 --> 00:23:03,275 Vivendo no Elo Perdido! 19773

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.