All language subtitles for Land of the Lost 1991 S01E03

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,602 --> 00:00:05,400 Marshall, Will e Holly, 2 00:00:05,572 --> 00:00:08,666 Em uma viagem de rotina... 3 00:00:08,808 --> 00:00:15,611 Enfrentaram o maior terremoto já visto... 4 00:00:15,815 --> 00:00:19,046 Descendo a corredeira... 5 00:00:19,252 --> 00:00:22,278 que atingiu seu pequeno bote... 6 00:00:22,489 --> 00:00:28,519 e os lançou para outra dimensão. 7 00:00:28,728 --> 00:00:35,725 Para o Elo Perdido. 8 00:00:42,709 --> 00:00:45,507 Vamos, vamos... vamos dar o fora daqui! 9 00:00:45,645 --> 00:00:51,015 Vamos, vamos! Will! Vamos, Holly, vamos lá! 10 00:00:52,285 --> 00:00:58,383 Para o Elo Perdido. 11 00:00:58,725 --> 00:01:07,190 Para o Elo Perdido. 12 00:01:12,806 --> 00:01:16,242 TONTO 13 00:01:31,357 --> 00:01:33,757 Não sei por que o papai quis essa carreta... 14 00:01:34,060 --> 00:01:36,528 Acho que ele queria que ficasse mais fácil pra gente carregar coisas. 15 00:01:36,663 --> 00:01:38,528 Bem, ele a fez muito pesada. 16 00:01:38,631 --> 00:01:42,397 É, da próxima vez que nós cairmos num elo perdido... 17 00:01:42,502 --> 00:01:43,799 - vamos escolher um que seja pavimentado. - E. 18 00:01:51,644 --> 00:01:53,612 Holly? 19 00:01:55,315 --> 00:01:59,581 - Holly? - Tente aqui embaixo. 20 00:02:00,353 --> 00:02:03,015 - Como você chegou aí embaixo? - Você empurrou muito forte. 21 00:02:03,123 --> 00:02:06,718 - Isso precisa de freios melhores. - Precisa de um motor melhor. 22 00:02:07,627 --> 00:02:10,221 O problema não é parar, é começar a andar. 23 00:02:10,330 --> 00:02:14,266 Vamos, o papai quer que a gente chegue em casa no horário, pelo menos uma vez. 24 00:02:15,068 --> 00:02:19,368 Ok, mas dessa vez você puxa e eu empurro. 25 00:02:26,312 --> 00:02:28,780 Bem, vamos... me dê uma ajuda, vai? 26 00:02:29,015 --> 00:02:32,416 - O que é aquilo? - O que você achou, agora? 27 00:02:33,386 --> 00:02:36,412 É só uma grande pedra verde Venha, me ajude. 28 00:02:36,523 --> 00:02:38,013 Ok, agora. Um... 29 00:02:38,124 --> 00:02:41,355 Dois... três, empurre! 30 00:02:44,297 --> 00:02:45,730 Holly! 31 00:02:49,302 --> 00:02:50,792 Holly? 32 00:02:51,404 --> 00:02:53,269 Holly? 33 00:02:53,373 --> 00:02:55,034 Te peguei! 34 00:02:55,208 --> 00:02:57,005 Você vai parar de brincar? 35 00:02:57,110 --> 00:02:59,203 Venha para esse lado. Olhe isso. 36 00:03:11,391 --> 00:03:16,260 - Ei, é um ovo! - O que estava dentro, uma casa? 37 00:03:16,396 --> 00:03:20,355 Deve ser um ovo de dinossauro. Parece que chocou há pouco tempo. 38 00:03:20,466 --> 00:03:22,434 Que tipo de dinossauro você acha que é? 39 00:03:22,535 --> 00:03:23,770 Grande! Ei, olhe... 40 00:03:23,770 --> 00:03:26,364 Acho melhor sairmos daqui. Pode estar por perto e... 41 00:03:26,673 --> 00:03:28,231 provavelmente está com fome. 42 00:03:28,341 --> 00:03:29,569 - Vamos. - Vamos. 43 00:03:29,676 --> 00:03:31,109 Rápido. 44 00:03:37,050 --> 00:03:38,517 Ok, empurre! 45 00:03:51,164 --> 00:03:54,156 Empurre, Holly! Empurre! 46 00:03:55,435 --> 00:03:57,403 - Olhe, Holly! - Olhe isso. 47 00:03:58,338 --> 00:04:00,465 Cara, realmente eles são grandes. Só vamos precisar de um pouco. 48 00:04:00,573 --> 00:04:02,438 O papai fala que é por causa do solo. 49 00:04:02,542 --> 00:04:05,111 Imagino se vamos ficar tão grandes se vivermos aqui por muito tempo. 50 00:04:05,111 --> 00:04:06,703 - Espero que não tenhamos que descobrir. - É. 51 00:04:06,980 --> 00:04:08,948 - Vamos. - Vamos pegar um pouco. 52 00:04:15,622 --> 00:04:18,216 Vocês não podem ter nada. 53 00:04:18,324 --> 00:04:21,122 Não acho que eles queiram. Pteranodontes não comem frutas, 54 00:04:21,261 --> 00:04:24,662 eles comem animais... e pessoas. 55 00:04:24,797 --> 00:04:27,766 Foi o que eu disse, eles não podem ter nada. 56 00:04:28,067 --> 00:04:29,967 Por que os dinossauros estão aqui? 57 00:04:30,069 --> 00:04:32,697 Papai acha que é porque caímos em outro universo. 58 00:04:33,006 --> 00:04:35,338 Existem coisas de todos os tempos e espaços aqui. 59 00:04:35,441 --> 00:04:37,432 Aqui é mesmo um elo perdido. 60 00:04:37,543 --> 00:04:39,568 Acha que vamos encontrar nossos brinquedos perdidos? 61 00:04:39,679 --> 00:04:41,544 Eu perdi minha boneca uma vez. 62 00:04:41,648 --> 00:04:43,172 - Ei, escute! - O quê? 63 00:04:46,219 --> 00:04:47,516 Talvez é aquela coisa do ovo. 64 00:04:47,620 --> 00:04:50,248 Não vamos esperar para saber. Vamos, puxe! 65 00:04:50,323 --> 00:04:52,985 Vamos! Rápido, Holly! 66 00:05:00,667 --> 00:05:02,396 Tarde demais! Abaixe-se! 67 00:05:05,438 --> 00:05:08,601 - Parou. - Sim. 68 00:05:19,786 --> 00:05:22,550 - É um bebê... - Brontossauro. 69 00:05:22,689 --> 00:05:25,715 Então foi ele que saiu do ovo. Que bonitinho. 70 00:05:25,992 --> 00:05:27,960 Ele pode ser perigoso. 71 00:05:28,061 --> 00:05:31,690 Brontossauro são vegetarianos. Não comeriam pessoas. 72 00:05:35,501 --> 00:05:37,731 Eles também são desajeitados. Não quero te ver tão próxima. 73 00:05:38,004 --> 00:05:39,972 Pode pisar em você. 74 00:05:40,073 --> 00:05:42,974 Ele deve estar com fome. Vou alimentá-lo com as frutas. 75 00:05:43,343 --> 00:05:46,210 - Acho que é amigável. - Acho que é bobão. 76 00:05:46,312 --> 00:05:47,779 É, você pode estar certo. 77 00:05:48,081 --> 00:05:51,778 Qualquer coisa que pareça boba assim deve ser homem. Vamos chamá-lo de Dopey. 78 00:05:52,318 --> 00:05:54,650 Ei, Dopey... Quer uma fruta? 79 00:05:56,089 --> 00:05:58,182 Holly, não chegue tão perto! 80 00:05:58,291 --> 00:06:02,227 Como pode algo tão bonitinho ser perigoso? 81 00:06:07,767 --> 00:06:11,931 - Apenas tome cuidado, está bem? - Aqui, Dopey. Uma fruta. 82 00:06:21,647 --> 00:06:24,480 Corra! Corra! Corra! 83 00:06:30,256 --> 00:06:31,621 Ele foi capturado! 84 00:06:31,724 --> 00:06:34,955 Dinossauro estúpido. 85 00:06:35,695 --> 00:06:37,560 Temos que ajudá-lo, Will. 86 00:06:37,663 --> 00:06:39,096 Bom, você que queria alimentá-lo com um morango... 87 00:06:39,198 --> 00:06:42,634 dê para ele. Talvez isto faça-o ficar quieto. 88 00:06:50,309 --> 00:06:53,210 Olhe, Will. Ele gostou. 89 00:07:10,062 --> 00:07:11,188 Temos que sair daqui. 90 00:07:11,264 --> 00:07:13,391 Seu grito vai atrair todos os dinossauros da selva, 91 00:07:13,499 --> 00:07:15,467 procurando por uma refeição. 92 00:07:15,568 --> 00:07:18,332 Temos que fazer algo por ele. Não podemos apenas abandoná-lo. 93 00:07:18,438 --> 00:07:20,633 Temos que fazê-lo ficar quieto. 94 00:07:20,740 --> 00:07:23,300 Eu sei! 95 00:07:59,378 --> 00:08:01,573 Faça ele ficar quieto! 96 00:08:02,615 --> 00:08:05,584 Aqui, coma isto e fique quieto! 97 00:08:08,488 --> 00:08:12,117 Ainda bem que ele não chora com a boca cheia. 98 00:08:19,465 --> 00:08:21,490 É o Grumpy. E está procurando almoço. 99 00:08:21,601 --> 00:08:23,501 Will, pense em algo! 100 00:08:23,603 --> 00:08:27,471 Tirar dinossauros de árvores não é algo que ensinam para escoteiros mirins. 101 00:08:35,147 --> 00:08:39,277 Vá para casa! Nos deixe sozinhos! Saia daqui! 102 00:08:40,353 --> 00:08:42,583 Você ficou louco? 103 00:08:42,722 --> 00:08:44,280 Estou tentando assustá-lo! 104 00:08:44,423 --> 00:08:46,391 - Volte para sua casa! - Vá embora! 105 00:08:46,492 --> 00:08:48,722 - Saia daqui! - Vá embora, seu dinossauro bobo! 106 00:08:49,028 --> 00:08:50,586 - Vai! Vai! - Saia daqui! Vá embora! 107 00:08:50,696 --> 00:08:54,188 Quer virar comida de dinossauro? 108 00:08:59,705 --> 00:09:03,436 - Vamos sair daqui. Rápido! - Mas e o Dopey? 109 00:09:04,977 --> 00:09:06,945 Não existe mais nada que possamos fazer. 110 00:09:09,215 --> 00:09:11,240 Corra, Holly! Corra! 111 00:09:14,754 --> 00:09:17,689 Espere, Will. Não consigo mais... 112 00:09:20,493 --> 00:09:22,654 Essa foi por pouco. 113 00:09:23,729 --> 00:09:26,323 Você acha que Grumpy... 114 00:09:26,432 --> 00:09:27,990 Provavelmente. 115 00:09:28,067 --> 00:09:29,625 É a lei da selva. 116 00:09:29,735 --> 00:09:32,033 Não é uma lei legal. 117 00:09:32,171 --> 00:09:34,162 Eu sei, mas é assim que funciona. 118 00:09:34,273 --> 00:09:36,332 Só os mais fortes sobrevivem. 119 00:09:36,576 --> 00:09:40,034 E Dopey era muito pequeno e fraco. 120 00:09:40,179 --> 00:09:43,046 Ei, vamos voltar para o carrinho. 121 00:09:43,349 --> 00:09:44,475 Vamos. 122 00:09:51,557 --> 00:09:54,754 Fico pensando se poderíamos treiná-lo. Ele era tão bonitinho. 123 00:09:55,027 --> 00:09:57,621 Vamos falar sobre outra coisa. 124 00:09:58,764 --> 00:10:03,667 Ei, você tem razão. Seria engraçado tê-lo por perto. 125 00:10:05,771 --> 00:10:09,408 É minha imaginação ou o carrinho está ficando mais leve? 126 00:10:09,408 --> 00:10:10,670 Parece tão pesado quanto antes. 127 00:10:10,776 --> 00:10:12,744 Que nada. Está ficando mais fácil. 128 00:10:13,012 --> 00:10:17,449 Não pode ser. Está cheio de... É Dopey! 129 00:10:21,220 --> 00:10:24,986 Bem, sirva-se bem, Dopey. 130 00:10:26,826 --> 00:10:29,989 Ele ainda está vivo! Grumpy não o comeu. 131 00:10:30,096 --> 00:10:32,121 Vivo, sim. E gordo! 132 00:10:32,264 --> 00:10:35,256 - Você está bravo com ele! - Ele comeu nossa sobremesa! 133 00:10:35,368 --> 00:10:39,634 Mas ele é tão bonitinho. Como pode ficar bravo com alguém assim? 134 00:10:39,772 --> 00:10:40,761 É fácil. 135 00:10:41,040 --> 00:10:44,669 Vamos voltar para o High Bluff antes que ele coma nosso carrinho. 136 00:11:04,730 --> 00:11:06,163 Oi, pai. 137 00:11:06,265 --> 00:11:08,961 Bom, espero que tenham uma boa desculpa. 138 00:11:09,068 --> 00:11:12,731 E temos, pai. Nós temos uma. 139 00:11:13,072 --> 00:11:15,063 O que aconteceu com os morangos? 140 00:11:15,174 --> 00:11:17,165 Bom, veja bem... É como se... 141 00:11:18,277 --> 00:11:22,976 - O que é... - Pai, este é Dopey. 142 00:11:26,552 --> 00:11:28,747 Onde vocês o acharam? 143 00:11:29,021 --> 00:11:31,512 Ele nos seguiu para casa. 144 00:11:31,624 --> 00:11:34,184 Achamos na selva. É um brontossauro. 145 00:11:34,293 --> 00:11:36,124 Ah, sim. Posso ver. 146 00:11:36,195 --> 00:11:40,222 - Podemos ficar com ele? - Onde? 147 00:11:40,433 --> 00:11:43,163 - Mas eu posso treiná-lo. - Como? 148 00:11:43,269 --> 00:11:45,499 Chutando suas pernas e dizendo para sentar? 149 00:11:45,604 --> 00:11:47,595 Sim, claro, isto resolveria. 150 00:11:47,707 --> 00:11:51,108 Ah, por favor, papai. Ele não vai dar problema. 151 00:11:51,777 --> 00:11:54,371 Como você irá alimentá-lo, Holly? 152 00:11:54,447 --> 00:11:58,315 - Ele come qualquer coisa! - Ele come qualquer coisa. 153 00:12:02,455 --> 00:12:05,481 Ah, por favor, papai. Podemos ficar com ele? 154 00:12:08,527 --> 00:12:11,063 Podemos ficar com ele? 155 00:12:11,063 --> 00:12:13,691 Escute, querida... Eu... quero dizer... 156 00:12:13,799 --> 00:12:16,529 não é possível ter um dinossauro de estimação. 157 00:12:17,103 --> 00:12:21,597 Pai, o problema não é ficar com ele... 158 00:12:21,741 --> 00:12:25,370 é se livrar dele! 159 00:12:28,514 --> 00:12:30,038 Você está certo, Will. 160 00:12:30,116 --> 00:12:33,984 Um dinossauro de 5 toneladas pode ficar onde ele quiser... 161 00:12:34,120 --> 00:12:36,588 mesmo que seja apenas um bebê. 162 00:12:36,789 --> 00:12:40,292 Bom, acho que fica por conta do Dopey escolher onde ficar. 163 00:12:40,292 --> 00:12:42,658 Ouviu isto? Você pode ficar! 164 00:12:55,074 --> 00:12:57,167 Ei, Will, olhe! 165 00:12:57,243 --> 00:12:59,268 Observe isto. 166 00:13:09,688 --> 00:13:13,180 Oh, não! Você não deveria comer isto. 167 00:13:38,384 --> 00:13:40,375 Venha, Dopey! Puxe o carrinho. 168 00:13:40,486 --> 00:13:41,578 Vamos, Dopey! 169 00:13:41,687 --> 00:13:42,654 Vamos! 170 00:13:42,755 --> 00:13:44,416 Vamos, garoto! Vamos! 171 00:13:44,523 --> 00:13:46,491 Vamos! 172 00:13:47,493 --> 00:13:49,051 Eu sei... 173 00:13:56,135 --> 00:13:58,729 Quer ver algo legal, Dopey? 174 00:14:17,423 --> 00:14:20,517 Holly? Holly, ande logo com isto. 175 00:14:20,626 --> 00:14:22,617 Seu jantar está esfriando. 176 00:14:22,728 --> 00:14:24,593 Fique onde está, papai. 177 00:14:24,697 --> 00:14:26,665 Tenha uma boa noite, Dopey. 178 00:15:26,392 --> 00:15:29,156 Você vai acordar todo mundo assim! 179 00:15:29,228 --> 00:15:31,526 Você precisa ficar quieta! 180 00:15:32,164 --> 00:15:34,530 O que é toda esta barulheira aí embaixo? 181 00:15:34,667 --> 00:15:36,999 O que está acontecendo aí embaixo? 182 00:15:37,403 --> 00:15:39,166 Ele se sentiu sozinho. 183 00:15:39,738 --> 00:15:41,706 Quieto! 184 00:15:44,476 --> 00:15:48,276 O que está acontecendo aqui? Será que não posso nem dormir? 185 00:15:51,717 --> 00:15:54,743 Por favor, Dopey. Fique quieto! 186 00:15:55,354 --> 00:15:58,016 Acho que está com fome. 187 00:15:59,224 --> 00:16:01,920 Ele sempre está com fome! 188 00:16:04,029 --> 00:16:05,553 Holly! Levanta! Rápido! 189 00:16:05,664 --> 00:16:06,688 Mas papai... 190 00:16:06,966 --> 00:16:08,661 Suba aqui, rápido! 191 00:16:08,767 --> 00:16:11,702 Corra, Dopey! Saia daqui! Vá se esconder! 192 00:16:14,673 --> 00:16:16,664 Holly! 193 00:16:21,313 --> 00:16:24,942 Para a caverna, rápido! Will, pegue o mata-moscas. 194 00:16:34,093 --> 00:16:37,256 Oh, por favor, Grumpy. Não o coma! 195 00:16:42,167 --> 00:16:45,227 Parece que ele precisa de outra lição de bons modos. 196 00:16:48,207 --> 00:16:50,743 Oh, não! Ele viu o Dopey! 197 00:16:50,743 --> 00:16:54,577 Ei, seu bobão. Estamos aqui! 198 00:16:56,281 --> 00:16:59,580 Assim é melhor. Vamos, Grumpy. Abra o bocão. 199 00:17:13,198 --> 00:17:16,258 Alguns dias ele não é muito inteligente. 200 00:17:32,284 --> 00:17:35,082 Bom, acho que ele não volta por um tempo. 201 00:17:40,392 --> 00:17:42,121 Ele está bem! 202 00:17:48,600 --> 00:17:51,967 Ah, pobrezinho. Aposto que morreu de medo. 203 00:17:52,171 --> 00:17:56,608 Holly, entendeu porque não podemos ficar com Dopey próximo da caverna? 204 00:17:56,742 --> 00:17:59,108 É, acho que sim. 205 00:17:59,211 --> 00:18:02,078 Não podemos confiar no Grumpy. 206 00:18:02,714 --> 00:18:05,274 E o que acha que podemos fazer? 207 00:18:05,417 --> 00:18:08,147 Temos que achar um bom lar para ele. 208 00:18:08,253 --> 00:18:12,019 E... que tipo de casa seria melhor? 209 00:18:13,425 --> 00:18:18,453 Um lugar onde ele fique feliz. Um pântano, acho. 210 00:18:18,630 --> 00:18:20,530 É um bom palpite. 211 00:18:20,666 --> 00:18:22,566 Existem outros brontossauro por lá. 212 00:18:22,668 --> 00:18:25,296 Talvez até Emily o adote. 213 00:18:25,404 --> 00:18:28,430 Dopey deve ficar com sua espécie, você sabe. 214 00:18:28,540 --> 00:18:32,738 E seria injusto mantê-lo por aqui, onde estaria sempre em constante perigo. 215 00:18:36,215 --> 00:18:40,117 Está bem, papai. Acho que podemos levá-lo agora. 216 00:18:40,385 --> 00:18:43,946 Não, acho que podemos tomar café da manhã primeiro. 217 00:18:52,564 --> 00:18:55,499 Foi muito inteligente o jeito que você ensinou Dopey a puxar o carrinho. 218 00:18:55,634 --> 00:18:58,694 Ele puxará qualquer coisa, contanto que tenha comida. 219 00:19:00,672 --> 00:19:02,970 Vou te dizer, Holly... 220 00:19:03,075 --> 00:19:07,307 Sempre que quiser visitar Dopey, você pode ir ao pântano, está bem? 221 00:19:09,615 --> 00:19:14,211 Anime-se, querida! Dopey será muito mais feliz no pântano. 222 00:19:14,586 --> 00:19:17,350 É! E eu também! 223 00:19:19,691 --> 00:19:22,717 Ei! 224 00:19:25,531 --> 00:19:28,193 Ei! Desculpe. 225 00:19:28,433 --> 00:19:30,697 Você não gosta dele. E nunca gostou. 226 00:19:30,969 --> 00:19:33,369 Ele é normal. 227 00:19:33,505 --> 00:19:36,474 Para falar a verdade, até que ele é bonitinho... 228 00:19:36,608 --> 00:19:40,169 - para um brontossauro. - Viu! Eu disse que você não gosta dele. 229 00:19:40,279 --> 00:19:42,975 Ah, Holly, não é isto... é... 230 00:19:43,248 --> 00:19:46,411 Eu estava com muita vontade de comer aquelas frutas. 231 00:19:46,718 --> 00:19:48,583 Eu entendo o que quer dizer. 232 00:19:48,654 --> 00:19:52,283 Elas tinham o gosto igual das que tínhamos no canteiro de casa. 233 00:19:52,357 --> 00:19:53,551 É. 234 00:19:53,659 --> 00:19:57,356 Ei, lembra daquela vez que fizemos sorvete em casa... 235 00:19:57,462 --> 00:20:02,297 e saímos para pegar frutas para colocar no sorvete... 236 00:20:06,004 --> 00:20:10,202 Will, nós nunca vamos voltar para casa, não é? 237 00:20:10,642 --> 00:20:13,076 Não sei. 238 00:20:13,178 --> 00:20:17,046 Sabe, eu costumava pensar que era apenas um pesadelo... 239 00:20:17,149 --> 00:20:19,743 mas agora eu não sei. 240 00:20:20,085 --> 00:20:24,078 Bom, talvez veremos Dopey o bastante. 241 00:20:24,189 --> 00:20:26,248 Você vai mesmo visitá-lo comigo? 242 00:20:26,358 --> 00:20:28,383 Sempre que você quiser. 243 00:20:28,493 --> 00:20:30,484 Obrigado, Will. 244 00:20:36,435 --> 00:20:38,733 Ele ficará seguro do Grumpy no pântano? 245 00:20:38,837 --> 00:20:40,532 Acho que vai ficar tudo bem, querida. 246 00:20:40,639 --> 00:20:42,800 Grumpy parece não gostar muito de água. 247 00:20:43,075 --> 00:20:45,407 É porque não existe nenhum salva-vidas. 248 00:20:50,515 --> 00:20:53,075 Agora existe a Emily. 249 00:21:05,030 --> 00:21:07,157 Ela é mesmo grande! 250 00:21:07,266 --> 00:21:10,258 É assim que Dopey vai ficar um dia. 251 00:21:11,770 --> 00:21:14,500 Não gostaria de esperar tanto para ver isto. 252 00:21:20,379 --> 00:21:23,473 Você tem que ir agora. É melhor para você, está bem? 253 00:21:23,548 --> 00:21:26,517 Vá. Vá. 254 00:21:26,618 --> 00:21:28,051 Agora vá! 255 00:21:28,153 --> 00:21:29,484 Não quero mais você! 256 00:21:29,588 --> 00:21:31,249 Vá para junto dos brontossauro! 257 00:21:31,356 --> 00:21:32,789 Vá! Saia daqui! 258 00:21:33,058 --> 00:21:37,188 Não quero mais você! Apenas vá! Saia daqui! 259 00:21:38,363 --> 00:21:39,421 Saia daqui! 260 00:21:39,531 --> 00:21:40,793 Você não me ouviu? Não quero mais você! 261 00:21:41,066 --> 00:21:42,397 Saia daqui! 262 00:21:42,501 --> 00:21:46,437 Saia daqui! Vá logo! Vá junto com os brontossauro! 263 00:21:51,610 --> 00:21:54,374 Vá! Você me ouviu! Saia daqui! 264 00:22:01,253 --> 00:22:04,222 Tchau, Dopey... Adeus. 265 00:22:08,994 --> 00:22:12,259 Você fez bem, Holly. Ele ficará feliz aqui. 266 00:22:18,470 --> 00:22:20,461 Você acha que algum dia o veremos novamente? 267 00:22:20,572 --> 00:22:21,732 Claro. 268 00:22:21,807 --> 00:22:25,140 Ele pode voltar e comer nosso carrinho sempre que quiser. 269 00:22:40,359 --> 00:22:43,328 Quando olho ao redor 270 00:22:43,428 --> 00:22:46,454 Não acredito nas coisas que vejo 271 00:22:46,565 --> 00:22:49,625 Agora preciso achar uma saída 272 00:22:49,768 --> 00:22:52,999 Estou perdido! Estou perdido! Me encontrem! 273 00:22:53,105 --> 00:22:58,634 Vivendo no Elo Perdido! 274 00:22:58,744 --> 00:23:04,444 Vivendo no Elo Perdido! 19157

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.