Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:02,800
No, no, no! Hurry!
2
00:00:02,800 --> 00:00:03,960
He's gonna blow!
3
00:00:03,960 --> 00:00:05,960
No way. Not on my bus.
4
00:00:05,960 --> 00:00:08,000
I'm... gonna... hurl.
5
00:00:08,000 --> 00:00:10,960
I'm pushing Sweet Sally
as fast as she can!
6
00:00:11,960 --> 00:00:14,960
HE GROANS
7
00:00:14,960 --> 00:00:15,960
SHE SIGHS
8
00:00:15,960 --> 00:00:18,960
You drank, like, a hundred
lime slushies. What do you expect?
9
00:00:18,960 --> 00:00:22,480
We... all... have... regrets.
10
00:00:22,480 --> 00:00:23,640
Pull over!
11
00:00:24,800 --> 00:00:27,480
A porta-potty?
Ugh, those things stink!
12
00:00:27,480 --> 00:00:29,960
I'll take my chances.
HE GAGS
13
00:00:31,960 --> 00:00:33,320
She's all yours.
14
00:00:33,320 --> 00:00:34,960
Argh! Oh!
15
00:00:34,960 --> 00:00:35,960
Hey! No cutting!
16
00:00:35,960 --> 00:00:37,480
VOMITS
17
00:00:37,480 --> 00:00:40,960
Uh... You know what,
cutting's just fine.
18
00:00:40,960 --> 00:00:42,960
I'll just never go.
19
00:00:42,960 --> 00:00:44,960
Whew! So much better.
20
00:00:44,960 --> 00:00:46,960
BUBBLING
21
00:00:48,480 --> 00:00:50,960
BUBBLING CONTINUES
22
00:00:54,800 --> 00:00:55,960
Uh...
23
00:00:56,960 --> 00:00:58,160
Roar!
24
00:00:58,160 --> 00:01:00,960
This stall is occupied!
25
00:01:02,800 --> 00:01:03,960
ROARS
26
00:01:03,960 --> 00:01:06,960
HE SCREAMS
27
00:01:10,640 --> 00:01:12,160
Whoa! Argh!
28
00:01:13,960 --> 00:01:15,160
Whoa!
29
00:01:15,160 --> 00:01:17,960
OK. Easy now. Good potty.
30
00:01:17,960 --> 00:01:21,320
MANIACAL LAUGH
31
00:01:21,320 --> 00:01:23,800
Uh, uh... Whoa!
32
00:01:24,800 --> 00:01:26,800
MANIACAL LAUGH
33
00:01:26,800 --> 00:01:27,960
Guys.
34
00:01:29,960 --> 00:01:31,960
Start the bus. Start the bus!
35
00:01:31,960 --> 00:01:32,960
Ah! Ooh!
36
00:01:33,960 --> 00:01:35,960
Ah!
37
00:01:35,960 --> 00:01:37,960
Not my Sweet Sally!
38
00:01:39,960 --> 00:01:42,960
Like sardines in a can!
39
00:01:42,960 --> 00:01:43,960
Get them!
40
00:01:43,960 --> 00:01:46,320
GROWLING
41
00:01:48,960 --> 00:01:50,960
That does it! I'm going out there.
42
00:01:50,960 --> 00:01:52,800
No, it's too dangerous.
43
00:01:52,800 --> 00:01:54,960
Sweet Sally's
always been there for me.
44
00:01:54,960 --> 00:01:57,640
This time,
I have to be there for her.
45
00:02:05,960 --> 00:02:07,960
If I don't make it back...
46
00:02:07,960 --> 00:02:10,800
Sally only takes premium gas.
47
00:02:12,960 --> 00:02:14,000
Huh!
48
00:02:15,960 --> 00:02:16,960
ROARS
49
00:02:16,960 --> 00:02:18,800
For Sally!
50
00:02:23,960 --> 00:02:26,960
Ew! He bursted!
51
00:02:26,960 --> 00:02:28,960
BURPS
52
00:02:31,480 --> 00:02:33,960
How much of that stuff
did you drink?
53
00:02:33,960 --> 00:02:35,960
What happened?
54
00:02:35,960 --> 00:02:37,960
CHUCKLES
You did it, JB!
55
00:02:37,960 --> 00:02:39,960
That was freakin' awesome!
56
00:02:39,960 --> 00:02:42,960
It's OK, Sally, Mama's got you.
57
00:02:42,960 --> 00:02:45,960
Maybe we should give her a minute.
58
00:02:47,960 --> 00:02:50,960
Subtitles by ITV SignPost
3377
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.