All language subtitles for Kvar (Breakdown)(1978).english

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,308 --> 00:00:10,590 BREAKDOWN 2 00:02:41,886 --> 00:02:43,681 Let me sleep a bit longer. 3 00:02:51,150 --> 00:02:52,551 Go ahead, sleep. 4 00:03:12,500 --> 00:03:14,103 You drank all my water. 5 00:03:16,129 --> 00:03:17,540 Want me to bring you some? 6 00:03:19,566 --> 00:03:20,566 Huh? 7 00:03:21,870 --> 00:03:22,974 No need. 8 00:03:38,295 --> 00:03:39,295 Wait... 9 00:03:41,002 --> 00:03:43,671 Leave that leg there until I say so. 10 00:03:48,510 --> 00:03:49,940 Wait, you're heavy. 11 00:04:17,098 --> 00:04:18,423 Like this? 12 00:04:19,105 --> 00:04:20,535 Ah, that works. 13 00:04:26,804 --> 00:04:28,321 I've got no support. 14 00:04:28,618 --> 00:04:30,087 Then find some. 15 00:04:35,233 --> 00:04:37,191 - Wait! - I'm waiting. 16 00:04:53,838 --> 00:04:55,201 What time is it? 17 00:05:03,025 --> 00:05:04,993 You pick now to ask me that? 18 00:05:57,476 --> 00:05:58,580 What's with you? 19 00:05:59,367 --> 00:06:01,819 What the hell's wrong with you?! Are you out of your mind!? 20 00:06:09,908 --> 00:06:11,703 How am I supposed to work during the day? 21 00:06:13,537 --> 00:06:14,756 You'll manage. 22 00:06:15,495 --> 00:06:16,495 Will I? 23 00:06:19,316 --> 00:06:20,756 That's what all of you think, 24 00:06:20,900 --> 00:06:22,839 you who go to work whenever you feel like it. 25 00:06:22,926 --> 00:06:24,414 Why didn't you turn on the boiler? 26 00:06:25,354 --> 00:06:26,660 It's healthier this way. 27 00:06:40,993 --> 00:06:43,040 Nada, hand me the magnifying glass. 28 00:06:46,215 --> 00:06:48,312 A magnifying glass? At four in the morning!? 29 00:07:00,212 --> 00:07:01,834 Something showed up on me. 30 00:07:04,100 --> 00:07:05,111 - Oh... - Huh? 31 00:07:05,226 --> 00:07:06,541 Looks like you hurt yourself. 32 00:07:06,654 --> 00:07:08,257 No, I didn't. 33 00:07:08,393 --> 00:07:10,791 - Doesn't really look like it. - Feel how smooth it is. 34 00:07:11,156 --> 00:07:13,719 - Hey, this way you can see better. - Wait, let me see. 35 00:07:15,121 --> 00:07:16,302 Does it hurt? 36 00:07:17,386 --> 00:07:19,393 Not really... it itches. 37 00:07:21,351 --> 00:07:22,743 It's like a little flower! 38 00:07:29,886 --> 00:07:32,190 Do you remember what it looked like before? 39 00:07:33,044 --> 00:07:34,177 I don't. 40 00:07:35,521 --> 00:07:37,863 Well, you're going to the doctor today anyway. 41 00:07:39,553 --> 00:07:41,367 It's already daylight. 42 00:07:42,366 --> 00:07:44,266 How? I've got so much to do! 43 00:07:45,015 --> 00:07:46,782 And you have to wait in line there. 44 00:07:48,126 --> 00:07:50,094 I'll ask my dad to make a call. 45 00:07:53,396 --> 00:07:54,634 Your dad... 46 00:08:11,333 --> 00:08:12,725 What's it got to do with him? 47 00:08:13,388 --> 00:08:15,519 It's not about him, it's about me. 48 00:08:16,076 --> 00:08:17,199 Aleksandar! 49 00:08:17,823 --> 00:08:20,722 Report to Professor Vlajković's assistant at the City Hospital! 50 00:08:21,039 --> 00:08:22,239 By eleven! 51 00:08:32,136 --> 00:08:33,778 Why did he have to call the doctor!? 52 00:08:33,864 --> 00:08:36,552 Didn't we agree not to talk about that? He has to know everything. 53 00:08:36,850 --> 00:08:38,818 When my dad steps in, it bothers you, 54 00:08:38,876 --> 00:08:41,141 but if I do something on my own, you get upset. 55 00:09:01,762 --> 00:09:05,420 Screenplay 56 00:09:07,935 --> 00:09:12,716 Cast 57 00:09:13,666 --> 00:09:18,370 Featuring 58 00:09:39,807 --> 00:09:42,562 Assistant Director 59 00:09:43,570 --> 00:09:46,028 Sound 60 00:09:47,074 --> 00:09:49,608 Costume Design 61 00:09:50,597 --> 00:09:53,266 Production Design 62 00:09:57,672 --> 00:10:01,330 Music Performers 63 00:10:02,060 --> 00:10:04,738 Composer 64 00:10:05,746 --> 00:10:08,232 Picture and Sound Editing 65 00:10:09,058 --> 00:10:11,938 Lead Editor 66 00:10:12,869 --> 00:10:15,423 Executive Producer 67 00:10:16,191 --> 00:10:18,917 Production Manager 68 00:10:19,781 --> 00:10:22,469 Cinematography 69 00:10:23,736 --> 00:10:27,250 Directed by 70 00:10:42,594 --> 00:10:43,788 Let's take a look... 71 00:10:45,922 --> 00:10:47,158 Well, there's no other way. 72 00:10:48,333 --> 00:10:50,230 Come on now, let's see that instrument of yours. 73 00:10:58,722 --> 00:11:00,684 We haven't seen anything like this in a while. 74 00:11:00,790 --> 00:11:03,394 - Honestly, in a long time. - Sit down, button up. 75 00:11:05,356 --> 00:11:07,575 We have a saying: "You're getting on my dick." 76 00:11:08,278 --> 00:11:09,682 You've heard that one, surely. 77 00:11:09,778 --> 00:11:11,600 I have. What's that got to do with me? 78 00:11:12,076 --> 00:11:13,633 Well, something's gotten on yours. 79 00:11:14,422 --> 00:11:17,362 Something or someone, and all of it has turned into that "flower", 80 00:11:17,506 --> 00:11:19,074 which in medicine is called herpes. 81 00:11:19,606 --> 00:11:21,357 - Is it dangerous? - Just annoying. 82 00:11:21,741 --> 00:11:22,893 It sticks around. 83 00:11:23,148 --> 00:11:24,556 What do you do for a living? 84 00:11:24,754 --> 00:11:25,800 I'm journalist. 85 00:11:25,921 --> 00:11:27,415 It's viral, you know. 86 00:11:27,522 --> 00:11:30,295 We often see it in people with stressful occupations. 87 00:11:30,573 --> 00:11:32,058 Journalism included. 88 00:11:32,748 --> 00:11:35,650 Maybe, but none of my colleagues ever mentioned it. 89 00:11:35,842 --> 00:11:38,316 We all carry hidden illnesses, you know. 90 00:11:38,422 --> 00:11:39,810 And when one shows up 91 00:11:39,895 --> 00:11:42,583 depends on the general state of our health. 92 00:11:44,994 --> 00:11:47,148 - So how do I cure it? - We cure it. 93 00:11:47,745 --> 00:11:49,576 - We cure... - We'll try, we'll try. 94 00:11:49,678 --> 00:11:51,298 There's a treatment called Volon. 95 00:11:51,607 --> 00:11:53,655 It's a topical agent, you apply it, 96 00:11:53,761 --> 00:11:56,215 basically, you burn the skin on your organ. 97 00:11:56,833 --> 00:11:59,607 The top layer peels off, new layers grow, 98 00:11:59,713 --> 00:12:01,527 and with the old skin, the herpes goes too. 99 00:12:01,677 --> 00:12:02,680 For good? 100 00:12:03,093 --> 00:12:04,138 No way to know. 101 00:12:05,419 --> 00:12:07,584 And besides that "barbecue", is there another method? 102 00:12:07,720 --> 00:12:08,774 There is, there is... 103 00:12:09,683 --> 00:12:13,658 Sabin recommends a vaccine used for treating skin cancer. 104 00:12:13,840 --> 00:12:15,391 - Excuse me? - I'll be honest, 105 00:12:15,472 --> 00:12:17,079 since you came recommended. 106 00:12:18,089 --> 00:12:21,218 You should talk to an experienced psychiatrist. 107 00:12:21,601 --> 00:12:24,289 Many illnesses, this one included, are just symptoms. 108 00:12:24,588 --> 00:12:27,447 Insecurity, stress, you understand? 109 00:12:28,023 --> 00:12:30,306 - Yeah, but I'm not stressed. - Fine, you're not stressed. 110 00:12:30,387 --> 00:12:32,862 - I'm not insecure either. - Of course, not insecure. 111 00:12:33,186 --> 00:12:34,636 These are mild treatments, you see. 112 00:12:36,429 --> 00:12:39,031 Mostly for... hygiene. 113 00:12:39,286 --> 00:12:43,126 Use this powder five times a day on dry skin, completely dry. 114 00:12:43,276 --> 00:12:44,833 Completely dry surface. 115 00:12:44,983 --> 00:12:47,884 - Use the ointment before bed. - Uh, Doctor... 116 00:12:47,971 --> 00:12:49,486 - Yes? - Well... 117 00:12:49,922 --> 00:12:53,187 Can I still use this thing...? 118 00:12:53,272 --> 00:12:55,981 - I mean... - Actually, it's recommended 119 00:12:56,236 --> 00:12:58,563 - to use it as much as possible. - At least something. 120 00:12:59,020 --> 00:13:01,080 And that "flower", it's not contagious? 121 00:13:01,271 --> 00:13:02,271 - The herpes? - Yes. 122 00:13:02,365 --> 00:13:03,638 - No, it's not. - It's not? 123 00:13:15,490 --> 00:13:18,604 These objects were removed from our patients' organs. 124 00:13:19,393 --> 00:13:21,741 - Who put them there? - They did. Themselves. 125 00:13:22,080 --> 00:13:25,024 People often seek pain to get to pleasure. 126 00:13:25,965 --> 00:13:27,052 Which way is out? 127 00:13:27,669 --> 00:13:30,058 That door, straight down the hall, then left. 128 00:13:31,944 --> 00:13:33,160 Goodbye. 129 00:13:34,647 --> 00:13:35,692 Goodbye. 130 00:13:52,993 --> 00:13:54,231 Where have you been?! 131 00:13:54,312 --> 00:13:55,731 We've waited for you half an hour. 132 00:13:55,813 --> 00:13:58,036 - Where's the editor? - In the screening room. Come on. 133 00:14:04,557 --> 00:14:05,857 How are you? 134 00:14:15,138 --> 00:14:17,974 Please be so kind and tell me your full name. 135 00:14:18,168 --> 00:14:20,280 Dragomir Tanasijević from Ritopek village. 136 00:14:20,727 --> 00:14:24,226 Comrade Dragomir, tell me what happened here yesterday? 137 00:14:24,502 --> 00:14:28,087 Well, when I came by yesterday, the dock was full o' folks. 138 00:14:28,331 --> 00:14:30,720 A girl jumped in, an' the whole dock just... 139 00:14:30,824 --> 00:14:33,400 She tried to drown herself. What else ya think she was doin'!? 140 00:14:33,505 --> 00:14:35,425 No one lifted a finger to help her, 141 00:14:35,596 --> 00:14:37,687 so I jumped in... threw off 142 00:14:37,859 --> 00:14:39,800 my coat, my hat, 143 00:14:40,012 --> 00:14:42,060 got comfy, jumped in an' pulled her out. 144 00:14:42,231 --> 00:14:44,919 But when I got back, someone had taken... 145 00:14:45,324 --> 00:14:47,308 my damn coat. So I said, 146 00:14:47,479 --> 00:14:50,253 "Son of a bitch, why'd ya take my coat?!" 147 00:14:51,234 --> 00:14:54,562 "While I was fightin' for her, y'all snatched it!" 148 00:14:54,861 --> 00:14:57,766 - Did they hide it or steal it? - They stole it! 149 00:14:57,866 --> 00:14:59,520 Never saw it again, I'll tell ya that. 150 00:15:02,597 --> 00:15:04,674 This is good. Really good. 151 00:15:05,250 --> 00:15:06,444 But... 152 00:15:07,212 --> 00:15:08,898 cut the part with the swearing. 153 00:15:09,474 --> 00:15:11,586 And also the bit about them stealing his coat. 154 00:15:12,375 --> 00:15:15,148 Otherwise, I'm telling you... excellent. 155 00:16:06,604 --> 00:16:07,990 What did the doctor say? 156 00:16:10,146 --> 00:16:11,469 It's nothing contagious. 157 00:16:12,982 --> 00:16:17,421 He gave me some powder, an ointment five times a day, drying and showering. 158 00:16:20,194 --> 00:16:21,943 But he must've told you something more. 159 00:16:24,460 --> 00:16:26,679 He suspects I'm tense or something like that. 160 00:16:31,201 --> 00:16:32,737 Well, are you tense? 161 00:16:36,001 --> 00:16:37,324 How should I know!? 162 00:16:41,250 --> 00:16:42,999 He suggested I see a psychiatrist. 163 00:16:48,118 --> 00:16:50,614 Don't get mad, but my dad's best man... 164 00:16:52,876 --> 00:16:54,903 What about your dad's best man? 165 00:16:56,887 --> 00:16:59,383 - He's number one. - In what way? 166 00:17:00,834 --> 00:17:02,497 In psychiatry. 167 00:17:19,095 --> 00:17:21,036 - And you? - I'm going to my mom's. 168 00:17:25,410 --> 00:17:27,094 Say hi to your dear mommy. 169 00:18:06,370 --> 00:18:08,226 And what's this supposed to mean? 170 00:18:08,566 --> 00:18:11,212 - Hello, son. Sit, sweetheart, sit. - Not much cooking here. 171 00:18:11,362 --> 00:18:13,794 Ah, I stopped cooking since you left. 172 00:18:13,879 --> 00:18:16,032 - Smells nice, though. - Want to have lunch with me? 173 00:18:16,117 --> 00:18:18,636 - No, I just came to see you. - We'll whip something up quick. 174 00:18:18,721 --> 00:18:21,360 - I've got fresh kaymak! - Give me that then. Just the kaymak. 175 00:18:21,751 --> 00:18:24,439 How are you, hmm? Are you healthy, son? 176 00:18:24,584 --> 00:18:26,280 - Haven't seen you in a while. - I'm good. 177 00:18:26,508 --> 00:18:28,300 Here, there's a knife too. Take it. 178 00:18:28,642 --> 00:18:30,924 And... Nada, how's she doing? 179 00:18:32,418 --> 00:18:33,418 She's fine. 180 00:18:33,503 --> 00:18:35,402 You two haven't come together in a long time. 181 00:18:47,329 --> 00:18:48,909 - Hand me the other one. - Here. 182 00:18:49,975 --> 00:18:50,975 Is that good? 183 00:18:52,534 --> 00:18:53,580 Here you go. 184 00:18:58,146 --> 00:19:00,621 - Couldn't be better. - Of course it couldn't. It's old. 185 00:19:03,436 --> 00:19:05,698 - You're not mad I asked you for help? - No. 186 00:19:06,957 --> 00:19:09,111 You used to be so impatient back then. 187 00:19:09,296 --> 00:19:12,097 - Don't dirty your hands anymore... - It'll crackle nicely now, huh? 188 00:19:12,183 --> 00:19:14,785 Yeah. I'll do it, don't dirty your hands. Here, wash up. 189 00:19:14,998 --> 00:19:16,173 Here's a towel. 190 00:19:16,983 --> 00:19:18,348 Come on, the soap's over there. 191 00:19:52,972 --> 00:19:53,990 Listen, comrades, 192 00:19:54,093 --> 00:19:56,854 I called this meeting so we can sort everything out once again. 193 00:19:57,879 --> 00:19:59,329 One of our colleagues 194 00:19:59,628 --> 00:20:02,098 made a mistake that simply can't be tolerated here. 195 00:20:05,772 --> 00:20:06,924 Yes? 196 00:20:07,671 --> 00:20:08,758 No. 197 00:20:09,186 --> 00:20:10,294 No, I haven't. 198 00:20:11,874 --> 00:20:13,047 We'll try. 199 00:20:14,284 --> 00:20:15,885 Don't worry. Cheers. 200 00:20:18,786 --> 00:20:20,215 He, in fact, 201 00:20:20,748 --> 00:20:24,780 on his own initiative, arranged and recorded an interview with a man 202 00:20:25,314 --> 00:20:29,325 we deliberately do not want on our program for many reasons, 203 00:20:30,690 --> 00:20:33,228 which has now put us in an awkward position 204 00:20:33,718 --> 00:20:36,813 since we're forced to cancel the entire program. 205 00:20:41,782 --> 00:20:43,596 Yes. Ah, it's you. 206 00:20:43,831 --> 00:20:46,006 Come on, speak quickly, I'm in a meeting here. 207 00:20:46,434 --> 00:20:47,521 Yes. 208 00:20:47,991 --> 00:20:49,954 No onions. Yes. 209 00:20:50,359 --> 00:20:53,004 Ground beef. I'll get it, I remembered. 210 00:20:53,240 --> 00:20:54,520 Alright, bye. 211 00:20:57,378 --> 00:20:59,703 We've reached such a level... 212 00:21:00,214 --> 00:21:03,202 of freedom that is simply unimaginable 213 00:21:03,376 --> 00:21:06,298 under a capitalist 214 00:21:06,636 --> 00:21:10,071 or state-socialist system. 215 00:21:10,797 --> 00:21:12,865 That's why we must protect it. 216 00:21:13,399 --> 00:21:16,215 We have a duty to uphold the working class perspective, 217 00:21:16,365 --> 00:21:19,042 the interests of the working class in every choice we make. 218 00:21:19,372 --> 00:21:21,526 What we do every day is political, 219 00:21:22,102 --> 00:21:25,345 and we must develop our criteria, 220 00:21:25,537 --> 00:21:27,948 our sensitivity and awareness 221 00:21:28,119 --> 00:21:31,554 to recognize undesirable elements. 222 00:21:33,196 --> 00:21:34,196 Yes... 223 00:21:37,207 --> 00:21:38,593 Tell them I'm not here. 224 00:21:40,407 --> 00:21:41,836 Yes, may I help you? 225 00:21:42,370 --> 00:21:43,798 He's in a meeting. 226 00:21:48,876 --> 00:21:50,157 So... 227 00:21:51,862 --> 00:21:55,126 we must overcome our subjective weaknesses. 228 00:22:00,631 --> 00:22:02,274 Yes, what... 229 00:22:03,597 --> 00:22:06,760 Ah, what a pleasure. Cheers, cheers! 230 00:22:07,650 --> 00:22:10,359 Yes, we're working. Just a small meeting. 231 00:22:10,743 --> 00:22:12,663 Yes. Yes... 232 00:22:14,434 --> 00:22:17,014 Please, just a moment. Please. 233 00:22:18,103 --> 00:22:21,430 Let's conclude. No more of this kind of nonsense. 234 00:22:21,985 --> 00:22:24,460 Anyone who isn't 100% sure 235 00:22:24,588 --> 00:22:26,977 what they're supposed to do, must check with me. 236 00:22:27,148 --> 00:22:29,047 Understood? Cheers. 237 00:22:36,919 --> 00:22:38,263 Yes, may I help you? 238 00:22:39,607 --> 00:22:41,890 Right... we'll record it. 239 00:23:00,492 --> 00:23:02,518 Something similar happened to me once. 240 00:23:06,231 --> 00:23:08,130 Back then, people would rather go to a priest. 241 00:23:09,046 --> 00:23:10,903 They sent me to a doctor. 242 00:23:14,722 --> 00:23:16,855 At first, I felt awkward and embarrassed. 243 00:23:18,114 --> 00:23:21,420 He couldn't get through to me, and I didn't trust him. 244 00:23:22,252 --> 00:23:25,858 But I went to see that professor because I was really down. 245 00:23:26,880 --> 00:23:29,952 I was about your age then, maybe even younger. 246 00:23:30,934 --> 00:23:32,706 He tried everything. 247 00:23:33,985 --> 00:23:37,138 He made such an effort that we started seeing each other outside the office, 248 00:23:37,314 --> 00:23:40,044 horse races, cards, fishing. 249 00:23:41,686 --> 00:23:43,692 And I enjoyed giving him a hard time. 250 00:23:44,695 --> 00:23:46,870 Eventually, we became friends, 251 00:23:47,062 --> 00:23:48,919 able to talk openly. 252 00:23:49,708 --> 00:23:52,461 And suddenly, my mood improved. 253 00:23:52,759 --> 00:23:55,105 What I'm saying is, you need to see a psychiatrist. 254 00:23:58,711 --> 00:24:01,420 Maybe at first, it's good to feel a little stuck. 255 00:24:13,581 --> 00:24:14,668 I won't... 256 00:24:28,215 --> 00:24:29,281 Hello? 257 00:24:30,412 --> 00:24:31,564 One moment. 258 00:24:35,277 --> 00:24:36,818 Saša, it's the office! 259 00:24:48,652 --> 00:24:49,677 Hello? 260 00:24:50,470 --> 00:24:52,411 What is it? I just got home. 261 00:24:54,540 --> 00:24:56,353 Alright, alright, I'm coming. 262 00:24:58,054 --> 00:25:00,845 Does this happen often? They just call you whenever? 263 00:25:00,933 --> 00:25:02,028 It happens. 264 00:25:02,860 --> 00:25:04,845 You could probably find a better job. 265 00:25:11,244 --> 00:25:13,911 Dear viewers, this evening around 7 PM 266 00:25:14,253 --> 00:25:19,287 a fire broke out in the exhibition halls for wood materials and furniture. 267 00:25:19,500 --> 00:25:21,970 The flames erupted in several spots simultaneously, 268 00:25:22,122 --> 00:25:23,938 and the buildings, as you can see, 269 00:25:24,214 --> 00:25:26,839 quickly turned into a massive blaze. 270 00:25:27,117 --> 00:25:30,039 Workers from nearby factories, citizens, and then the firefighters, 271 00:25:30,166 --> 00:25:32,151 who arrived quickly at the scene, 272 00:25:32,364 --> 00:25:34,490 tried in vain to contain the fire. 273 00:25:34,597 --> 00:25:36,325 The flames caught the flammable materials 274 00:25:36,418 --> 00:25:38,058 and spread rapidly from hall to hall. 275 00:25:38,637 --> 00:25:40,150 To make matters worse, 276 00:25:40,407 --> 00:25:41,832 about a dozen third-shift workers 277 00:25:41,976 --> 00:25:44,205 were inside the hall for pressed wood. 278 00:25:44,460 --> 00:25:47,830 Surrounded by flames, they were in an almost hopeless situation. 279 00:25:48,258 --> 00:25:51,862 Several were seriously injured, and two were burned to death. 280 00:25:52,126 --> 00:25:53,860 Despite the firefighters' efforts, 281 00:25:53,957 --> 00:25:55,680 the halls were nearly completely destroyed. 282 00:25:55,873 --> 00:25:59,436 Numerous cars parked between the halls were also consumed by the fire. 283 00:26:00,268 --> 00:26:04,194 The suspected cause of the fire is a short circuit in the electrical wiring. 284 00:26:04,705 --> 00:26:06,007 An investigation is underway. 285 00:26:08,975 --> 00:26:10,928 What actually started the fire? 286 00:26:12,557 --> 00:26:13,816 It's still unknown. 287 00:26:14,663 --> 00:26:17,074 They've only just begun questioning the night watchman. 288 00:29:14,482 --> 00:29:15,482 Warm. 289 00:29:16,767 --> 00:29:17,767 Cold. 290 00:29:18,476 --> 00:29:19,476 Black. 291 00:29:20,847 --> 00:29:21,847 White. 292 00:29:22,680 --> 00:29:23,680 Window. 293 00:29:25,109 --> 00:29:26,109 Door. 294 00:29:26,732 --> 00:29:27,732 Summer. 295 00:29:28,902 --> 00:29:29,929 Winter. 296 00:29:30,817 --> 00:29:31,989 Fidelity. 297 00:29:35,207 --> 00:29:36,743 In what sense, fidelity? 298 00:29:39,451 --> 00:29:40,728 Infidelity. 299 00:29:42,258 --> 00:29:43,922 One minute twenty. 300 00:29:45,389 --> 00:29:46,417 Table. 301 00:29:47,554 --> 00:29:48,554 Chair. 302 00:29:50,242 --> 00:29:51,242 Morning. 303 00:29:52,335 --> 00:29:53,335 Evening. 304 00:29:54,533 --> 00:29:55,533 Love. 305 00:30:00,375 --> 00:30:01,420 I don't know… 306 00:30:01,932 --> 00:30:03,660 I don't know what to say. 307 00:30:04,360 --> 00:30:05,760 Nothing comes to mind. 308 00:30:06,040 --> 00:30:07,040 Try. 309 00:30:08,695 --> 00:30:10,880 - What would you say? - Me? 310 00:30:11,191 --> 00:30:13,879 To the word love, I'd say, let's say... 311 00:30:14,518 --> 00:30:17,292 - Hatred. - Hatred? That didn't occur to me. 312 00:30:17,590 --> 00:30:18,934 Say anything. 313 00:30:20,431 --> 00:30:22,360 - Well, I wanted to say... - What did you want? 314 00:30:22,455 --> 00:30:24,418 - It didn't connect... - What didn't connect? 315 00:30:25,249 --> 00:30:27,080 Love - truth. 316 00:30:28,139 --> 00:30:29,951 - Truth? - Truth. 317 00:30:30,567 --> 00:30:32,466 Let's continue. Mother. 318 00:30:33,844 --> 00:30:34,889 Father. 319 00:30:36,080 --> 00:30:37,126 Good. 320 00:30:38,260 --> 00:30:39,263 Evil. 321 00:30:40,183 --> 00:30:41,183 Rain. 322 00:30:42,358 --> 00:30:43,358 Sun. 323 00:30:44,086 --> 00:30:45,154 Fidelity. 324 00:30:47,863 --> 00:30:50,600 - You already asked me that once. - I know I did. 325 00:30:50,829 --> 00:30:52,066 And what did I say? 326 00:30:52,258 --> 00:30:54,241 You said, infidelity. 327 00:30:54,540 --> 00:30:56,674 - Right, infidelity. - Cowardice. 328 00:30:58,509 --> 00:30:59,638 Courage. 329 00:30:59,830 --> 00:31:00,898 Conscience. 330 00:31:05,164 --> 00:31:06,786 I seem a bit tired. 331 00:31:08,407 --> 00:31:09,407 C. 332 00:31:11,223 --> 00:31:13,480 - Excuse me? - C, the letter "C". 333 00:31:16,212 --> 00:31:17,480 - N. - N? 334 00:31:17,739 --> 00:31:18,739 N. 335 00:31:19,377 --> 00:31:20,377 Ž. 336 00:31:20,716 --> 00:31:21,716 G. 337 00:31:22,509 --> 00:31:23,903 That's all for today. 338 00:31:24,061 --> 00:31:26,440 We'll continue next time. When are you free? 339 00:31:27,433 --> 00:31:29,268 I don't know, I'd have to check. 340 00:31:30,210 --> 00:31:32,706 Take my card. Get in touch. 341 00:31:34,561 --> 00:31:36,141 Say hello to your father-in-law. 342 00:33:01,128 --> 00:33:02,643 Play the report from the hospital. 343 00:33:14,270 --> 00:33:16,253 This is what the children's ward looks like. 344 00:33:16,317 --> 00:33:18,279 Everything seems calm, the children are sleeping. 345 00:33:18,408 --> 00:33:21,821 After 72 hours, doctors have regained control over the epidemic. 346 00:33:22,196 --> 00:33:23,837 Four of the most critically ill children 347 00:33:23,926 --> 00:33:25,491 are still under special observation 348 00:33:25,577 --> 00:33:27,122 and are being treated in a special ward 349 00:33:27,219 --> 00:33:29,373 established by the Hospital for this case. 350 00:33:30,546 --> 00:33:34,064 Many surely remember the incidents with children infected by salmonella, 351 00:33:34,160 --> 00:33:35,283 with dehydrated infants, 352 00:33:35,388 --> 00:33:38,050 with an outbreak that endangered 12 newborns, 353 00:33:38,247 --> 00:33:39,965 not to mention the Ripley's like case 354 00:33:40,083 --> 00:33:42,387 when rats were eating live babies, and so on. 355 00:33:42,920 --> 00:33:44,691 This case with the food is not the first. 356 00:33:44,883 --> 00:33:46,845 It's clearly a matter of gross negligence, 357 00:33:47,037 --> 00:33:50,589 the carelessness of responsible staff which falls under criminal liability. 358 00:33:50,856 --> 00:33:53,832 The nurses gave the children spoiled food, that has been confirmed. 359 00:33:53,970 --> 00:33:56,912 However, the question of their responsibility remains open. 360 00:33:57,019 --> 00:33:59,582 Why is the determination of guilt being delayed? 361 00:33:59,702 --> 00:34:01,513 For now, there is no final word on that. 362 00:34:01,629 --> 00:34:04,338 The proceedings are being postponed for unknown reasons. 363 00:34:04,808 --> 00:34:06,642 Who gave you permission to film that? 364 00:34:08,520 --> 00:34:10,077 The Head Technician at the Hospital. 365 00:34:10,334 --> 00:34:11,699 What about the Director? 366 00:34:12,018 --> 00:34:13,191 We couldn't find him. 367 00:34:17,246 --> 00:34:18,419 I don't know... 368 00:34:21,000 --> 00:34:23,218 It might not be wise for us to get involved. 369 00:34:23,496 --> 00:34:25,435 The whole town is talking about it. 370 00:34:25,640 --> 00:34:28,926 Everyone knows the nurses gave the kids spoiled food. 371 00:34:29,576 --> 00:34:32,136 That food thing, they messed up, that's true. 372 00:34:33,437 --> 00:34:35,425 But the Director is a decent man. 373 00:34:35,543 --> 00:34:37,796 I know, and we're not talking about his mistakes here. 374 00:34:39,158 --> 00:34:41,270 The report won't air. You understand? 375 00:35:11,931 --> 00:35:14,349 Breakdown, breakdown, breakdown 376 00:35:15,418 --> 00:35:17,837 Breakdown, breakdown, breakdown 377 00:35:18,836 --> 00:35:21,255 Breakdown, breakdown, breakdown 378 00:35:42,684 --> 00:35:45,105 Breakdown, breakdown, breakdown 379 00:35:46,197 --> 00:35:48,617 Breakdown, breakdown, breakdown 380 00:35:49,683 --> 00:35:52,103 Breakdown, breakdown, breakdown 381 00:37:06,412 --> 00:37:08,772 Hello, would you be kind enough to tell me which shift 382 00:37:08,862 --> 00:37:10,415 Dr. Savić, the psychiatrist, is on? 383 00:37:15,446 --> 00:37:16,446 Thank you. 384 00:37:22,314 --> 00:37:23,744 I wanted to come earlier... 385 00:37:26,325 --> 00:37:28,331 but, um, I only decided last night. 386 00:37:29,333 --> 00:37:31,190 Do you see what we've become, huh? 387 00:37:31,659 --> 00:37:33,557 Well, you didn't screw up like I did. 388 00:37:33,642 --> 00:37:36,320 You didn't get divorced, you didn't... you didn't drift around. 389 00:37:37,142 --> 00:37:39,830 But you don't have to get divorced to break up with someone. 390 00:37:40,917 --> 00:37:42,474 So it's come to that? 391 00:37:43,307 --> 00:37:44,438 It has. 392 00:37:45,845 --> 00:37:47,562 - That's what's bothering you? - Well... 393 00:37:48,363 --> 00:37:49,472 sometimes. 394 00:37:51,065 --> 00:37:52,486 I think we're on the right track, 395 00:37:52,580 --> 00:37:54,788 that we've agreed to go our separate ways emotionally, 396 00:37:54,976 --> 00:37:58,203 but to stay friends. 397 00:37:58,400 --> 00:38:00,372 That happens sooner or later. 398 00:38:01,376 --> 00:38:02,592 And at work? 399 00:38:03,242 --> 00:38:04,522 Up to my neck in shit. 400 00:38:05,130 --> 00:38:08,915 Can you tell how much of that was caused by others, and how much by yourself? 401 00:38:09,037 --> 00:38:11,107 - What, at work? - At work, at home, 402 00:38:11,203 --> 00:38:12,426 wherever. Doesn't matter. 403 00:38:14,091 --> 00:38:15,327 I don't know... 404 00:38:16,160 --> 00:38:19,551 In recent years... I've screwed up a lot. 405 00:38:22,347 --> 00:38:24,224 Others helped me with that too. 406 00:38:25,098 --> 00:38:26,678 I got lost. 407 00:38:27,957 --> 00:38:29,685 I couldn't manage to be myself. 408 00:38:30,624 --> 00:38:33,099 You know, there are two possibilities. 409 00:38:33,759 --> 00:38:37,728 Either you'll eventually get used to the lie, like so many people do, 410 00:38:39,840 --> 00:38:41,910 or you'll start speaking the truth. 411 00:38:44,000 --> 00:38:45,856 At first it's very difficult, but... 412 00:38:46,496 --> 00:38:48,693 after a while, you start to feel... 413 00:38:49,566 --> 00:38:50,880 satisfaction. 414 00:38:51,480 --> 00:38:53,166 Is that from a book? 415 00:38:53,856 --> 00:38:55,349 No, not just from books. 416 00:38:55,499 --> 00:38:59,600 True, I didn't get herpes like you, but I had my own illnesses. 417 00:39:00,363 --> 00:39:02,688 You wouldn't believe how many people complain. 418 00:39:02,917 --> 00:39:05,621 Some go all the way, like these people around us here, but... 419 00:39:06,038 --> 00:39:08,405 most stay among the so-called healthy. 420 00:39:15,360 --> 00:39:17,429 Why didn't you talk to me like this before? 421 00:39:23,232 --> 00:39:25,856 Maybe I wasn't... healthy enough. 422 00:39:47,929 --> 00:39:50,362 - Here's how the commentary would look. - Let's see. 423 00:40:00,203 --> 00:40:01,589 This won't work. 424 00:40:01,824 --> 00:40:03,104 Why won't it? 425 00:40:08,438 --> 00:40:10,550 Let others debate those issues. 426 00:40:38,949 --> 00:40:40,143 Hey, Mustache! 427 00:40:47,200 --> 00:40:48,906 He's really got it in for you lately. 428 00:40:50,832 --> 00:40:52,368 Someone's gotta take the heat. 429 00:40:52,599 --> 00:40:54,605 Maybe sometimes it's a bit your fault too. 430 00:40:57,629 --> 00:40:59,207 How could it not be? 431 00:41:03,834 --> 00:41:05,050 Come on, cheers. 432 00:41:09,413 --> 00:41:11,652 Look what he "corrected", for God's sake. 433 00:41:11,930 --> 00:41:15,386 He cut out everything that might resemble criticism, 434 00:41:15,471 --> 00:41:17,734 and left only these... these general phrases. 435 00:41:17,819 --> 00:41:20,000 So how am I supposed to sign my name under that?! 436 00:41:21,189 --> 00:41:22,575 With your hand. 437 00:41:23,024 --> 00:41:24,368 Oh, go eat shit. 438 00:41:32,559 --> 00:41:36,186 It'd be best if I could pull myself together and run off somewhere... 439 00:41:37,440 --> 00:41:39,061 like I used to. 440 00:41:39,194 --> 00:41:42,330 And then when I come back, at least I get a bit of peace. 441 00:41:42,842 --> 00:41:44,528 That might not be a bad idea. 442 00:41:46,472 --> 00:41:47,472 What? 443 00:41:47,685 --> 00:41:49,476 Running off somewhere. 444 00:41:49,925 --> 00:41:52,571 I mean, you've really been in a bad mood lately. 445 00:41:54,210 --> 00:41:55,469 I'll see... 446 00:42:04,856 --> 00:42:06,040 Saša! 447 00:42:07,436 --> 00:42:08,716 What are you doing here? 448 00:42:09,901 --> 00:42:11,203 I have no idea. 449 00:42:21,677 --> 00:42:23,468 I was at a business lunch. 450 00:42:24,414 --> 00:42:25,651 Did you enjoy it? 451 00:42:27,287 --> 00:42:29,357 I'll tell you when you're in a better mood. 452 00:42:30,403 --> 00:42:31,853 I'm traveling in the morning. 453 00:42:32,091 --> 00:42:33,091 Oh, yeah? 454 00:42:33,179 --> 00:42:34,225 Work trip. 455 00:42:34,604 --> 00:42:35,779 For how long? 456 00:42:37,655 --> 00:42:39,640 - Until I get the job done. - And where to? 457 00:42:40,109 --> 00:42:41,731 I'll be visiting a few places. 458 00:42:43,717 --> 00:42:45,829 - Don't mind me, I'm going to shower. - No, no. 459 00:42:47,149 --> 00:42:49,304 - He told me to be honest. - Excuse me!? 460 00:42:51,523 --> 00:42:52,738 It doesn't matter. 461 00:43:15,437 --> 00:43:16,973 Is the editor in the booth? 462 00:43:17,324 --> 00:43:20,131 - In a meeting. - And how long will that meeting last? 463 00:43:21,197 --> 00:43:22,435 All day. 464 00:43:24,674 --> 00:43:27,341 Tell him I'm officially on medical leave. 465 00:43:28,721 --> 00:43:30,235 And how long will that last? 466 00:43:30,904 --> 00:43:31,970 I don't know... 467 00:43:33,932 --> 00:43:34,957 Saša... 468 00:43:36,236 --> 00:43:38,711 - Hm? - What's going on with you lately? 469 00:46:05,165 --> 00:46:08,024 - Can I stay the night here? - Sure, why not. 470 00:46:08,173 --> 00:46:10,904 - Just one night? - No, four or five days, if possible. 471 00:46:11,266 --> 00:46:12,547 Why not. 472 00:46:12,716 --> 00:46:14,563 - What about food? - We'll work something out. 473 00:46:14,681 --> 00:46:16,408 It's not crowded, just one other guest. 474 00:46:16,834 --> 00:46:19,223 - The room is upstairs. Up these stairs. - Upstairs? 475 00:46:20,081 --> 00:46:22,364 - We'll sort out dinner later. - Okay. 476 00:46:24,472 --> 00:46:26,669 There's rabbit and roast potatoes. 477 00:47:15,331 --> 00:47:16,631 What time is it? 478 00:47:19,298 --> 00:47:22,306 Well… maybe eight or nine. 479 00:47:24,610 --> 00:47:25,805 Did you sleep well? 480 00:47:27,853 --> 00:47:29,069 Like a log. 481 00:47:30,328 --> 00:47:31,885 Want something to drink? 482 00:47:33,527 --> 00:47:35,491 - Got any vodka? - I do. 483 00:47:35,704 --> 00:47:37,027 Then I'll have a vodka. 484 00:48:05,165 --> 00:48:06,188 Shall I pour? 485 00:48:07,000 --> 00:48:08,024 Sure. 486 00:48:25,795 --> 00:48:26,903 Cheers. 487 00:54:21,379 --> 00:54:23,299 And always together like that. 488 00:54:25,008 --> 00:54:26,715 Up and down, left and right. 489 00:54:27,598 --> 00:54:29,176 Day and night. 490 00:54:32,029 --> 00:54:33,459 You don't like that? 491 00:54:36,163 --> 00:54:38,807 There was a time I thought that was something to strive for... 492 00:54:39,874 --> 00:54:42,248 but now I think it's actually quite sad. 493 00:54:44,824 --> 00:54:47,320 And even sadder is one that just goes like this... 494 00:54:48,152 --> 00:54:49,559 up and down, day and night. 495 00:54:50,916 --> 00:54:52,068 Maybe so... 496 00:54:52,483 --> 00:54:53,869 but at least she's free. 497 00:54:55,213 --> 00:54:58,904 She can meet whoever she wants, stay as long as she likes, 498 00:54:59,542 --> 00:55:01,611 be alone when she needs to. 499 00:55:01,825 --> 00:55:03,695 The whole world becomes an aquarium... 500 00:55:04,550 --> 00:55:06,513 and then the walls start to fall away. 501 00:55:11,112 --> 00:55:12,584 So why are you alone? 502 00:55:13,694 --> 00:55:15,017 Because I enjoy it. 503 00:55:15,400 --> 00:55:16,532 And tomorrow? 504 00:55:18,303 --> 00:55:19,888 As long as I continue to enjoy it. 505 00:55:21,931 --> 00:55:24,896 Sometimes you have to account for unpleasantness too. 506 00:55:26,492 --> 00:55:29,015 - Not every moment in life is pleasant. - Yes... 507 00:55:29,947 --> 00:55:31,768 - that's true, but... - But? 508 00:55:33,293 --> 00:55:37,112 Why should we swim together in the name of some false security... 509 00:55:38,639 --> 00:55:41,008 if it brings discomfort, misery? 510 00:55:41,912 --> 00:55:43,319 You mean marriage? 511 00:55:45,901 --> 00:55:47,117 That too. 512 00:55:51,066 --> 00:55:52,680 So you're not happy with me. 513 00:55:55,607 --> 00:55:57,037 So far, I'm fine. 514 00:55:59,107 --> 00:56:00,685 You scare me a little. 515 00:56:03,325 --> 00:56:04,325 I can't explain, 516 00:56:04,410 --> 00:56:07,097 and maybe I'm not even the one who should talk about it, since... 517 00:56:07,524 --> 00:56:09,794 In that case, we're in agreement. 518 00:56:10,729 --> 00:56:11,729 Yes... 519 00:56:12,600 --> 00:56:13,981 we agree. 520 00:56:16,441 --> 00:56:17,977 You don't look so sure. 521 00:56:22,616 --> 00:56:25,453 I can't imagine, let's say, losing you. Let's say. 522 00:56:29,848 --> 00:56:32,834 You yourself said we have to account for unpleasantness. 523 00:56:38,083 --> 00:56:39,920 Let's talk about something more cheerful. 524 00:56:42,541 --> 00:56:44,040 We can try. 525 00:57:03,235 --> 00:57:05,357 They're always looking for food from outside. 526 00:59:05,864 --> 00:59:07,763 Hi. You're still not asleep? 527 00:59:08,041 --> 00:59:09,684 Hi, don't look at me like that. 528 00:59:11,170 --> 00:59:13,474 I'm thirsty, want something to drink? 529 00:59:13,871 --> 00:59:16,120 I'm going to bed, I have to get up early tomorrow. 530 00:59:19,181 --> 00:59:21,891 You look good. You look refreshed. 531 00:59:22,872 --> 00:59:24,579 Well, I got better. 532 00:59:25,436 --> 00:59:26,525 Did you? 533 00:59:27,561 --> 00:59:29,247 Like it was never there. 534 00:59:31,604 --> 00:59:33,098 And you look good too. 535 00:59:37,939 --> 00:59:40,232 - I tried to cry. - And? 536 00:59:41,372 --> 00:59:43,325 Well, nothing. Turns out it suits me perfectly. 537 00:59:46,102 --> 00:59:47,701 Why didn't you call me? 538 00:59:48,545 --> 00:59:50,359 There was no phone. 539 00:59:50,773 --> 00:59:53,972 - You could have posted a postcard. - No phone, no post office either. 540 00:59:55,352 --> 00:59:58,124 - You don't mind if I go to bed? - No, just sleep well. 541 01:01:38,430 --> 01:01:41,658 If you're interested in my opinion, I'll give it. 542 01:01:42,637 --> 01:01:44,409 I can't agree with the Commission. 543 01:01:44,920 --> 01:01:47,364 I'm speaking as a regular member of the editorial board. 544 01:01:47,631 --> 01:01:49,960 The Commission placed Aleksandar at the top of the list. 545 01:01:50,225 --> 01:01:53,574 The only reasoning given is the quantity of his work. 546 01:01:53,745 --> 01:01:55,409 Fine, let's say that's true. 547 01:01:56,091 --> 01:02:00,381 My impression is that he's performing far below his capabilities. 548 01:02:00,998 --> 01:02:03,900 His segments are dull and impersonal. 549 01:02:04,600 --> 01:02:06,199 Something's going on with him. 550 01:02:06,417 --> 01:02:08,571 I won't get into his private life. 551 01:02:08,765 --> 01:02:10,280 Besides, I'm not interested. 552 01:02:11,132 --> 01:02:13,480 He should be left off this list. 553 01:02:15,003 --> 01:02:17,200 Would anyone from the Commission like to respond? 554 01:02:17,595 --> 01:02:19,452 Well, we've seen the logs. 555 01:02:19,601 --> 01:02:21,884 We know how present Saša has been here. 556 01:02:22,950 --> 01:02:26,640 Maybe we're not able to fully assess his work, 557 01:02:27,024 --> 01:02:29,670 but we're convinced he's done the most. 558 01:02:30,075 --> 01:02:31,276 Often the best. 559 01:02:32,187 --> 01:02:36,874 Granted, the Commission didn't have access... to the rejected segments. 560 01:02:37,470 --> 01:02:41,759 That's true, I think. But that's... just how our record system works. 561 01:02:42,840 --> 01:02:45,144 I wanted to say that we heard 562 01:02:45,308 --> 01:02:49,638 the editor has rejected his segments on several occasions. 563 01:02:50,850 --> 01:02:53,922 I don't know... We acted in good conscience. 564 01:02:54,519 --> 01:02:57,101 That's what it's about. About the rejected segments. 565 01:02:58,074 --> 01:02:59,844 Saša, do you have anything to say? 566 01:03:01,734 --> 01:03:03,719 Well, it seems to me that... 567 01:03:04,407 --> 01:03:07,308 something broke inside that man. 568 01:03:08,131 --> 01:03:10,905 And that fault spread to all of us. We're all broken. 569 01:03:12,031 --> 01:03:14,527 Some don't notice it, others don't want to. 570 01:03:15,261 --> 01:03:18,909 I'm broken too, and in that sense, Comrade Editor isn't wrong. 571 01:03:19,820 --> 01:03:21,164 Seriously broken. 572 01:03:23,174 --> 01:03:24,647 I'll try to fix it. 573 01:03:24,740 --> 01:03:27,556 I don't know how successful I'll be. Anyway, that's my problem. 574 01:03:28,258 --> 01:03:31,265 And everyone should reflect... on their own breakdown. 575 01:03:32,688 --> 01:03:34,196 Let's hear the rest, Saša. 576 01:03:36,017 --> 01:03:39,665 Well, I've known Comrade Editor since I started here. 577 01:03:39,824 --> 01:03:42,960 He was and remains my immediate supervisor. 578 01:03:43,309 --> 01:03:45,165 At first, I didn't notice, 579 01:03:45,325 --> 01:03:49,080 because I wasn't capable of it, what he does or how he does it. 580 01:03:49,350 --> 01:03:50,928 Some things bothered me... 581 01:03:51,445 --> 01:03:54,943 his arrogance towards younger staff, 582 01:03:55,236 --> 01:03:58,393 his impatience when he had to explain something, 583 01:03:58,840 --> 01:04:03,789 his overbearing attitude when assigning tasks, and so on. 584 01:04:04,658 --> 01:04:07,045 I thought that's just how it is, because he's older, 585 01:04:07,146 --> 01:04:09,607 more experienced, responsible, 586 01:04:09,789 --> 01:04:11,901 and ultimately, untouchable. 587 01:04:12,710 --> 01:04:15,185 Still, what bothered me most, 588 01:04:15,436 --> 01:04:19,618 was his servility toward those who were his superiors. 589 01:04:20,655 --> 01:04:24,366 - That's where I had huge resistance. - Can you explain that? 590 01:04:24,887 --> 01:04:27,532 Well, gradually I started to realize that man 591 01:04:28,162 --> 01:04:31,042 was narrowing our space: professional, 592 01:04:31,529 --> 01:04:34,532 - social, personal... - Please, stop this. 593 01:04:34,640 --> 01:04:37,090 - I'm not obliged to listen to this. - Let's listen to him. 594 01:04:37,175 --> 01:04:39,052 It's his first time speaking at a meeting. 595 01:04:39,160 --> 01:04:40,795 Let's hear him out. Go on, Saša. 596 01:04:40,880 --> 01:04:43,248 As journalists, we were dependent on his decisions. 597 01:04:43,878 --> 01:04:46,353 Those decisions directly shaped our programming. 598 01:04:46,722 --> 01:04:49,154 And from our programming you can see that we're banal, 599 01:04:49,642 --> 01:04:51,861 that we're closed-minded, 600 01:04:52,070 --> 01:04:53,307 and that we're boring. 601 01:04:55,334 --> 01:04:57,296 The segments and stories that we 602 01:04:57,499 --> 01:04:59,738 created and he rejected, were precisely those 603 01:04:59,956 --> 01:05:03,529 that should have shown our futile attempts 604 01:05:04,844 --> 01:05:06,443 to be different. 605 01:05:06,704 --> 01:05:08,834 He and I have had difficulties for two or three years. 606 01:05:08,935 --> 01:05:10,859 Let him finish, you'll get a chance to speak. 607 01:05:11,551 --> 01:05:12,676 Go on, Saša. 608 01:05:14,064 --> 01:05:16,845 Go on, Saša! You said he threw out proposals and segments of value. 609 01:05:16,930 --> 01:05:18,143 Yes, the most valuable ones, 610 01:05:18,239 --> 01:05:20,998 the things the public should know, and we keep silent. 611 01:05:21,084 --> 01:05:22,928 Here, I can give several examples 612 01:05:23,049 --> 01:05:26,588 - where only my segments... - I was protecting you, you're young. 613 01:05:27,076 --> 01:05:29,167 Too much, colleague... 614 01:05:38,379 --> 01:05:39,835 - Go on, Saša. - No, no, um... 615 01:05:39,940 --> 01:05:41,695 You started, now finish. Why stop? 616 01:05:41,798 --> 01:05:43,847 No, no... I can't speak. 617 01:05:45,822 --> 01:05:47,913 Alright, alright... There's no point. 618 01:06:04,320 --> 01:06:05,514 Good morning. 619 01:06:05,962 --> 01:06:07,563 Our rebel is up. 620 01:06:08,479 --> 01:06:10,933 - Sleeping in until noon? - It happens. 621 01:06:11,949 --> 01:06:13,300 So, you slept well? 622 01:06:13,408 --> 01:06:15,850 Excellent. I haven't slept like this in five years. 623 01:06:16,266 --> 01:06:17,653 It happens sometimes. 624 01:06:17,824 --> 01:06:19,828 Saša, just coffee, or something else? 625 01:06:20,020 --> 01:06:22,410 - I'd like some breakfast. - So, eggs then. 626 01:06:23,008 --> 01:06:24,096 So, eggs it is. 627 01:06:28,169 --> 01:06:30,315 I would never have acted like you did yesterday. 628 01:06:31,605 --> 01:06:32,760 Oh, so they told you? 629 01:06:34,506 --> 01:06:36,190 That man is, at heart, an honest man. 630 01:06:36,305 --> 01:06:37,707 I've known him for a long time. 631 01:06:37,984 --> 01:06:41,524 Hardworking, reliable. Would he have lasted decades if he weren't? 632 01:06:41,664 --> 01:06:43,498 You didn't answer my question. 633 01:06:43,722 --> 01:06:45,237 Yes, he contacted me. 634 01:06:46,773 --> 01:06:48,202 And how come, all of a sudden? 635 01:06:48,714 --> 01:06:50,955 He only found out last night you're my son-in-law. 636 01:06:52,021 --> 01:06:54,219 And of course he couldn't resist checking up, huh? 637 01:06:54,836 --> 01:06:55,988 Of course. 638 01:06:57,610 --> 01:06:58,933 Isn't that filthy? 639 01:07:01,642 --> 01:07:04,437 Oh Aleksandar, you still don't know how things work. 640 01:07:04,629 --> 01:07:06,315 And I don't intend to. 641 01:07:08,816 --> 01:07:11,860 So, according to you, we're all corrupt, and you're the only honest one? 642 01:07:11,945 --> 01:07:13,802 No, that's not what I said. 643 01:07:14,251 --> 01:07:16,445 Unlike you, I just try 644 01:07:16,603 --> 01:07:18,000 to be a little less rotten. 645 01:07:18,474 --> 01:07:20,970 This is the first time you and I are really talking. 646 01:07:21,525 --> 01:07:24,906 Usually you're busy, pacing around, picking at your nails. 647 01:07:25,045 --> 01:07:28,714 Well, it was you and your daughter who pushed me to do that nonsense. 648 01:07:29,887 --> 01:07:33,045 You're so fragile in that self-important family bliss of yours 649 01:07:33,151 --> 01:07:36,352 that I preferred picking my nails to hurting your feelings. 650 01:07:38,634 --> 01:07:40,384 You're getting on my dick. 651 01:07:46,848 --> 01:07:48,624 Nada, come here, please! 652 01:07:50,944 --> 01:07:53,119 Come hear this, it's wonderful! 653 01:07:53,210 --> 01:07:54,694 - Wanna repeat that? - I can, I can. 654 01:07:54,775 --> 01:07:55,778 Please do. 655 01:07:55,859 --> 01:07:58,410 You and your daughter are getting on my dick. 656 01:07:58,581 --> 01:07:59,581 Saša... 657 01:07:59,733 --> 01:08:01,951 Let him go, can't you see!? 658 01:08:02,164 --> 01:08:05,088 - What kind of vulgar... - Eat shit, I'm talking to the man! 659 01:08:06,645 --> 01:08:08,970 That's great, honestly! 660 01:08:09,312 --> 01:08:11,509 Even if I still don't agree with you. 661 01:08:11,637 --> 01:08:13,663 Agree or not, I'm sick of pretending. 662 01:08:14,133 --> 01:08:15,604 You're absolutely right. 663 01:08:16,800 --> 01:08:20,874 And about Nada, either we understand each other, or we're done. 664 01:08:21,493 --> 01:08:25,183 - Exactly. That's where I could... - Don't, please. Just don't interfere. 665 01:08:25,461 --> 01:08:26,740 Alright, fine. 666 01:08:29,451 --> 01:08:30,964 So that's how it is, huh? 667 01:08:31,285 --> 01:08:33,294 That pig came knocking on your door? 668 01:08:33,429 --> 01:08:35,188 And what did he want from that visit? 669 01:08:37,108 --> 01:08:40,053 - I don't know, he seemed pretty shaken. - Shaken? Him, shaken!? 670 01:08:40,266 --> 01:08:43,444 He just wanted to see how far you'd go to back me up. 671 01:08:44,091 --> 01:08:46,437 - Probably. - Not probably, definitely. 672 01:08:46,615 --> 01:08:48,364 I know that pig inside and out. 673 01:08:50,250 --> 01:08:52,213 They're talking about punishing you. 674 01:08:53,493 --> 01:08:55,156 That'll be a bit harder. 675 01:08:57,120 --> 01:08:58,869 I hope you didn't talk too much shit. 676 01:08:59,595 --> 01:09:02,176 I didn't, I didn't. He kept interrupting me anyway. 677 01:09:03,285 --> 01:09:06,634 That's good, you got lucky. Otherwise, they wouldn't have forgiven you. 678 01:10:46,931 --> 01:10:48,895 Don't get me wrong. 679 01:10:50,815 --> 01:10:52,307 There were some beautiful moments. 680 01:10:52,777 --> 01:10:54,847 As many as there could be. 681 01:10:57,625 --> 01:10:58,990 We were, in a way... 682 01:11:00,713 --> 01:11:02,462 possessing one another. 683 01:11:06,004 --> 01:11:08,074 What do we do now, Saša? 684 01:11:13,471 --> 01:11:14,537 I don't know... 685 01:11:18,292 --> 01:11:21,599 Maybe we can keep going like this for a while, but... how long? 686 01:11:22,814 --> 01:11:26,057 Maybe we just lack the strength to part ways. 687 01:11:27,230 --> 01:11:29,534 Or we still hope there's a chance... 688 01:11:30,580 --> 01:11:31,903 of going back. 689 01:11:35,324 --> 01:11:38,183 We became each other's property... 690 01:11:38,985 --> 01:11:41,267 ever since the day we met. 691 01:11:43,191 --> 01:11:46,263 But... love isn't about owning. 692 01:11:46,884 --> 01:11:48,143 Love is giving. 693 01:11:50,980 --> 01:11:51,980 Yes... 694 01:11:54,717 --> 01:11:56,616 I've become part of this house. 695 01:11:57,550 --> 01:11:58,871 A piece of furniture. 696 01:12:00,575 --> 01:12:02,452 Even your father had a claim on me. 697 01:12:05,695 --> 01:12:07,103 Which is natural. 698 01:12:08,276 --> 01:12:11,327 If you'd moved in with my mother, the same would've happened. 699 01:12:11,540 --> 01:12:14,932 If we had rented a place, had a house of our own... 700 01:12:15,316 --> 01:12:16,574 All of that... 701 01:12:18,538 --> 01:12:20,159 We were too young. 702 01:12:21,551 --> 01:12:23,811 And when you're young, you're either possessive or... 703 01:12:24,340 --> 01:12:25,834 what's the word... 704 01:12:26,600 --> 01:12:28,285 territorial. 705 01:12:32,084 --> 01:12:33,833 What am I even trying to say? 706 01:12:37,758 --> 01:12:39,678 I guess I'm saying no one's to blame. 707 01:12:41,764 --> 01:12:43,343 That's what I believe. 708 01:12:45,823 --> 01:12:50,153 Now and then, I'd notice your curiosity about other women. 709 01:12:51,983 --> 01:12:53,583 I even found out a few things. 710 01:12:57,130 --> 01:12:58,921 We were too young. 711 01:12:59,711 --> 01:13:01,546 We turned to each other... 712 01:13:02,270 --> 01:13:04,211 erased the rest of the world. 713 01:13:05,555 --> 01:13:07,369 Then and now, same story. 714 01:13:11,593 --> 01:13:13,151 I believed that you were... 715 01:13:13,855 --> 01:13:15,902 safe in my embrace, and then... 716 01:13:16,607 --> 01:13:18,164 I suddenly realized... 717 01:13:18,655 --> 01:13:19,786 you were gone. 718 01:13:22,430 --> 01:13:24,073 That my arms were empty. 719 01:13:24,991 --> 01:13:26,719 And I needed someone. 720 01:13:27,658 --> 01:13:29,471 Someone to love me... 721 01:13:30,025 --> 01:13:31,903 to surround me with care... 722 01:13:32,243 --> 01:13:33,758 to think about. 723 01:13:34,484 --> 01:13:37,151 Someone to show me affection. 724 01:13:40,307 --> 01:13:42,655 And I wanted that someone to be you, but... 725 01:13:44,063 --> 01:13:46,153 I no longer knew how to reach you. 726 01:13:49,567 --> 01:13:51,251 I know you, and yet... 727 01:13:51,871 --> 01:13:53,407 you feel distant. 728 01:13:54,857 --> 01:13:55,988 I love you, but... 729 01:13:57,908 --> 01:13:59,380 I don't feel you. 730 01:14:03,583 --> 01:14:05,204 I must admit that... 731 01:14:06,419 --> 01:14:08,063 I was curious too. 732 01:14:09,833 --> 01:14:11,411 I wanted to see... 733 01:14:11,966 --> 01:14:16,148 what I could mean to a man who wasn't you. 734 01:14:19,007 --> 01:14:21,802 And I felt like I was fifteen again. 735 01:14:23,039 --> 01:14:25,427 I could see his flaws clearly. 736 01:14:25,680 --> 01:14:28,560 He doesn't talk because he has nothing to say... 737 01:14:30,335 --> 01:14:32,414 he's withdrawn, because he doesn't know how to play. 738 01:14:32,519 --> 01:14:35,937 He does boring work. He's stingy, doesn't smoke, doesn't drink. 739 01:14:36,671 --> 01:14:37,993 All wrong, but... 740 01:14:39,145 --> 01:14:40,873 - still... - Yeah. 741 01:14:42,772 --> 01:14:44,983 We were too young when we met. 742 01:14:46,762 --> 01:14:50,495 You know, your wandering and flailing coincided with mine. 743 01:14:50,794 --> 01:14:53,588 I thought we'd come out of it as new people, 744 01:14:53,866 --> 01:14:56,170 ready to... once again... 745 01:14:58,046 --> 01:14:59,839 how to say, hold each other. 746 01:15:03,700 --> 01:15:05,641 I'd been waiting for this moment. 747 01:15:07,007 --> 01:15:08,116 Only... 748 01:15:08,969 --> 01:15:11,636 I'm no longer sure honesty helped us. 749 01:15:14,729 --> 01:15:17,438 Well... say something. 750 01:15:26,194 --> 01:15:27,986 Thank you for your honesty. 751 01:15:31,343 --> 01:15:33,263 You know what the difference is... 752 01:15:34,547 --> 01:15:35,807 between us? 753 01:15:36,275 --> 01:15:37,321 I... 754 01:15:37,955 --> 01:15:40,217 tried to share my sadness with... 755 01:15:41,171 --> 01:15:42,643 the sadness of other women... 756 01:15:43,960 --> 01:15:46,562 without lying to them, without making promises. 757 01:15:50,291 --> 01:15:52,937 You... you repeated everything with him. 758 01:15:55,007 --> 01:15:58,196 You see? My years didn't shrink. 759 01:15:58,804 --> 01:16:00,106 They grew. 760 01:16:01,351 --> 01:16:03,634 We didn't just meet young. We tried 761 01:16:03,796 --> 01:16:05,375 to freeze time... 762 01:16:06,313 --> 01:16:07,657 in a way... 763 01:16:08,404 --> 01:16:09,865 we were familiar with. 764 01:16:15,679 --> 01:16:17,363 The first woman after you... 765 01:16:18,452 --> 01:16:20,479 didn't pull me backward. 766 01:16:22,568 --> 01:16:24,573 She just took away my illusion. 767 01:16:27,497 --> 01:16:29,054 And then the second, the tenth. 768 01:16:30,548 --> 01:16:33,272 To me, life without illusion is unacceptable. 769 01:16:35,917 --> 01:16:37,520 And yet, you have none left. 770 01:16:39,699 --> 01:16:41,705 At some point, we had to talk. 771 01:16:43,801 --> 01:16:46,489 I just didn't think it'd happen like this. 772 01:16:47,555 --> 01:16:49,774 So simple, so fast. 773 01:16:57,806 --> 01:16:58,894 Saša! 774 01:16:59,637 --> 01:17:01,473 You forgot to kiss me goodbye. 775 01:17:25,078 --> 01:17:26,827 Leave Dad's car. 776 01:17:45,710 --> 01:17:47,716 I've been here so many times, 777 01:17:48,188 --> 01:17:49,768 and only now I notice it. 778 01:17:52,974 --> 01:17:54,723 I'd love to have it in my room. 779 01:18:00,721 --> 01:18:03,193 We'll never know what'll become of those kids. 780 01:18:12,770 --> 01:18:14,030 So, how are we? 781 01:18:18,381 --> 01:18:19,702 I don't know how we are. 782 01:18:21,779 --> 01:18:23,059 Something wrong? 783 01:18:25,604 --> 01:18:26,692 Is it too much? 784 01:18:30,254 --> 01:18:31,513 It is too much. 785 01:18:32,846 --> 01:18:34,274 So what do we do? 786 01:18:38,936 --> 01:18:40,153 I don't know. 787 01:18:53,196 --> 01:18:54,978 Should we stop seeing each other? 788 01:19:14,840 --> 01:19:16,078 Take it with you. 789 01:21:43,343 --> 01:21:45,115 You'll have to fix this, please. 790 01:21:45,307 --> 01:21:47,227 See? The signal keeps cutting out. 791 01:21:47,396 --> 01:21:48,740 Let's give it a try. 792 01:21:49,936 --> 01:21:51,044 What's new? 793 01:21:51,962 --> 01:21:52,964 Nothing. 794 01:21:53,563 --> 01:21:54,650 Nothing at all? 795 01:21:55,888 --> 01:21:59,194 The editor decided you won't be doing your job for a while. 796 01:21:59,840 --> 01:22:01,436 He'll decide later what next. 797 01:22:06,149 --> 01:22:07,919 So I've been suspended, huh? 798 01:22:12,208 --> 01:22:15,236 I feel bad that it had to be me to tell you this. 799 01:22:23,663 --> 01:22:24,859 Okay... 800 01:23:46,004 --> 01:23:48,648 It feels calm now. Too calm, really. 801 01:23:51,211 --> 01:23:54,915 While it was all going on... the struggle, the conflicts... 802 01:23:55,476 --> 01:23:57,843 I actually felt more content. 803 01:24:01,406 --> 01:24:04,713 - All those victories were part of... - the beginning. 804 01:24:04,899 --> 01:24:06,164 And defeats. 805 01:24:06,481 --> 01:24:09,838 But what beginning, what kind of beginning, I never asked myself. 806 01:24:12,374 --> 01:24:13,995 Nor did I care. 807 01:24:14,949 --> 01:24:17,424 I fought, and that fulfilled me. 808 01:24:20,135 --> 01:24:23,378 I broke it off with Nada, with her father, with my boss. 809 01:24:24,798 --> 01:24:25,798 And? 810 01:24:25,893 --> 01:24:29,136 And with a wonderful woman I met in the meantime. 811 01:24:29,853 --> 01:24:30,878 So now what? 812 01:24:31,944 --> 01:24:33,267 Now, nothing. 813 01:24:33,904 --> 01:24:36,976 You know, it takes a lot of strength to bear freedom. 814 01:24:37,614 --> 01:24:39,768 Many fall apart along the way. 815 01:24:41,148 --> 01:24:42,471 So, what do you suggest? 816 01:24:42,678 --> 01:24:45,793 Just spit it out a bit. It'll all come back around. Don't worry. 817 01:24:46,959 --> 01:24:48,921 - That's it? - For now. 818 01:24:50,070 --> 01:24:51,648 - Spit it out? - Yeah. 819 01:24:54,563 --> 01:24:56,366 How? Like this? 820 01:24:57,800 --> 01:24:59,102 That'll do. 821 01:25:01,491 --> 01:25:03,069 You're not desperate, are you? 822 01:25:09,150 --> 01:25:10,643 Why would I be desperate? 823 01:26:34,300 --> 01:26:38,100 English subtitles by djvaso@KG Proofread & synchronized by vertovfan@KG 59919

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.