Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,960 --> 00:00:03,960
Whoo! Excellent!
Just as I thought.
2
00:00:03,960 --> 00:00:05,960
This tree is the weakest point
3
00:00:05,960 --> 00:00:07,960
between our side
and the Hidden Side.
4
00:00:07,960 --> 00:00:09,960
And it's where we'll save Jack?
5
00:00:09,960 --> 00:00:10,960
Yes.
DOG BARKS
6
00:00:12,960 --> 00:00:15,960
And once the gateway is open,
you'll have to move quickly.
7
00:00:15,960 --> 00:00:17,960
We don't want anyone else
getting through.
8
00:00:17,960 --> 00:00:19,960
Maybe there's one other person.
9
00:00:20,960 --> 00:00:24,960
I can't believe I'm that girl's
great-great-great-great-grandfather.
10
00:00:24,960 --> 00:00:27,960
I'm that old?!
You are a ghost, Vaughn.
11
00:00:27,960 --> 00:00:30,960
Hey there! Not all us ghosts
are old. I'm not old!
12
00:00:30,960 --> 00:00:32,960
Yes, you are.
13
00:00:32,960 --> 00:00:34,960
DOG BARKS
Jack! You made it!
14
00:00:34,960 --> 00:00:36,960
Yeah! Hey, what are you doing?
15
00:00:36,960 --> 00:00:38,960
Hm, I haven't been here
16
00:00:38,960 --> 00:00:40,960
since I dragged that witch
into the Hidden Side.
17
00:00:40,960 --> 00:00:43,960
You trapped Lady E?
How'd you get her to stay?
18
00:00:43,960 --> 00:00:47,960
Sacrifices, my boy. Sacrifices.
19
00:00:49,960 --> 00:00:51,320
Not yet, fool!
20
00:00:52,960 --> 00:00:54,960
HE GASPS
Uh-oh.
21
00:00:55,960 --> 00:00:56,960
We gotta get moving.
22
00:00:56,960 --> 00:00:58,960
On my count,
23
00:00:58,960 --> 00:01:02,480
I need both of you to hit the tree
with orbs at the exact same time.
24
00:01:02,480 --> 00:01:03,960
If you're out of sync,
25
00:01:03,960 --> 00:01:06,480
we'll probably all explode
into a million pieces!
26
00:01:06,480 --> 00:01:07,960
Ah!
Huh?!
27
00:01:07,960 --> 00:01:11,800
Aww, I was just kidding. It's just
you two that'll probably explode!
28
00:01:11,800 --> 00:01:13,160
Well, good luck!
29
00:01:13,160 --> 00:01:15,960
Uh, ready when you are, Parker.
30
00:01:15,960 --> 00:01:18,000
OK, team. This is it.
31
00:01:18,000 --> 00:01:19,960
One shot. One chance.
32
00:01:19,960 --> 00:01:21,960
Total danger.
HE CHUCKLES
33
00:01:22,960 --> 00:01:25,960
Three... two... one!
34
00:01:34,960 --> 00:01:35,960
Whoa!
Jack!
35
00:01:35,960 --> 00:01:37,960
Quadruple great-grandfather!
36
00:01:37,960 --> 00:01:39,960
Grand-gal Parker. It's so good...
37
00:01:39,960 --> 00:01:41,960
Ah!
Vaughn!
38
00:01:41,960 --> 00:01:43,960
HE STRUGGLES
39
00:01:44,960 --> 00:01:46,960
HE STRAINS
40
00:01:46,960 --> 00:01:48,960
EVIL LAUGH
41
00:01:48,960 --> 00:01:50,960
Jack! Run!
42
00:01:50,960 --> 00:01:53,960
Light her up!
Vaughn! Come on!
43
00:01:57,960 --> 00:02:00,960
HE STRAINS
You can't let Lady E cross over!
44
00:02:00,960 --> 00:02:03,960
Close it now! Close the gateway!
45
00:02:03,960 --> 00:02:05,960
Your call, Parker.
46
00:02:05,960 --> 00:02:07,960
Close it, JB!
47
00:02:07,960 --> 00:02:10,640
I guess we're out of options!
Here it goes!
48
00:02:11,960 --> 00:02:12,960
THEY GRUNT
49
00:02:15,960 --> 00:02:18,960
SHE SCREAMS,
THEY YELL
50
00:02:18,960 --> 00:02:20,960
So predictable.
51
00:02:20,960 --> 00:02:24,960
I knew you'd both lead me
right to the gateway!
52
00:02:24,960 --> 00:02:26,960
You can't stop me!
53
00:02:26,960 --> 00:02:28,960
With my ghost army,
I will break down the boundary
54
00:02:28,960 --> 00:02:30,960
between this side
and the Hidden Side!
55
00:02:30,960 --> 00:02:32,960
The world will be mine!
56
00:02:32,960 --> 00:02:34,960
EVIL LAUGH
57
00:02:38,960 --> 00:02:42,960
She's headed to the lighthouse!
Quick! To sweet Sally!
58
00:02:47,000 --> 00:02:49,320
I'll finish what you started,
Vaughn!
59
00:02:49,320 --> 00:02:51,960
She messed
with the wrong ghost hunters.
60
00:02:54,960 --> 00:02:57,960
Subtitles by ITV SignPost
4118
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.