All language subtitles for HEALER02

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,510 --> 00:00:04,910 Sottotitoli offerti dal Time Healers Team @ Viki 2 00:00:04,910 --> 00:00:08,900 Menù del giorno. Colazione A) Americano+uova+frittella B) Caffelatte+toast+kiwi o mirtilli; Brunch: C) panino al pesto+macedonia D) panino al manzo e formaggio+ insalata di pollo 3 00:00:08,900 --> 00:00:11,130 Mio padre ha sempre detto: 4 00:00:11,130 --> 00:00:13,410 fai la seconda cosa che ti piace di più come lavoro 5 00:00:13,410 --> 00:00:16,450 e lascia la tua preferita come hobby. 6 00:00:16,450 --> 00:00:19,430 Episodio 2 7 00:00:19,430 --> 00:00:22,670 Per questo fa l'avvocato specializzato in procedimenti penali 8 00:00:22,670 --> 00:00:25,690 e come secondo lavoro è il proprietario di un bar. 9 00:00:25,690 --> 00:00:28,600 Visto che il suo "servizio post assistenza" è buono in entrambi i suoi impieghi. 10 00:00:28,600 --> 00:00:33,770 il bar sotto casa nostra è pieno di ex-carcerati. 11 00:00:36,810 --> 00:00:38,920 Tra i criminali difesi da mio padre, 12 00:00:38,920 --> 00:00:41,900 molti sono diventati suoi fan. 13 00:00:41,900 --> 00:00:45,400 Questi fan vengono a cercare mio padre quando escono di prigione, 14 00:00:45,400 --> 00:00:48,870 e chiedono del cibo e restano a lavorare. 15 00:00:48,870 --> 00:00:53,410 Così sono diventati miei amici. 16 00:00:54,610 --> 00:00:58,010 I miei amici mi hanno insegnato molto. 17 00:00:58,010 --> 00:01:02,150 Cose che non puoi imparare a scuola. 18 00:01:19,410 --> 00:01:22,500 - Brava! - Sì! 19 00:01:22,500 --> 00:01:25,570 Fantastica! 20 00:01:25,570 --> 00:01:26,670 Buongiorno, Ajussi. 21 00:01:26,670 --> 00:01:29,040 Oh, sei tu Yeong Sin? 22 00:01:29,040 --> 00:01:30,280 Ahjussi. 23 00:01:30,280 --> 00:01:32,320 Sei arrivata presto. 24 00:01:32,320 --> 00:01:35,430 È pulito, vero? 25 00:01:36,610 --> 00:01:38,500 - Cosa c'è? - Qui. 26 00:01:38,500 --> 00:01:41,250 Cosa c'è qui? È pulito. 27 00:01:41,250 --> 00:01:43,670 Corri corri! 28 00:01:43,670 --> 00:01:46,650 Cosa?... Ehi! 29 00:01:49,130 --> 00:01:52,600 Ah! Dai! 30 00:01:58,740 --> 00:02:01,230 Ehi! Aspetta, ancora un morso. 31 00:02:02,430 --> 00:02:04,950 Com'è? 32 00:02:04,950 --> 00:02:07,580 Si chiama "Fiore estivo notturno." 33 00:03:01,880 --> 00:03:05,300 Dagli ex criminali, criminali e truffatori, 34 00:03:05,300 --> 00:03:09,190 ho imparato anche l'abilità più importante: gam. (Gam: sesto senso) 35 00:03:09,190 --> 00:03:11,310 Come se avessi un altro paio di occhi dietro la testa, 36 00:03:11,310 --> 00:03:14,210 riesco a capire quando qualcuno mi sta guardando senza girarmi. 37 00:03:14,210 --> 00:03:17,990 Così posso fuggire. 38 00:03:24,160 --> 00:03:26,950 Assicurati di tirare con forza così non devi farlo due volte. 39 00:03:26,950 --> 00:03:31,740 Non portare solo pochi capelli senza neanche una radice, come l'ultima volta. 40 00:03:31,740 --> 00:03:34,830 La miglior cosa sarebbe prelevarle il sangue 41 00:03:34,830 --> 00:03:38,830 o aprirle la bocca e sfregarla con un tampone di cotone. 42 00:03:38,830 --> 00:03:42,400 Ma sarebbe difficile persino per te, vero? 43 00:04:16,430 --> 00:04:21,270 Perchè tardi? Sono già in ufficio. 44 00:04:21,270 --> 00:04:23,670 Come dove? Sono già sul campo. 45 00:04:23,670 --> 00:04:27,260 Un giornalista lavora sul campo, dove sennò? 46 00:04:27,260 --> 00:04:30,940 Direttore, non dormo da due giorni. 47 00:04:30,940 --> 00:04:34,770 Per colpa delle indagini segrete notturne, ho la pelle verde e le occhiaie mi arrivano al mento. 48 00:04:34,770 --> 00:04:38,070 Ho i capelli talmente unti da non riuscire a nasconderli. 49 00:04:38,070 --> 00:04:40,100 Cosa dovrei fare? 50 00:04:40,100 --> 00:04:44,130 Eppure, ci sono ragazzi che mi seguono ovunque vada. 51 00:04:44,130 --> 00:04:47,570 Sono attraente, eh? 52 00:04:56,980 --> 00:04:59,710 Penso sappia che la stai seguendo. 53 00:04:59,710 --> 00:05:04,090 Questa ragazza è molto perspicace. Che scocciatura. 54 00:05:04,090 --> 00:05:09,410 Oh! Una scocciatura! Se solo potessi trascinarla in un posto isolato e prelevarle del sangue. 55 00:05:09,410 --> 00:05:12,250 La borsa. 56 00:05:12,250 --> 00:05:15,310 In quel tipo di borsa potrebbero esserci uno spazzolino da denti o una spazzola. 57 00:05:15,310 --> 00:05:19,170 Portami lo spazzolino o il pettine. 58 00:05:45,010 --> 00:05:47,250 Adesso. 59 00:05:57,070 --> 00:05:58,340 - Stai bene? - Sì, sì. 60 00:05:58,370 --> 00:06:02,170 Ahjussi, deve stare più attento. Guardi cos'ha fatto! 61 00:06:06,930 --> 00:06:09,860 Come posso venderli con tutte queste ammaccature?! 62 00:06:09,860 --> 00:06:11,810 Guardi dove va! 63 00:06:11,810 --> 00:06:14,250 No, qualcosa è volato sull- 64 00:06:14,250 --> 00:06:17,430 Non posso venderle adesso che sono tutte ammaccate! Cos'ha intenzione di fare a proposito?! 65 00:06:17,430 --> 00:06:19,420 Oh no- 66 00:06:20,900 --> 00:06:23,490 No, qualcuno... 67 00:06:39,670 --> 00:06:42,690 Niente pettine o cose simili. 68 00:06:50,600 --> 00:06:54,590 Seriamente, che razza di donna. 69 00:06:58,390 --> 00:07:02,400 Ladro! Quella è la mia borsa, vero? 70 00:07:02,400 --> 00:07:05,610 E tu sei un ladro. 71 00:07:05,610 --> 00:07:10,270 Sì l'ho trovato. Siamo nel bagno degli uomini al secondo piano dell'edificio Dongshim. 72 00:07:10,270 --> 00:07:12,990 Dove? 73 00:07:17,220 --> 00:07:20,470 L'ho intrappolato dentro, venite in fretta ad arrestarlo. 74 00:07:20,470 --> 00:07:23,620 Non c'è un poliziotto di guardia qui vicino? 75 00:07:48,260 --> 00:07:50,870 Sta' zitta. 76 00:07:50,870 --> 00:07:54,010 - Quello... - Shhh. 77 00:07:54,010 --> 00:07:56,570 Fa male. 78 00:08:14,130 --> 00:08:16,790 Papà. 79 00:08:16,790 --> 00:08:22,060 Se ti muovi ti farai male. 80 00:08:46,040 --> 00:08:50,110 D'ora in avanti non inseguire qualcuno senza timore. 81 00:08:50,110 --> 00:08:53,260 Potresti morire sul serio. 82 00:09:38,490 --> 00:09:41,580 Hyung, quanto tempo! 83 00:09:41,580 --> 00:09:45,960 Hyung, non ti sembra diversa la mia moto? 84 00:09:45,960 --> 00:09:49,160 Ho rifatto le luci e il colore. Che ne pensi? 85 00:09:49,160 --> 00:09:51,640 Stupenda, vero?! 86 00:09:51,640 --> 00:09:56,100 Hyung, visto che ho dato una ritoccata alla nostra moto, 87 00:09:56,100 --> 00:10:00,080 non puoi convincere il capo? 88 00:10:01,060 --> 00:10:04,470 Anche se non sono brava come te, 89 00:10:04,470 --> 00:10:07,130 posso fare almeno i lavori semplici. 90 00:10:07,130 --> 00:10:12,870 Sai che posso fare più delle solite consegne. 91 00:10:25,990 --> 00:10:27,940 Dille di darmi almeno una possibilità. 92 00:10:27,940 --> 00:10:32,800 Di dare uno sguardo a quello che sto facendo e se le va bene... Ahia. 93 00:10:32,800 --> 00:10:36,630 Un compito semplice. Uh? Dai? Ahia! 94 00:10:36,670 --> 00:10:38,290 Guida con prudenza. 95 00:10:39,260 --> 00:10:42,290 Hyung! Hyung! 96 00:10:43,180 --> 00:10:45,730 Ah! Mannaggia... oh! 97 00:11:07,950 --> 00:11:09,880 Armadietto 08. Codice 0808 98 00:11:38,640 --> 00:11:41,380 Oh, Reporter Kim, salve. 99 00:11:50,930 --> 00:11:52,100 Salve. 100 00:11:52,100 --> 00:11:54,780 Dove sei stato? 101 00:11:56,400 --> 00:11:57,900 Oh... 102 00:11:58,950 --> 00:12:00,580 Lì. 103 00:12:01,550 --> 00:12:06,610 Ha chiamato l'azienda Soosun. Sei andato ad incontrare i lavoratori in pensione. 104 00:12:06,610 --> 00:12:07,780 Io? 105 00:12:07,780 --> 00:12:12,460 Non farlo. Non servirà. Tanto non verrà mandato in onda. 106 00:12:12,460 --> 00:12:14,540 È super interessante! Anche tu... 107 00:12:14,540 --> 00:12:20,460 Voglio dire... Direttore Kang, le garantisco che la convincerà. 108 00:12:20,460 --> 00:12:25,870 Hai una vaga idea di quanto ci sia fruttata la campagna pubblicitaria della Soosun? 109 00:12:25,870 --> 00:12:29,270 Hai una vaga idea di quanto denaro valga? 110 00:12:29,270 --> 00:12:31,830 - È quel denaro che paga il tuo stipendio. - Lo so. 111 00:12:31,830 --> 00:12:34,220 E ne sono immensamente grato. 112 00:12:34,220 --> 00:12:36,430 Sai bene che il canale sta avendo dei problemi finanziari. 113 00:12:36,430 --> 00:12:39,210 Non è più come prima. Riuscire a vendere uno spazio pubblicitario è - 114 00:12:39,210 --> 00:12:40,950 Che strano... 115 00:12:40,950 --> 00:12:45,180 Come mai il direttore dell'agenzia di stampa è preoccupato dei contratti pubblicitari? 116 00:12:45,180 --> 00:12:49,560 Ci sono un sacco di impiegati competenti al reparto commerciale. 117 00:12:49,560 --> 00:12:54,120 Lascia che facciano il loro lavoro. Stai oltrepassando i limiti! 118 00:12:55,130 --> 00:12:57,900 Sono dietro questo caso da più di tre mesi. 119 00:12:57,900 --> 00:13:01,750 Concedimi un po' di tempo, ho materiale per parlare 3 ore! 120 00:13:01,750 --> 00:13:05,610 - Ho i filmati e le interviste! - Devi per forza cercare di essere all'altezza della tua fama? 121 00:13:05,610 --> 00:13:09,720 Lo so che ogni volta che vai in onda, i Social Network e la rete ne parlano. 122 00:13:09,720 --> 00:13:15,550 "Il reporter progressivo dell'era Moderna", "Il reporter che da voce ai deboli", 123 00:13:15,590 --> 00:13:18,710 ed è "anche bellissimo". 124 00:13:18,710 --> 00:13:24,530 I fan e gli applausi in costante aumento ti stanno facendo perdere di vista il tuo obiettivo. 125 00:13:24,530 --> 00:13:27,520 La fama crea dipendenza. Ti stai perdendo. 126 00:13:27,520 --> 00:13:29,890 - Sono assuefatto alla fama? - Sì. 127 00:13:29,890 --> 00:13:32,680 Non riesci a controllarla da solo. 128 00:13:32,680 --> 00:13:36,570 Ogni giorno, ti aspetti un applauso più grande. 129 00:13:36,570 --> 00:13:43,580 Le persone nella folla che adesso ti applaudono ti getteranno via senza batter ciglio un giorno. 130 00:13:45,570 --> 00:13:48,430 - Senza batter ciglio. - Pensi che si limiteranno a gettarmi via? 131 00:13:48,430 --> 00:13:51,910 Mi faranno a pezzi e si sbarazzeranno di me. 132 00:13:51,910 --> 00:13:54,790 - Kim Moon Ho... - Andrò avanti finché potrò. 133 00:13:54,790 --> 00:13:59,130 Fin quando non mi getteranno via. Altrimenti non saprei che altro fare. 134 00:14:00,440 --> 00:14:03,350 È una nuova giacca. 135 00:14:04,480 --> 00:14:06,530 C'è qualche uomo che ha attirato la tua attenzione? 136 00:14:06,530 --> 00:14:10,030 Perché sei diventata così bella? 137 00:14:10,030 --> 00:14:14,240 L'ex fidanzato che è in me si sta ingelosendo! 138 00:14:21,560 --> 00:14:23,740 Ehi... 139 00:14:23,740 --> 00:14:26,740 Sunbae, ho stampato questi dopo aver sfogliato tutti gli archivi della biblioteca, 140 00:14:26,740 --> 00:14:28,210 ma questi sono i numeri di due anni fa. 141 00:14:28,210 --> 00:14:30,660 - E quelli dell'anno scorso? - Non sono riuscito a trovare nulla! 142 00:14:30,660 --> 00:14:32,830 Ho detto dell'anno scorso. 143 00:14:32,830 --> 00:14:36,690 Sì, controllerò di nuovo. 144 00:14:36,690 --> 00:14:38,840 - Jong Soo. - Sì? 145 00:14:39,760 --> 00:14:42,320 Posso chiederti un favore? 146 00:14:42,320 --> 00:14:47,800 Quando esci, puoi consegnare questo al laboratorio della scorsa volta? 147 00:14:47,800 --> 00:14:49,410 Conosci il mio amico, giusto? 148 00:14:49,410 --> 00:14:52,140 - Di nuovo? - Sì. 149 00:14:52,140 --> 00:14:56,100 Il campione per fare il raffronto è già al laboratorio, quindi hai bisogno solo di questo. 150 00:14:58,560 --> 00:15:00,260 Sunbae, questo test del DNA... 151 00:15:00,260 --> 00:15:02,710 Non ti ho chiesto di essere discreto visto che non voglio che si sappia? 152 00:15:03,940 --> 00:15:06,340 Chi stai cercando? 153 00:15:06,340 --> 00:15:09,110 Forse, Sunbae... 154 00:15:09,150 --> 00:15:10,940 Cosa? 155 00:15:12,120 --> 00:15:14,180 Lascia stare. 156 00:15:14,890 --> 00:15:17,760 Sto seguendo un caso. 157 00:15:20,350 --> 00:15:22,700 Cosa? 158 00:15:22,700 --> 00:15:25,280 Se riesco a scoprire qualcosa di più, te lo dirò. 159 00:15:25,280 --> 00:15:26,790 L'hai promesso. 160 00:15:26,790 --> 00:15:31,680 Se non mantieni la promessa, parlerò a tutti male di te. 161 00:15:33,860 --> 00:15:36,520 - Pensi che tutto si sistemerà? - Perché? 162 00:15:36,520 --> 00:15:39,620 Il clima ai piani alti è un tantino caotico. 163 00:15:39,620 --> 00:15:43,550 Sunbae, ho sentito che stavolta una semplice lettera di scuse non sarà sufficiente... 164 00:15:43,550 --> 00:15:45,270 - Le statistiche. - Come? 165 00:15:45,270 --> 00:15:47,020 Dell'anno scorso. 166 00:15:47,020 --> 00:15:48,690 Sì. 167 00:15:51,120 --> 00:15:52,790 Myeong Hee 168 00:15:58,810 --> 00:16:00,480 Moon Ho... 169 00:16:00,480 --> 00:16:04,920 Devo chiamarti e chiederti di passare per riuscire a vedere la tua faccia? 170 00:16:04,920 --> 00:16:08,340 Noona, non esagerare. 171 00:16:09,770 --> 00:16:13,340 Anche se sei impegnato, mangiamo insieme almeno una volta a settimana. 172 00:16:13,340 --> 00:16:16,470 Il nostro famoso e impegnato Reporter Kim. 173 00:16:16,470 --> 00:16:20,660 Tieni, questo è per farmi perdonare. 174 00:16:20,660 --> 00:16:22,780 Bimoran! (Cactus dalla testa rossa) 175 00:16:25,200 --> 00:16:27,470 Vedo che la testa è stata innestata nel tronco in maniera graziosa. 176 00:16:31,020 --> 00:16:33,180 Qual è il menu? Come posso essere d'aiuto? 177 00:16:33,180 --> 00:16:38,080 Oh, ho preso dei funghi porcini. Avevo anche un trancio di vitello ed ho aggiunto anche quello. 178 00:16:38,080 --> 00:16:40,560 Farò una salsa di vino da mettere sopra la bistecca. 179 00:16:40,560 --> 00:16:43,840 Oh, puoi lavare l'insalata? 180 00:16:43,840 --> 00:16:45,650 Sì. 181 00:16:46,340 --> 00:16:55,240 Ma questo profumino di pomodori, formaggio e patate al forno... cosa sarà? 182 00:16:56,150 --> 00:16:58,610 Ti sto preparando un gratin da portare a casa. 183 00:16:58,610 --> 00:17:01,780 Se lo scaldi al microonde almeno avrai un pasto in meno di cui occuparti. 184 00:17:08,800 --> 00:17:10,350 Noona. 185 00:17:11,140 --> 00:17:15,440 - Cosa c'è? - Lascia mio fratello e vieni a Seoul. 186 00:17:15,440 --> 00:17:20,730 Ti troverò una casa con una cucina super attrezzata. 187 00:17:21,740 --> 00:17:23,680 Noona... 188 00:17:24,410 --> 00:17:28,160 Smettila di chiamarla Noona. 189 00:17:30,490 --> 00:17:35,350 Sono passati 20 anni, e ancora non la chiami cognata? 190 00:17:35,350 --> 00:17:40,560 Va bene così. Se mi chiamasse cognata, io dovrei chiamarlo cognato. 191 00:17:40,560 --> 00:17:43,220 Troppe formalità. 192 00:17:49,250 --> 00:17:51,380 Dormi qui? 193 00:17:51,380 --> 00:17:53,470 Devo andare via tra un po'. 194 00:17:53,470 --> 00:17:55,450 Ho un sacco di lavoro da fare. 195 00:17:56,380 --> 00:17:59,150 Ho sentito che sei stato segnalato all'ufficio dell'emittente. 196 00:17:59,150 --> 00:18:02,860 Sono solo un po' famoso in questo momento, magari qualcuno si sarà ingelosito? 197 00:18:02,860 --> 00:18:07,910 Ho sentito che non hai seguito il testo durante una diretta, e non era la prima volta. 198 00:18:08,710 --> 00:18:12,080 Hai cenato con il direttore della mia compagnia? 199 00:18:12,080 --> 00:18:16,390 Dai le dimissioni, e vieni da me. Ti darò un team tutto tuo. 200 00:18:16,390 --> 00:18:19,690 Potrai parlare quanto vuoi senza nessuna restrizione. 201 00:18:19,690 --> 00:18:22,630 Invece di essere la coda di un drago, potresti essere la testa di un serpente. 202 00:18:22,630 --> 00:18:27,090 Dovrei? Voglio dire, farmi largo grazie al nepotismo richiede comunque una certa abilità. 203 00:18:28,860 --> 00:18:32,050 Devo dare le medicine a mia moglie e lasciarla riposare. 204 00:18:32,050 --> 00:18:36,850 Ha cercato di evitare di prenderle perché non le piace essere assonnata. 205 00:18:57,230 --> 00:19:02,950 Ti ho dato le medicine e ti ho messo a letto. C'è qualcos'altro che desideri? 206 00:19:02,950 --> 00:19:04,640 Voglio i dettagli della tua fidanzata. 207 00:19:04,640 --> 00:19:07,580 Ehi... Chissà che pensavo... 208 00:19:08,550 --> 00:19:10,110 Ancora non ne hai una? 209 00:19:10,110 --> 00:19:13,640 No, non ne ho. Sono fastidiose. 210 00:19:17,680 --> 00:19:20,180 Che uomo noioso. 211 00:19:30,780 --> 00:19:33,210 Aspetta che mi svegli prima di andare via, okay? 212 00:19:33,210 --> 00:19:35,260 Okay. 213 00:19:35,260 --> 00:19:40,860 Questa è la parte difficile. Cercare di addormentarmi. 214 00:19:40,860 --> 00:19:44,490 Ho tutti questi pensieri nella mia testa. 215 00:19:44,490 --> 00:19:48,750 Devo raccontarti una storia divertente per farti distrarre? 216 00:19:49,590 --> 00:19:51,090 Non conosci nessuna storia divertente. 217 00:19:51,090 --> 00:19:55,430 Allora dovrei raccontarti una storia seria? Una seria? 218 00:19:55,430 --> 00:19:57,280 Ti ascolto. 219 00:19:58,950 --> 00:20:02,970 Allora, c'era questo scrittore Cinese. 220 00:20:02,970 --> 00:20:04,660 Dammi qualche indizio. 221 00:20:05,810 --> 00:20:07,420 Beh... 222 00:20:09,630 --> 00:20:12,650 Ci sono persone chiuse in una stanza blindata. 223 00:20:12,650 --> 00:20:14,710 Sono tutti addormentati, 224 00:20:14,710 --> 00:20:17,700 e presto, moriranno tutti per asfissia. 225 00:20:17,700 --> 00:20:20,080 Ma uno di loro si è svegliato. 226 00:20:20,080 --> 00:20:23,890 Questa persona, dovrebbe svegliare gli altri? 227 00:20:23,890 --> 00:20:25,870 In modo che tutti possano trovare una via d'uscita? 228 00:20:25,870 --> 00:20:28,900 O visto che non possono scappare, 229 00:20:28,900 --> 00:20:32,010 dovrebbe lasciarli dormire e morire in pace? 230 00:20:32,010 --> 00:20:35,060 Dal momento che una volta svegli si dispereranno. 231 00:20:35,060 --> 00:20:37,680 - Giusto... - Beh... 232 00:20:37,680 --> 00:20:40,630 Penso sia una specie di studio, non un romanzo. 233 00:20:40,630 --> 00:20:44,650 Inizia con N... 234 00:20:44,650 --> 00:20:46,100 No... 235 00:20:46,100 --> 00:20:47,870 Noshin! (Lu Xun pronunciato in cinese) 236 00:20:49,620 --> 00:20:51,640 Noshin, Noshin. Sì. 237 00:20:51,640 --> 00:20:53,680 Ma, perché? 238 00:20:53,680 --> 00:20:56,300 Perché hai pensato a questo? 239 00:20:56,300 --> 00:20:58,790 Moon Ho, c'è qualcosa che non mi hai detto? 240 00:20:58,790 --> 00:21:00,260 Hm? 241 00:21:01,880 --> 00:21:07,520 Scusami, ma il mondo non gira intorno a te. 242 00:21:21,390 --> 00:21:22,580 Ma vedi questo. 243 00:21:22,580 --> 00:21:25,550 La stampa dovrebbe- 244 00:21:31,620 --> 00:21:33,770 Quando hai slacciato la cintura di sicurezza? 245 00:21:36,710 --> 00:21:38,430 Rimettila! 246 00:22:36,210 --> 00:22:38,100 Hai pianto? 247 00:22:38,730 --> 00:22:42,120 Oh, hai pianto per il latte versato... Dovevi tormentare tuo fratello per un po' per farglielo capire. 248 00:22:42,120 --> 00:22:43,710 Giusto? 249 00:22:45,610 --> 00:22:48,380 Moon Ho, puoi piangere. 250 00:22:48,380 --> 00:22:50,320 Di fronte a me, puoi piangere. 251 00:22:50,320 --> 00:22:53,150 Non permetterò che nessuno veda. 252 00:24:45,100 --> 00:24:53,100 Sottotitoli offerti dal Time Healers Team@Viki.com 253 00:24:59,550 --> 00:25:02,420 Non dovremmo liberarci di entrambi insieme? 254 00:25:02,420 --> 00:25:05,950 Healer è difficile da incontrare. 255 00:25:05,950 --> 00:25:09,080 Ed anche se in qualche modo ci riuscissimo... 256 00:25:15,740 --> 00:25:17,620 L'operazione è terminata. 257 00:25:17,620 --> 00:25:22,150 Qui c'è ciò che aveva richiesto. 258 00:25:22,930 --> 00:25:24,980 Hai detto che si chiama Healer? 259 00:25:24,980 --> 00:25:26,290 E l'altro? 260 00:25:26,290 --> 00:25:31,570 Beh, lo abbiamo legato, ma cosa dovremmo fare? 261 00:25:36,160 --> 00:25:39,070 Ci dovremmo liberare di loro insieme? 262 00:25:39,070 --> 00:25:42,590 Healer è difficile da incontrare. 263 00:25:42,590 --> 00:25:45,160 Ed anche se in qualche modo ci riuscissimo... 264 00:25:45,160 --> 00:25:48,790 Ho sentito dire che ha delle abilità fuori dal comune. 265 00:25:53,070 --> 00:25:54,050 Pronto? 266 00:25:54,050 --> 00:25:57,070 Kim Moon Ho, sono usciti i risultati. 267 00:25:57,070 --> 00:26:01,440 Visto che hai chiamato... cosa dicono? 268 00:26:01,440 --> 00:26:03,960 Non posso dirlo senza una ricompensa. 269 00:26:03,960 --> 00:26:06,390 Per fare questi test ci è voluta una settimana 270 00:26:06,390 --> 00:26:09,210 e li ho fatti personalmente, con le mie stesse mani. 271 00:26:09,210 --> 00:26:10,680 Dimmi... cosa dicono? 272 00:26:10,680 --> 00:26:12,850 Non so chi sia, ma congratulazioni. 273 00:26:12,850 --> 00:26:18,150 Questo è il quarto campione, vero? Tutti quelli che mi hai mandato finora sono risultati negativi. 274 00:26:18,150 --> 00:26:22,800 Questo è positivo oltre il 99%. I due campioni confermano che sono genitore e figlio. 275 00:26:22,800 --> 00:26:26,010 Sono entrambi di genere femminile. Quindi dovrebbero essere madre e figlia. 276 00:26:27,870 --> 00:26:30,630 Kim Moon Ho, stai ascoltando? 277 00:26:30,630 --> 00:26:32,300 Sì... 278 00:26:33,110 --> 00:26:37,270 Ma è qualcosa per cui congratularsi, vero? 279 00:26:45,650 --> 00:26:47,320 Sono un fattorino. 280 00:26:47,320 --> 00:26:51,450 Lo faccio da quando avevo 20 anni, perciò da 8 anni. 281 00:26:51,450 --> 00:26:53,220 Mi scusi. 282 00:26:53,220 --> 00:26:54,820 Scusatemi, scusatemi, scusatemi. 283 00:26:54,820 --> 00:26:56,400 Sono anche piuttosto bravo. 284 00:26:56,400 --> 00:26:58,890 Ad essere onesti, sono il migliore nel campo. 285 00:26:58,890 --> 00:27:00,620 Ma sono un po' caro. 286 00:27:00,620 --> 00:27:04,920 Se non implica uccidere, accetto di tutto. 287 00:27:06,750 --> 00:27:09,060 Non mi importa né dell'etica né della giustizia. 288 00:27:09,060 --> 00:27:13,470 Mi importa solo di soddisfare i miei clienti. 289 00:27:15,120 --> 00:27:20,660 A cosa serva la cosa che rubo e consegno al cliente non mi riguarda. 290 00:27:20,660 --> 00:27:24,110 Per questo motivo, quando derubo o spio qualcuno, 291 00:27:24,110 --> 00:27:27,870 non posso essere etichettato come ladro o spia. 292 00:27:27,870 --> 00:27:32,270 Sono solo un fattorino. 293 00:28:08,860 --> 00:28:11,260 Password di Collegamento 294 00:28:25,760 --> 00:28:27,280 Sunbae! 295 00:28:57,950 --> 00:29:00,420 Download Completato 296 00:29:18,160 --> 00:29:21,690 Il mio cellulare ha esattamente tre numeri. 297 00:29:21,690 --> 00:29:27,660 Ajumma, il mio scagnozzo e il mio servizio di consegna a domicilio di pollo fritto preferito. 298 00:29:29,550 --> 00:29:32,970 Familiari, colleghi, amici? Non ne ho. 299 00:29:32,970 --> 00:29:35,470 Non capisco perché dovrei averne bisogno. 300 00:29:35,470 --> 00:29:38,870 Ah, davvero non lo so. 301 00:30:00,510 --> 00:30:02,120 Ora... 302 00:30:10,040 --> 00:30:12,280 Ahjumma 303 00:30:22,580 --> 00:30:24,710 Hello! 304 00:30:24,710 --> 00:30:28,060 Adesso mi vedi, di' la verità. 305 00:30:28,060 --> 00:30:30,510 Hai installato una telecamera a casa mia, vero? 306 00:30:30,510 --> 00:30:33,470 L'unica fonte di divertimento nella tua vita è disturbarmi ogni volta che mangio, non è così? 307 00:30:33,470 --> 00:30:35,900 Non puoi chiamarlo cibo vero quello. 308 00:30:35,900 --> 00:30:40,290 Zampe di maiale e pollo consegnati a domicilio si chiamano semplicemente spuntini o spuntini di mezzanotte. 309 00:30:40,290 --> 00:30:44,700 Wow, l'hai installata veramente. 310 00:30:44,700 --> 00:30:46,870 Hai installato una telecamera, ne sono sicuro. 311 00:30:48,120 --> 00:30:50,880 Questa ragazza deve essere quella giusta. 312 00:30:52,400 --> 00:30:55,570 - Il denaro è stato depositato? - Mi piace questo cliente. 313 00:30:55,570 --> 00:30:58,200 Non è un perditempo. 314 00:30:58,200 --> 00:31:03,880 Inoltre, ha richiesto un secondo lavoro. 315 00:31:05,160 --> 00:31:06,970 Secondo cosa? 316 00:31:10,850 --> 00:31:15,630 Ci sono 7 oggetti sulla lista. Ha chiesto di indagare su tutti e sette. 317 00:31:15,630 --> 00:31:17,690 E per quanto hai accettato? 318 00:31:17,690 --> 00:31:21,580 Per ogni richiesta, un piccolo controllo. (significa circa 1.000 € a richiesta) 319 00:31:21,580 --> 00:31:23,920 Wow. 320 00:31:28,740 --> 00:31:30,430 Cos'è questo? 321 00:31:34,520 --> 00:31:38,700 Per prima cosa, la famiglia della ragazza e le loro origini. 322 00:31:38,700 --> 00:31:42,390 Se è stata maltrattata o no da bambina. 323 00:31:52,060 --> 00:31:55,850 Questi occhiali nuovi funzionano allo stesso modo, ma la batteria è meno potente. 324 00:31:55,850 --> 00:31:58,650 Non dimenticare di metterli spesso sotto carica. 325 00:32:04,340 --> 00:32:07,580 Benvenuto! Buongiorno! 326 00:32:15,120 --> 00:32:18,990 Chae Yeong Sin attualmente vive con il padre adottivo e nessun altro. 327 00:32:18,990 --> 00:32:20,590 Il padre si chiama Chae Chi Soo. 328 00:32:20,590 --> 00:32:24,920 È stata adottata quando aveva 8 anni. 329 00:32:24,920 --> 00:32:28,950 Chae Chi Soo è nato nel 1963 e fa l'avvocato. 330 00:32:28,950 --> 00:32:32,180 Possiede un bar come secondo lavoro. 331 00:32:32,180 --> 00:32:35,830 Dice che c'è uno studio legale all'interno del bar. Che significa? 332 00:32:35,830 --> 00:32:37,040 Chae Chi Soo Studio Legale 333 00:32:37,040 --> 00:32:39,180 Aha. 334 00:32:40,560 --> 00:32:43,080 - Ragazzo? - Sì? 335 00:32:47,670 --> 00:32:50,250 Mi dia il menu colazione. 336 00:32:50,250 --> 00:32:53,280 Quale dei menu? 337 00:32:53,280 --> 00:32:58,480 Ah... quello. Il primo. Il menu A. 338 00:32:58,480 --> 00:33:02,610 Menu A. Sono 6000 won. 339 00:33:02,610 --> 00:33:04,950 Come cucino le uova? 340 00:33:04,950 --> 00:33:06,490 Eh? 341 00:33:06,490 --> 00:33:10,280 Fried (fritte)? Scrambled (Strapazzate) o semplicemente bollite? 342 00:33:11,980 --> 00:33:16,250 Il primo. F-f-fried. 343 00:33:16,250 --> 00:33:18,820 Sì, fried. Ok. 344 00:33:18,820 --> 00:33:20,750 C'è un articolo di giornale qui. 345 00:33:20,750 --> 00:33:26,860 Chae Chi Soo è famoso per occuparsi di clienti che ha difeso in passato persino dopo la loro scarcerazione. 346 00:33:26,860 --> 00:33:31,810 Ogni fine settimana, insegna ai suoi clienti il mestiere di barista. 347 00:33:31,810 --> 00:33:35,790 Oh! Ecco 6.000 won. 348 00:33:49,100 --> 00:33:53,090 Ho anche delle informazioni sul piccoletto che ha preso il tuo ordine. 349 00:33:56,280 --> 00:34:00,100 Tre precedenti penali, borseggio e furto in appartamento. 350 00:34:00,100 --> 00:34:05,580 L'ultima volta che è stato scarcerato risale a sette anni fa e da allora lavora al bar. 351 00:34:06,620 --> 00:34:10,850 Quindi l'unico familiare di Chae Yeong Sin è il padre adottivo, 352 00:34:10,850 --> 00:34:14,050 e la madre adottiva, morta nel 2001. 353 00:34:15,280 --> 00:34:19,740 Papà, mi sento molto giù oggi 354 00:34:19,740 --> 00:34:22,280 per colpa di un ladro psicopatico. 355 00:34:22,280 --> 00:34:26,320 Ho avuto gli incubi per tutta la notte e pensavo di essere sul punto di morire. 356 00:34:26,320 --> 00:34:28,260 Non ascoltiamo musica deprimente. 357 00:34:28,260 --> 00:34:31,710 Non è deprimente, è soft. 358 00:34:33,140 --> 00:34:41,350 ♬ Dammi un po' d'acqua ♬ 359 00:34:42,630 --> 00:34:47,070 ♬ Ho sete ♬ 360 00:34:47,070 --> 00:34:50,530 ♬ Dammi un po' d'acqua ♬ 361 00:34:51,450 --> 00:35:00,600 ♬ L'acqua è amore, mi solletica la gola ♬ 362 00:35:00,670 --> 00:35:07,070 ♬ Mi deride e mi lascia uscire ♬ 363 00:35:07,070 --> 00:35:11,770 ♬ Dovrei partire ♬ 364 00:35:11,780 --> 00:35:15,260 ♬ Partirò ♬ 365 00:35:16,220 --> 00:35:24,160 ♬ Su per quella collina e oltre andrò ♬ 366 00:35:25,240 --> 00:35:34,140 ♬ Se incontrerò una ragazza durante il viaggio ♬ 367 00:35:34,140 --> 00:35:37,500 ♬ Allora vivrò ♬ 368 00:35:38,730 --> 00:35:42,680 ♬ Vivrò con lei ♬ 369 00:36:00,550 --> 00:36:03,940 Ci sono prove che sia stata maltrattata da piccola? 370 00:36:03,940 --> 00:36:09,050 ASSOLUTAMENTE NO. 371 00:36:14,490 --> 00:36:18,820 ♬ Dammi un po' d'acqua ♬ 372 00:36:29,820 --> 00:36:31,850 Mi scusi. 373 00:36:42,270 --> 00:36:45,550 Secondo, scopri che lavoro fa, se lo fa bene. 374 00:36:45,550 --> 00:36:48,040 Come lavora. 375 00:36:49,460 --> 00:36:52,200 3389, 5425. 376 00:36:52,200 --> 00:36:55,580 Dov'è la macchina di Lee Joong Bin? Dovrebbe essere nei paraggi. 377 00:36:55,580 --> 00:36:58,660 Chae Yeong Sin, lavora per una testata online... 378 00:36:58,660 --> 00:37:02,270 No, è una reporter del Sunday Daily. Che ne pensi delle sue capacità? 379 00:37:02,270 --> 00:37:06,340 Ahjumma, quella ragazza è davvero una reporter? Ne sei sicura? 380 00:37:06,340 --> 00:37:08,240 Perchè? 381 00:37:09,690 --> 00:37:15,190 Sembra più una ladra di macchine alle prime armi. 382 00:37:15,190 --> 00:37:17,330 Guardatela, 383 00:37:17,330 --> 00:37:19,940 non si preoccupa nemmeno delle telecamere di sicurezza e di quelle montate sui veicoli. 384 00:37:19,940 --> 00:37:22,370 Non ne ha proprio idea. 385 00:37:47,090 --> 00:37:55,330 Sottotitoli offerti dal Time Healers Team@Viki.com 386 00:38:00,420 --> 00:38:02,470 Scu... 387 00:38:19,590 --> 00:38:24,370 Ehi! Ehi! Ehi! Pettinati i capelli! Che look è quello? 388 00:38:28,340 --> 00:38:31,340 E metti del rossetto. 389 00:38:38,040 --> 00:38:41,240 Aigoo, che cavolo. 390 00:38:59,800 --> 00:39:01,680 Lee Joong Bin. 391 00:39:16,290 --> 00:39:19,060 Scusa, la porta! 392 00:39:25,730 --> 00:39:29,050 - Il numero non è corretto. - Perchè non va? 393 00:39:34,280 --> 00:39:36,950 Grazie. 394 00:39:43,510 --> 00:39:47,660 Sì! Lo sapevo che era il 9° piano! Lo sapevo che sarebbe sceso al nono! 395 00:39:47,660 --> 00:39:50,820 Lo sapevo. Vi ho entrambi adesso. 396 00:40:20,300 --> 00:40:22,430 5° piano. 397 00:40:23,400 --> 00:40:25,730 La porta si sta chiudendo. 398 00:40:27,660 --> 00:40:30,010 Non scende? 399 00:40:37,220 --> 00:40:39,880 La porta si sta chiudendo. 400 00:40:43,720 --> 00:40:45,870 9° piano. 401 00:40:52,030 --> 00:40:54,500 La porta si sta chiudendo. 402 00:41:14,260 --> 00:41:19,250 Penso che questa ragazza stia saltando il lavoro per dare la caccia a qualcuno. 403 00:41:19,250 --> 00:41:22,310 Le sue azioni parlano da sole, non è altro che una stalker. 404 00:41:22,310 --> 00:41:28,680 Ahjumma, osservandola mi è venuta la pelle d'oca. 405 00:41:28,740 --> 00:41:33,080 Penso veramente che sia più spaventosa di un serial killer. 406 00:41:33,080 --> 00:41:34,360 Detesto questa cosa. 407 00:41:34,360 --> 00:41:37,310 Vediamo. Se il raggio è di 11 metri, 408 00:41:37,310 --> 00:41:41,860 allora non è il 6° piano. Giusto, è scesa al 9°. 409 00:41:41,860 --> 00:41:43,630 Vuoi che scopra chi vive al 9° piano? 410 00:41:43,630 --> 00:41:47,720 Ti sto dicendo che ci vive un ragazzo. Un povero ragazzo importunato da una stalker ossessionata. 411 00:41:47,720 --> 00:41:49,840 Dovresti almeno verificare come viene importunato. 412 00:41:49,840 --> 00:41:53,520 Ahjumma, devo veramente vedere cose simili? 413 00:41:53,520 --> 00:41:57,190 Solo vederle non basta. Dobbiamo registrarle. 414 00:41:57,190 --> 00:41:59,440 Sì. 415 00:41:59,440 --> 00:42:01,500 Non riesco a credere che questo sia un lavoro. 416 00:42:07,000 --> 00:42:08,910 Chi è? 417 00:42:08,910 --> 00:42:10,610 È la polizia. 418 00:42:10,610 --> 00:42:15,230 Ci è stato segnalato un furto e stiamo indagando. 419 00:42:15,230 --> 00:42:18,320 Per favore apra la porta per un momento. 420 00:42:25,360 --> 00:42:28,810 Sì, qui è l'agente Park Yeong Ja. Sono all'appartamento 3 al 9° piano. 421 00:42:28,810 --> 00:42:31,430 C'è una persona dentro, ma si rifiuta di cooperare. Come mi comporto? 422 00:42:31,430 --> 00:42:34,780 Aspetti. Mi faccia vestire. 423 00:42:39,770 --> 00:42:43,390 9° piano. 424 00:42:45,180 --> 00:42:49,080 La porta si sta chiudendo. 425 00:43:07,280 --> 00:43:09,130 Dov'è quella donna? 426 00:43:10,350 --> 00:43:13,500 La proprietaria della borsa. Non l'ha vista? 427 00:43:26,580 --> 00:43:29,120 Meglio andare a vedere che succede. 428 00:43:36,510 --> 00:43:41,300 Stavo per ottenere un'esclusiva... che sfiga. 429 00:44:17,280 --> 00:44:24,240 Sottotitoli offerti dal Time Healers Team@Viki.com 430 00:44:30,020 --> 00:44:32,540 Aish. Mi verrà un esaurimento. 431 00:44:36,890 --> 00:44:39,140 Scusa, Unni. 432 00:44:42,200 --> 00:44:44,080 Aspetta! 433 00:44:44,080 --> 00:44:47,400 Scusa. Unni, uh... 434 00:44:47,400 --> 00:44:51,930 Ho una cosa veramente importante da dirti. Per favore parla con me... 435 00:44:51,930 --> 00:44:54,570 Il fatto è che... 436 00:44:54,570 --> 00:44:56,860 Questa borsa è tua, no? 437 00:44:56,860 --> 00:44:58,650 È proprio bella ed è stata lasciata sull'ascensore. 438 00:44:58,650 --> 00:45:01,920 Oh! Aspetta, aspetta! Ferma, ferma! Aspetta. 439 00:45:01,920 --> 00:45:06,010 Non farlo. Parlami. 440 00:45:06,880 --> 00:45:09,860 Non so cosa sia successo, ma ascolterò, ok? 441 00:45:09,860 --> 00:45:13,690 Quindi per favore girati e guardami. 442 00:45:17,500 --> 00:45:19,140 Scusa. 443 00:45:20,060 --> 00:45:22,810 Sono stata in piedi lì anche io 444 00:45:23,470 --> 00:45:25,620 quando avevo 7 anni. 445 00:45:26,160 --> 00:45:28,500 Quando avevo 7 anni, 446 00:45:30,380 --> 00:45:33,190 ero proprio lì in piedi come te. 447 00:45:34,940 --> 00:45:40,260 Perchè tutti quelli che conoscevo fino ad allora mi hanno abbandonata. 448 00:45:42,530 --> 00:45:49,880 Mia mamma e mio papà, mi hanno gettata via. 449 00:45:50,940 --> 00:45:54,620 Dicono di avermi trovata accanto ad un cassonetto quando avevo 5 anni 450 00:45:54,620 --> 00:46:00,180 e sono stata mandata in 5 orfanotrofi diversi. 451 00:46:01,570 --> 00:46:04,440 Sono stata adottata e rispedita indietro, 452 00:46:05,410 --> 00:46:09,900 e adottata nuovamente, ma stavolta venivo picchiata. 453 00:46:10,910 --> 00:46:12,500 Quindi... 454 00:46:13,770 --> 00:46:16,400 Perchè faceva così male... 455 00:46:17,370 --> 00:46:20,830 Faceva così male che volevo morire. 456 00:46:22,760 --> 00:46:28,930 Quando avevo 7 anni, pensavo che non avrebbe più fatto male se fossi morta. 457 00:46:28,930 --> 00:46:31,700 Erano questi i miei pensieri. 458 00:46:36,500 --> 00:46:39,400 Tu ricordi quando avevi 7 anni? 459 00:46:40,320 --> 00:46:43,430 La maggior parte della gente non lo ricorda bene. 460 00:46:43,430 --> 00:46:48,150 Ma io ricordo tutto chiaramente. 461 00:46:48,150 --> 00:46:55,880 Quanto fosse fredda quella giornata d'inverno, come oggi 462 00:46:59,830 --> 00:47:02,990 e quanto male facessero le ferite. 463 00:47:06,650 --> 00:47:10,210 Sai, avevo gran parte delle costole rotte, 464 00:47:14,950 --> 00:47:17,030 ma adesso 465 00:47:18,820 --> 00:47:21,720 non fa male più. 466 00:47:22,550 --> 00:47:27,230 Tutti hanno i loro momenti brutti, ma passano. 467 00:47:31,200 --> 00:47:36,520 Se sopporti ancora un po', passerà. 468 00:47:42,680 --> 00:47:44,910 Fidati di me. 469 00:47:45,840 --> 00:47:48,110 Passa veramente. 470 00:47:49,190 --> 00:47:50,980 Io... 471 00:47:52,070 --> 00:47:54,880 Ci sono passata. 472 00:48:25,030 --> 00:48:26,690 Perchè l'hai spenta? 473 00:48:26,690 --> 00:48:29,100 Basta così. 474 00:48:29,100 --> 00:48:32,590 Ehi ma il cliente... 475 00:48:53,430 --> 00:49:00,880 Mia mamma e mio papà, mi hanno gettata via. 476 00:49:01,760 --> 00:49:05,400 Dicono di avermi trovata accanto ad un cassonetto quando avevo 5 anni. 477 00:49:18,930 --> 00:49:21,750 Quanto fosse fredda quella giornata d'inverno, come oggi 478 00:49:23,340 --> 00:49:26,490 e quanto male facessero le ferite. 479 00:49:27,610 --> 00:49:31,830 Avevo gran parte delle costole rotte. 480 00:50:16,350 --> 00:50:18,930 Te l'ha prestato Noona Myeong Hee? 481 00:50:18,930 --> 00:50:21,330 Allora lo lavo e glielo restituisco io per te, 482 00:50:21,330 --> 00:50:23,930 deve essere lavato bene. 483 00:50:59,660 --> 00:51:02,690 Ma dai, che significa, "Un Bacio al 13°"? 484 00:51:02,690 --> 00:51:06,310 - Guarda là. Laggiù. - Dove? Che c'è? 485 00:51:07,250 --> 00:51:10,620 Aish, dai... 486 00:51:10,620 --> 00:51:12,670 - Piantala. - Cosa? 487 00:51:12,670 --> 00:51:14,400 Smettila di prendermi in giro. 488 00:51:14,400 --> 00:51:18,290 Stavo solo... 489 00:51:59,220 --> 00:52:02,120 Ehi, chi è lei? 490 00:52:07,310 --> 00:52:11,970 Cyber crime investigator? Che ci fa un detective qui? 491 00:52:11,970 --> 00:52:17,420 Quindi la vittima è stata gettata dal treno che passava da quel ponte? 492 00:52:17,420 --> 00:52:21,000 E nessuno sa se la vittima fosse viva o morta quando è stata lanciata? 493 00:52:21,000 --> 00:52:23,540 - Come fa a saperlo? - Ho letto il rapporto. 494 00:52:23,540 --> 00:52:29,690 Secondo il rapporto è stata trovata una nota nella tasca della vittima. Un appunto. 495 00:52:29,690 --> 00:52:31,190 Sì. Esatto. 496 00:52:31,190 --> 00:52:32,860 Posso vederlo? 497 00:52:32,860 --> 00:52:36,620 Beh, abbiamo fatto il rapporto meno di due ore fa. 498 00:52:36,620 --> 00:52:38,130 Come ha fatto a venire da Seoul così velocemente? 499 00:52:38,130 --> 00:52:42,170 Sono 2 ore e 40 minuti. Posso vederlo? 500 00:52:49,610 --> 00:52:52,600 Quel bastardo. 501 00:52:52,600 --> 00:52:54,500 Ah, aspetti un minuto. 502 00:52:54,500 --> 00:52:56,080 Questa è una prova. 503 00:52:56,080 --> 00:52:59,780 Non sappiamo se si tratti di suicidio o omicidio, ma potrebbe essere un elemento essenziale. 504 00:52:59,780 --> 00:53:02,440 - Healer. - Mi scusi? 505 00:53:02,440 --> 00:53:06,290 Il proprietario di questo indirizzo e-mail, il tipo chiamato Healer. 506 00:53:06,290 --> 00:53:09,940 Gli sto dietro da oltre 5 anni. 507 00:53:09,940 --> 00:53:12,580 Dovrebbe chiudere un occhio. 508 00:53:24,120 --> 00:53:27,800 healer@moebius.com 509 00:53:27,800 --> 00:53:32,790 Il cliente è molto soddisfatto di ciò che gli abbiamo mandato. 510 00:53:32,790 --> 00:53:36,980 Ha detto di non aver bisogno delle richieste n. 5, 6, e 7, ma vuole che scopri un'altra cosa. 511 00:53:36,980 --> 00:53:39,100 E la cosa è... 512 00:53:39,100 --> 00:53:42,420 Ah, sul serio... 513 00:53:42,420 --> 00:53:43,810 Di cosa si tratta? 514 00:53:43,810 --> 00:53:46,410 Ecco... mi fa venire la nausea... 515 00:53:46,410 --> 00:53:50,610 Ma visto che è il cliente a volerlo... 516 00:53:50,610 --> 00:53:53,680 - Cosa? - Quali sono i sogni di Chae Yeong Sin? 517 00:53:53,680 --> 00:53:57,730 Qual è il sogno che vorrebbe realizzare? 518 00:53:57,730 --> 00:54:00,670 Vuole che lo scopriamo. 519 00:54:00,670 --> 00:54:02,540 Starà scherzando. 520 00:54:02,540 --> 00:54:06,060 Te l'ho detto è che era uno svitato. 521 00:54:06,060 --> 00:54:08,380 Ahjumma, scoprilo tu. 522 00:54:08,380 --> 00:54:11,120 Le ragazze usano robe come SNS e blog 523 00:54:11,120 --> 00:54:14,220 e pubblicano le proprie foto online. 524 00:54:14,220 --> 00:54:16,490 Deve aver scritto i suoi sogni da qualche parte. 525 00:54:16,490 --> 00:54:24,040 Te l'ho già detto, non ha SNS, cafè o blog. 526 00:54:24,040 --> 00:54:27,820 Ehi, Healer. Vuoi andare ad un appuntamento al buio con lei? 527 00:54:27,820 --> 00:54:30,460 Così potresti chiederglielo con naturalezza. 528 00:54:30,460 --> 00:54:33,350 Scusa, qual è il tuo sogno? 529 00:54:33,350 --> 00:54:35,360 Come ti chiami? 530 00:54:35,360 --> 00:54:37,050 Che numero di telefono hai? 531 00:54:37,050 --> 00:54:41,530 Ahjumma, per favore riprenditi. 532 00:54:52,100 --> 00:54:54,440 Healer, che hai intenzione di fare? 533 00:54:54,440 --> 00:54:58,470 Vado a fare il mio lavoro. Fare soldi. 534 00:56:01,460 --> 00:56:03,280 Che stai cercando? 535 00:56:03,280 --> 00:56:05,240 Il suo diario o cose simili. 536 00:56:05,240 --> 00:56:09,200 Chi scrive sui diari al giorno d'oggi? 537 00:56:18,580 --> 00:56:21,360 Questo è il bagno. Fai prima una doccia se vuoi. 538 00:56:21,360 --> 00:56:24,450 Se apri il mobiletto troverai spazzolini da denti nuovi e sentiti libera di usare i prodotti per la pelle che ci sono. 539 00:56:24,450 --> 00:56:27,140 Ti porto il cambio. 540 00:56:37,460 --> 00:56:39,470 Rapporto di Polizia di Cheonan Argomento: Rapporto Generale d'Indagine 541 00:56:39,470 --> 00:56:41,690 I fatti circa il caso d'omicidio della vittima Go Seong Cheol sono i seguenti: 1. Contenuti D'indagine, a) 112 chiamate che informano di un corpo trovato vicino alla ferrovia. 542 00:56:41,690 --> 00:56:45,140 Averi: borsa in pelle, ricevuta di un Love Hotel, block notes. Informazioni aggiuntive: Un appunto all'interno della tasca con su scritto "healer@moebius.com" Le telecamere del Love Hotel mostrano un uomo sconosciuto con Go Seong Cheol 543 00:57:02,000 --> 00:57:04,840 Meglio prendere quelle nuove. 544 00:57:04,840 --> 00:57:06,840 Dove sono le mutandine nuove? 545 00:57:06,840 --> 00:57:09,480 Erano qui da qualche parte. 546 00:57:10,210 --> 00:57:12,850 Oh, eccole. 547 00:57:27,460 --> 00:57:30,860 Ehi, Healer, sei sulla lista dei ricercati. 548 00:57:30,860 --> 00:57:34,680 Sulla lista dei ricercati? Ci sono sempre stato. 549 00:57:34,680 --> 00:57:38,070 Ma sei sospettato d'omicidio. 550 00:57:38,070 --> 00:57:42,180 - Perchè? - Quel tipo, Go Seong Cheol, è morto. 551 00:57:44,660 --> 00:57:48,200 - Perchè? - Smettiamo di lavorare per un po' e nascondiamoci. 552 00:57:48,200 --> 00:57:50,890 Esci adesso. 553 00:57:50,890 --> 00:57:53,010 Che stai facendo? Esci in fretta. 554 00:57:53,010 --> 00:57:55,400 - È contraddittorio... - Cosa? 555 00:57:55,400 --> 00:57:57,530 Devo rimanere accanto a questa ragazza ancora per un po'. 556 00:57:57,530 --> 00:58:00,320 Che stai dicendo? Sei un assassino sulla-- 557 00:58:00,320 --> 00:58:02,540 Mi hai chiesto di scoprire il suo sogno. 558 00:58:02,540 --> 00:58:06,820 Quel cliente non vuole sapere di un qualunque sogno, ma il vero sogno. 559 00:58:06,820 --> 00:58:11,810 Allora dovrò rimanerle accanto 560 00:58:12,780 --> 00:58:15,440 per scoprirlo. 561 00:58:32,180 --> 00:58:40,650 Sottotitoli offerti dal Time Healer Team@Viki.com 562 00:59:06,240 --> 00:59:09,080 Anteprima 563 00:59:09,080 --> 00:59:11,540 Ultimamente, sento qualcosa dietro la testa, 564 00:59:11,540 --> 00:59:13,410 come se qualcuno mi stesse seguendo. 565 00:59:13,410 --> 00:59:15,710 Come fa ad avere una mia foto? 566 00:59:15,710 --> 00:59:17,570 La stanno usando come esca per catturarmi? 567 00:59:17,570 --> 00:59:20,460 È Kim Moon Ho. Non sai chi è? 568 00:59:20,460 --> 00:59:22,900 Hai detto che il tuo sogno non è essere chiamata "Gi-regi" [ combinazione tra "Gija (reporter)" e "Ssregi (spazzatura)" ] 569 00:59:22,900 --> 00:59:26,010 Questa reporter sta nascondendo questa cosiddetta vittima. 570 00:59:26,010 --> 00:59:27,810 Ecco perchè scrive così liberamente. 571 00:59:27,810 --> 00:59:31,770 Indaga sull'autrice. Potrebbe essere che stia nascondendo la vittima. 572 00:59:31,770 --> 00:59:35,550 Credo in cose del genere; legami, destino, cose così. 573 00:59:35,550 --> 00:59:40,260 La mia vita era noiosa, ma adesso si sta facendo interessante. 574 00:59:52,770 --> 00:59:57,610 ♬ Non importa se sei vicina o lontana ♬ 575 00:59:57,610 --> 01:00:03,090 ♬ Il nostro legame non si spezzerà mai ♬ 576 01:00:03,090 --> 01:00:07,490 ♬ Promettimi che resteremo così ♬ 577 01:00:07,490 --> 01:00:12,420 ♬ per sempre ♬ 578 01:00:12,420 --> 01:00:16,150 ♬ Possiamo iniziare alla fine del tempo ♬ 579 01:00:16,150 --> 01:00:21,000 ♬ E rifare tutto ♬ 580 01:00:21,000 --> 01:00:25,860 ♬ Oh, my love ♬ 581 01:00:25,860 --> 01:00:29,650 ♬ Sono completamente tuo ♬ 582 01:00:29,650 --> 01:00:34,260 ♬ E non ci sarà mai nessun altro ♬ 583 01:00:34,260 --> 01:00:39,740 ♬ Perchè sarò eternamente tuo ♬ 584 01:00:39,740 --> 01:00:43,910 ♬ Il mio cuore è in fiamme ♬ 585 01:00:43,910 --> 01:00:47,510 ♬ E brucia nel tuo nome ♬ 46337

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.