All language subtitles for HEALER09

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,710 --> 00:00:07,080 Episodio 9 2 00:00:27,390 --> 00:00:33,270 ♬ Chi stai guardando? ♬ 3 00:00:33,270 --> 00:00:38,280 ♬ A cosa stai pensando? ♬ 4 00:00:38,280 --> 00:00:43,130 ♬ Ti guardo spesso da lontano ♬ 5 00:00:43,130 --> 00:00:50,570 ♬ Probabilmente non lo sai ♬ 6 00:00:50,570 --> 00:00:54,100 ♬ La tua schiena sembra triste ♬ 7 00:00:54,100 --> 00:00:56,400 Ji An! Ji An! 8 00:00:56,400 --> 00:00:59,470 ♬ Quanto ti giri ♬ 9 00:00:59,470 --> 00:01:04,450 Ji An! Ji An! ♬ Voglio allargare le mie braccia ♬ 10 00:01:04,450 --> 00:01:06,570 Stai bene? ♬ e abbracciarti ♬ 11 00:01:06,570 --> 00:01:11,450 Stai bene? ♬ Non andartene, voglio aggrapparmi a te ♬ 12 00:01:11,450 --> 00:01:14,610 Rispondimi! ♬ Non so perché ♬ 13 00:01:14,610 --> 00:01:16,240 Sunbae è... ♬ i miei occhi cercano solo te ♬ 14 00:01:16,240 --> 00:01:20,360 Sì, sono io. Guardami. ♬ i miei occhi cercano solo te ♬ 15 00:01:20,360 --> 00:01:23,210 Mi ha detto di venire sul tetto 16 00:01:23,210 --> 00:01:26,790 quindi ho cercato di raggiungere il tetto. ♬ Perché fa male guardarti ♬ 17 00:01:26,790 --> 00:01:29,750 L'ascensore si è rotto. ♬ Perché il mio cuore batte all'impazzata ♬ 18 00:01:29,750 --> 00:01:31,830 Pensavo di morire cadendo. ♬ Perché il mio cuore batte all'impazzata ♬ 19 00:01:31,830 --> 00:01:35,300 Quella... quella persona. 20 00:01:35,300 --> 00:01:39,250 È apparsa quella persona e mi ha salvata. 21 00:01:39,250 --> 00:01:41,650 Non ho visto la sua faccia. 22 00:01:41,650 --> 00:01:46,280 Quella persona, è lui, Healer, lui. Lo sa? 23 00:01:46,280 --> 00:01:51,160 Sì. ♬ Le parole 'ti amo' che non posso dire ♬ 24 00:01:51,160 --> 00:01:53,790 ♬ Ho paura che i miei occhi ♬ 25 00:01:53,790 --> 00:01:56,570 Basta, va tutto bene. ♬ possano dire tutto ♬ 26 00:01:56,570 --> 00:02:01,620 Quella persona poteva morire per colpa mia. 27 00:02:01,620 --> 00:02:06,650 Morire... 28 00:02:06,650 --> 00:02:10,920 ♬ Perché fa male quando ti guardo ♬ 29 00:02:10,920 --> 00:02:12,440 Riesci a camminare? 30 00:02:12,440 --> 00:02:15,300 ♬ Perché il mio cuore batte all'impazzata ♬ 31 00:02:15,300 --> 00:02:17,540 Andiamo. ♬ Perché il mio cuore batte all'impazzata ♬ 32 00:02:17,540 --> 00:02:19,660 Vieni con me. 33 00:02:19,660 --> 00:02:22,420 ♬ Non voglio lasciarti andare ♬ 34 00:02:22,420 --> 00:02:23,950 Cosa c'è? 35 00:02:24,800 --> 00:02:26,740 Chae Yeong Sin. 36 00:02:26,740 --> 00:02:28,980 Il, il mio telefono. 37 00:02:28,980 --> 00:02:30,120 Cosa? 38 00:02:30,120 --> 00:02:33,820 Il mio telefono, era di mia madre. 39 00:02:33,820 --> 00:02:36,340 Non posso perderlo. 40 00:02:38,270 --> 00:02:42,640 Deve essere lì, nell'ascensore che è caduto. 41 00:02:44,540 --> 00:02:49,200 Adesso andiamo. A quello pensiamo dopo. 42 00:02:50,550 --> 00:02:52,280 Andiamo. 43 00:02:55,720 --> 00:03:03,240 Sottotitoli offerti dal Time Healers Team @ Viki.com 44 00:03:05,670 --> 00:03:09,970 L'ascensore è stato sicuramente manomesso da qualcuno. 45 00:03:09,970 --> 00:03:14,970 Visto che lo hanno fatto rompere e cadere proprio in quel momento, devono essere ancora qui vicino. 46 00:03:16,220 --> 00:03:21,210 Quel bastardo... Voleva davvero uccidere Chae Yeong Sin mentre la guardava. 47 00:03:21,210 --> 00:03:25,640 Va bene, controllo le telecamere nell'area. 48 00:03:25,640 --> 00:03:31,640 Oh e segui Kim Moon Ho. 49 00:03:31,640 --> 00:03:35,170 Mi stai dicendo di rintracciare dove sta andando con Chae Yeong Sin, vero? 50 00:03:35,170 --> 00:03:40,590 Ok. Ho i miei "bambini" nel cellulare di Kim Moon Ho quindi non sarà un problema. 51 00:03:41,310 --> 00:03:42,450 Ma Healer? 52 00:03:42,450 --> 00:03:45,150 - Sì, cosa? - Cosa farai tu allora? 53 00:03:48,400 --> 00:03:50,720 Oh, io. 54 00:03:51,720 --> 00:03:54,340 Devo trovare una cosa. 55 00:04:03,160 --> 00:04:07,380 Cos'era quel rumore? Healer? 56 00:04:07,380 --> 00:04:08,820 Healer? 57 00:04:09,770 --> 00:04:11,290 Pronto? 58 00:04:12,780 --> 00:04:15,910 Sì, io... 59 00:04:16,700 --> 00:04:18,060 sono caduto. 60 00:04:18,060 --> 00:04:20,500 Caduto? Tu? 61 00:04:20,500 --> 00:04:26,060 Il ragazzo che non cade neanche se qualcuno lo spinge, è caduto da solo? 62 00:04:26,060 --> 00:04:31,300 E perché i tuoi segni vitali sono così? Il tuo battito è... 63 00:04:57,820 --> 00:04:59,350 Chae Yeong Sin. 64 00:05:10,220 --> 00:05:11,660 Sa misurare le pulsazioni? 65 00:05:11,660 --> 00:05:14,630 C'è qualcuno malato nella mia famiglia, quindi ho imparato qualcosa. 66 00:05:18,900 --> 00:05:20,620 Stai bene? 67 00:05:20,620 --> 00:05:22,120 Sto bene. 68 00:05:22,120 --> 00:05:24,070 Sicura che non serve andare in ospedale? 69 00:05:24,070 --> 00:05:26,360 Non mi sono fatta male. 70 00:05:28,710 --> 00:05:31,430 Sembrava avessi problemi a respirare prima. 71 00:05:35,590 --> 00:05:38,880 Solo per un momento. Ero scioccata. 72 00:05:38,880 --> 00:05:41,150 Adesso sto bene. 73 00:05:42,640 --> 00:05:44,250 Va bene. 74 00:05:46,570 --> 00:05:50,250 Ha incontrato l'informatore? Va bene andarcene senza incontrarlo? 75 00:05:50,250 --> 00:05:54,070 Ho detto questo al telefono? Che dovevamo incontrare un informatore? 76 00:05:54,070 --> 00:05:57,870 Mi ha detto di correre lì perché dovevamo incontrare un informatore per Kim Ui Chan. 77 00:05:57,870 --> 00:05:58,790 E? 78 00:05:58,790 --> 00:06:03,390 Che potevano rintracciare la mia posizione, quindi dovevo spegnere il telefono... è quello che ha detto. 79 00:06:03,390 --> 00:06:05,370 - Non ero io. - Cosa? 80 00:06:05,370 --> 00:06:10,120 Qualcuno ha usato la mia voce per chiamarti. 81 00:06:10,120 --> 00:06:13,290 La voce sembrava identica. 82 00:06:13,290 --> 00:06:14,900 Mi dispiace. 83 00:06:15,880 --> 00:06:20,540 - Per cosa? - Era una minaccia diretta a me, ma hanno usato te. 84 00:06:23,710 --> 00:06:29,260 Quindi, qualcuno ha fatto finta di essere lei e ha chiamato me. 85 00:06:29,260 --> 00:06:33,040 E ha rotto l'ascensore di proposito così che io... 86 00:06:35,030 --> 00:06:36,700 Impossibile. 87 00:06:38,620 --> 00:06:41,580 Andiamo a casa mia. Casa tua è pericolosa. 88 00:06:41,580 --> 00:06:45,440 È una casa singola, vero? Potrebbe entrare chiunque. 89 00:06:45,440 --> 00:06:48,380 Come conosce casa mia? 90 00:06:48,380 --> 00:06:51,790 Non te l'ho detto? Ho fatto delle ricerche su di te. 91 00:06:58,630 --> 00:07:00,180 Wow. 92 00:07:00,640 --> 00:07:03,660 È per caso un attico? 93 00:07:05,020 --> 00:07:08,510 Quindi le persone vivono in posti come questo. 94 00:07:08,510 --> 00:07:11,340 Oh. Guarda che vista. 95 00:07:17,390 --> 00:07:22,030 Se qualcuno guarda da qui per tutto il tempo, non impazzisce? 96 00:07:22,030 --> 00:07:24,310 Sei stata sveglia tutta la notte, vero? 97 00:07:25,410 --> 00:07:28,710 Ho dormito per circa un'ora e mezza. 98 00:07:28,710 --> 00:07:31,980 E quaranta minuti fa sei quasi morta. 99 00:07:31,980 --> 00:07:34,600 Ah, sì. 100 00:07:36,600 --> 00:07:39,990 Ma hai una personalità così forte o sei solo ottusa? 101 00:07:41,880 --> 00:07:45,770 La verità è che, voglio cantare una canzone. 102 00:07:45,770 --> 00:07:47,660 Ma mi sto trattenendo. 103 00:07:47,660 --> 00:07:50,360 Reggi gli alcolici, vero? 104 00:07:50,360 --> 00:07:52,470 Te ne metto un po'. 105 00:07:55,840 --> 00:07:59,870 E... voglio chiedere qualcosa. 106 00:07:59,870 --> 00:08:02,300 Ma mi sto trattenendo. 107 00:08:04,240 --> 00:08:07,730 Chi le ha mandato un avvertimento e perché? 108 00:08:07,730 --> 00:08:11,050 E cosa significa che mi hanno usata? 109 00:08:11,050 --> 00:08:16,830 E prima, mi ha chiamata con un nome diverso. 110 00:08:16,830 --> 00:08:18,920 Era Ji Eun? 111 00:08:22,630 --> 00:08:24,160 L'ho fatto? 112 00:08:24,160 --> 00:08:26,440 Sì lo ha fatto. 113 00:08:26,440 --> 00:08:30,180 Ji Yeon o qualcosa del genere... Comunque, mi ha chiamata con quel nome. 114 00:08:30,180 --> 00:08:31,980 È Ji An. 115 00:08:34,980 --> 00:08:36,580 Oh Ji An. 116 00:08:37,820 --> 00:08:42,640 Era una bambina che conoscevo. Avevo fretta e mi sono sbagliato. 117 00:08:47,280 --> 00:08:49,500 Bevi. Ti aiuterà a dormire. 118 00:08:49,500 --> 00:08:53,220 Per favore mi dica quello che sa. Devo saperlo. Sono quasi morta! 119 00:08:53,220 --> 00:08:56,170 Pensaci dopo, adesso dormi. 120 00:08:56,170 --> 00:08:58,060 Se fa così allora me ne torno a casa. 121 00:08:58,060 --> 00:09:00,500 Ti ho detto che casa tua è pericolosa. 122 00:09:00,500 --> 00:09:02,510 Andrà tutto bene. 123 00:09:02,510 --> 00:09:07,010 Perché quella persona, Healer, mi proteggerà. 124 00:09:07,010 --> 00:09:09,520 Persino nell'ascensore in caduta libera mi ha salvato, quindi- 125 00:09:09,520 --> 00:09:12,250 Hai detto d'aver fatto delle ricerche su Healer 126 00:09:12,250 --> 00:09:16,310 quindi sai che è un fattorino notturno. 127 00:09:17,650 --> 00:09:22,620 Ha solo un interesse, soldi. Se qualcuno gli offrisse più soldi di me domani, andrà dalla loro parte. 128 00:09:22,620 --> 00:09:27,420 Non ha principi o senso della giustizia. È per questo che può fare quel lavoro. 129 00:09:27,420 --> 00:09:28,310 Non fidarti di lui. 130 00:09:28,310 --> 00:09:30,020 Eppure... 131 00:09:34,790 --> 00:09:36,740 Adesso hai un po' di febbre. 132 00:09:37,560 --> 00:09:39,160 Dormi per un po'. 133 00:09:40,340 --> 00:09:42,800 - Sunbae, Io... - Per favore dormi. 134 00:09:43,620 --> 00:09:48,170 Sennò, sarò troppo preoccupato per andarmene. 135 00:09:48,170 --> 00:09:50,780 Devo andare in un posto ora. 136 00:09:58,530 --> 00:10:00,080 Dormi bene. 137 00:10:49,020 --> 00:10:53,830 Se stai ascoltando, voglio dirti questo. 138 00:10:53,830 --> 00:10:56,260 Grazie 139 00:10:57,660 --> 00:10:59,020 per averla protetta oggi. 140 00:10:59,020 --> 00:11:01,920 Non saprei se definirlo un pagamento per un lavoro rischioso, 141 00:11:01,920 --> 00:11:05,050 o un segno di gratitudine. 142 00:11:05,080 --> 00:11:07,780 Sarà mia premura ricompensarti adeguatamente. 143 00:11:09,290 --> 00:11:13,460 Inoltre, vorrei che mi facessi un favore. 144 00:11:16,310 --> 00:11:19,690 Se riceverai un incarico dalla parte avversa, non da me, 145 00:11:19,690 --> 00:11:21,960 ecco... 146 00:11:21,960 --> 00:11:24,610 se passerai dalla parte del nemico 147 00:11:26,160 --> 00:11:28,210 gradirei che me lo facessi sapere in anticipo. 148 00:11:28,210 --> 00:11:31,900 Dal momento che sono stato un tuo cliente abituale. 149 00:11:32,960 --> 00:11:34,960 Mi concederai almeno questo, vero? 150 00:12:13,970 --> 00:12:18,390 Abbi fiducia. Abbi fiducia almeno una volta. 151 00:12:18,390 --> 00:12:22,710 Poi sarai in grado di avere fiducia in tante altre cose. 152 00:12:22,710 --> 00:12:25,860 Un uomo che prima di allora era un estraneo, 153 00:12:25,860 --> 00:12:28,140 Papà, l'ha detto. 154 00:12:30,260 --> 00:12:32,000 Tu ancora non lo sai 155 00:12:32,000 --> 00:12:35,390 ma una volta che mi avrai conosciuto ti accorgerai che sono un robot di latta. 156 00:12:35,390 --> 00:12:39,360 Se non ti piaccio... a-allora qui. Vedi questo? 157 00:12:39,360 --> 00:12:41,570 Vedi questo neo qui, vero? 158 00:12:41,570 --> 00:12:44,920 Se non ti piaccio, basta che premi qui. 159 00:12:44,920 --> 00:12:48,130 Ed io inizierò a muovermi così e se lo premi 160 00:12:48,130 --> 00:12:51,140 mi spegnerò così. Non sarò in grado di muovere un dito. 161 00:12:51,140 --> 00:12:54,390 Non posso muovermi. Vuoi provare? Dai, prova. 162 00:12:54,390 --> 00:12:56,800 Poi, sarai in grado di fidarti delle mie parole. 163 00:12:56,800 --> 00:12:58,300 Non c'è verso. 164 00:12:58,300 --> 00:13:01,370 Ogni volta che la bambina vede un buco, ci striscia dentro 165 00:13:01,370 --> 00:13:03,000 e rimane lì tutto il giorno. 166 00:13:03,000 --> 00:13:04,750 Riesce almeno a capire quello che dico? 167 00:13:04,750 --> 00:13:07,690 Capisce bene, ma non riesce a parlare. 168 00:13:07,690 --> 00:13:11,660 Pensi che io non sono riuscita ancora a vederla bene in faccia. 169 00:13:11,660 --> 00:13:14,070 Se lascio il cibo qui fuori, 170 00:13:14,070 --> 00:13:17,390 lei esce quando non c'è nessuno, mangia in fretta e furia, e poi torna dentro a nascondersi. 171 00:13:17,390 --> 00:13:20,720 Quindi, dove dorme? 172 00:13:20,720 --> 00:13:24,780 Quello è il problema. Cosa accadrà quando sarà inverno inoltrato? 173 00:13:24,780 --> 00:13:27,710 Quando abbiamo provato a trascinarla nella sua stanza 174 00:13:27,710 --> 00:13:29,510 come un fulmine... 175 00:13:29,510 --> 00:13:32,750 Corre via come uno scoiattolo e torna nascondersi. 176 00:13:32,750 --> 00:13:35,300 Non che non la capisca. 177 00:13:35,300 --> 00:13:38,450 Come ha sentito, quando è arrivata qui, 178 00:13:38,450 --> 00:13:40,700 era veramente ridotta male. 179 00:13:40,700 --> 00:13:46,100 Aveva delle ossa rotte ed escoriazioni su tutto il corpo. 180 00:13:49,890 --> 00:13:53,610 Lee Jung Sun e Han Young Ae (cantanti famosi degli anni '70-'80), non erano niente male 181 00:13:53,610 --> 00:13:56,960 e a questi si aggiunse un'altra persona. 182 00:13:56,960 --> 00:14:00,980 Quella persona è Kim Hyun Shik. Lo conosci, o no? 183 00:14:00,980 --> 00:14:03,370 Non puoi non sapere chi è. 184 00:14:09,560 --> 00:14:14,450 ♪ Appena entravi nel cortile... ♪ 185 00:14:17,810 --> 00:14:22,960 ♪ Il mio cuore palpitava. ♪ 186 00:14:22,960 --> 00:14:28,620 ♪ Appena le tende della tua finestra si aprivano ♪ 187 00:14:28,620 --> 00:14:32,920 ♪ Ti guardavo senza dire nulla. ♪ 188 00:14:36,650 --> 00:14:43,510 ♪ Mentre cade la pioggia e la musica suona. ♪ 189 00:14:43,510 --> 00:14:47,870 ♪ Io... ♪ 190 00:14:51,430 --> 00:14:55,180 ♪ penso a te. ♪ 191 00:14:55,180 --> 00:15:00,000 ♪ Quando sei andata via... ♪ 192 00:15:00,000 --> 00:15:04,590 ♪ quella notte, ♪ 193 00:15:06,120 --> 00:15:12,950 ♪ pioveva proprio così. Di nuovo, oggi... ♪ 194 00:15:12,950 --> 00:15:18,210 ♪ Come essere bagnati dalla pioggia... ♪ 195 00:15:19,550 --> 00:15:26,010 Tutto il mondo è diventato degno di fiducia dopo aver incontrato mio padre? Naturalmente no. 196 00:15:31,910 --> 00:15:35,110 Essendo una che è stata sempre pugnalata alle spalle, se non fossi stata attenta, 197 00:15:35,110 --> 00:15:39,590 e se avessi aperto il mio cuore, qualcuno vi avrebbe lasciato una cicatrice. 198 00:15:44,430 --> 00:15:51,430 Sottotitoli a cura del Time Healers @ Viki 199 00:16:13,950 --> 00:16:16,160 Ma, andava bene così. 200 00:16:16,160 --> 00:16:19,510 Se ci fosse stata anche una sola persona di cui fidarmi nella mia vita 201 00:16:19,570 --> 00:16:24,380 anche se fossi stata pugnalata alle spalle, la cosa non mi avrebbe ferito più di tanto. 202 00:16:42,940 --> 00:16:44,940 Ero così. 203 00:16:44,940 --> 00:16:48,370 Per questo, adesso invece di sospettare di qualcuno 204 00:16:48,370 --> 00:16:51,020 è più facile fidarsene. 205 00:16:52,720 --> 00:16:54,500 Andiamo. 206 00:16:54,500 --> 00:16:57,910 ♪ Quando entravi nel cortile... ♪ 207 00:17:01,020 --> 00:17:05,630 ♪ Il mio cuore palpitava. ♪ 208 00:17:07,310 --> 00:17:13,020 ♪ Quando le tende della tua finestra si aprivano... ♪ 209 00:17:13,020 --> 00:17:19,100 ♪ Come uno scemo, rimanevo a bocca aperta. ♪ 210 00:17:19,100 --> 00:17:25,200 ♪ Non riesco a spiccicare parola quando ci incontriamo. ♪ 211 00:17:25,200 --> 00:17:29,500 ♪ In seguito, me ne sono pentito. ♪ 212 00:17:34,370 --> 00:17:36,130 Moon Ho. 213 00:17:36,980 --> 00:17:40,800 - Vai dentro, Noona. - Qual è esattamente il problema? 214 00:17:42,050 --> 00:17:47,450 Ho una cosa di cui parlare con mio fratello. Preferirei non sentissi. Quindi rimani lì, non avvicinarti oltre. 215 00:17:55,630 --> 00:17:57,680 Cosa stai facendo? 216 00:18:11,260 --> 00:18:13,950 Dimmelo, Hyung, cosa diavolo stai facendo? 217 00:18:13,950 --> 00:18:15,770 Che c'è? 218 00:18:15,770 --> 00:18:20,470 Hai deciso di rinunciare alla tua umanità? Guardami negli occhi e dimmelo, nei miei occhi. 219 00:18:22,200 --> 00:18:26,430 Se non sei più un essere umano, che cosa sei? 220 00:18:26,430 --> 00:18:28,800 Parla in modo che possa capirti. 221 00:18:37,370 --> 00:18:43,260 L'hai fatto fare a lui anche questa volta? Tu non sei solito sporcarti le mani. 222 00:18:45,370 --> 00:18:47,060 Tu sai di cosa sta parlando? 223 00:18:47,060 --> 00:18:50,150 Non avresti dovuto toccare Ji An. 224 00:18:50,980 --> 00:18:53,740 Hai deciso di mettere fine a tutto e l'hai fatto, giusto? 225 00:18:53,740 --> 00:18:56,920 Facciamolo. Mettiamo fine a tutto oggi. 226 00:18:56,920 --> 00:19:01,870 Hai... detto Ji An? 227 00:19:07,110 --> 00:19:10,750 Riesco a capire perché dicesti che una bambina viva fosse morta. 228 00:19:10,750 --> 00:19:16,570 L'hai fatto per salvare Myeong Hee che voleva farla finita, ma... 229 00:19:16,570 --> 00:19:21,750 Stai dicendo che Ji An è viva? L'hai trovata? 230 00:19:22,620 --> 00:19:25,140 È per questo che mi hai attaccato e... 231 00:19:26,160 --> 00:19:28,110 Che cosa stai pensando esattemente in questo momento? 232 00:19:28,110 --> 00:19:31,250 Pensi che le abbia fatto qualcosa... 233 00:19:31,250 --> 00:19:34,890 Smettila, mi dai il voltastomaco. 234 00:19:38,380 --> 00:19:43,660 Non lo sapevo. Veramente. Non lo sapevo. 235 00:19:50,870 --> 00:19:52,630 Se non sei stato tu, 236 00:19:53,250 --> 00:19:57,550 allora è quell'Anziano che servi? 237 00:19:57,550 --> 00:20:00,710 Era un messaggio diretto a me da parte di quella persona. 238 00:20:00,710 --> 00:20:02,900 - Moon Ho. - Ascolta attentamente. 239 00:20:02,900 --> 00:20:08,790 Chiunque sia, se torcerà ancora anche solo un capello a Ji An, 240 00:20:09,850 --> 00:20:13,060 allora Myeong Hee sarà la prima a saperlo. 241 00:20:13,060 --> 00:20:18,070 È quello il tuo timore più grande, giusto? Che lei venga a sapere la verità. 242 00:20:24,620 --> 00:20:27,740 Stai oltrepassando il limite. 243 00:20:27,740 --> 00:20:31,560 Usi Myeong Hee per minacciarmi? 244 00:20:31,560 --> 00:20:36,040 Non ho altra scelta. Anch'io amo Myeong Hee. 245 00:20:36,840 --> 00:20:39,890 Colei che amo 246 00:20:39,890 --> 00:20:45,220 vive ignara nella stessa casa dell'uomo che ha messo sua figlia in pericolo. 247 00:20:45,220 --> 00:20:48,060 Vuoi che stia fermo a guardare? 248 00:20:52,380 --> 00:20:54,840 Non posso farlo. 249 00:21:09,820 --> 00:21:12,560 Avete litigato di nuovo? 250 00:21:12,560 --> 00:21:16,690 Che cos'ha la tua faccia? Hai cenato? 251 00:21:16,690 --> 00:21:19,500 Bevi questo prima. 252 00:21:23,240 --> 00:21:29,010 Assomigli a qualcuno che è tornato dopo aver passato una settimana nel deserto. La tua faccia è disidratata. 253 00:21:36,890 --> 00:21:40,230 Cosa fai? Oh, mi fa male il braccio. 254 00:21:42,390 --> 00:21:46,260 Ho fatto un po' di spezzatino, te lo riscaldo. Aspetta un attimo. 255 00:21:55,450 --> 00:21:56,740 Noona. 256 00:21:56,740 --> 00:21:58,360 Cosa c'è? 257 00:21:59,070 --> 00:22:01,100 Mi dispiace, Noona. 258 00:22:01,100 --> 00:22:04,090 Per cosa? 259 00:22:04,090 --> 00:22:06,540 Moon Ho, puoi piangere. 260 00:22:06,540 --> 00:22:08,490 Puoi piangere davanti a me. 261 00:22:08,490 --> 00:22:11,510 Mi assicurerò che nessuno veda. 262 00:22:19,690 --> 00:22:21,310 È tutto a posto. 263 00:22:21,310 --> 00:22:23,260 No. 264 00:22:25,030 --> 00:22:27,490 Non è tutto a posto, Noona. 265 00:22:29,150 --> 00:22:31,600 Proprio per questo è tutto a posto. 266 00:22:35,300 --> 00:22:39,260 Guardalo. Sembra sia davvero triste. 267 00:22:40,050 --> 00:22:44,950 Non so di cosa si tratta, ma andrà tutto meglio. 268 00:22:44,950 --> 00:22:47,770 Credimi. 269 00:22:48,630 --> 00:22:51,010 Moon Ho. 270 00:23:15,330 --> 00:23:17,110 Dimmi. 271 00:23:18,350 --> 00:23:20,110 Cos'è questa storia? 272 00:23:25,160 --> 00:23:28,020 Era un ordine dell'Anziano. 273 00:23:30,280 --> 00:23:35,430 Di che ordine si trattava esattamente? 274 00:23:36,450 --> 00:23:38,670 Quell'ordine... 275 00:23:40,190 --> 00:23:46,040 cosa dovevi fare dopo aver trovato quella ragazza? 276 00:23:47,050 --> 00:23:49,290 Cos'era che non dovevo venire a sapere?! 277 00:23:49,290 --> 00:23:51,100 Cosa hai fatto?! 278 00:23:51,100 --> 00:23:53,180 Quello... 279 00:23:58,740 --> 00:24:02,040 È il quartier generale di Healer! È il quartier generale di Healer! 280 00:24:02,040 --> 00:24:07,030 La informo del tempo rimasto per consegnare alla polizia il vero assassino di Go Seong Cheol. 281 00:24:07,030 --> 00:24:09,590 Inoltre, le dirò quali sono le stazioni televisive 282 00:24:09,590 --> 00:24:13,600 che manderanno in onda il "video scottante", se non portate a termine la missione. 283 00:24:13,600 --> 00:24:16,150 - Segretario Oh. - Durante i notiziari principali delle tre maggiori stazioni televisive pubbliche, 284 00:24:16,150 --> 00:24:20,250 - Sì. - Devo incontrare l'Anziano. Fissa un appuntamento. - ... e su "Today's Weather Cast", 285 00:24:20,250 --> 00:24:24,770 - Lo farò. - ... e i programmi di intrattenimento con più ascolti su tutti i canali televisivi compresi quelli via cavo... 286 00:24:24,770 --> 00:24:30,810 Inoltre... si arrabbierà molta gente se lo trasmetterò nel mezzo di qualche drama? 287 00:24:30,810 --> 00:24:33,270 Per ora, sto decidendo su quali canali mandarlo in onda. 288 00:24:33,270 --> 00:24:37,760 Stiamo preparando anche un'eccitante anteprima da mandare in onda per accrescere l'audience. 289 00:24:37,760 --> 00:24:42,200 Mi aspetto molti spettatori. 290 00:24:45,410 --> 00:24:51,500 Uno due tre quattro. Due due tre quattro. ♪ Io..Io conosco solo l'amore. ♪ 291 00:24:54,790 --> 00:24:57,270 Dae Yong, piccola. 292 00:24:57,270 --> 00:24:59,270 - Oh, sì Capo? - Cosa stai facendo? 293 00:24:59,270 --> 00:25:00,790 Sono sotto copertura adesso. 294 00:25:00,790 --> 00:25:02,320 Quale sotto copertura? 295 00:25:02,320 --> 00:25:06,390 Sotto copertura mentre vigilo sulla casa di Chae Yeong Sin tutta la notte. 296 00:25:06,390 --> 00:25:07,620 Dov'è Healer? 297 00:25:07,620 --> 00:25:09,760 Perché non lo chiedi direttamente a lui? 298 00:25:09,760 --> 00:25:12,320 È uno che non mi dice mai dov'è anche se glielo chiedo, 299 00:25:12,320 --> 00:25:15,060 e inoltre non capisco neanche quando me lo dice. 300 00:25:15,060 --> 00:25:20,460 Ma chi pagherà per i miei straordinari? 301 00:25:20,460 --> 00:25:22,500 Pronto? 302 00:25:22,500 --> 00:25:25,700 Capo? I miei straordinari... 303 00:25:31,620 --> 00:25:35,900 Healer, delinquente, perché ti sei nuovamente disconnesso? 304 00:25:35,900 --> 00:25:41,350 Non ti ho forse detto di non chiudere la connessione qualunque cosa tu stia facendo o dovunque tu sia, anche se stai ca****o? 305 00:25:41,350 --> 00:25:43,200 Sono io. 306 00:25:44,060 --> 00:25:45,700 Jeong Chi Beom? 307 00:25:45,700 --> 00:25:48,320 Perchè sei lì? Quella è la casa di Jeong Hoo. 308 00:25:48,320 --> 00:25:51,620 Era la mia casa prima. 309 00:25:51,620 --> 00:25:53,310 Era una casa quella? 310 00:25:53,310 --> 00:25:56,100 Era un magazzino abbandonato e quello che l'ha trasformata in una casa è stato Jeong Hoo. 311 00:25:56,100 --> 00:25:57,890 Perciò, c'è Jeong Hoo? 312 00:25:57,890 --> 00:26:00,370 No. 313 00:26:00,370 --> 00:26:04,470 Che ragazzo meschino, ha messo tutti quei lucchetti e sistemi di sicurezza alla porta... 314 00:26:04,470 --> 00:26:07,800 Mentre cercavo di entrare, è tramontato anche il sole. 315 00:26:07,800 --> 00:26:12,130 Quindi, perchè sei lì visto che Jeong Hoo non fa mai entrare nessuno? 316 00:26:12,130 --> 00:26:14,230 Non lo disturbo neppure io lì. 317 00:26:14,230 --> 00:26:16,620 - Detective Jo. - Cosa c'è? 318 00:26:16,620 --> 00:26:19,830 Ho una richiesta. 319 00:26:19,830 --> 00:26:22,490 Non accetto richieste da nessuno. 320 00:26:22,490 --> 00:26:24,730 Ho accettato un lavoro. Quanto vale? 321 00:26:24,730 --> 00:26:29,220 Hai detto di aver piazzato un programma sul telefono del fratello di Kim Moon Sik, Moon Ho, vero? 322 00:26:29,220 --> 00:26:30,800 Sì. Quindi? 323 00:26:30,800 --> 00:26:34,070 Prova a scavare fra le sue mail. Devo controllare una cosa. 324 00:26:34,070 --> 00:26:35,380 Cosa? 325 00:26:35,380 --> 00:26:39,000 Hai detto che Kim Moon Ho ha richiesto un test del DNA, vero? 326 00:26:39,000 --> 00:26:40,970 Sì. 327 00:26:40,970 --> 00:26:43,430 Riguardava una ragazza? 328 00:26:43,430 --> 00:26:46,370 Sì, una donna sulla ventina. 329 00:26:46,370 --> 00:26:48,230 Oltre questo era anche orfana? 330 00:26:48,230 --> 00:26:52,100 Sì, è diventata orfana dopo il 1992. 331 00:26:53,370 --> 00:26:58,410 Allora la bambina che sta cercando Kim Moon Ho può essere solo lei. 332 00:27:01,440 --> 00:27:05,490 Oh Ji An, la figlia di Myeong Hee e Gil Han. 333 00:27:06,280 --> 00:27:14,680 Sottotitoli offerti dal Time Healers @ Viki 334 00:27:31,830 --> 00:27:38,590 ♬ È un sogno simile ad una menzogna, il ricordo di averti incontrato. ♬ 335 00:27:38,590 --> 00:27:45,460 ♬ Ti aspetto ancora qui. ♬ 336 00:27:45,460 --> 00:27:51,470 ♬ Sono così nervosa che non riesco a muovermi ♬ 337 00:27:51,470 --> 00:27:59,190 ♬ quando mi guardi. ♬ 338 00:27:59,190 --> 00:28:06,050 ♬ Perché non riesco a dire niente ♬ 339 00:28:06,050 --> 00:28:08,290 ♬ se ho tanto da dire ♬ 340 00:28:08,290 --> 00:28:12,080 ♬ per dirti ♬ 341 00:28:12,080 --> 00:28:19,790 ♬ Il momento in cui te ne sei andato, perché sembra essere così lontano? ♬ 342 00:28:19,790 --> 00:28:25,660 ♬ Perché sto versando tutte queste lacrime?♬ 343 00:28:25,660 --> 00:28:32,580 ♬ Io ti amo, ci sei solo tu♬ 344 00:28:32,580 --> 00:28:39,050 ♬ Non c 'è nessuno al tuo posto♬ 345 00:28:39,090 --> 00:28:46,340 ♬ E nonostante non posso venirti vicino, abbracciarti o piangere♬ 346 00:28:46,340 --> 00:28:49,440 ♬ sarai sempre dentro di me ♬ 347 00:28:49,440 --> 00:28:54,780 Pronto, sì sono... Oops, credo di aver sbagliato numero. 348 00:28:54,780 --> 00:29:04,150 ♬ L'unico che desidero così tanto da farmi stare così male ♬ 349 00:29:25,190 --> 00:29:26,140 Pronto? 350 00:29:26,140 --> 00:29:32,640 Ecco, ce l'ho fatta. Sono brava con i numeri, lo sai. Lo sapevo che avrei ricordato il tuo numero di cellulare. 351 00:29:32,640 --> 00:29:35,490 Non sono fantastica? 352 00:29:35,490 --> 00:29:39,580 Cosa è accaduto al tuo telefonino? (parlata informale) 353 00:29:40,590 --> 00:29:47,280 L'ho perso, quindi adesso gioco a vedere quanti numeri di telefono ricordo a mente. 354 00:29:47,280 --> 00:29:49,910 Oh, e quanti ne ricordi? 355 00:29:50,720 --> 00:29:56,930 Oh, tu sei tipo... la 19esima persona. 356 00:29:59,360 --> 00:30:04,960 Aigoo, è un onore essere nella tua top 20. 357 00:30:05,780 --> 00:30:10,950 Beh vedi ti ho chiamato di recente, quindi me lo ricordavo. 358 00:30:11,620 --> 00:30:14,880 Ma, stavi dormendo? Cos'ha la tua voce? 359 00:30:14,880 --> 00:30:18,330 Sai che ora è? 360 00:30:18,330 --> 00:30:22,550 È l'ora in cui i bambini buoni dovrebbero essere a nanna. 361 00:30:22,550 --> 00:30:26,750 Oh, scusa. Ti ho svegliato. 362 00:30:26,750 --> 00:30:30,300 Allora, continua a dormire. 363 00:30:35,440 --> 00:30:39,830 Beh... ormai sono sveglio. 364 00:30:39,830 --> 00:30:43,480 Non hai nient'altro da dire? (Con formalità) 365 00:30:43,480 --> 00:30:45,490 Bastardo. 366 00:30:45,490 --> 00:30:49,980 Questa... questa è una paro-parolaccia. 367 00:30:49,980 --> 00:30:51,930 Ehi, modera i termini! 368 00:30:51,930 --> 00:30:52,730 Modera cosa? 369 00:30:52,730 --> 00:30:57,160 Parlami da amico. Ti sto dando il permesso. Mi confondo sempre. 370 00:30:57,160 --> 00:30:59,000 Bene. (Ritorna a parlare informalmente) 371 00:30:59,000 --> 00:31:02,580 Anche se, quando parli non eliminare la parola Sunbae. 372 00:31:02,580 --> 00:31:07,150 C'è qualcosa chiamato rispetto in questo mondo. Il rispetto è una bellissima cosa. 373 00:31:08,050 --> 00:31:13,780 Sunbae, dal momento posso parlarti informalmente, ascolterò tutto ciò che dirai per tutta la notte. 374 00:31:13,780 --> 00:31:16,020 Ascoltare cosa? 375 00:31:16,020 --> 00:31:19,310 Mi hai chiamato perché avevi bisogno di parlare con qualcuno no? 376 00:31:20,420 --> 00:31:24,450 Wow, le capisci in fretta le cose. Sei grandioso. 377 00:31:24,450 --> 00:31:30,550 Sei in giro? Non senti freddo? 378 00:31:30,550 --> 00:31:32,590 Fa freddo. 379 00:31:34,080 --> 00:31:36,530 E ho perso il mio cellulare, quindi fa ancora più freddo. 380 00:31:36,530 --> 00:31:40,430 Non è che un cellulare sia un borsa dell'acqua calda. 381 00:31:40,430 --> 00:31:44,890 Per me era così. Perché era il telefono di mamma. 382 00:31:44,890 --> 00:31:49,460 Dopo la sua morte, è diventato la borsa dell'acqua calda del mio cuore. 383 00:31:53,120 --> 00:31:59,590 Se... se era di tua madre. Non posso darti torto. 384 00:31:59,590 --> 00:32:03,250 Mi chiedevo infatti perché portassi ancora in giro una cosa così vecchia. 385 00:32:03,250 --> 00:32:08,770 In un giorno gelato come questo, quando sento freddo, 386 00:32:10,780 --> 00:32:15,290 se metto le mani in tasca e lo stringo forte, 387 00:32:15,290 --> 00:32:20,990 inizio a sentire il calore, davvero. 388 00:32:33,290 --> 00:32:36,610 Se un telefono si riscalda quando non viene utilizzato, 389 00:32:38,800 --> 00:32:40,920 significa che è il momento di cambiare telefono. 390 00:32:40,920 --> 00:32:47,370 Come potrai diventare un reporter senza senso del romanticismo e dell'immaginazione? 391 00:32:55,860 --> 00:32:57,960 Perché non entri dentro se fa freddo? 392 00:32:57,960 --> 00:33:01,950 Se entro in casa, mio padre 393 00:33:01,950 --> 00:33:06,810 mi farà circa 175 domande e io non ho l'energia per rispondere a tutte. 394 00:33:06,810 --> 00:33:10,280 C'è qualcosa che non va come dovrebbe? 395 00:33:12,160 --> 00:33:17,230 Beh, effettivamente quella era una scusa. 396 00:33:18,510 --> 00:33:21,220 C'è qualcuno che sto aspettando. 397 00:33:22,950 --> 00:33:25,300 Aspettando? 398 00:33:25,300 --> 00:33:29,170 Pensavo che avrei potuto incontrarlo se avessi aspettato. 399 00:33:32,170 --> 00:33:38,060 Pensavo sarebbe apparso improvvisamente dietro di me. 400 00:33:39,380 --> 00:33:42,790 ♬ È una bella sensazione♬ 401 00:33:42,790 --> 00:33:44,110 Ma lui non verrà. 402 00:33:44,110 --> 00:33:48,610 ♬ Quello che abbiamo dentro di noi ♬ 403 00:33:48,610 --> 00:33:52,200 ♬ Abbiamo una fiamma che non si spegnerà mai ♬ 404 00:33:52,200 --> 00:33:58,000 Quella persona ha sicuramente qualcosa da dirmi. ♬ Insieme a te ♬ 405 00:33:58,090 --> 00:33:59,990 ♬ Come una cascata di emozioni ♬ 406 00:33:59,990 --> 00:34:03,520 Non è carino non rispondere e stare zitti . ♬ Non c'è alcun modo di allontanarlo da noi ♬ 407 00:34:03,520 --> 00:34:06,690 ♬ Non c'è alcun modo di allontanarlo da noi ♬ 408 00:34:06,690 --> 00:34:11,690 Io... ♬ Perchè non riusciranno a rovinare il nostro amore ♬ 409 00:34:11,690 --> 00:34:14,730 sono pronta ad ascoltare. ♬ Il nostro legame non si potrà mai rompere ♬ 410 00:34:15,690 --> 00:34:21,390 ♬ Il mio cuore è in fiamme ♬ ♬ E sta bruciando ♬ 411 00:34:21,450 --> 00:34:24,470 Ho qualcosa da dire anche io. ♬ Nel tuo nome ♬ 412 00:34:25,490 --> 00:34:28,390 Lui non verrà. ♬ Anche attraverso le sabbie del tempo ♬ 413 00:34:29,590 --> 00:34:32,660 Non credo che verrà mai. ♬ Il mio amore continuerà a crescere ♬ 414 00:34:32,660 --> 00:34:36,780 ♬ E non posso lasciarti andare ♬ 415 00:34:38,990 --> 00:34:43,030 ♬ E non ci sarà mai nessun altro ♬ 416 00:34:43,030 --> 00:34:46,770 ♬ Perché sono eternamente tuo ♬ 417 00:34:46,770 --> 00:34:49,800 ♬ Mio amore eterno ♬ 418 00:34:49,800 --> 00:34:53,250 Risultati: C'è una prova abbastanza chiara da concludere che il cliente A (Femmina) ed il cliente B (Femmina) siano parenti biologici. 419 00:34:57,130 --> 00:35:00,480 Non può essere. 420 00:35:00,480 --> 00:35:03,320 Che situazione del cavolo è? 421 00:35:03,320 --> 00:35:06,180 Che stai dicendo? 422 00:35:06,180 --> 00:35:07,330 Ehi Jeon Chi Beom. 423 00:35:07,330 --> 00:35:09,430 Si? 424 00:35:09,430 --> 00:35:11,600 Hai detto che il padre di Jeong Hoo causò un incidente, giusto? 425 00:35:11,600 --> 00:35:13,140 Sì. 426 00:35:13,140 --> 00:35:15,760 Hai detto che ha ucciso un amico? 427 00:35:15,760 --> 00:35:18,360 Questo è ciò che dicono le persone. 428 00:35:18,360 --> 00:35:25,000 Quell'amico che ha ucciso, secondo la storia che mi hai raccontato è il padre biologico di Chae Yeong Sin. 429 00:35:27,890 --> 00:35:32,490 Quel teppista di Jeong Hoo, dopo che sua madre lo ha lasciato, 430 00:35:32,490 --> 00:35:35,680 è abituato a vedere le donne come gomme da masticare appiccicate ai marciapiedi. 431 00:35:35,680 --> 00:35:40,020 Hai detto che ha iniziato a guardare una donna per la prima volta, giusto? 432 00:35:41,240 --> 00:35:44,540 Ma, si tratta di quella bambina? 433 00:35:44,540 --> 00:35:46,580 Sì. 434 00:36:03,080 --> 00:36:12,760 Sottotitoli offerti dal Time Healers @ Viki 435 00:36:27,060 --> 00:36:30,860 Hyungnim, Yeong Sin sta venendo! 436 00:36:30,860 --> 00:36:33,430 - Smettila. - Hyungnim, Yeong Sin. 437 00:36:33,430 --> 00:36:35,270 Papà. 438 00:36:35,270 --> 00:36:38,910 Tu marmocchio, sai che ore sono? Perché non riesco a contattarti in nessun modo? 439 00:36:38,910 --> 00:36:42,470 Papà, questa è una piccola parte di una lunga storia, quindi non è meglio parlarne dentro? 440 00:36:42,470 --> 00:36:44,460 Entriamo dentro e poi ne parliamo. 441 00:36:44,460 --> 00:36:47,630 Sai quante volte ti hanno chiamato dal lavoro? 442 00:36:47,630 --> 00:36:52,520 E poi, mocciosa, non ti preoccupi di quante persone stanno in pensiero per te a casa? 443 00:36:52,520 --> 00:36:55,060 Non lo vedi? La sua faccia è diventata blu dal freddo. 444 00:36:55,060 --> 00:36:58,240 Ah, fa freddo. Mi congelerò fino a morire. 445 00:36:58,240 --> 00:37:01,540 - Fino a morire? Dove vai? - Yeong Sin si sta congelando fino alla morte. 446 00:37:01,540 --> 00:37:03,010 - Sta andando a casa, dove può andare? - Ehi. 447 00:37:03,010 --> 00:37:05,920 Raccontami prima tutto ciò che è successo. 448 00:37:05,920 --> 00:37:08,670 Siamo in un tribunale? Che spiegazione? 449 00:37:08,670 --> 00:37:10,400 Yeong Sin, sbrigati ed entra dentro, veloce. 450 00:37:10,400 --> 00:37:13,420 - Grazie, Ahjussi. - Veloce, entra dentro. 451 00:37:13,420 --> 00:37:19,120 Mi hai ordinato di andare a dormire, ma se non sono nella mia stanza e sul mio letto, non riesco a dormire. 452 00:37:19,120 --> 00:37:22,310 Quindi, per seguire i tuoi ordini, adesso sto tornando a casa. 453 00:37:22,310 --> 00:37:26,350 Non preoccuparti. Fine. Chae Yeong Sin. 454 00:37:37,800 --> 00:37:40,000 Detective Yoon Dong Won 455 00:37:46,020 --> 00:37:50,660 Ah, Seriamente. 456 00:37:50,660 --> 00:37:52,630 Si? Sono Yoong Dong Won. 457 00:37:52,630 --> 00:37:56,840 Mi dispiace chiamarla così tardi. Sono il reporter Kim Moon Ho. 458 00:37:56,840 --> 00:38:02,520 Che? Perchè... perché mai un reporter dovrebbe chiamarmi... Kim Moon Ho? 459 00:38:02,520 --> 00:38:04,120 Può parlare? 460 00:38:04,120 --> 00:38:08,120 Oh, wow. È la sua voce. Oh, sì. 461 00:38:08,120 --> 00:38:13,990 Oh, è un onore. La prossima volta, se dovessimo incontrarci posso chiederle un autografo? 462 00:38:13,990 --> 00:38:20,740 Tra le mie matricole, a lavoro, c'è una reporter chiamata Chae Yeong Sin. Mi ha parlato di lei, Detective Yoon. 463 00:38:20,740 --> 00:38:22,800 Forse si ricorda di lei? 464 00:38:22,800 --> 00:38:25,840 Chae Yeong Sin... oh, Someday. 465 00:38:25,840 --> 00:38:29,670 Sì, certo ricordo. L'ho incontrata a casa di Jae Gook. 466 00:38:29,670 --> 00:38:34,660 Sto pensando di mandarle un file video di cosa fu trovato a casa di Hwang Jae Gook. 467 00:38:34,660 --> 00:38:35,860 Un video? 468 00:38:35,860 --> 00:38:41,110 È il video di Hwang Jae Gook che obbliga le attrici della sua compagnia ad offrire prestazioni sessuali. 469 00:38:41,110 --> 00:38:44,230 È ciò su cui stiamo facendo indagini. 470 00:38:44,230 --> 00:38:50,270 Oh, sì. Oh, ma... Temo ci sia stato un fraintendimento. 471 00:38:50,270 --> 00:38:53,170 Il mio dipartimento è quello della Squadra Informatica. 472 00:38:53,170 --> 00:38:57,640 Quindi, il mio lavoro è occuparmi della rete informatica. 473 00:38:57,640 --> 00:39:01,200 Le aggressioni sessuali appartengono ad un reparto diverso. 474 00:39:01,200 --> 00:39:06,110 Gli uomini nel video sono uomini con un potere inimmaginabile. 475 00:39:06,110 --> 00:39:10,570 Se commettiamo errori, temo che l'indagine possa essere ostacolata sin dall'inizio. 476 00:39:10,590 --> 00:39:17,870 Oh. Ma, ma anche io sono "orfano" nel mio campo quindi non ho potere. 477 00:39:17,870 --> 00:39:23,800 Ho avuto quel file da un fattorino notturno chiamato Healer. 478 00:39:23,800 --> 00:39:25,960 Ha detto Healer? 479 00:39:25,960 --> 00:39:28,720 Ho sentito dire che gli dà la caccia da tanto tempo. 480 00:39:28,720 --> 00:39:31,200 Sì, da molto tempo. 481 00:39:31,200 --> 00:39:35,680 So a chi è accanto Healer in questo momento. 482 00:39:35,680 --> 00:39:37,840 A chi? 483 00:39:37,840 --> 00:39:44,180 Alla reporter Chae Yeong Sin. Ha di recente accettato il lavoro di proteggere Chae Yeong Sin. 484 00:39:44,180 --> 00:39:48,830 Ma, sembra che "il lato opposto" assumerà Healer per la loro parte. 485 00:39:48,830 --> 00:39:53,080 Perché un tizio, che di recente è entrato a far parte del loro gruppo è stato attaccato da Healer. 486 00:39:53,080 --> 00:39:56,230 Con "Il lato opposto", intende il lato di Hwang Jae Gook? 487 00:39:56,230 --> 00:39:58,400 Ci devono essere molte più persone dietro Hwang Jae Gook. 488 00:39:58,400 --> 00:40:04,860 Quindi, vuole catturare Hwang Jae Gook oppure Healer? 489 00:40:04,860 --> 00:40:08,160 Naturalmente, Hwang Jae Gook e chi c'è dietro di lui. 490 00:40:08,190 --> 00:40:11,500 Se inizia ad indagare, voglio che condivida con noi le informazioni. 491 00:40:11,500 --> 00:40:12,720 E? 492 00:40:12,720 --> 00:40:18,920 E voglio anche che ci siano detective attorno alla reporter Chae Yeong Sin. 493 00:40:18,920 --> 00:40:23,290 Non vuole catturare Healer? 494 00:41:02,190 --> 00:41:05,090 Ah, quel vecchio bacucco. 495 00:41:26,220 --> 00:41:28,930 Esci. Non esci?! 496 00:41:28,930 --> 00:41:34,610 Ehi, vecchio bacucco. So che sei ancora qui. 497 00:41:48,300 --> 00:41:51,600 Ho qualcosa da dirti. 498 00:41:53,510 --> 00:41:55,820 Esci fuori prima che mi arrabbi. 499 00:41:55,820 --> 00:41:59,160 Se ti becco nascosto puoi considerarti morto. 500 00:42:00,130 --> 00:42:03,370 Ho una cosa da chiederti, per favore esci! 501 00:42:04,300 --> 00:42:08,520 Sei un maestro. Visto che sei un maestro, 502 00:42:08,520 --> 00:42:10,350 io! 503 00:42:23,920 --> 00:42:25,660 Io... 504 00:42:27,040 --> 00:42:29,140 ho qualcosa da chiederti. 505 00:42:31,060 --> 00:42:33,710 È perchè davvero non lo so. 506 00:42:34,620 --> 00:42:36,350 Che posso fare? 507 00:42:38,620 --> 00:42:40,870 Che devo fare maestro? 508 00:42:44,310 --> 00:42:45,720 Ti prego. 509 00:42:47,450 --> 00:42:49,930 Me lo dica. 510 00:43:13,990 --> 00:43:15,570 Oh. 511 00:43:18,110 --> 00:43:20,120 Buongiorno. 512 00:43:21,470 --> 00:43:25,990 Riguardo a ieri, mi dispiace d'essermene andata in quel modo. 513 00:43:25,990 --> 00:43:27,440 Le ho scritto un biglietto. 514 00:43:27,440 --> 00:43:29,980 Sono io a dovermi scusare. 515 00:43:32,870 --> 00:43:35,670 Posso finalmente respirare adesso che vedo la tua faccia. 516 00:43:36,340 --> 00:43:37,730 Cosa? 517 00:44:08,180 --> 00:44:14,320 Sottotitoli offerti dal Time Healers@Viki.com 518 00:44:46,150 --> 00:44:48,280 Ho ordinato a qualcuno di cercare, 519 00:44:48,280 --> 00:44:52,210 ma non hanno trovato nulla sull'ascensore, né il cellulare. - Oh. 520 00:44:53,660 --> 00:44:57,540 Per colpa mia... grazie. 521 00:44:57,540 --> 00:45:00,890 Ecco, prendi questo. È un cellulare nuovo. 522 00:45:00,890 --> 00:45:03,090 Oh, non importa. Posso pensarci io... 523 00:45:03,090 --> 00:45:05,680 È l'attrezzatura della compagnia, perciò trattala bene. 524 00:45:08,990 --> 00:45:10,990 La tratterò bene. 525 00:45:12,820 --> 00:45:17,130 C'ho pensato tutta la notte. Cosa devo fare con te? 526 00:45:17,130 --> 00:45:20,340 D'ora in avanti, starò molto più attenta. 527 00:45:20,340 --> 00:45:23,120 Penso che la mia capacità di proteggerti abbia un limite... 528 00:45:23,120 --> 00:45:25,480 Ma prima, 529 00:45:25,480 --> 00:45:28,880 se mi dice perchè qualcuno sta cercando di farmi del male mi prenderò cura... 530 00:45:28,880 --> 00:45:31,590 Ho pensato a due soluzioni. 531 00:45:31,590 --> 00:45:34,440 La prima è mandarti lontano. 532 00:45:36,190 --> 00:45:39,270 Se dovessi mandarti a studiare all'estero, potresti andare in una zona rurale in Europa? 533 00:45:39,270 --> 00:45:43,130 No... perchè dice cose come nei drama 534 00:45:43,130 --> 00:45:46,030 in modo così credibile? 535 00:45:46,030 --> 00:45:50,050 Questi scherzi sono piuttosto fuori moda. 536 00:45:50,050 --> 00:45:52,590 Sapevo avresti risposto così. 537 00:45:53,210 --> 00:45:55,280 La seconda soluzione. 538 00:45:55,280 --> 00:45:59,220 - Dovrei farti diventare veramente famosa? - Cosa? 539 00:45:59,220 --> 00:46:02,670 Se diventi famosa e tanta gente arriva a conoscerti 540 00:46:02,670 --> 00:46:05,870 non potranno più farti del male come nell'incidente sull'ascensore. 541 00:46:05,870 --> 00:46:08,620 Perchè non sarebbe facile da nascondere. 542 00:46:10,040 --> 00:46:13,510 Il tuo sogno era questo. Diventare una reporter famosa. 543 00:46:13,510 --> 00:46:17,330 No... come fa a saperlo? Oh, le indagini sul passato. 544 00:46:17,330 --> 00:46:21,330 Naturalmente se diventi popolare, sarai più a rischio. 545 00:46:23,310 --> 00:46:25,790 Non ne sono sicuro, fai tu la scelta. 546 00:46:25,790 --> 00:46:29,330 Se ti spaventa scappa prima che sia troppo tardi. Ti aiuterò io. 547 00:46:29,330 --> 00:46:31,700 Quando mi dirà la ragione? 548 00:46:31,700 --> 00:46:33,590 La ragione per cui sono in pericolo. 549 00:46:34,320 --> 00:46:37,350 Perchè sei accanto a me. 550 00:46:37,350 --> 00:46:39,570 Ti basta per ora? 551 00:46:43,210 --> 00:46:45,630 Ha detto reporter famosa, vero? 552 00:46:45,630 --> 00:46:47,070 Sì. 553 00:46:48,540 --> 00:46:50,160 Voglio farlo. 554 00:46:54,820 --> 00:47:00,080 Non manca nulla e non ha nemmeno visto un ladro. 555 00:47:00,080 --> 00:47:01,660 Comunque, 556 00:47:01,660 --> 00:47:05,270 non so cosa abbia sentito dire e perchè sia venuto, 557 00:47:05,270 --> 00:47:10,250 ma ha visto i tipi che sorvegliano casa mia mentre entrava, no? 558 00:47:10,250 --> 00:47:11,850 Guardie di sicurezza impenetrabili! 559 00:47:11,850 --> 00:47:14,150 Che ladro si azzarderebbe... 560 00:47:14,150 --> 00:47:16,330 ad entrare? 561 00:47:16,330 --> 00:47:20,120 Sembra che qui ci fosse un quadro. 562 00:47:20,990 --> 00:47:24,170 Dov'è il quadro che si trovava qui? 563 00:47:24,170 --> 00:47:28,200 L'ho venduto. Soddisfatto? 564 00:47:28,200 --> 00:47:33,850 Oh, l'ha venduto. Allora tralasciamo la storia del ladro. Passiamo alla prossima storia... 565 00:47:35,360 --> 00:47:38,420 Le ragazze in questo video... 566 00:47:38,420 --> 00:47:42,150 Lavorano per la sua compagnia, vero? 567 00:47:42,150 --> 00:47:46,260 Questa è la parte meno audace. 568 00:47:46,260 --> 00:47:51,020 Gli ho dato una breve occhiata, ma oh... wow... 569 00:47:51,020 --> 00:47:53,620 Non sono riuscito a guardarlo tutto. 570 00:47:53,620 --> 00:47:57,950 Aigoo. Cos'è questo? Quelle ragazze... 571 00:47:57,950 --> 00:48:00,090 Che stanno facendo? 572 00:48:00,090 --> 00:48:03,130 Esattamente! Ciò che stanno facendo... 573 00:48:03,130 --> 00:48:06,490 scopriamolo insieme. 574 00:48:06,490 --> 00:48:10,930 Per questo sembra che dovrà presentarsi alla polizia domani. 575 00:48:10,930 --> 00:48:16,800 Soprattutto su quei signori di diversa estrazione che appaiono nel video. 576 00:48:16,800 --> 00:48:20,390 Ho tanto da chiedere. 577 00:48:23,030 --> 00:48:26,430 Questo è ottimo per i postumi di una sbornia, provalo. 578 00:48:26,430 --> 00:48:29,540 Signore, quella ragazza... 579 00:48:29,540 --> 00:48:31,800 Ho sbagliato. 580 00:48:32,540 --> 00:48:36,270 Avrei dovuto ricevere il tuo permesso prima. 581 00:48:36,270 --> 00:48:39,120 Ho sbagliato ad aver toccato quella bambina 582 00:48:39,120 --> 00:48:42,070 di testa mia. 583 00:48:42,070 --> 00:48:45,290 Dal momento che ha parlato lei per primo, 584 00:48:45,290 --> 00:48:47,440 non ho nulla da dire. 585 00:48:48,110 --> 00:48:51,640 - Ma... - Ma lo sai, vero? 586 00:48:51,640 --> 00:48:54,890 Perchè mi sono spinto a tanto 587 00:48:54,890 --> 00:48:57,700 con una giovane ragazza. 588 00:48:57,700 --> 00:48:59,500 Moon Ho la preoccupa? 589 00:48:59,500 --> 00:49:01,620 Il Reporter Kim Moon Ho 590 00:49:01,620 --> 00:49:05,650 negli ultimi 10 anni mi ha sempre insidiato. 591 00:49:05,650 --> 00:49:07,460 Persino le Industrie Sam Ha e la Soosung Company 592 00:49:07,460 --> 00:49:10,880 sulla quale abbiamo lavorato ultimamente. 593 00:49:10,880 --> 00:49:13,180 Qualunque cosa abbiamo toccato, 594 00:49:13,180 --> 00:49:15,570 Kim Moon Ho l'ha seguita immancabilmente. 595 00:49:15,570 --> 00:49:17,270 Ciononostante, 596 00:49:17,270 --> 00:49:22,500 ha solo speso parole un paio di volte in una trasmissione in diretta. 597 00:49:22,590 --> 00:49:29,190 Un semplice reporter non ha potere in Corea. Perchè è così preoccupato? 598 00:49:29,230 --> 00:49:31,360 Per questo 599 00:49:31,360 --> 00:49:34,560 pensavo di portarlo dalla nostra parte, 600 00:49:34,560 --> 00:49:37,200 ma ha lasciato l'emittente. 601 00:49:37,200 --> 00:49:39,580 Ha avviato un suo giornale. 602 00:49:39,580 --> 00:49:42,110 Non può definirsi una testata giornalistica quella. 603 00:49:42,110 --> 00:49:44,960 Quel file video 604 00:49:44,960 --> 00:49:47,860 che abbiamo ottenuto tempo fa, 605 00:49:47,860 --> 00:49:50,780 anche Kim Moon Ho 606 00:49:50,780 --> 00:49:53,420 ha cercato di intercettarlo, vero? 607 00:49:53,420 --> 00:49:56,790 Se fosse finito nelle sue mani, 608 00:49:57,440 --> 00:49:59,100 cosa pensi sarebbe successo? 609 00:49:59,100 --> 00:50:01,630 È una questione di cui mi sono occupato io, perciò 610 00:50:01,630 --> 00:50:04,700 probabilmente non ci sono stati sbagli. 611 00:50:04,700 --> 00:50:06,240 Lo so. 612 00:50:07,180 --> 00:50:12,440 Attorno a me, nessuno è meglio di te. Sei il migliore. 613 00:50:12,440 --> 00:50:13,860 Ma 614 00:50:13,860 --> 00:50:18,130 perchè pensi che abbia fatto candidare Kim Eui Chan 615 00:50:18,130 --> 00:50:21,350 a sindaco al posto tuo? 616 00:50:21,350 --> 00:50:23,410 Signore, io... 617 00:50:23,410 --> 00:50:27,460 Per via dei tuoi punti deboli. 618 00:50:27,460 --> 00:50:30,600 Hai due grandi punti deboli. 619 00:50:30,600 --> 00:50:33,540 Tua moglie e tuo fratello. 620 00:50:33,540 --> 00:50:39,040 Ma soprattutto, non puoi aggiungere quella ragazza come terzo punto debole. 621 00:50:39,040 --> 00:50:42,170 Conosco anche io i miei punti deboli. 622 00:50:42,170 --> 00:50:44,600 Perciò non mi aspettavo nulla 623 00:50:44,600 --> 00:50:48,520 più di quanto mi ha dato. 624 00:50:48,520 --> 00:50:50,910 Ma Signore, 625 00:50:50,910 --> 00:50:52,700 il mio punto debole 626 00:50:53,570 --> 00:50:55,660 è una ferita mortale. 627 00:50:55,660 --> 00:50:59,150 Una volta che mi ferisco, mi è impossibile guarire. 628 00:50:59,150 --> 00:51:01,130 Così, muoio. 629 00:51:01,780 --> 00:51:04,100 Signore, 630 00:51:04,100 --> 00:51:07,790 non le serve un soldato morto, no? 631 00:51:13,000 --> 00:51:17,970 Mi occuperò io stesso dei miei problemi. 632 00:51:17,970 --> 00:51:22,500 La gestione ed anche il metodo, 633 00:51:22,500 --> 00:51:24,790 sarò io a deciderli. 634 00:51:25,680 --> 00:51:27,890 Glielo chiedo 635 00:51:29,050 --> 00:51:30,900 sinceramente. 636 00:51:44,880 --> 00:51:50,230 Pronto?! Potete passarmi l'Anziano? 637 00:51:55,270 --> 00:51:56,680 Chi è? 638 00:51:56,680 --> 00:52:00,540 Ah, mi chiamo Hwang Jae Gook. 639 00:52:00,540 --> 00:52:05,330 So che questo è il numero di telefono del luogo in cui si trova, 640 00:52:05,330 --> 00:52:07,800 perciò passatemelo prima che mi arrabbi. 641 00:52:07,800 --> 00:52:10,060 Come fa a conoscere questo numero? 642 00:52:10,060 --> 00:52:11,620 Lo so! 643 00:52:11,620 --> 00:52:15,430 Ho abbastanza poter per conoscere questo numero 644 00:52:15,430 --> 00:52:19,020 ed ho un problema. 645 00:52:19,020 --> 00:52:21,480 Se mi arrestano 646 00:52:21,480 --> 00:52:23,540 non morirò da solo. 647 00:52:23,540 --> 00:52:25,770 Sono il tipo che spiffera le cose facilmente. 648 00:52:25,770 --> 00:52:27,640 Perciò vuoterò il sacco ovunque! 649 00:52:27,640 --> 00:52:31,260 Non so quali nomi rivelerò, 650 00:52:31,260 --> 00:52:34,060 ma tra questi nomi 651 00:52:34,060 --> 00:52:36,780 ce ne sono tanti di gente dalla parte dell'Anziano. 652 00:52:36,780 --> 00:52:38,790 Capite ciò che sto dicendo? 653 00:52:38,790 --> 00:52:44,200 Quindi prima che sia troppo tardi, voglio parlare con l'Anziano! 654 00:52:45,240 --> 00:52:50,250 Ho capito. Glielo riferirò. 655 00:52:50,250 --> 00:52:54,770 Se aspetta, una risposta arriverà. 656 00:53:04,840 --> 00:53:12,220 Quel tipo di Los Angeles che portò qui il video ed è morto... come si chiamava? 657 00:53:12,220 --> 00:53:14,450 Go Seong Cheol. 658 00:53:14,450 --> 00:53:20,550 Hai detto che hai bisogno del suo killer, vero? 659 00:53:23,400 --> 00:53:25,610 Ok, ok. Attenzione. 660 00:53:25,610 --> 00:53:29,850 Oggi alle 16, Kim Eui Chan terrà una conferenza stampa per annunciare ufficialmente la sua candidatura a sindaco. 661 00:53:29,850 --> 00:53:34,120 E il Someday farà la sua prima apparizione sulla rete online. 662 00:53:34,120 --> 00:53:36,570 Includeremo la conferenza stampa, 663 00:53:36,570 --> 00:53:40,030 ma saranno inclusi anche i fatti sulla quale stiamo lavorando. 664 00:53:40,030 --> 00:53:41,820 Ok? 665 00:53:41,820 --> 00:53:47,450 Non è un po' troppo forte il caso di Kim Eui Chan per la prima trasmissione? Che ne dite di qualcosa di più soft? 666 00:53:47,450 --> 00:53:50,500 Qualcosa per riscaldarsi? Una sorta di giro di prova? 667 00:53:50,500 --> 00:53:53,770 Che motivo c'è di iniziare con Kim Eui Chan? 668 00:53:53,770 --> 00:53:55,210 Per fare affari. 669 00:53:55,210 --> 00:53:56,960 Affari? 670 00:53:56,960 --> 00:54:01,140 Non perchè è un nostro dovere in quanto media, ma per affari? 671 00:54:01,140 --> 00:54:05,660 Non serve utilizzare il nostro dovere dal momento che non siamo conosciuti dal pubblico. 672 00:54:05,660 --> 00:54:09,790 Trattandosi di Kim Eui Chan, che potrebbe diventare il futuro sindaco di Seoul e futuro presidente della Corea, 673 00:54:09,790 --> 00:54:12,210 sarà sufficiente considerarlo un affare, no? 674 00:54:12,210 --> 00:54:14,770 Se è così, allora devo giocare il mio ruolo da spia. 675 00:54:14,770 --> 00:54:19,120 Dallo. Ma sulla strada per andare alla conferenza perchè non abbiamo molto tempo. 676 00:54:19,120 --> 00:54:22,610 Jong Soo, il tuo compito è ottenere un posto alla conferenza stampa. 677 00:54:22,610 --> 00:54:25,710 Il miglior posto dove possiamo trasmettere le informazioni in diretta. 678 00:54:25,710 --> 00:54:28,810 Oh! No, no! 679 00:54:28,810 --> 00:54:31,330 Avremo una terribile qualità video, 680 00:54:31,330 --> 00:54:36,270 piena di errori, perchè siete tutti principianti senza esperienza. 681 00:54:36,270 --> 00:54:39,320 Controlla i contatti! Stacca i fili e ricollegali. 682 00:54:39,320 --> 00:54:42,750 Non abbiamo un'unità mobile per le riprese all'esterno per tagliare il filmato, ma ci proveremo lo stesso. 683 00:54:42,750 --> 00:54:47,180 Perchè non sapremo mai cos'è un buco o una parete, se non ci proviamo. 684 00:54:47,180 --> 00:54:49,850 Adesso ci troviamo in un mercato esterno al freddo, 685 00:54:49,850 --> 00:54:52,000 non in una palestra con i riscaldamenti, 686 00:54:52,000 --> 00:54:56,260 e impareremo le arti marziali sul vero campo di battaglia. 687 00:54:57,480 --> 00:54:59,640 Oh, ho fatto tardi per cercare questo... 688 00:55:02,150 --> 00:55:05,080 È arrivata la fotocamera. Se ne sono appena andati insieme. 689 00:55:05,080 --> 00:55:07,120 Oh, oh. 690 00:55:07,120 --> 00:55:10,330 Ecco. Andiamo. 691 00:55:10,330 --> 00:55:11,740 D-d-dove? 692 00:55:11,740 --> 00:55:15,250 - A diventare famosi. - Cosa? 693 00:55:32,150 --> 00:55:36,370 Ehi, indaga sulle persone vicino a Cha Yeong Sin. 694 00:55:36,370 --> 00:55:39,030 Se sono suoi colleghi, devono esserci documenti su di loro. 695 00:55:39,030 --> 00:55:43,440 Sì, ricevuto. Indirizzi attuali ed esperienze, cose così? 696 00:55:43,440 --> 00:55:48,470 Non dimenticare la loro corporatura e le foto. 697 00:55:48,470 --> 00:55:50,470 Che sta dicendo? 698 00:55:50,470 --> 00:55:52,740 Ehi, cosa c'è di nuovo? 699 00:55:52,740 --> 00:55:54,150 C'è un problema. 700 00:55:54,150 --> 00:55:56,320 Che problema? 701 00:55:59,280 --> 00:56:01,420 Parla, siamo tutti insieme. 702 00:56:01,420 --> 00:56:03,660 Non possiamo entrare. 703 00:56:03,660 --> 00:56:05,660 Che significa? Dov'è che non potete entrare? 704 00:56:05,660 --> 00:56:09,020 Solo i reporter sulla lista possono accedere. 705 00:56:09,020 --> 00:56:11,290 I reporter e le stazioni televisive non presenti sulla lista 706 00:56:11,290 --> 00:56:15,630 non posso nemmeno fare domande o entrare nella sala della conferenza stampa. 707 00:56:15,630 --> 00:56:19,180 Someday o Monday, con questo nome, non possiamo neanche sognare di entrare. 708 00:56:19,180 --> 00:56:20,930 Che faccio? 709 00:56:20,930 --> 00:56:25,940 Ma che... In Corea dove la libertà di stampa è ancora in vita, che razza di discriminazione è questa? 710 00:56:25,940 --> 00:56:29,580 Passami il responsabile. Passamelo. 711 00:56:29,580 --> 00:56:30,780 Queste persone... 712 00:56:30,780 --> 00:56:35,780 Dicono che accetteranno solo le domande che vogliono e le risposte che vogliono. 713 00:56:35,780 --> 00:56:40,260 Quindi sta cercando di evitare domande sul caso di Joo Yeon Hee. 714 00:56:44,350 --> 00:56:49,900 Jong Soo, gira la telecamera. Back pan, back pan... 715 00:56:49,900 --> 00:56:53,090 Lì. Zooma. 716 00:56:53,090 --> 00:56:56,630 Festa di Fidanzamento 717 00:56:56,630 --> 00:57:02,800 Il figlio di Kim Se Gwang, l'Amministratore della GK, sta tenendo una festa di fidanzamento nella sala accanto. 718 00:57:02,800 --> 00:57:04,480 Conosce qualcuno di quella festa? 719 00:57:04,480 --> 00:57:08,300 Non sarà facile bloccare gli ospiti di quella festa. 720 00:57:15,930 --> 00:57:18,180 Cosa c'è? 721 00:57:18,180 --> 00:57:20,920 Ah! Il mio telefono. 722 00:57:20,920 --> 00:57:23,040 È nuovo. 723 00:57:24,600 --> 00:57:26,310 Le ha comprato qualcosa che somiglia a lui... 724 00:57:26,310 --> 00:57:29,380 Ma come si risponde? 725 00:57:29,380 --> 00:57:31,670 Nemmeno sai usarlo. 726 00:57:31,670 --> 00:57:33,310 Pronto? 727 00:57:33,310 --> 00:57:35,500 Sunbae! 728 00:57:35,500 --> 00:57:37,620 Ah, è la prima chiamata dal telefono nuovo. 729 00:57:37,620 --> 00:57:40,520 Oh, è uno smartphone, c'ho messo un po'... 730 00:57:40,520 --> 00:57:42,730 Cosa? 731 00:57:42,730 --> 00:57:44,750 Camuffarci? 732 00:57:44,750 --> 00:57:46,350 Noi? 733 00:57:47,790 --> 00:57:49,530 Dove vuoi che andiamo prima? 734 00:57:49,530 --> 00:57:53,390 Quindi l'idea è di un abito dignitoso ed elegante, 735 00:57:53,390 --> 00:57:58,700 che gli permetterà di entrare ovunque senza che nessuno li respinga? 736 00:57:58,700 --> 00:58:01,800 Ah, ok, ok. 737 00:58:01,800 --> 00:58:04,810 Oh, sembrano essere loro due. 738 00:58:04,810 --> 00:58:08,360 Oh, chiudo. Ho fretta. 739 00:58:10,730 --> 00:58:12,600 Benvenuti. 740 00:58:12,600 --> 00:58:14,990 Vi ha mandati il Reporter Kim Moon Ho, vero? 741 00:58:14,990 --> 00:58:18,570 Sì. Ci ha detto di passare qui prima di... 742 00:58:19,550 --> 00:58:21,470 Venite qui. 743 00:58:24,210 --> 00:58:27,190 Penso sia meglio che io aspetti fuori. 744 00:58:27,190 --> 00:58:29,310 Stai qui. 745 00:58:29,310 --> 00:58:31,870 Iniziamo? 746 00:58:31,870 --> 00:58:34,980 - Scusatemi. - No, no... 747 00:58:40,350 --> 00:58:42,050 Dove sta misurando? 748 00:58:42,050 --> 00:58:43,990 Ehi, ha detto che si tratta di camuffamento. 749 00:58:43,990 --> 00:58:46,100 Ho pure una certa esperienza in questo. 750 00:58:46,100 --> 00:58:51,540 Un reporter è tenuto a travestirsi anche in un secondo se necessario. 751 00:58:51,540 --> 00:58:55,910 So camuffarmi anche io. L'ho sempre fatto da solo. 752 00:58:55,910 --> 00:59:00,240 Quindi, io... Oh, mi ha spaventato. 753 00:59:00,240 --> 00:59:03,260 ♬ La luna, il cielo, le stelle possono illuminare la notte ♬ 754 00:59:03,260 --> 00:59:04,560 Bong Sook. 755 00:59:04,560 --> 00:59:06,710 Non parlarmi adesso. 756 00:59:06,710 --> 00:59:08,600 Non sono dell'umore. 757 00:59:08,600 --> 00:59:10,150 Perchè? Non hai dormito bene? 758 00:59:10,150 --> 00:59:11,730 No. 759 00:59:11,730 --> 00:59:16,500 Perchè? Oh, perchè ti ho svegliato ieri notte. 760 00:59:16,500 --> 00:59:19,540 Perchè pensavo. 761 00:59:19,540 --> 00:59:23,490 Aigoo, il nostro Bong Sook. Sai pensare. 762 00:59:23,490 --> 00:59:29,090 Ho pensato tanto, stranamente. 763 00:59:29,090 --> 00:59:32,860 Cos'hai pensato? 764 00:59:32,860 --> 00:59:37,780 Diciamo che stavo cercando una scusa? 765 00:59:37,780 --> 00:59:40,550 Che scusa? 766 00:59:45,590 --> 00:59:51,310 Oh... una scusa per incontrare di nuovo qualcuno. 767 00:59:51,310 --> 00:59:54,440 Incontrare di nuovo? Chi? 768 00:59:55,740 --> 01:00:01,510 ♬ La luna, il cielo, le stelle possono illuminare la notte ♬ 769 01:00:01,510 --> 01:00:06,540 ♬ Ma ho occhi solo per te e sono a casa ♬ 770 01:00:06,540 --> 01:00:08,860 ♬ Quando mi stringi forte ♬ 771 01:00:18,140 --> 01:00:22,320 Wow, sei veramente perfetto. 772 01:00:24,880 --> 01:00:27,510 Lady. 773 01:00:46,190 --> 01:00:48,960 Bella! 774 01:00:55,070 --> 01:01:00,280 ♬ È una bella sensazione ♬ 775 01:01:00,280 --> 01:01:03,470 Se sei pronta andiamo Sunbae. 776 01:01:03,470 --> 01:01:08,200 D'accordo, andiamo. 777 01:01:08,200 --> 01:01:13,200 ♬ Tu ed io insieme ♬ 778 01:01:13,200 --> 01:01:17,870 ♬ Oh my love ♬ 779 01:01:17,870 --> 01:01:21,640 ♬ Sono tuo ♬ 780 01:01:21,640 --> 01:01:26,290 ♬ E non ci sarà mai un altro ♬ 781 01:01:26,290 --> 01:01:31,680 ♬ Perchè sono eternamente tuo ♬ 782 01:01:31,680 --> 01:01:35,760 ♬ Il mio cuore è in fiamme ♬ 783 01:01:35,760 --> 01:01:41,060 ♬ E brucia nel tuo nome ♬ 784 01:01:41,060 --> 01:01:44,930 ♬ Anche attraverso le sabbie del tempo ♬ 785 01:01:44,930 --> 01:01:49,000 ♬ Il mio amore crescerà sempre ♬ 786 01:01:49,000 --> 01:01:51,870 Healer Anteprima ♬ E non lo lascerò andare ♬ 787 01:01:51,870 --> 01:01:55,210 Devi cogliere l'occasione per porre una domanda, non importa quanto ci vorrà. 788 01:01:55,210 --> 01:01:57,640 Ci stanno avvertendo davvero. 789 01:01:57,640 --> 01:02:00,930 "Non toccate questa ragazza." 790 01:02:00,930 --> 01:02:02,990 Sono Chae Yeong Sin. 791 01:02:02,990 --> 01:02:06,070 Mi incontrerai? 792 01:02:06,070 --> 01:02:08,150 Mio padre era un assassino e... 793 01:02:08,150 --> 01:02:10,970 ed io sono un ladro. 794 01:02:10,970 --> 01:02:14,890 Brava. Sei meglio di quanto credessi. 795 01:02:14,890 --> 01:02:17,840 Ho ricevuto un complimento. 796 01:02:17,840 --> 01:02:22,280 Invece della persona che stai aspettando, non posso essere io? 63679

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.