All language subtitles for LEGO.Hiddenside.S01E19.The.Lighthouse.Part.2.1080p.ITV.WEB-DL.AAC2.0.H.264-Hurtom_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:02,960 CACKLING, ZAPS 2 00:00:02,960 --> 00:00:04,960 MANIACAL CACKLING 3 00:00:10,960 --> 00:00:13,800 CACKLING CONTINUES 4 00:00:15,960 --> 00:00:19,960 Lights out, Lady E! 5 00:00:19,960 --> 00:00:21,960 SHRIEKS 6 00:00:21,960 --> 00:00:25,960 Where did she go? I cannot be banished so easily. 7 00:00:25,960 --> 00:00:30,960 I am the darkness. ZAPS 8 00:00:30,960 --> 00:00:34,960 I am the chill that runs up your spine. 9 00:00:34,960 --> 00:00:38,960 Oh, this isn't working! I scan, you shoot. 10 00:00:38,960 --> 00:00:42,960 I am your blood running cold. 11 00:00:42,960 --> 00:00:44,960 I am your worst NIGHTMARE! 12 00:00:44,960 --> 00:00:47,960 THEY SCREAM AND GROAN 13 00:00:47,960 --> 00:00:50,960 SCREAMS 14 00:00:50,960 --> 00:00:53,960 GRUNTS, YELLS 15 00:00:53,960 --> 00:00:55,960 CLATTERS 16 00:00:55,960 --> 00:00:57,960 GRUNTS 17 00:00:57,960 --> 00:00:59,960 Yeah, riot, baby! 18 00:00:59,960 --> 00:01:02,960 Oh, my gosh! You kids OK? 19 00:01:02,960 --> 00:01:05,960 Yeah... Yeah, I'm fine, thanks for asking. 20 00:01:05,960 --> 00:01:08,960 Uh... How the heck are we get a stop her?! 21 00:01:08,960 --> 00:01:10,000 We could use Sweet Sally. 22 00:01:10,000 --> 00:01:12,960 If we overload her components and get her to the lighthouse, 23 00:01:12,960 --> 00:01:15,960 she'll explode in a blast of ghost-trapping energy! 24 00:01:15,960 --> 00:01:18,960 It might just be strong enough to capture her! But what about Sally? 25 00:01:18,960 --> 00:01:22,480 Oh, she won't make it. There has to be another way. 26 00:01:22,480 --> 00:01:24,960 There isn't. You've been a good bus. 27 00:01:24,960 --> 00:01:26,960 Momma loves you. 28 00:01:26,960 --> 00:01:29,960 It all them buttons and prepare to abandon ship! 29 00:01:29,960 --> 00:01:31,960 PANICKED GRUNTS, BEEPS 30 00:01:31,960 --> 00:01:34,960 WHIRRING Ready? 31 00:01:35,960 --> 00:01:37,960 Adios, compadre. 32 00:01:37,960 --> 00:01:39,960 Huh? ZOOM 33 00:01:39,960 --> 00:01:43,800 GRUNTS, SHRIEKS 34 00:01:43,800 --> 00:01:44,960 Whoa! 35 00:01:44,960 --> 00:01:48,960 Shoot the path clear! ZAPS 36 00:01:50,960 --> 00:01:52,960 Goodbye, Sweet Sally. 37 00:01:52,960 --> 00:01:54,960 PANTING 38 00:01:58,640 --> 00:02:00,480 Huh?! 39 00:02:00,480 --> 00:02:03,480 No, no, NOOOOOO! 40 00:02:03,480 --> 00:02:05,960 SCREAMS AND WAILS 41 00:02:09,960 --> 00:02:11,960 ZAPS 42 00:02:12,960 --> 00:02:15,160 Ha-ha! Lady E's a goner! 43 00:02:15,160 --> 00:02:18,960 You did it, JB! Sweet Sally... 44 00:02:18,960 --> 00:02:20,960 I'll never find another like her. SIRENS WAIL 45 00:02:20,960 --> 00:02:23,800 It'll be OK. You just need some time. 46 00:02:23,800 --> 00:02:26,480 HORNS BLARE, SIRENS WAILING 47 00:02:26,480 --> 00:02:29,320 Sweet Sally Junior! 48 00:02:29,320 --> 00:02:31,960 Like a phoenix reborn! 49 00:02:31,960 --> 00:02:34,960 Ha-ha! Man, I'm gonna really miss ghost-hunting 50 00:02:34,960 --> 00:02:38,960 now that Lady E's gone. Yeah! What are we gonna do now? 51 00:02:38,960 --> 00:02:42,640 Go get ice cream? Yeah, about that... Er, guys? 52 00:02:42,640 --> 00:02:43,960 SHRIEKS 53 00:02:43,960 --> 00:02:45,960 Ice cream can wait. 54 00:02:45,960 --> 00:02:48,960 Ha! Let's hunt some freaking ghosts! BARKS 55 00:02:48,960 --> 00:02:51,960 ALL: Yeah! ZAPS 56 00:02:54,960 --> 00:02:56,960 Subtitles by ITV SignPost 3663

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.