All language subtitles for L.N.D.R.S02E03.1080p.WEB.h264-DOLORES_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,166 --> 00:00:04,708 [dramatic music] 2 00:00:04,791 --> 00:00:07,500 [gong resounds] 3 00:00:09,125 --> 00:00:11,625 [Cinder growls] 4 00:00:11,708 --> 00:00:14,166 [pots shatter] 5 00:00:18,541 --> 00:00:22,291 Your skill in Shatterspin grows more precise, Cinder. 6 00:00:22,375 --> 00:00:27,583 [panting] I can feel the gong resonate inside me, Lord Ras, 7 00:00:27,666 --> 00:00:30,916 shattering the parts of my soul that hold me back. 8 00:00:31,000 --> 00:00:32,750 Mm. 9 00:00:34,666 --> 00:00:36,375 You see that, Jordana? 10 00:00:36,458 --> 00:00:38,958 What? Smashing some vases? 11 00:00:39,041 --> 00:00:42,458 No, me becoming the boss's new favorite. 12 00:00:42,541 --> 00:00:44,916 There can only be one second-in-command. 13 00:00:45,000 --> 00:00:47,500 -Sorry. [laughs] -[scoffs] 14 00:00:50,583 --> 00:00:53,041 [dramatic music] 15 00:00:54,583 --> 00:00:56,708 What are you looking at? 16 00:00:56,791 --> 00:00:59,500 With that Vengestone medallion we found in the archive 17 00:00:59,583 --> 00:01:04,333 around your neck, you can't even use your pathetic wind powers. 18 00:01:04,416 --> 00:01:06,916 You are as useless as your ninja friends. 19 00:01:09,000 --> 00:01:11,208 [Kai grunts] 20 00:01:11,291 --> 00:01:15,291 Destroying all our storage crates won't help us save Cloud Kingdom. 21 00:01:15,375 --> 00:01:17,916 It's helping me work out my anger. 22 00:01:18,000 --> 00:01:21,666 But I don't even think our elemental mechs could stop Cinder and Ras. 23 00:01:21,750 --> 00:01:24,125 What else we got? [grunts] 24 00:01:26,250 --> 00:01:28,041 [Nya] There's nothing in Wu's notes, 25 00:01:28,125 --> 00:01:31,583 the pages we still have anyway, about Shatterspin, 26 00:01:31,666 --> 00:01:34,625 and I can't find anything about these Forbidden Five 27 00:01:34,708 --> 00:01:36,416 Ras wants to bring back, either. 28 00:01:36,500 --> 00:01:39,291 It's like it was all scrubbed from history. 29 00:01:39,375 --> 00:01:41,750 Well, someone stopped the Forbidden Five before. 30 00:01:41,833 --> 00:01:43,750 We have to figure out how they did it. 31 00:01:43,833 --> 00:01:45,958 -Fast. -[crate explodes] 32 00:01:50,750 --> 00:01:52,833 [Arin] Take that! 33 00:01:53,875 --> 00:01:55,583 [grunting] 34 00:01:55,666 --> 00:01:58,750 [exciting music] 35 00:01:58,833 --> 00:02:01,083 -Ah, heads up, Sora! -[exclaims] 36 00:02:02,208 --> 00:02:03,833 Sorry. 37 00:02:03,916 --> 00:02:05,333 Kinda lost control there. 38 00:02:05,416 --> 00:02:06,916 I get it, Arin. 39 00:02:07,000 --> 00:02:08,291 We're all on edge. 40 00:02:08,375 --> 00:02:10,208 Losing that battle was crushing. 41 00:02:10,291 --> 00:02:12,583 I'm trying to be helpful by building useful gadgets, 42 00:02:12,666 --> 00:02:14,666 but it probably won't make a difference. 43 00:02:14,750 --> 00:02:18,500 Yeah, I'm training 'cause I just don't know what else to do. 44 00:02:18,583 --> 00:02:21,250 Why are you practicing in here and not in the courtyard? 45 00:02:21,333 --> 00:02:25,000 Because Lloyd is out there meditating on his visions. 46 00:02:25,083 --> 00:02:28,583 If he doesn't come up with a way to stop Ras and Shatterspin, 47 00:02:28,666 --> 00:02:30,791 I don't know what we're gonna do. 48 00:02:30,875 --> 00:02:33,791 [dramatic music] 49 00:02:36,166 --> 00:02:38,833 ♪ Lost in the unknown So much to see ♪ 50 00:02:38,916 --> 00:02:42,166 ♪ Together we will rise ♪ 51 00:02:42,250 --> 00:02:44,875 ♪ We fight ♪ 52 00:02:44,958 --> 00:02:48,458 ♪ Be a ninja for what's right ♪ 53 00:02:50,125 --> 00:02:51,125 [flame roaring] 54 00:02:51,375 --> 00:02:54,958 [fly buzzing] 55 00:02:55,041 --> 00:02:56,833 [sighing softly] 56 00:02:56,916 --> 00:03:00,083 [Lloyd groaning] 57 00:03:03,500 --> 00:03:05,875 [Lloyd groaning] 58 00:03:05,958 --> 00:03:07,916 I've been here for hours, and nothing! 59 00:03:08,000 --> 00:03:10,083 Why do I have visions of everything that can go wrong 60 00:03:10,166 --> 00:03:12,916 but none about how to make it right? 61 00:03:13,916 --> 00:03:16,333 Source Dragons, are you out there? 62 00:03:16,416 --> 00:03:17,958 Can you hear me? 63 00:03:18,041 --> 00:03:19,750 Is this just a game to you? 64 00:03:19,833 --> 00:03:22,500 I need answers! 65 00:03:23,958 --> 00:03:26,541 [ethereal music] 66 00:03:38,166 --> 00:03:39,166 [Lloyd gasps] 67 00:03:42,000 --> 00:03:45,166 [dramatic music] 68 00:03:47,000 --> 00:03:49,750 [Motion Symbol] This is the mortal? 69 00:03:49,833 --> 00:03:54,833 [Energy Symbol] The one who released me from my captivity, yes. 70 00:03:54,916 --> 00:03:57,541 [Strength Symbol] He wields an element. 71 00:03:57,625 --> 00:04:00,916 Who among us claims him? 72 00:04:01,000 --> 00:04:04,333 [Life Symbol] He's one of mine, a descendant of the first. 73 00:04:05,791 --> 00:04:08,458 [Motion Symbol] I sense danger from the mortals. 74 00:04:08,541 --> 00:04:09,500 [Strength Symbol] Bah! 75 00:04:09,583 --> 00:04:15,125 Coalescence or not, the mortals cannot touch us. 76 00:04:15,208 --> 00:04:19,750 [Energy Symbol] I thought that once, before my imprisonment. 77 00:04:19,833 --> 00:04:24,708 [Strength Symbol] Hmph. This mortal doesn't seem like much to me. 78 00:04:24,791 --> 00:04:28,750 [Energy Symbol] He was conduit to my unbridled energy. 79 00:04:28,833 --> 00:04:30,708 [Life Symbol] A mortal exposed directly? 80 00:04:30,791 --> 00:04:33,333 The effects could be profound. 81 00:04:33,416 --> 00:04:35,625 [Energy Symbol] He is no ordinary mortal, 82 00:04:35,708 --> 00:04:38,208 and he asks for help. 83 00:04:38,291 --> 00:04:40,375 [Motion Symbol] You know as well as I, 84 00:04:40,458 --> 00:04:44,958 we do not involve ourselves directly in mortal affairs. 85 00:04:45,041 --> 00:04:47,875 [Energy Symbol] I ask you to reconsider. 86 00:04:47,958 --> 00:04:50,625 He liberated me from my prison. 87 00:04:50,708 --> 00:04:52,666 I am in his debt. 88 00:04:52,750 --> 00:04:55,041 Perhaps we all are. 89 00:04:55,125 --> 00:04:57,000 [Motion Symbol] Very well. 90 00:04:57,083 --> 00:04:59,208 We shall start him on the path, 91 00:04:59,291 --> 00:05:02,833 but the journey has to be his own. 92 00:05:02,916 --> 00:05:05,083 [beam blasts] 93 00:05:05,166 --> 00:05:06,750 [Lloyd screams] 94 00:05:06,833 --> 00:05:08,833 [dramatic music] 95 00:05:08,916 --> 00:05:11,583 [roars] 96 00:05:19,458 --> 00:05:21,083 -What in the-- -Lloyd! 97 00:05:22,250 --> 00:05:24,583 I saw a vision of... 98 00:05:24,666 --> 00:05:27,125 I think there were the Source Dragons, kind of, 99 00:05:27,208 --> 00:05:28,791 but I can't... 100 00:05:28,875 --> 00:05:31,916 They filled my head with, like, pieces of a puzzle. 101 00:05:32,000 --> 00:05:34,000 It's too much to process. 102 00:05:34,083 --> 00:05:37,375 There was a metal gate, a place we can learn, 103 00:05:37,458 --> 00:05:40,083 a teacher to seek out. 104 00:05:40,166 --> 00:05:42,416 Are you sure this is on the level? 105 00:05:42,500 --> 00:05:44,500 You've been out here all night, and I-- 106 00:05:44,583 --> 00:05:46,833 No, this was real. 107 00:05:46,916 --> 00:05:50,416 I mean, I believe it was. 108 00:05:50,500 --> 00:05:52,791 I think there's an old master out there 109 00:05:52,875 --> 00:05:55,458 who can teach us how to fight Shatterspin. 110 00:05:55,541 --> 00:05:57,041 That's amazing! 111 00:05:57,125 --> 00:05:59,083 If it's true. 112 00:05:59,166 --> 00:06:00,416 We sure it's true? 113 00:06:00,500 --> 00:06:03,333 As sure as I can be right now. 114 00:06:05,916 --> 00:06:09,166 [groaning] 115 00:06:17,000 --> 00:06:18,291 Kai? 116 00:06:18,375 --> 00:06:19,916 Time for an adventure? 117 00:06:20,000 --> 00:06:21,666 Yes! What took you so long? 118 00:06:21,750 --> 00:06:24,333 Ow! [groaning] 119 00:06:24,416 --> 00:06:27,500 I'm fine. My leg doesn't even hurt. 120 00:06:27,583 --> 00:06:28,625 [groans] 121 00:06:28,708 --> 00:06:31,625 You need more time to let your body heal. 122 00:06:31,708 --> 00:06:33,083 The rest of us are going on a mission. 123 00:06:33,166 --> 00:06:34,708 -So you-- -Without me? 124 00:06:34,791 --> 00:06:37,125 That's the stupidest thing I ever heard! 125 00:06:37,208 --> 00:06:39,541 Who's gonna save all of you if I'm not there? 126 00:06:39,625 --> 00:06:42,208 Wyldfyre, there's no shame in getting injured. 127 00:06:42,291 --> 00:06:45,083 If you want to be a ninja, you need to stay and rest. 128 00:06:45,166 --> 00:06:47,166 It's for your own good. Cool? 129 00:06:47,250 --> 00:06:49,708 Ugh. [grunts] 130 00:06:49,791 --> 00:06:52,375 You better be going on a super-boring mission. 131 00:06:52,458 --> 00:06:55,375 [laughs] Totally. The boringest. 132 00:06:55,458 --> 00:06:58,541 [dramatic music] 133 00:07:00,625 --> 00:07:04,083 [Mech parts clattering] 134 00:07:09,333 --> 00:07:13,083 The Bounty will be all set soon, but set for where? 135 00:07:13,166 --> 00:07:17,750 I only have a sense of how to find this hermit teacher. 136 00:07:17,833 --> 00:07:21,208 Like, I'll know when we get there? 137 00:07:22,458 --> 00:07:24,083 This is ridiculous, isn't it? 138 00:07:24,166 --> 00:07:28,708 Would Master Wu take us on a mission based on half-understood dreams? 139 00:07:28,791 --> 00:07:30,958 None of us know what Master Wu would do. 140 00:07:31,041 --> 00:07:33,375 We're in new territory here. 141 00:07:35,750 --> 00:07:37,458 Don't worry, everyone. 142 00:07:37,541 --> 00:07:42,125 Ninja Zane will be here in case any emergencies arise. 143 00:07:42,208 --> 00:07:45,416 And I personally assure that the monastery 144 00:07:45,500 --> 00:07:48,875 will stay in tip-top shape while you're gone. 145 00:07:48,958 --> 00:07:50,375 Mr. Frohicky? 146 00:07:50,458 --> 00:07:52,125 Also, keep an eye on Wyldfyre for me. 147 00:07:52,208 --> 00:07:53,791 But don't let her know you are, 148 00:07:53,875 --> 00:07:56,000 'cause she thinks she can do everything herself. 149 00:07:56,083 --> 00:07:58,500 Count on it. I have a batch 150 00:07:58,583 --> 00:08:03,166 of fetid swamp tea in the cauldron right now. 151 00:08:03,250 --> 00:08:04,791 Fetid swamp tea? 152 00:08:04,875 --> 00:08:08,333 I'm not sure that counts as taking care, but, okay. 153 00:08:08,416 --> 00:08:12,000 [dramatic music] 154 00:08:14,791 --> 00:08:18,583 Lord Ras, I have found the location of the final component. 155 00:08:18,666 --> 00:08:22,583 Your aptitude for the mystical arts is growing, Jordana. 156 00:08:22,666 --> 00:08:23,625 Hmm. 157 00:08:24,791 --> 00:08:27,375 I have learned much from the hidden scrolls 158 00:08:27,458 --> 00:08:29,125 and your mentorship. 159 00:08:29,208 --> 00:08:31,875 Excellent. We leave immediately. 160 00:08:33,958 --> 00:08:36,583 There can only be one second-in-command. 161 00:08:36,666 --> 00:08:38,208 Sorry. 162 00:08:41,916 --> 00:08:44,458 The motor hasn't been used for hundreds of years. 163 00:08:44,541 --> 00:08:48,583 The monks just let the kingdom drift wherever destiny would have them go. 164 00:08:48,666 --> 00:08:50,125 [Ras] Fools. 165 00:08:50,208 --> 00:08:51,875 Turn the engine! 166 00:08:51,958 --> 00:08:55,458 [monks groaning] 167 00:08:56,791 --> 00:08:59,750 [dramatic music] 168 00:08:59,833 --> 00:09:03,125 [ground rumbling] 169 00:09:06,750 --> 00:09:09,541 [rumbling] 170 00:09:20,333 --> 00:09:21,750 [Lloyd snoring] 171 00:09:21,833 --> 00:09:25,500 I hear steering a ship is a little easier with your eyes open. 172 00:09:25,583 --> 00:09:26,750 What's wrong? 173 00:09:26,833 --> 00:09:30,083 The previous visions I had were like nightmares. 174 00:09:30,166 --> 00:09:33,000 This one was like an instruction. 175 00:09:33,083 --> 00:09:37,041 I could see a metal gate, sense a teacher we need to find, 176 00:09:37,125 --> 00:09:39,583 and feel a direction to go. 177 00:09:39,666 --> 00:09:41,750 But I'm still on edge. 178 00:09:41,833 --> 00:09:44,875 I'm not sure I trust what's in my own brain. 179 00:09:44,958 --> 00:09:49,375 I don't trust your visions either, but I trust you. 180 00:09:49,458 --> 00:09:52,375 The Legendary Green Ninja has never let us down. 181 00:09:52,458 --> 00:09:54,750 You and I have seen so many battles. 182 00:09:54,833 --> 00:09:56,250 I know you can handle yourself, 183 00:09:56,333 --> 00:09:58,583 but if I'm leading us into a trap, 184 00:09:58,666 --> 00:10:00,416 what about the younger ones? 185 00:10:04,000 --> 00:10:05,833 [energy spins] 186 00:10:07,125 --> 00:10:08,625 [thumps] 187 00:10:10,208 --> 00:10:11,875 They're not ready. 188 00:10:11,958 --> 00:10:13,875 They might surprise you. 189 00:10:13,958 --> 00:10:16,250 And I don't think they'd rather be anywhere else. 190 00:10:16,333 --> 00:10:17,708 [engine crashing] 191 00:10:17,791 --> 00:10:21,333 Not a good sound to hear coming from the engine compartment. 192 00:10:23,166 --> 00:10:25,000 Sounds like the rotor slipped the drive belt. 193 00:10:25,083 --> 00:10:26,416 [person sneezes] 194 00:10:26,500 --> 00:10:28,833 And now it sounds like the rotor sneezed. 195 00:10:28,916 --> 00:10:32,166 Which they can't do, I'm assuming. Right? 196 00:10:35,166 --> 00:10:37,208 Yeah, not a standard part. 197 00:10:39,041 --> 00:10:40,208 [wincing] 198 00:10:41,833 --> 00:10:44,416 Wyldfyre? What are you doing here? 199 00:10:44,500 --> 00:10:46,708 Good news! I'm all better. 200 00:10:46,791 --> 00:10:48,625 -[Wyldfyre groans] -[Kai groans] 201 00:10:48,708 --> 00:10:51,166 What part of "stay and heal" was hard to understand? 202 00:10:51,250 --> 00:10:54,208 The part where staying and healing is boring. 203 00:10:54,875 --> 00:10:55,958 [Kai groans] 204 00:10:57,458 --> 00:10:59,291 How'd you get past Mr. Frohicky? 205 00:10:59,375 --> 00:11:02,875 I came up with a plan so cunning, so original, 206 00:11:02,958 --> 00:11:06,041 that no one else could ever have thought of it. 207 00:11:06,125 --> 00:11:08,166 Did you stack a bunch of rocks under a blanket 208 00:11:08,250 --> 00:11:10,000 to make it look like you were in there sleeping? 209 00:11:10,083 --> 00:11:13,291 [gasps] How could you possibly know that? 210 00:11:13,375 --> 00:11:14,541 We have to take her back. 211 00:11:14,625 --> 00:11:16,458 -Too late! -Why? 212 00:11:16,541 --> 00:11:18,750 Because it looks like we're here. 213 00:11:18,833 --> 00:11:20,875 [dramatic music] 214 00:11:20,958 --> 00:11:23,125 We supposed to go in there, Lloyd? 215 00:11:23,208 --> 00:11:25,875 Yes, I think so. 216 00:11:25,958 --> 00:11:29,333 [dramatic music continues] 217 00:11:38,833 --> 00:11:41,125 I ever tell you about the time I was little 218 00:11:41,208 --> 00:11:42,750 and broke down the family vacuum cleaner 219 00:11:42,833 --> 00:11:45,000 so I could build a robot to do my chores? 220 00:11:45,083 --> 00:11:46,375 Yeah. [laughs] 221 00:11:46,458 --> 00:11:47,958 Then it turned out your chore for the week 222 00:11:48,041 --> 00:11:51,625 was to vacuum the house, and no more vacuum cleaner. 223 00:11:51,708 --> 00:11:54,708 When my mom found out, she was so mad. 224 00:11:54,791 --> 00:11:57,500 So I ran off into the tunnels under Imperium. 225 00:11:57,583 --> 00:12:00,625 I went so far down, I got lost for two days. 226 00:12:00,708 --> 00:12:01,666 How'd you get out? 227 00:12:01,750 --> 00:12:06,000 That's not important, but let's just say it was gross. 228 00:12:06,083 --> 00:12:08,666 My point is I didn't wanna be found, 229 00:12:08,750 --> 00:12:12,250 so I hid away in the most impossible place I could find. 230 00:12:12,333 --> 00:12:13,250 So? 231 00:12:13,333 --> 00:12:15,791 So, this teacher Lloyd wants to find. 232 00:12:15,875 --> 00:12:17,625 If they're all the way out here, 233 00:12:17,708 --> 00:12:19,458 maybe they don't wanna be found. 234 00:12:19,541 --> 00:12:22,500 [dramatic music] 235 00:12:32,541 --> 00:12:34,916 [Lloyd gasps] That's the place! 236 00:12:35,000 --> 00:12:36,916 Or a place, at least. 237 00:12:37,000 --> 00:12:39,583 Pfft! Every place is a place! 238 00:12:39,666 --> 00:12:42,583 No, I mean, I saw it in my vision. 239 00:12:42,666 --> 00:12:44,583 I think it means we're on the right path. 240 00:12:44,666 --> 00:12:45,916 We should go up. 241 00:12:46,000 --> 00:12:48,041 Not in the Bounty, we shouldn't. 242 00:12:48,125 --> 00:12:50,208 The ship's too big to fit. 243 00:12:51,375 --> 00:12:52,833 Bet we could squeeze through. 244 00:12:52,916 --> 00:12:56,750 That's probably what the captains of those ships thought too. 245 00:12:56,833 --> 00:13:00,083 [dramatic music] 246 00:13:00,166 --> 00:13:01,833 So maybe we're not squeezing through. 247 00:13:01,916 --> 00:13:03,041 Any other ideas? 248 00:13:03,125 --> 00:13:04,875 As a matter of fact... 249 00:13:04,958 --> 00:13:07,500 [exciting music] 250 00:13:10,041 --> 00:13:11,375 Whoo-hoo! 251 00:13:13,833 --> 00:13:16,041 When did you make these? 252 00:13:18,333 --> 00:13:20,208 After we got back from Cloud Kingdom. 253 00:13:20,291 --> 00:13:22,291 Lloyd said he wanted a grapple like Arin's. 254 00:13:22,375 --> 00:13:23,833 I thought they'd be cooler 255 00:13:23,916 --> 00:13:25,833 if we could use our Elemental Powers with them. 256 00:13:31,166 --> 00:13:32,791 Fun, right? 257 00:13:34,208 --> 00:13:37,708 Even without Elemental Powers, it's still cool. 258 00:13:39,833 --> 00:13:43,583 Sweet. But two problems. 259 00:13:43,666 --> 00:13:45,083 We got a dragon that can't fly. 260 00:13:45,166 --> 00:13:47,125 [growls] 261 00:13:47,208 --> 00:13:49,375 No offense, buddy. Just the truth. 262 00:13:49,458 --> 00:13:53,791 And we also have an injured ninja who was expressly told to stay home, 263 00:13:53,875 --> 00:13:55,416 who came along irresponsibly. 264 00:13:55,500 --> 00:13:58,250 -Who's he talking about? -[Riyu growls] 265 00:13:59,166 --> 00:14:00,333 Good points. 266 00:14:00,416 --> 00:14:03,791 Then maybe it's time for a little elemental tech power. 267 00:14:03,875 --> 00:14:06,208 [dramatic music] 268 00:14:10,958 --> 00:14:13,708 [Mech parts clatter] 269 00:14:16,375 --> 00:14:19,083 Nice! And it comes in my color. 270 00:14:19,166 --> 00:14:23,333 [dramatic music continues] 271 00:14:31,000 --> 00:14:33,000 [grapples shooting] 272 00:14:33,083 --> 00:14:34,208 You two okay out there? 273 00:14:34,291 --> 00:14:35,458 I guess. 274 00:14:35,541 --> 00:14:37,000 My turn to pilot yet? 275 00:14:37,083 --> 00:14:38,958 [Kai scoffs] As if. 276 00:14:41,583 --> 00:14:43,416 This is feeling right. 277 00:14:44,666 --> 00:14:46,666 And you were worried we might not be able to trust your-- 278 00:14:46,750 --> 00:14:49,666 -[Nya screams] -Nya! 279 00:14:51,166 --> 00:14:52,375 Huh? 280 00:14:54,000 --> 00:14:56,666 -[tentacle whips] -[Kai grunts] 281 00:14:56,750 --> 00:14:57,791 [tentacle whips] 282 00:14:57,875 --> 00:14:59,041 [Kai grunts] 283 00:14:59,125 --> 00:15:00,791 [Arin screams] 284 00:15:00,875 --> 00:15:02,916 I'm coming, Arin! Don't move. 285 00:15:03,000 --> 00:15:04,791 Yeah, not a problem. 286 00:15:04,875 --> 00:15:07,583 [Nya grunting] 287 00:15:10,916 --> 00:15:13,791 [Kai grunting] 288 00:15:17,083 --> 00:15:19,875 [Kai grunting] 289 00:15:22,041 --> 00:15:23,708 Arin, I'm coming in hot! 290 00:15:23,791 --> 00:15:24,750 Whoa. 291 00:15:24,833 --> 00:15:26,416 Or not. 292 00:15:26,500 --> 00:15:29,416 Let's see how these things handle Spinjitzu! 293 00:15:29,500 --> 00:15:31,416 [Lloyd yells] 294 00:15:31,500 --> 00:15:33,291 [Nya grunts] 295 00:15:33,375 --> 00:15:34,875 Yes! 296 00:15:37,000 --> 00:15:40,583 Oh, this thing's trying to make me a lot thinner, Sora. 297 00:15:40,666 --> 00:15:42,750 I can't do Spinjitzu to help! 298 00:15:42,833 --> 00:15:44,458 -[dramatic music] -[tentacle whips] 299 00:15:44,541 --> 00:15:47,041 [Kai groans] 300 00:15:50,041 --> 00:15:51,250 [Arin screams] 301 00:15:51,333 --> 00:15:53,083 [energy blasts] 302 00:15:53,166 --> 00:15:54,708 -[Arin screams] -Heads up, Kai! 303 00:15:54,791 --> 00:15:56,375 [screaming and grunting] 304 00:15:56,458 --> 00:15:58,666 Hey, kid. Nice of you to drop by. 305 00:15:59,833 --> 00:16:03,250 [triumphant music] 306 00:16:05,375 --> 00:16:06,750 Arin, I'm sorry. 307 00:16:06,833 --> 00:16:08,833 I tried everything I could. 308 00:16:08,916 --> 00:16:10,375 I just don't know-- 309 00:16:10,458 --> 00:16:12,333 Spinjitzu. It's okay. 310 00:16:12,416 --> 00:16:14,708 I don't have Elemental Powers. 311 00:16:14,791 --> 00:16:17,041 Maybe that's why together... 312 00:16:17,125 --> 00:16:18,708 We make such a good team. 313 00:16:20,250 --> 00:16:24,416 So where do your feelings tell you we need to go next? 314 00:16:24,500 --> 00:16:27,791 I believe the teacher we're looking for is through there. 315 00:16:30,416 --> 00:16:33,416 And there aren't gonna be deadly tentacles grabbing us in there? 316 00:16:33,500 --> 00:16:35,291 I didn't say that. 317 00:16:35,375 --> 00:16:37,791 [eerie music] 318 00:16:43,750 --> 00:16:45,583 How can it be so dark in here? 319 00:16:45,666 --> 00:16:47,833 The cave mouth is right behind us. 320 00:16:47,916 --> 00:16:50,791 -[Arin gasps] -Huh? 321 00:16:50,875 --> 00:16:53,458 I got this. Time to shine. 322 00:16:56,125 --> 00:16:59,333 Is it still getting darker? [echoing] 323 00:16:59,416 --> 00:17:01,375 Ah, technical difficulties. 324 00:17:01,458 --> 00:17:02,833 I'll have us back in a sec. 325 00:17:03,750 --> 00:17:05,000 There you g-- 326 00:17:05,083 --> 00:17:07,458 Hey, where'd everyone go? 327 00:17:07,541 --> 00:17:09,833 [eerie music] 328 00:17:09,916 --> 00:17:11,000 What? 329 00:17:12,000 --> 00:17:14,541 Sora? Lloyd? 330 00:17:14,625 --> 00:17:15,833 Is that you? 331 00:17:15,916 --> 00:17:17,833 [dramatic music] 332 00:17:21,500 --> 00:17:23,500 Mom? Dad? 333 00:17:23,583 --> 00:17:25,583 Why haven't you found us, Arin? 334 00:17:27,375 --> 00:17:30,708 Are the ninja your family now instead of us? 335 00:17:30,791 --> 00:17:32,333 Did you forget us? 336 00:17:32,416 --> 00:17:35,166 What? No! I love you! 337 00:17:35,250 --> 00:17:36,833 I miss you! 338 00:17:38,875 --> 00:17:41,333 [eerie music] 339 00:17:43,416 --> 00:17:46,000 [static crackling] 340 00:17:46,083 --> 00:17:49,083 Kai? How did you get so far ahead? 341 00:17:50,250 --> 00:17:52,208 [static crackling] 342 00:17:52,291 --> 00:17:54,208 Wait, how did-- 343 00:17:54,291 --> 00:17:56,916 [dramatic music] 344 00:17:57,000 --> 00:17:57,875 [gasps] 345 00:18:00,291 --> 00:18:02,500 [electricity zaps] 346 00:18:02,583 --> 00:18:05,458 [Sora groaning] 347 00:18:05,541 --> 00:18:06,708 No! 348 00:18:08,916 --> 00:18:12,375 Hello? Can anyone hear me? 349 00:18:12,458 --> 00:18:14,958 Of course they can't. They're lost. 350 00:18:17,916 --> 00:18:20,625 Master Wu! Where did you-- 351 00:18:20,708 --> 00:18:23,458 Your team needed strong leadership, 352 00:18:23,541 --> 00:18:25,291 and did not receive it. 353 00:18:25,375 --> 00:18:27,666 But I had these visions and-- 354 00:18:28,375 --> 00:18:31,000 [sighs] I blame myself, nephew. 355 00:18:31,083 --> 00:18:35,916 I felt you were ready to take over for me, but I was wrong. 356 00:18:37,916 --> 00:18:40,458 -You will never... -...be good enough. 357 00:18:40,541 --> 00:18:42,166 [gasping] 358 00:18:44,541 --> 00:18:46,208 [Lloyd screams] 359 00:18:49,250 --> 00:18:51,416 [gasps] Jay! 360 00:18:51,500 --> 00:18:53,791 Jay! I found you. 361 00:18:53,875 --> 00:18:57,166 Huh? Who are you? 362 00:18:57,250 --> 00:19:00,583 Ha-ha. Your sense of humor is still terrible. 363 00:19:00,666 --> 00:19:02,333 How'd you even get here? 364 00:19:02,416 --> 00:19:03,791 Stop acting like you know me. 365 00:19:03,875 --> 00:19:05,750 I've never seen you before in my life. 366 00:19:06,458 --> 00:19:09,125 What? Jay, don't you dare tell me-- 367 00:19:09,208 --> 00:19:12,750 Wait, this isn't happening, is it? 368 00:19:13,875 --> 00:19:16,666 [Nya panting] 369 00:19:19,875 --> 00:19:21,875 [Nya gasps] 370 00:19:21,958 --> 00:19:25,208 [electricity buzzing] 371 00:19:26,833 --> 00:19:28,750 [Nya groans] 372 00:19:28,833 --> 00:19:31,708 [dramatic music] 373 00:19:34,708 --> 00:19:36,541 What even are you? 374 00:19:38,875 --> 00:19:41,333 -[beam blasts] -[monster growls] 375 00:19:43,958 --> 00:19:46,708 [Arin groaning, panting] 376 00:19:46,791 --> 00:19:50,500 You all didn't see what I saw, did you? 377 00:19:50,583 --> 00:19:53,208 No, I think I saw my own thing. 378 00:19:53,291 --> 00:19:55,833 File that under the absolute worst. 379 00:19:55,916 --> 00:19:57,291 What was in your vision? 380 00:19:57,375 --> 00:19:59,708 The wasting... [gasps] 381 00:19:59,791 --> 00:20:01,250 Nothing. Never mind. 382 00:20:01,333 --> 00:20:03,458 I don't wanna talk about it. 383 00:20:03,541 --> 00:20:05,458 Huh. 384 00:20:05,541 --> 00:20:07,333 How did you know it wasn't real? 385 00:20:07,416 --> 00:20:11,125 I saw Jay, the love of my life, but he didn't know who I was. 386 00:20:11,208 --> 00:20:13,041 I know the real Jay could never forget me. 387 00:20:13,958 --> 00:20:15,166 It couldn't be real. 388 00:20:17,041 --> 00:20:18,791 We should keep moving. 389 00:20:18,875 --> 00:20:20,875 Who knows if that thing is coming back, 390 00:20:20,958 --> 00:20:23,416 maybe with even uglier friends. 391 00:20:25,500 --> 00:20:27,333 Light! Over there! 392 00:20:27,416 --> 00:20:30,583 [dramatic music] 393 00:20:34,083 --> 00:20:36,000 [Arin] I can't see anything. 394 00:20:36,083 --> 00:20:37,083 Now what? 395 00:20:37,166 --> 00:20:38,791 The teacher we're seeking, 396 00:20:38,875 --> 00:20:41,750 I feel like he's just through here. 397 00:20:41,833 --> 00:20:43,708 [Kai] Just through what could be a massive drop 398 00:20:43,791 --> 00:20:46,083 into nothingness? You sure? 399 00:20:46,166 --> 00:20:47,958 The Source Dragons wouldn't have put us through all this 400 00:20:48,041 --> 00:20:49,958 just to reach a dead end. 401 00:20:50,041 --> 00:20:52,791 I'm pretty sure. I think. 402 00:20:52,875 --> 00:20:54,833 Then it's time for a leap of faith. 403 00:20:54,916 --> 00:20:56,958 Wait, I'm not a hundred percent sure if-- 404 00:20:57,041 --> 00:20:59,208 Lloyd, I'm sure. 405 00:20:59,291 --> 00:21:02,875 We trust you, and you should trust you, too. 406 00:21:02,958 --> 00:21:04,583 Complete agree. 407 00:21:04,666 --> 00:21:07,458 Ninja, go! 408 00:21:09,666 --> 00:21:12,250 Kai? Kai! 409 00:21:12,333 --> 00:21:14,250 Did Kai just leap to his-- 410 00:21:14,333 --> 00:21:16,333 [Kai] Where is everyone? Get over here. 411 00:21:16,416 --> 00:21:17,875 [all sigh] 412 00:21:17,958 --> 00:21:19,625 I knew he was fine. 413 00:21:19,708 --> 00:21:22,791 [dramatic music] 414 00:21:25,333 --> 00:21:27,541 [Lloyd] That's the metal gate from my vision. 415 00:21:27,625 --> 00:21:29,958 We did it. We're here. 416 00:21:30,041 --> 00:21:32,750 The teacher who can help us learn to defeat Shatterspin 417 00:21:32,833 --> 00:21:34,416 -should be right behind-- -[ground rumbling] 418 00:21:34,500 --> 00:21:38,083 [dramatic music] 419 00:21:42,958 --> 00:21:43,916 [roars] 420 00:21:44,000 --> 00:21:45,916 [all gasp] 421 00:21:46,000 --> 00:21:49,333 [closing music playing] 29264

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.