Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,960 --> 00:00:03,960
'The readings are off the charts.'
2
00:00:03,960 --> 00:00:07,480
'You kids have got to be alert
and pay attention!'
3
00:00:07,480 --> 00:00:08,960
Whoo-hoo! Yeah!
4
00:00:08,960 --> 00:00:11,960
Pot shot into a nose grind!
5
00:00:11,960 --> 00:00:13,960
Yeah, you keep on skateboarding,
6
00:00:13,960 --> 00:00:16,320
I'll catch the ghost
and break our tie!
7
00:00:16,320 --> 00:00:18,000
Hey, whoa, whoa, whoa, we're tied?
8
00:00:18,000 --> 00:00:20,960
'Yup, no, wait!'
We both caught 12 this week.
9
00:00:20,960 --> 00:00:23,960
Wanna compete for lucky number 13?
Heck, yeah!
10
00:00:23,960 --> 00:00:26,960
Winner is officially
Newbury's top ghost hunter!
11
00:00:26,960 --> 00:00:28,960
Hey, now, how many ghosts
have I caught?
12
00:00:28,960 --> 00:00:30,160
Zero.
13
00:00:30,160 --> 00:00:32,160
So, I'm the underdog, huh?
14
00:00:32,160 --> 00:00:33,960
I like it!
15
00:00:33,960 --> 00:00:35,960
Touchdown. You guys hear that?
16
00:00:35,960 --> 00:00:37,960
TRAIN RUMBLES
17
00:00:37,960 --> 00:00:39,960
THEY GASP
18
00:00:39,960 --> 00:00:42,160
Oh, hey! I'm walking here!
19
00:00:45,960 --> 00:00:48,960
He's mine!
No, I got him!
20
00:00:48,960 --> 00:00:51,800
You'll have to catch me first!
21
00:00:56,960 --> 00:00:59,000
Ha-ha! Good luck,
you're gonna need it!
22
00:00:59,000 --> 00:01:02,640
'Do not split up! You know...'
23
00:01:02,640 --> 00:01:05,000
No way am I gonna let Jack
get him first!
24
00:01:06,960 --> 00:01:08,960
Ha! Too obvious.
25
00:01:12,960 --> 00:01:14,960
Gotcha!
26
00:01:21,960 --> 00:01:22,960
Ha-ha-ha!
27
00:01:22,960 --> 00:01:27,000
You mess with one of us,
you mess with all of us.
28
00:01:27,000 --> 00:01:28,960
Time to pay the piper, little girl.
29
00:01:28,960 --> 00:01:30,960
Rat her!
30
00:01:33,960 --> 00:01:36,960
Er, I'm more of a cat person.
31
00:01:36,960 --> 00:01:38,960
MEOWS
32
00:01:38,960 --> 00:01:40,960
Hey, no! My babies!
33
00:01:40,960 --> 00:01:42,960
Come back!
34
00:01:44,960 --> 00:01:46,960
Argh!
35
00:01:46,960 --> 00:01:51,960
You may have gotten my friends,
but we'll get yours!
36
00:01:51,960 --> 00:01:52,960
I got it, JB.
37
00:01:52,960 --> 00:01:56,640
Let the record show I'm the best
ghost hunter in Newbury.
38
00:01:56,640 --> 00:01:58,960
'Parker, I'm still getting a spark
of paranormal activity.
39
00:01:58,960 --> 00:02:00,960
'There's something big down there.'
40
00:02:00,960 --> 00:02:03,320
Er, where's Jack?
41
00:02:03,320 --> 00:02:06,960
Ghost-hunting Jack,
always on the grind. Huh?
42
00:02:08,960 --> 00:02:11,960
Come out and show yourself,
you dirty rat.
43
00:02:20,480 --> 00:02:21,960
Doctor Drool?
44
00:02:21,960 --> 00:02:23,960
I haven't seen you in a while.
45
00:02:23,960 --> 00:02:26,960
JB won't shut up about you,
can you believe that?
46
00:02:26,960 --> 00:02:28,960
So, er... What are you doing here?
47
00:02:28,960 --> 00:02:30,960
I'm sorry, Jack.
48
00:02:30,960 --> 00:02:33,000
I must do as the lady commands.
49
00:02:33,000 --> 00:02:34,960
HE ROARS
50
00:02:35,960 --> 00:02:37,480
JACK SCREAMS
51
00:02:38,960 --> 00:02:41,960
Welcome, Jack, to The Hidden Side.
52
00:02:47,320 --> 00:02:49,960
Subtitles by ITV SignPost
3492
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.