All language subtitles for L.N.D.R.S02E08.1080p.WEB.h264-DOLORES_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,291 --> 00:00:05,166 [dramatic music] 2 00:00:05,250 --> 00:00:09,750 Ha! This isn't real, right? This is a prank! 3 00:00:12,416 --> 00:00:15,166 [Nya] I'm sorry, but I really don't think-- 4 00:00:15,250 --> 00:00:17,083 The Dragon Masters are too powerful 5 00:00:17,166 --> 00:00:18,625 to have been turned to stone. 6 00:00:18,708 --> 00:00:20,833 I pulled this once. Remember, Kai? 7 00:00:20,916 --> 00:00:22,208 Wyldfyre. 8 00:00:22,291 --> 00:00:25,500 Time to wake them from their slumber. 9 00:00:25,583 --> 00:00:28,291 Ooh! I'm gonna... 10 00:00:28,375 --> 00:00:31,166 Goochee-goochee-goo! [laughs] 11 00:00:31,250 --> 00:00:34,291 Egalt totally hates this, don'tcha? 12 00:00:36,583 --> 00:00:38,750 Goochee-goochee-goo? 13 00:00:38,833 --> 00:00:40,333 Okay, plan B. 14 00:00:40,416 --> 00:00:41,875 Ow! 15 00:00:41,958 --> 00:00:43,375 All right. 16 00:00:43,458 --> 00:00:46,041 Stone. Bad idea. 17 00:00:46,125 --> 00:00:48,833 [sighs] Okay, so it's not a prank, 18 00:00:48,916 --> 00:00:51,041 but it'll wear off, right? 19 00:00:51,125 --> 00:00:52,833 Right? 20 00:00:52,916 --> 00:00:56,000 -I'm not sure. -Lloyd? 21 00:00:56,083 --> 00:00:59,708 I don't know. And we don't have time to find out. 22 00:00:59,791 --> 00:01:01,041 The Blood Moon's already rising, 23 00:01:01,125 --> 00:01:02,916 which means Ras can start the ritual 24 00:01:03,000 --> 00:01:04,833 to free the Forbidden Five, 25 00:01:04,916 --> 00:01:07,291 which will unleash evil on our world like we've never known. 26 00:01:07,375 --> 00:01:08,750 [Arin] But-- but that'll never happen. 27 00:01:08,833 --> 00:01:12,208 Kai, you've mastered Rising Dragon technique. 28 00:01:12,291 --> 00:01:14,750 -All we gotta do is-- -I haven't mastered Rising Dragon. 29 00:01:14,833 --> 00:01:16,500 Look, I did it once. 30 00:01:16,583 --> 00:01:19,583 We could practice it more. Then you could teach us. 31 00:01:19,666 --> 00:01:21,375 But that's just it. 32 00:01:21,458 --> 00:01:23,708 I don't know how I did it. Not exactly. 33 00:01:23,791 --> 00:01:26,875 It's the only fighting style that can defeat Shatterspin. 34 00:01:26,958 --> 00:01:29,375 Is there any other way to stop Ras's ritual? 35 00:01:29,458 --> 00:01:31,083 There's gotta be something. 36 00:01:31,166 --> 00:01:36,375 No, not now! I can't handle more visions! [yells] 37 00:01:36,458 --> 00:01:38,541 [Cole] The Wyldness! 38 00:01:38,625 --> 00:01:43,875 -Help! Help! -[ominous music] 39 00:01:43,958 --> 00:01:46,291 [gong rings] 40 00:01:46,375 --> 00:01:49,500 -[gasping] -Lloyd! Are you okay? 41 00:01:49,583 --> 00:01:52,791 More visions. I still can't control when they come. 42 00:01:52,875 --> 00:01:55,083 But I think I know where we have to go. 43 00:01:55,166 --> 00:01:58,375 Ras is going to perform his ritual in the Wyldness. 44 00:01:58,458 --> 00:02:01,625 We may not be ready, but we don't have a choice. 45 00:02:01,708 --> 00:02:05,916 It's time to face Ras, or everything will be lost. 46 00:02:08,208 --> 00:02:11,208 ♪ Lost in the unknown, so much to see ♪ 47 00:02:11,291 --> 00:02:14,208 ♪ Together we will rise ♪ 48 00:02:14,291 --> 00:02:17,500 ♪ We fight ♪ 49 00:02:17,583 --> 00:02:22,125 ♪ Be a Ninja for what's right ♪ 50 00:02:22,208 --> 00:02:25,458 -[explosion booming] -[dramatic music] 51 00:02:25,541 --> 00:02:28,416 [guns blasting] 52 00:02:32,375 --> 00:02:33,541 Get him! 53 00:02:34,791 --> 00:02:38,208 File this permit in triplicate! 54 00:02:44,291 --> 00:02:46,083 Really? 55 00:02:46,166 --> 00:02:50,875 What? There aren't that many places I can use that joke. 56 00:02:50,958 --> 00:02:54,541 Focus on deactivating the equipment known as Zane. 57 00:02:56,333 --> 00:03:00,791 That is really quite rude. Could equipment do this? 58 00:03:02,041 --> 00:03:03,833 [shurikens clanking] 59 00:03:03,916 --> 00:03:07,416 I mean, depending on its programming, but point taken. 60 00:03:07,500 --> 00:03:11,041 [guns blasting] 61 00:03:16,583 --> 00:03:17,916 Ya! 62 00:03:19,375 --> 00:03:21,583 Ha, and that old biddy Janet 63 00:03:21,666 --> 00:03:24,625 said my crystal ball didn't work right. 64 00:03:24,708 --> 00:03:25,791 [crystal ball zapping] 65 00:03:25,875 --> 00:03:27,041 [body thudding] 66 00:03:27,125 --> 00:03:29,500 What does she know? Works great. 67 00:03:32,333 --> 00:03:36,416 [crystal ball beeping] 68 00:03:36,500 --> 00:03:39,458 -Well, mostly. -[whimsical music] 69 00:03:39,541 --> 00:03:42,166 -[gas whizzes] -Oh, ah! The onion! 70 00:03:42,250 --> 00:03:43,750 Oh, my eyes are watering! 71 00:03:43,833 --> 00:03:46,000 Oh, the stench burns! Oh, it burns! 72 00:03:46,083 --> 00:03:47,833 [guns blasting] 73 00:03:47,916 --> 00:03:51,333 [crystal ball zapping] 74 00:03:54,583 --> 00:03:56,791 [dramatic music] 75 00:03:56,875 --> 00:03:58,250 Come at me! 76 00:04:01,375 --> 00:04:02,750 I did ask for that. 77 00:04:06,750 --> 00:04:08,333 Surrender the equipment now, 78 00:04:08,416 --> 00:04:10,958 or we will charge you with an additional violation. 79 00:04:11,041 --> 00:04:14,833 Statute 27a, subparagraph 9. 80 00:04:14,916 --> 00:04:17,625 That statute is just a fine. 81 00:04:17,708 --> 00:04:20,541 You've already ordered all of us terminated. 82 00:04:20,625 --> 00:04:21,958 Right. Fair point. 83 00:04:22,041 --> 00:04:24,416 Guess fines aren't really an issue if you're no longer alive. 84 00:04:24,500 --> 00:04:25,625 My bad. 85 00:04:25,708 --> 00:04:26,791 [metal clanking] 86 00:04:26,875 --> 00:04:28,458 [guns blasting] 87 00:04:28,541 --> 00:04:30,333 [crystal ball chimes] 88 00:04:30,416 --> 00:04:32,750 [coconuts thudding] 89 00:04:32,833 --> 00:04:34,875 Wow, coconuts. That's a first. 90 00:04:34,958 --> 00:04:36,541 [guns blasting] 91 00:04:36,625 --> 00:04:39,791 Come on! We've got to keep them away from Bonzle! 92 00:04:39,875 --> 00:04:42,291 [crystal ball zapping] 93 00:04:42,375 --> 00:04:43,875 I said, 94 00:04:43,958 --> 00:04:47,208 by the all-encompassing authority of the Administration, 95 00:04:47,291 --> 00:04:49,583 I hereby demand your surrender. 96 00:04:49,666 --> 00:04:52,208 Um... no. 97 00:04:53,166 --> 00:04:54,166 Thank you. 98 00:04:54,250 --> 00:04:56,291 [sighs] You're an accomplice 99 00:04:56,375 --> 00:04:58,750 of the equipment called Zane, right? 100 00:04:58,833 --> 00:05:01,916 Rules say I have to put you under arrest. 101 00:05:02,000 --> 00:05:04,583 You could put me under arrest, sure, 102 00:05:04,666 --> 00:05:07,791 but I get the sense your heart's not really in it. 103 00:05:09,041 --> 00:05:12,625 Yeah, you're probably right. Seems a little silly to me. 104 00:05:12,708 --> 00:05:16,250 Ah, this job is really rulesy, you know? 105 00:05:16,333 --> 00:05:19,375 I don't remember what I used to do before the Administration, 106 00:05:19,458 --> 00:05:22,666 but this is not the coolest career or anything. [chuckles] 107 00:05:22,750 --> 00:05:25,041 Oh, well, I'm supposed to capture you, 108 00:05:25,125 --> 00:05:27,041 so can you just let me do that? 109 00:05:27,125 --> 00:05:28,958 Don't make it weird, hmm? 110 00:05:30,000 --> 00:05:31,208 [dramatic music] 111 00:05:31,291 --> 00:05:34,291 Hey! Get outta here, nightlight! 112 00:05:36,500 --> 00:05:38,083 Ah! Knock it off! 113 00:05:38,583 --> 00:05:40,583 [bright music] 114 00:05:40,666 --> 00:05:42,541 What the--? 115 00:05:43,000 --> 00:05:47,875 -Whoa! -[electricity crackling] 116 00:05:47,958 --> 00:05:49,708 How did you know I can do that? 117 00:05:49,791 --> 00:05:52,000 No one knows I can control lightning, 118 00:05:52,083 --> 00:05:53,708 and no one can find out. 119 00:05:53,791 --> 00:05:55,291 [dramatic music] 120 00:05:55,375 --> 00:05:56,750 Ah! 121 00:05:58,000 --> 00:06:01,125 Get away! You're making this so weird! 122 00:06:01,208 --> 00:06:04,375 [Jiro roars] 123 00:06:04,833 --> 00:06:06,250 We'll get you in a minute, buddy. 124 00:06:07,083 --> 00:06:08,250 -[dramatic music] -[metal thudding] 125 00:06:08,333 --> 00:06:10,791 This is so easy. It almost seems unfair. 126 00:06:13,166 --> 00:06:14,791 [buttons beeping] 127 00:06:17,833 --> 00:06:19,416 I quipped too soon. 128 00:06:19,500 --> 00:06:23,708 [dramatic music continues] 129 00:06:23,791 --> 00:06:25,875 [ice crackling] 130 00:06:25,958 --> 00:06:27,750 That's one down! 131 00:06:29,750 --> 00:06:31,708 [metal thuds] 132 00:06:31,791 --> 00:06:34,625 [sword clanks] 133 00:06:34,708 --> 00:06:36,125 That's two! 134 00:06:37,166 --> 00:06:40,791 [crystal ball zapping] 135 00:06:43,333 --> 00:06:47,083 Three, four, five! 136 00:06:47,166 --> 00:06:49,208 I'm crushing it! 137 00:06:49,291 --> 00:06:51,750 [dramatic music continues] 138 00:06:54,750 --> 00:06:58,666 Are you properly licensed to drive? 139 00:07:00,916 --> 00:07:03,333 -[ice crunches] -[dramatic music continues] 140 00:07:03,416 --> 00:07:05,291 [guns blasting] 141 00:07:05,375 --> 00:07:07,500 Keep them away while I hack into their system. 142 00:07:07,583 --> 00:07:10,958 Wouldn't kill you to say please, but sure. 143 00:07:11,041 --> 00:07:14,666 [crystal ball zapping] 144 00:07:16,916 --> 00:07:20,041 I just need a bit more time so I can set them all to self-destruct. 145 00:07:20,125 --> 00:07:21,875 [Cole] You got it! 146 00:07:30,500 --> 00:07:32,208 Connecting to the system. 147 00:07:33,250 --> 00:07:36,125 [guns blasting] 148 00:07:38,083 --> 00:07:40,041 -[metal clanks] -[electricity crackling] 149 00:07:40,125 --> 00:07:42,000 [Zane] Data breach is failing! 150 00:07:42,083 --> 00:07:44,458 Can't connect! Error! 151 00:07:44,541 --> 00:07:46,958 Powering down. 152 00:07:54,708 --> 00:07:55,958 Zane. 153 00:07:56,041 --> 00:07:59,083 [dramatic music] 154 00:08:00,541 --> 00:08:02,708 Zane! [grunts] 155 00:08:02,791 --> 00:08:04,250 Talk to me, buddy. 156 00:08:06,250 --> 00:08:09,083 [metal clanks] 157 00:08:10,583 --> 00:08:13,666 [Cole shouts] 158 00:08:13,750 --> 00:08:15,708 Are you okay in there? 159 00:08:15,791 --> 00:08:16,875 [gun blasts] 160 00:08:16,958 --> 00:08:19,125 I think his circuits got fried. 161 00:08:19,208 --> 00:08:21,708 He just needs a little reboot. 162 00:08:21,791 --> 00:08:23,166 What's the magic word? 163 00:08:23,250 --> 00:08:24,916 Uh... Please? 164 00:08:25,000 --> 00:08:26,333 Finally! 165 00:08:26,416 --> 00:08:30,041 [crystal ball zapping] 166 00:08:31,000 --> 00:08:33,291 [mech whirring] 167 00:08:33,375 --> 00:08:35,416 -Huh? -Zane! Are you okay? 168 00:08:35,500 --> 00:08:39,000 [Zane] Confirmed. All systems are stabilized. 169 00:08:39,083 --> 00:08:41,166 And decoding is reactivating. 170 00:08:41,250 --> 00:08:43,166 [computer beeping] 171 00:08:43,250 --> 00:08:46,625 Data breach completed. Hack attack! 172 00:08:46,708 --> 00:08:49,708 [metal clanking] 173 00:08:51,458 --> 00:08:54,333 [alert beeping] 174 00:08:57,958 --> 00:09:01,166 Oh, this is gonna be a lotta paperwork. 175 00:09:01,250 --> 00:09:02,666 [agents screaming] 176 00:09:02,750 --> 00:09:06,041 That can't be great. [screams] 177 00:09:06,125 --> 00:09:08,666 [agent groaning] 178 00:09:08,750 --> 00:09:11,000 Hurry, no matter how difficult it is, 179 00:09:11,083 --> 00:09:13,875 we can't give up until we find Bonzle, and-- 180 00:09:13,958 --> 00:09:15,833 -I found you! -I found her. 181 00:09:15,916 --> 00:09:18,458 That went more smoothly than anticipated. 182 00:09:18,541 --> 00:09:21,500 [dramatic music] 183 00:09:29,250 --> 00:09:31,500 The magical storehouse is near. 184 00:09:31,583 --> 00:09:32,916 So what now? 185 00:09:33,000 --> 00:09:34,416 You're just gonna stuff me in a storage box 186 00:09:34,500 --> 00:09:35,833 till the Blood Moon passes? 187 00:09:35,916 --> 00:09:37,500 Exactly. 188 00:09:37,583 --> 00:09:39,750 Oh. I was kidding. 189 00:09:39,833 --> 00:09:42,583 Magical Containment units are incredibly safe. 190 00:09:42,666 --> 00:09:46,041 Small, but safe. You're not claustrophobic, are you? 191 00:09:46,125 --> 00:09:49,791 If so, this would be a really bad time to find out. 192 00:09:55,125 --> 00:09:57,916 Oh, no. Look up ahead. 193 00:09:58,000 --> 00:10:01,250 [Cole] The Cloud Kingdom! Are they following us? 194 00:10:01,333 --> 00:10:02,708 Stay low! 195 00:10:07,958 --> 00:10:10,583 [foreboding music] 196 00:10:10,666 --> 00:10:14,208 The magical storehouse is just beyond these trees. 197 00:10:14,291 --> 00:10:18,000 [footsteps approaching] 198 00:10:22,916 --> 00:10:25,000 Wolf Mask Warriors. 199 00:10:25,125 --> 00:10:27,083 Could they know where we're headed? 200 00:10:32,708 --> 00:10:34,416 [leaves rustling] 201 00:10:37,875 --> 00:10:42,041 This is not how I expected my day to go, which is weird. 202 00:10:42,125 --> 00:10:45,125 I drink fortunetelling tea every morning. 203 00:10:45,208 --> 00:10:48,083 You'd think it'd give me a heads-up. 204 00:10:48,166 --> 00:10:51,041 Jiro, stay hidden here. We'll be right back. 205 00:10:51,583 --> 00:10:52,625 [Jiro growls] 206 00:10:56,666 --> 00:10:59,666 [ominous music] 207 00:10:59,750 --> 00:11:03,500 Lord Ras, I-- I've managed to find the Ninja. 208 00:11:03,583 --> 00:11:05,333 Not sure I can hold the image for long. 209 00:11:05,416 --> 00:11:08,666 The Blood Moon is here, and the Ninja are too close. 210 00:11:08,791 --> 00:11:10,333 You have to stop them. 211 00:11:10,416 --> 00:11:12,416 Uh, from here? 212 00:11:12,500 --> 00:11:15,041 That's impossible. Can we send warriors? 213 00:11:15,125 --> 00:11:18,708 Use the forbidden magic you've been studying, Jordana. 214 00:11:18,791 --> 00:11:21,333 But I'm a scientist. 215 00:11:21,416 --> 00:11:23,791 I've only just started learning the magic 216 00:11:23,875 --> 00:11:25,416 on the scrolls you've shown me, and-- 217 00:11:25,500 --> 00:11:27,500 I have no time for failure! 218 00:11:27,583 --> 00:11:29,833 [Jordana sighs] 219 00:11:29,916 --> 00:11:31,625 The Ninja are far, but... 220 00:11:32,750 --> 00:11:34,833 [Jordana groaning] 221 00:11:37,083 --> 00:11:38,500 As far as I know, 222 00:11:38,583 --> 00:11:39,916 the Wyldness should be the land up ahead. 223 00:11:40,000 --> 00:11:42,375 -[thunder rumbling] -[suspenseful music] 224 00:11:42,458 --> 00:11:45,291 Look out! Hold on! 225 00:11:48,250 --> 00:11:50,166 Sora, watch out! 226 00:11:52,875 --> 00:11:55,458 This wind is unnatural. 227 00:12:00,333 --> 00:12:02,625 -Hold on! -[all exclaiming] 228 00:12:04,291 --> 00:12:09,541 -[Arin grunts] -No! 229 00:12:09,625 --> 00:12:11,666 [Lloyd screaming] 230 00:12:15,875 --> 00:12:17,958 This looks bad, this looks bad, this looks bad! 231 00:12:21,416 --> 00:12:22,916 [everyone screaming] 232 00:12:23,000 --> 00:12:26,041 Worse than I thought! Worse than I thought! Worse than I thought! 233 00:12:26,833 --> 00:12:30,000 [everyone screaming] 234 00:12:33,125 --> 00:12:35,750 [foreboding music] 235 00:12:35,833 --> 00:12:41,791 -Are you kidding me? -[ship creaking] 236 00:12:42,750 --> 00:12:45,583 [Sora and Kai gasping] 237 00:12:45,666 --> 00:12:46,708 Whee! 238 00:12:46,791 --> 00:12:47,833 Shh! 239 00:12:47,916 --> 00:12:50,750 No sudden movements. 240 00:12:52,041 --> 00:12:53,916 [both screaming] 241 00:12:54,000 --> 00:12:55,583 [both grunt] 242 00:12:55,666 --> 00:12:57,208 I can't believe it. We're safe. 243 00:12:57,291 --> 00:12:59,833 [both screaming] 244 00:12:59,916 --> 00:13:01,666 Okay, now we're sa-- 245 00:13:01,750 --> 00:13:03,666 [both screaming] 246 00:13:03,750 --> 00:13:06,083 -Now we're-- -[both screaming] 247 00:13:06,166 --> 00:13:07,458 Now we're-- 248 00:13:07,541 --> 00:13:10,625 -[both screaming] -[suspenseful music] 249 00:13:12,166 --> 00:13:14,458 [Lloyd screaming] 250 00:13:14,541 --> 00:13:15,708 You're flying! 251 00:13:15,791 --> 00:13:17,791 [Riyu growls] 252 00:13:17,875 --> 00:13:19,291 Or sort of flying. 253 00:13:19,375 --> 00:13:22,875 [screams] 254 00:13:22,958 --> 00:13:25,083 [Lloyd grunting] 255 00:13:25,166 --> 00:13:27,791 We're alive. You saved me! 256 00:13:27,875 --> 00:13:29,416 [Riyu growls] 257 00:13:29,500 --> 00:13:31,583 -[mysterious music] -[ship creaking] 258 00:13:31,666 --> 00:13:33,333 Is everyone okay? 259 00:13:33,416 --> 00:13:34,750 What's down there? 260 00:13:34,833 --> 00:13:36,416 Oh, just nothingness. 261 00:13:36,500 --> 00:13:38,166 Instant doom. 262 00:13:38,250 --> 00:13:41,250 [foreboding music] 263 00:13:41,333 --> 00:13:43,416 We need to get up to the top. 264 00:13:44,750 --> 00:13:45,750 My Climber Mech! 265 00:13:45,833 --> 00:13:47,458 Day saved! Boom! 266 00:13:47,541 --> 00:13:50,416 [ship creaking] 267 00:13:51,708 --> 00:13:53,416 Please don't say boom. 268 00:13:53,500 --> 00:13:54,833 [chuckles] Oops! 269 00:13:54,916 --> 00:13:56,541 [Sora] The Climber Mech is a great idea, 270 00:13:56,625 --> 00:13:59,541 but we can't get to it without tipping the ship. 271 00:13:59,625 --> 00:14:02,041 We'd for sure fall into all that... 272 00:14:02,125 --> 00:14:03,583 [groans] 273 00:14:03,666 --> 00:14:05,166 [ominous music] 274 00:14:05,250 --> 00:14:07,750 Nothingness and instant doom. 275 00:14:07,833 --> 00:14:10,000 Yeah, that. 276 00:14:12,041 --> 00:14:14,708 If we jump together in exactly the right place, 277 00:14:14,791 --> 00:14:17,291 I think we can tilt the ship enough in the right direction 278 00:14:17,375 --> 00:14:18,791 for Kai to get to the mech. 279 00:14:18,875 --> 00:14:20,666 I'm ready to try it. 280 00:14:20,750 --> 00:14:23,916 Okay, on the count of three, we all jump, 281 00:14:24,000 --> 00:14:25,958 land hard, the ship tilts up. 282 00:14:26,041 --> 00:14:28,708 Then, Kai, you get to the mech as fast as you can. 283 00:14:28,791 --> 00:14:29,916 -Got it? -Got it! 284 00:14:30,000 --> 00:14:31,416 One. 285 00:14:31,500 --> 00:14:32,583 Two. 286 00:14:32,666 --> 00:14:36,750 -Three! -[suspenseful music] 287 00:14:36,833 --> 00:14:38,250 [Kai grunting] 288 00:14:38,333 --> 00:14:40,000 Piece of cake! 289 00:14:42,916 --> 00:14:45,166 -Faster! -Almost... [screams] 290 00:14:45,250 --> 00:14:47,083 We're going over! 291 00:14:48,041 --> 00:14:51,750 [both screaming] 292 00:14:51,833 --> 00:14:52,833 Come on! 293 00:14:52,916 --> 00:14:55,250 Come on! Come on! 294 00:14:55,333 --> 00:14:57,333 -[computer beeps] -Yes! 295 00:15:01,791 --> 00:15:04,041 [both screaming] 296 00:15:08,875 --> 00:15:10,416 -[rocks thuds] -[Kai sighs] 297 00:15:10,500 --> 00:15:12,916 -[rock thuds] -[Kai yells] 298 00:15:13,000 --> 00:15:14,500 [pensive music] 299 00:15:14,583 --> 00:15:17,500 Sorry, Bounty. You were a real good ship. 300 00:15:17,583 --> 00:15:19,000 But onward-- 301 00:15:19,083 --> 00:15:20,708 And upward. 302 00:15:20,791 --> 00:15:23,875 [Kai grunting] 303 00:15:25,458 --> 00:15:28,666 [mysterious music] 304 00:15:30,833 --> 00:15:33,750 This is the magical storage house? 305 00:15:33,833 --> 00:15:37,958 It's cute, but it doesn't look big enough for all of us, 306 00:15:38,041 --> 00:15:39,458 or even one of us. 307 00:15:39,541 --> 00:15:42,416 -[whimsical music] -You misunderstand magic. 308 00:15:44,750 --> 00:15:46,791 -[door rattling] -Gah! 309 00:15:46,875 --> 00:15:48,791 Oh. It's stuck. 310 00:15:48,875 --> 00:15:51,875 [sorceress grunting] 311 00:15:51,958 --> 00:15:53,208 Ah! 312 00:15:53,291 --> 00:15:54,708 Hold this. 313 00:15:54,791 --> 00:15:58,125 Let me try an opening spell. 314 00:15:58,208 --> 00:16:00,250 And... 315 00:16:00,333 --> 00:16:01,750 [crystal ball zaps] 316 00:16:01,833 --> 00:16:05,375 Ouch! Oh, for crying out loud in the morning! 317 00:16:05,458 --> 00:16:07,541 -[footsteps approaching] -Shh! Listen! 318 00:16:07,625 --> 00:16:08,916 They're almost here! 319 00:16:09,000 --> 00:16:12,458 [foreboding music] 320 00:16:16,916 --> 00:16:18,875 This should do it. 321 00:16:19,500 --> 00:16:20,916 [crystal ball zapping] 322 00:16:21,000 --> 00:16:22,916 [mysterious music] 323 00:16:23,000 --> 00:16:24,250 Ha! Take that, Janet! 324 00:16:24,333 --> 00:16:26,125 Hurry! Let's go! 325 00:16:30,375 --> 00:16:33,875 [ominous music] 326 00:16:38,875 --> 00:16:41,125 [mysterious music] 327 00:16:47,250 --> 00:16:48,875 Okay. 328 00:16:48,958 --> 00:16:51,375 I do misunderstand magic. 329 00:16:51,458 --> 00:16:52,708 We did not anticipate 330 00:16:52,791 --> 00:16:54,875 the Wolf Mask Warriors would be here. 331 00:16:54,958 --> 00:16:59,500 We must hide Bonzle quickly, before we are discovered. 332 00:16:59,583 --> 00:17:02,333 [whimsical music] 333 00:17:02,416 --> 00:17:04,333 What is this place? 334 00:17:04,416 --> 00:17:08,208 Hmm, this storage house is where we mystical folks 335 00:17:08,291 --> 00:17:11,416 store most of our valuable magical items. 336 00:17:13,250 --> 00:17:16,291 But nothing is alphabetized. 337 00:17:16,375 --> 00:17:18,916 This is highly inefficient. 338 00:17:19,000 --> 00:17:20,583 We have a system! 339 00:17:20,666 --> 00:17:24,125 Or we used to, probably. 340 00:17:24,208 --> 00:17:27,916 Aha! There it is! 341 00:17:28,000 --> 00:17:30,791 Home sweet protective container. 342 00:17:30,875 --> 00:17:33,666 Is this bigger on the inside, too? 343 00:17:33,750 --> 00:17:35,125 Yes. 344 00:17:35,208 --> 00:17:36,125 Yeah. 345 00:17:36,208 --> 00:17:37,833 No. Sorry! 346 00:17:37,916 --> 00:17:39,291 Help me get this out. 347 00:17:43,208 --> 00:17:44,375 That looked expensive. 348 00:17:44,458 --> 00:17:45,625 And cursed. 349 00:17:45,708 --> 00:17:49,041 But we have more pressing concerns here. 350 00:17:51,125 --> 00:17:54,833 This is my second most powerful creation. 351 00:17:54,916 --> 00:17:56,708 After you, of course, my dear. 352 00:17:56,791 --> 00:17:59,125 You will be perfectly safe in here. 353 00:17:59,208 --> 00:18:02,416 Once I have sealed it, no one will be able to open it. 354 00:18:02,500 --> 00:18:05,916 Not even this Lord Ras you keep telling me about. 355 00:18:06,000 --> 00:18:08,666 Do I really have to? 356 00:18:08,750 --> 00:18:10,958 Just until the Blood Moon passes, 357 00:18:11,041 --> 00:18:12,958 which hopefully won't be much longer. 358 00:18:13,041 --> 00:18:15,750 Ras's army is hunting for us. 359 00:18:15,833 --> 00:18:19,250 I regret we have no other options, Bonzle. 360 00:18:19,333 --> 00:18:22,208 You'll be fine, dear. 361 00:18:22,291 --> 00:18:24,625 Okay. 362 00:18:24,708 --> 00:18:27,250 Oh, this is actually kinda cozy. 363 00:18:27,333 --> 00:18:30,791 I'm going to seal you in now and start the spell. 364 00:18:30,875 --> 00:18:32,000 You ready? 365 00:18:32,083 --> 00:18:34,250 [sighs] As ready as I'll ever be. 366 00:18:34,333 --> 00:18:37,291 I do not believe in wishing people good luck, 367 00:18:37,375 --> 00:18:39,875 but I hope random probability outcomes 368 00:18:39,958 --> 00:18:41,750 align to your benefit. 369 00:18:42,750 --> 00:18:45,083 [clears throat] 370 00:18:45,166 --> 00:18:46,625 [speaking in foreign language] 371 00:18:46,708 --> 00:18:48,208 [clears throat] Nope. 372 00:18:48,291 --> 00:18:49,958 [speaking in foreign language] 373 00:18:50,041 --> 00:18:52,958 Can you not look at me for a sec? I get nervous under pressure. 374 00:18:53,958 --> 00:18:56,000 [Zane whistling] 375 00:18:56,083 --> 00:18:58,125 [speaking incantation] 376 00:19:11,041 --> 00:19:14,000 Wow. She really knows what she's doing. 377 00:19:14,083 --> 00:19:17,083 [speaking incantation] 378 00:19:18,625 --> 00:19:19,750 Whoa! 379 00:19:20,833 --> 00:19:21,875 Wait, no. 380 00:19:21,958 --> 00:19:23,083 What, no? 381 00:19:23,166 --> 00:19:25,125 I'm not doing that. 382 00:19:25,208 --> 00:19:27,750 -Then who is? -I don't know! 383 00:19:27,833 --> 00:19:30,458 What's happening? Let me out, let me out! 384 00:19:31,916 --> 00:19:34,708 -Get her out of there! I'm trying! 385 00:19:37,250 --> 00:19:39,583 [Zane] Look! Runes are appearing. 386 00:19:39,666 --> 00:19:42,666 It is Theroxian, the forbidden language. 387 00:19:42,750 --> 00:19:44,083 Come on! 388 00:19:44,916 --> 00:19:46,458 [grunts] What the-- 389 00:19:49,125 --> 00:19:51,208 -[Bonzle yells] -[Kai gasps] 390 00:19:53,625 --> 00:19:55,458 Thank you, Ninja. 391 00:19:55,541 --> 00:19:57,833 Who are you? What have you done? 392 00:19:57,916 --> 00:19:59,583 Never seen her before in my life. 393 00:19:59,666 --> 00:20:02,625 [yells] My name is Jordana! 394 00:20:02,708 --> 00:20:05,458 Ugh! You Ninja, especially the one you call Sora, 395 00:20:05,541 --> 00:20:07,208 are my sworn enemies. 396 00:20:07,291 --> 00:20:08,666 Still not ringing a bell. 397 00:20:08,750 --> 00:20:10,125 [yells] 398 00:20:10,208 --> 00:20:13,791 I knew I could trap you with my old Imperium tech, 399 00:20:13,875 --> 00:20:17,833 but I wasn't sure how I'd contain the spell here. 400 00:20:17,916 --> 00:20:21,166 I never thought you'd put her in a cage yourselves. 401 00:20:21,250 --> 00:20:24,625 I might be just learning Theroxian magic, 402 00:20:24,708 --> 00:20:27,208 but corrupting your paltry magic, Sorceress, 403 00:20:27,291 --> 00:20:29,916 has proven to be quite simple. 404 00:20:30,000 --> 00:20:33,458 Lord Ras will be very pleased with me. 405 00:20:33,541 --> 00:20:36,958 And now we have everything we need 406 00:20:37,041 --> 00:20:39,083 to begin the ritual of the Blood Moon. 407 00:20:39,166 --> 00:20:41,750 [Bonzle yelling] 408 00:20:41,833 --> 00:20:43,541 Bonzle! 409 00:20:43,625 --> 00:20:46,750 You'll have plenty of time to think about your failures 410 00:20:46,833 --> 00:20:49,541 trapped in this stinky old mushroom building. 411 00:20:49,625 --> 00:20:51,458 It's a mystical storehouse! 412 00:20:51,541 --> 00:20:53,333 Don't care. 413 00:20:53,416 --> 00:20:55,666 We gotta get outta here and save her! 414 00:20:55,750 --> 00:20:59,458 -[force field thuds] -[Kai yells] 415 00:20:59,541 --> 00:21:01,791 -[suspenseful music] -[both screaming] 416 00:21:02,333 --> 00:21:04,083 [eerie music] 417 00:21:04,166 --> 00:21:05,958 [Lloyd grunts] 418 00:21:06,041 --> 00:21:09,416 Whoa. That storm was so disorienting. 419 00:21:09,666 --> 00:21:11,833 I have no idea where we are, 420 00:21:11,916 --> 00:21:13,541 or where the others could've landed. 421 00:21:13,625 --> 00:21:17,625 Well, I'm thinking we head toward that. 422 00:21:19,500 --> 00:21:21,291 [dramatic whoosh] 423 00:21:22,625 --> 00:21:23,708 [gentle music] 424 00:21:23,791 --> 00:21:25,291 [Riyu grunting] 425 00:21:25,375 --> 00:21:27,833 No, I don't know if any of the other Ninja 426 00:21:27,916 --> 00:21:29,541 survived the fall, Riyu. 427 00:21:32,541 --> 00:21:35,833 But even if we're the only two Ninja left, 428 00:21:35,916 --> 00:21:39,000 it's up to us to save the world. 429 00:21:39,083 --> 00:21:42,250 [foreboding music] 430 00:21:46,000 --> 00:21:49,583 [closing theme music playing] 28895

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.