All language subtitles for LEGO.Hiddenside.S01E12.Flying.Lessons.1080p.ITV.WEB-DL.AAC2.0.H.264-Hurtom_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,480 --> 00:00:03,960 Woo-hoo! 2 00:00:03,960 --> 00:00:05,960 I'm coming to you live from the sky. 3 00:00:05,960 --> 00:00:08,960 JB detected a ghost, so I'm here with the fearless Parker 4 00:00:08,960 --> 00:00:11,960 and ace pilot, El Fuego! 5 00:00:11,960 --> 00:00:13,960 Pay attention to piloting, Douglas! 6 00:00:13,960 --> 00:00:16,960 How about I show you what this plane can really do 7 00:00:16,960 --> 00:00:17,960 with some stunts? 8 00:00:17,960 --> 00:00:18,960 PARKER SHOUTS 9 00:00:18,960 --> 00:00:21,320 Ha-ha! Whoo! No, no! 10 00:00:21,320 --> 00:00:23,960 PARKER YELLS 11 00:00:23,960 --> 00:00:27,160 What's wrong, Parker? I'm afraid of flying. 12 00:00:27,160 --> 00:00:30,640 You fight ghosts every night, and you're afraid of flying?! 13 00:00:30,640 --> 00:00:31,960 Why didn't you say so? 14 00:00:31,960 --> 00:00:33,960 I didn't wanna miss out on the ghost hunt. 15 00:00:33,960 --> 00:00:36,960 I wanted to be the fearless Parker. 16 00:00:37,960 --> 00:00:39,320 SHE GASPS I shouldn't have done that. 17 00:00:39,320 --> 00:00:42,960 Everyone has fears, but the fearless run toward them. 18 00:00:42,960 --> 00:00:44,960 Could we just land the plane? 19 00:00:44,960 --> 00:00:46,960 I really don't want to be up here any more. 20 00:00:46,960 --> 00:00:48,800 Huh? 21 00:00:50,960 --> 00:00:52,960 THUNDER I can't land in this weather. 22 00:00:52,960 --> 00:00:55,960 We can't land? I think we've found our ghost. 23 00:00:55,960 --> 00:00:57,960 Ha-ha-ha-ha! 24 00:00:57,960 --> 00:00:59,960 Attention, passengers, 25 00:00:59,960 --> 00:01:03,960 you're about to experience a lot of turbulence! 26 00:01:03,960 --> 00:01:05,960 Mwah-ha-ha-ha! 27 00:01:09,960 --> 00:01:10,960 Argh! 28 00:01:12,960 --> 00:01:13,960 HARRY CANE CACKLES 29 00:01:13,960 --> 00:01:16,960 All hail The Weatherman! 30 00:01:19,640 --> 00:01:23,160 You cannot escape the winds of Harry Cane! 31 00:01:23,160 --> 00:01:24,960 Is it over yet? 32 00:01:24,960 --> 00:01:27,640 Ugh! We need to get closer! 33 00:01:27,640 --> 00:01:29,160 Gonna take some serious stunt flyin'! 34 00:01:29,160 --> 00:01:31,960 Let's just get this ghost and get the heck out of here. 35 00:01:31,960 --> 00:01:33,960 Running toward your fear, I like it! 36 00:01:33,960 --> 00:01:36,000 Not sure I have a choice! Woo-hoo! 37 00:01:36,000 --> 00:01:38,960 Ha-ha-ha! We're closing in! 38 00:01:38,960 --> 00:01:41,160 OK, just gotta focus on the ghost. 39 00:01:41,160 --> 00:01:43,960 Time to strike some fear. 40 00:01:43,960 --> 00:01:45,960 Lightning strike! 41 00:01:45,960 --> 00:01:47,960 DOUGLAS SCREAMS 42 00:01:47,960 --> 00:01:50,640 Arrrrgh! 43 00:01:50,640 --> 00:01:51,960 Oh, wow. 44 00:01:51,960 --> 00:01:54,960 Douglas! Douglas! 45 00:01:54,960 --> 00:01:56,960 Your flight has been diverted... 46 00:01:56,960 --> 00:01:59,000 to the Hidden Side! SHE GASPS 47 00:02:00,480 --> 00:02:04,960 OK, now I'm afraid of flyiiiiing! 48 00:02:04,960 --> 00:02:07,320 Ugh! Argh! 49 00:02:07,320 --> 00:02:10,640 SHE STRAINS Argh! 50 00:02:10,640 --> 00:02:12,960 All right! Now, let's get that ghost! 51 00:02:12,960 --> 00:02:14,960 For Douglas! 52 00:02:15,960 --> 00:02:18,960 Humans do not belong in the skies! 53 00:02:18,960 --> 00:02:21,320 You know what? I agree with you! 54 00:02:22,480 --> 00:02:24,960 Now, Jack! 55 00:02:24,960 --> 00:02:25,960 Argh! 56 00:02:25,960 --> 00:02:28,960 Aaaaargh! 57 00:02:28,960 --> 00:02:30,960 Woo-hoo! 58 00:02:30,960 --> 00:02:31,960 SHE SIGHS 59 00:02:31,960 --> 00:02:33,960 SHE GASPS Douglas! 60 00:02:33,960 --> 00:02:37,800 # It's raining me, hallelujah! # 61 00:02:38,960 --> 00:02:42,000 Well, well, looks like someone ran towards their fear. 62 00:02:42,000 --> 00:02:44,800 You straight up flew a plane! 63 00:02:44,800 --> 00:02:46,640 You really are the fearless Parker. 64 00:02:46,640 --> 00:02:47,960 Ya-ha! You still wanna land? 65 00:02:47,960 --> 00:02:50,960 Nah, I'm good. It's a perfect day for flying. 66 00:02:50,960 --> 00:02:53,320 WHOOPING 67 00:02:53,320 --> 00:02:54,960 Uh-oh, careful, rookie! 68 00:02:54,960 --> 00:02:56,960 Subtitles by ITV SignPost 4502

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.