All language subtitles for LEGO.Hiddenside.S01E18.The.Lighthouse.Part.1.1080p.ITV.WEB-DL.AAC2.0.H.264-Hurtom_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,960 --> 00:00:06,960 LADY E CACKLES 2 00:00:06,960 --> 00:00:08,960 My loyal followers, 3 00:00:08,960 --> 00:00:12,960 tonight The Hidden Side will no longer be hidden. 4 00:00:12,960 --> 00:00:18,960 The veil will be lifted and I will reign over Newbury. 5 00:00:18,960 --> 00:00:20,160 THEY LAUGH 6 00:00:22,640 --> 00:00:26,960 We are by your side whatever you need, my lady. 7 00:00:26,960 --> 00:00:32,960 To reveal The Hidden, I just need one, tiny, little thing. 8 00:00:32,960 --> 00:00:34,960 Your soul! THEY SCREAM 9 00:00:40,000 --> 00:00:41,960 SHE CACKLES 10 00:00:47,960 --> 00:00:49,960 HE IMITATES STATIC We've got eyes on Lady E, 11 00:00:49,960 --> 00:00:51,960 over and out. HE IMITATES STATIC 12 00:00:51,960 --> 00:00:54,960 Uh, it's a phone, you don't need to make your own static! 13 00:00:58,800 --> 00:01:00,960 SHE IMITATES STATIC It's fun, Parker! 14 00:01:00,960 --> 00:01:03,160 And Sweet Sally and I are on our way! 15 00:01:03,160 --> 00:01:04,960 SALLY BARKS 16 00:01:06,960 --> 00:01:08,960 HE IMITATES STATIC We're coming in at Lady E 17 00:01:08,960 --> 00:01:11,960 from all sides, Unhidden Sides! 18 00:01:13,640 --> 00:01:14,960 LADY E CACKLES Huh?! 19 00:01:14,960 --> 00:01:16,960 Huh, yeah! 20 00:01:16,960 --> 00:01:18,960 You're too late, children. 21 00:01:21,160 --> 00:01:23,960 The Hidden Side shall be free! 22 00:01:31,960 --> 00:01:35,960 I spy with my little eye, something I despise! 23 00:01:37,960 --> 00:01:39,960 You've gotta work on your aim, big guy! 24 00:01:39,960 --> 00:01:42,960 Big guy, big target. Get him! 25 00:01:47,960 --> 00:01:48,960 This one's for Bob! 26 00:01:50,960 --> 00:01:51,960 Argh! 27 00:01:55,960 --> 00:01:58,960 HE IMITATES STATIC We need a plan, guys! 28 00:01:58,960 --> 00:02:02,480 His eye, it's his weak spot, that's how you can stop him! 29 00:02:02,480 --> 00:02:04,960 How?! He keeps using his freakin' spy glass! 30 00:02:04,960 --> 00:02:07,960 I'm not sure, but you'll have to do your best. 31 00:02:07,960 --> 00:02:10,000 I'll see what I can do about Lady E and the lighthouse. 32 00:02:10,000 --> 00:02:11,480 Wait, JB! 33 00:02:12,960 --> 00:02:17,960 I spy with my little eye, your demise! 34 00:02:17,960 --> 00:02:20,960 We have to find a way to get rid of his spyglass! 35 00:02:20,960 --> 00:02:22,160 How are we gonna do that? 36 00:02:23,960 --> 00:02:25,960 I got me an idea... 37 00:02:27,960 --> 00:02:29,320 Argh! 38 00:02:29,320 --> 00:02:31,320 Now for a shot! 39 00:02:32,960 --> 00:02:33,960 Wave goodbye! 40 00:02:33,960 --> 00:02:34,960 All-ey-oop! 41 00:02:38,960 --> 00:02:39,960 Argh! 42 00:02:39,960 --> 00:02:41,960 Ha-ha-yeah! 43 00:02:41,960 --> 00:02:43,800 See you again never! 44 00:02:43,800 --> 00:02:44,960 'No time to celebrate, kid-eroos.' 45 00:02:44,960 --> 00:02:47,960 Lady E's opened up so many holes to The Hidden Side, 46 00:02:47,960 --> 00:02:49,960 Newbury's going to look like Swiss cheese! 47 00:02:49,960 --> 00:02:51,640 LADY E CACKLES 48 00:02:59,960 --> 00:03:01,960 Subtitles by ITV SignPost 3316

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.