Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,510 --> 00:00:04,910
Sottotitoli offerti dal Time Healers Team @ Viki
2
00:00:04,910 --> 00:00:08,900
Menù del giorno. Colazione A) Americano+uova+frittella
B) Caffelatte+toast+kiwi o mirtilli; Brunch: C) panino al pesto+macedonia D) panino al manzo e formaggio+ insalata di pollo
3
00:00:08,900 --> 00:00:11,130
Mio padre ha sempre detto:
4
00:00:11,130 --> 00:00:13,410
fai la seconda cosa che ti piace di più come lavoro
5
00:00:13,410 --> 00:00:16,450
e lascia la tua preferita come hobby.
6
00:00:16,450 --> 00:00:19,430
Episodio 2
7
00:00:19,430 --> 00:00:22,670
Per questo fa l'avvocato specializzato in procedimenti penali
8
00:00:22,670 --> 00:00:25,690
e come secondo lavoro è il proprietario di un bar.
9
00:00:25,690 --> 00:00:28,600
Visto che il suo "servizio post assistenza" è buono
in entrambi i suoi impieghi.
10
00:00:28,600 --> 00:00:33,770
il bar sotto casa nostra è pieno di ex-carcerati.
11
00:00:36,810 --> 00:00:38,920
Tra i criminali difesi da mio padre,
12
00:00:38,920 --> 00:00:41,900
molti sono diventati suoi fan.
13
00:00:41,900 --> 00:00:45,400
Questi fan vengono a cercare mio
padre quando escono di prigione,
14
00:00:45,400 --> 00:00:48,870
e chiedono del cibo e restano a lavorare.
15
00:00:48,870 --> 00:00:53,410
Così sono diventati miei amici.
16
00:00:54,610 --> 00:00:58,010
I miei amici mi hanno insegnato molto.
17
00:00:58,010 --> 00:01:02,150
Cose che non puoi imparare a scuola.
18
00:01:19,410 --> 00:01:22,500
- Brava!
- Sì!
19
00:01:22,500 --> 00:01:25,570
Fantastica!
20
00:01:25,570 --> 00:01:26,670
Buongiorno, Ajussi.
21
00:01:26,670 --> 00:01:29,040
Oh, sei tu Yeong Sin?
22
00:01:29,040 --> 00:01:30,280
Ahjussi.
23
00:01:30,280 --> 00:01:32,320
Sei arrivata presto.
24
00:01:32,320 --> 00:01:35,430
È pulito, vero?
25
00:01:36,610 --> 00:01:38,500
- Cosa c'è?
- Qui.
26
00:01:38,500 --> 00:01:41,250
Cosa c'è qui? È pulito.
27
00:01:41,250 --> 00:01:43,670
Corri corri!
28
00:01:43,670 --> 00:01:46,650
Cosa?... Ehi!
29
00:01:49,130 --> 00:01:52,600
Ah! Dai!
30
00:01:58,740 --> 00:02:01,230
Ehi! Aspetta, ancora un morso.
31
00:02:02,430 --> 00:02:04,950
Com'è?
32
00:02:04,950 --> 00:02:07,580
Si chiama "Fiore estivo notturno."
33
00:03:01,880 --> 00:03:05,300
Dagli ex criminali, criminali e truffatori,
34
00:03:05,300 --> 00:03:09,190
ho imparato anche l'abilità più importante: gam.
(Gam: sesto senso)
35
00:03:09,190 --> 00:03:11,310
Come se avessi un altro paio di occhi dietro la testa,
36
00:03:11,310 --> 00:03:14,210
riesco a capire quando qualcuno mi sta guardando senza girarmi.
37
00:03:14,210 --> 00:03:17,990
Così posso fuggire.
38
00:03:24,160 --> 00:03:26,950
Assicurati di tirare con forza così non devi farlo due volte.
39
00:03:26,950 --> 00:03:31,740
Non portare solo pochi capelli senza
neanche una radice, come l'ultima volta.
40
00:03:31,740 --> 00:03:34,830
La miglior cosa sarebbe prelevarle il sangue
41
00:03:34,830 --> 00:03:38,830
o aprirle la bocca e sfregarla con un tampone di cotone.
42
00:03:38,830 --> 00:03:42,400
Ma sarebbe difficile persino per te, vero?
43
00:04:16,430 --> 00:04:21,270
Perchè tardi? Sono già in ufficio.
44
00:04:21,270 --> 00:04:23,670
Come dove? Sono già sul campo.
45
00:04:23,670 --> 00:04:27,260
Un giornalista lavora sul campo, dove sennò?
46
00:04:27,260 --> 00:04:30,940
Direttore, non dormo da due giorni.
47
00:04:30,940 --> 00:04:34,770
Per colpa delle indagini segrete notturne,
ho la pelle verde e le occhiaie mi arrivano al mento.
48
00:04:34,770 --> 00:04:38,070
Ho i capelli talmente unti da non riuscire a nasconderli.
49
00:04:38,070 --> 00:04:40,100
Cosa dovrei fare?
50
00:04:40,100 --> 00:04:44,130
Eppure, ci sono ragazzi che mi seguono ovunque vada.
51
00:04:44,130 --> 00:04:47,570
Sono attraente, eh?
52
00:04:56,980 --> 00:04:59,710
Penso sappia che la stai seguendo.
53
00:04:59,710 --> 00:05:04,090
Questa ragazza è molto perspicace.
Che scocciatura.
54
00:05:04,090 --> 00:05:09,410
Oh! Una scocciatura! Se solo potessi trascinarla in un
posto isolato e prelevarle del sangue.
55
00:05:09,410 --> 00:05:12,250
La borsa.
56
00:05:12,250 --> 00:05:15,310
In quel tipo di borsa potrebbero esserci
uno spazzolino da denti o una spazzola.
57
00:05:15,310 --> 00:05:19,170
Portami lo spazzolino o il pettine.
58
00:05:45,010 --> 00:05:47,250
Adesso.
59
00:05:57,070 --> 00:05:58,340
- Stai bene?
- Sì, sì.
60
00:05:58,370 --> 00:06:02,170
Ahjussi, deve stare più attento.
Guardi cos'ha fatto!
61
00:06:06,930 --> 00:06:09,860
Come posso venderli con tutte queste ammaccature?!
62
00:06:09,860 --> 00:06:11,810
Guardi dove va!
63
00:06:11,810 --> 00:06:14,250
No, qualcosa è volato sull-
64
00:06:14,250 --> 00:06:17,430
Non posso venderle adesso che sono tutte ammaccate!
Cos'ha intenzione di fare a proposito?!
65
00:06:17,430 --> 00:06:19,420
Oh no-
66
00:06:20,900 --> 00:06:23,490
No, qualcuno...
67
00:06:39,670 --> 00:06:42,690
Niente pettine o cose simili.
68
00:06:50,600 --> 00:06:54,590
Seriamente, che razza di donna.
69
00:06:58,390 --> 00:07:02,400
Ladro! Quella è la mia borsa, vero?
70
00:07:02,400 --> 00:07:05,610
E tu sei un ladro.
71
00:07:05,610 --> 00:07:10,270
Sì l'ho trovato. Siamo nel bagno degli uomini
al secondo piano dell'edificio Dongshim.
72
00:07:10,270 --> 00:07:12,990
Dove?
73
00:07:17,220 --> 00:07:20,470
L'ho intrappolato dentro, venite in fretta ad arrestarlo.
74
00:07:20,470 --> 00:07:23,620
Non c'è un poliziotto di guardia qui vicino?
75
00:07:48,260 --> 00:07:50,870
Sta' zitta.
76
00:07:50,870 --> 00:07:54,010
- Quello...
- Shhh.
77
00:07:54,010 --> 00:07:56,570
Fa male.
78
00:08:14,130 --> 00:08:16,790
Papà.
79
00:08:16,790 --> 00:08:22,060
Se ti muovi ti farai male.
80
00:08:46,040 --> 00:08:50,110
D'ora in avanti non inseguire qualcuno senza timore.
81
00:08:50,110 --> 00:08:53,260
Potresti morire sul serio.
82
00:09:38,490 --> 00:09:41,580
Hyung, quanto tempo!
83
00:09:41,580 --> 00:09:45,960
Hyung, non ti sembra diversa la mia moto?
84
00:09:45,960 --> 00:09:49,160
Ho rifatto le luci e il colore. Che ne pensi?
85
00:09:49,160 --> 00:09:51,640
Stupenda, vero?!
86
00:09:51,640 --> 00:09:56,100
Hyung, visto che ho dato una ritoccata alla nostra moto,
87
00:09:56,100 --> 00:10:00,080
non puoi convincere il capo?
88
00:10:01,060 --> 00:10:04,470
Anche se non sono brava come te,
89
00:10:04,470 --> 00:10:07,130
posso fare almeno i lavori semplici.
90
00:10:07,130 --> 00:10:12,870
Sai che posso fare più delle solite consegne.
91
00:10:25,990 --> 00:10:27,940
Dille di darmi almeno una possibilità.
92
00:10:27,940 --> 00:10:32,800
Di dare uno sguardo a quello che sto facendo e se le va bene...
Ahia.
93
00:10:32,800 --> 00:10:36,630
Un compito semplice. Uh? Dai? Ahia!
94
00:10:36,670 --> 00:10:38,290
Guida con prudenza.
95
00:10:39,260 --> 00:10:42,290
Hyung! Hyung!
96
00:10:43,180 --> 00:10:45,730
Ah! Mannaggia... oh!
97
00:11:07,950 --> 00:11:09,880
Armadietto 08. Codice 0808
98
00:11:38,640 --> 00:11:41,380
Oh, Reporter Kim, salve.
99
00:11:50,930 --> 00:11:52,100
Salve.
100
00:11:52,100 --> 00:11:54,780
Dove sei stato?
101
00:11:56,400 --> 00:11:57,900
Oh...
102
00:11:58,950 --> 00:12:00,580
Lì.
103
00:12:01,550 --> 00:12:06,610
Ha chiamato l'azienda Soosun.
Sei andato ad incontrare i lavoratori in pensione.
104
00:12:06,610 --> 00:12:07,780
Io?
105
00:12:07,780 --> 00:12:12,460
Non farlo. Non servirà. Tanto non verrà mandato in onda.
106
00:12:12,460 --> 00:12:14,540
È super interessante! Anche tu...
107
00:12:14,540 --> 00:12:20,460
Voglio dire... Direttore Kang, le garantisco che la convincerà.
108
00:12:20,460 --> 00:12:25,870
Hai una vaga idea di quanto ci sia fruttata
la campagna pubblicitaria della Soosun?
109
00:12:25,870 --> 00:12:29,270
Hai una vaga idea di quanto denaro valga?
110
00:12:29,270 --> 00:12:31,830
- È quel denaro che paga il tuo stipendio.
- Lo so.
111
00:12:31,830 --> 00:12:34,220
E ne sono immensamente grato.
112
00:12:34,220 --> 00:12:36,430
Sai bene che il canale sta avendo dei problemi finanziari.
113
00:12:36,430 --> 00:12:39,210
Non è più come prima. Riuscire a vendere
uno spazio pubblicitario è -
114
00:12:39,210 --> 00:12:40,950
Che strano...
115
00:12:40,950 --> 00:12:45,180
Come mai il direttore dell'agenzia di stampa
è preoccupato dei contratti pubblicitari?
116
00:12:45,180 --> 00:12:49,560
Ci sono un sacco di impiegati competenti al reparto commerciale.
117
00:12:49,560 --> 00:12:54,120
Lascia che facciano il loro lavoro.
Stai oltrepassando i limiti!
118
00:12:55,130 --> 00:12:57,900
Sono dietro questo caso da più di tre mesi.
119
00:12:57,900 --> 00:13:01,750
Concedimi un po' di tempo, ho materiale per parlare 3 ore!
120
00:13:01,750 --> 00:13:05,610
- Ho i filmati e le interviste!
- Devi per forza cercare di essere all'altezza della tua fama?
121
00:13:05,610 --> 00:13:09,720
Lo so che ogni volta che vai in onda,
i Social Network e la rete ne parlano.
122
00:13:09,720 --> 00:13:15,550
"Il reporter progressivo dell'era Moderna",
"Il reporter che da voce ai deboli",
123
00:13:15,590 --> 00:13:18,710
ed è "anche bellissimo".
124
00:13:18,710 --> 00:13:24,530
I fan e gli applausi in costante aumento
ti stanno facendo perdere di vista il tuo obiettivo.
125
00:13:24,530 --> 00:13:27,520
La fama crea dipendenza.
Ti stai perdendo.
126
00:13:27,520 --> 00:13:29,890
- Sono assuefatto alla fama?
- Sì.
127
00:13:29,890 --> 00:13:32,680
Non riesci a controllarla da solo.
128
00:13:32,680 --> 00:13:36,570
Ogni giorno, ti aspetti un applauso più grande.
129
00:13:36,570 --> 00:13:43,580
Le persone nella folla che adesso ti applaudono
ti getteranno via senza batter ciglio un giorno.
130
00:13:45,570 --> 00:13:48,430
- Senza batter ciglio.
- Pensi che si limiteranno a gettarmi via?
131
00:13:48,430 --> 00:13:51,910
Mi faranno a pezzi e si sbarazzeranno di me.
132
00:13:51,910 --> 00:13:54,790
- Kim Moon Ho...
- Andrò avanti finché potrò.
133
00:13:54,790 --> 00:13:59,130
Fin quando non mi getteranno via.
Altrimenti non saprei che altro fare.
134
00:14:00,440 --> 00:14:03,350
È una nuova giacca.
135
00:14:04,480 --> 00:14:06,530
C'è qualche uomo che ha attirato la tua attenzione?
136
00:14:06,530 --> 00:14:10,030
Perché sei diventata così bella?
137
00:14:10,030 --> 00:14:14,240
L'ex fidanzato che è in me si sta ingelosendo!
138
00:14:21,560 --> 00:14:23,740
Ehi...
139
00:14:23,740 --> 00:14:26,740
Sunbae, ho stampato questi dopo
aver sfogliato tutti gli archivi della biblioteca,
140
00:14:26,740 --> 00:14:28,210
ma questi sono i numeri di due anni fa.
141
00:14:28,210 --> 00:14:30,660
- E quelli dell'anno scorso?
- Non sono riuscito a trovare nulla!
142
00:14:30,660 --> 00:14:32,830
Ho detto dell'anno scorso.
143
00:14:32,830 --> 00:14:36,690
Sì, controllerò di nuovo.
144
00:14:36,690 --> 00:14:38,840
- Jong Soo.
- Sì?
145
00:14:39,760 --> 00:14:42,320
Posso chiederti un favore?
146
00:14:42,320 --> 00:14:47,800
Quando esci, puoi consegnare questo
al laboratorio della scorsa volta?
147
00:14:47,800 --> 00:14:49,410
Conosci il mio amico, giusto?
148
00:14:49,410 --> 00:14:52,140
- Di nuovo?
- Sì.
149
00:14:52,140 --> 00:14:56,100
Il campione per fare il raffronto è già al laboratorio,
quindi hai bisogno solo di questo.
150
00:14:58,560 --> 00:15:00,260
Sunbae, questo test del DNA...
151
00:15:00,260 --> 00:15:02,710
Non ti ho chiesto di essere discreto
visto che non voglio che si sappia?
152
00:15:03,940 --> 00:15:06,340
Chi stai cercando?
153
00:15:06,340 --> 00:15:09,110
Forse, Sunbae...
154
00:15:09,150 --> 00:15:10,940
Cosa?
155
00:15:12,120 --> 00:15:14,180
Lascia stare.
156
00:15:14,890 --> 00:15:17,760
Sto seguendo un caso.
157
00:15:20,350 --> 00:15:22,700
Cosa?
158
00:15:22,700 --> 00:15:25,280
Se riesco a scoprire qualcosa di più, te lo dirò.
159
00:15:25,280 --> 00:15:26,790
L'hai promesso.
160
00:15:26,790 --> 00:15:31,680
Se non mantieni la promessa, parlerò a tutti male di te.
161
00:15:33,860 --> 00:15:36,520
- Pensi che tutto si sistemerà?
- Perché?
162
00:15:36,520 --> 00:15:39,620
Il clima ai piani alti è un tantino caotico.
163
00:15:39,620 --> 00:15:43,550
Sunbae, ho sentito che stavolta una semplice
lettera di scuse non sarà sufficiente...
164
00:15:43,550 --> 00:15:45,270
- Le statistiche.
- Come?
165
00:15:45,270 --> 00:15:47,020
Dell'anno scorso.
166
00:15:47,020 --> 00:15:48,690
Sì.
167
00:15:51,120 --> 00:15:52,790
Myeong Hee
168
00:15:58,810 --> 00:16:00,480
Moon Ho...
169
00:16:00,480 --> 00:16:04,920
Devo chiamarti e chiederti di passare
per riuscire a vedere la tua faccia?
170
00:16:04,920 --> 00:16:08,340
Noona, non esagerare.
171
00:16:09,770 --> 00:16:13,340
Anche se sei impegnato, mangiamo insieme
almeno una volta a settimana.
172
00:16:13,340 --> 00:16:16,470
Il nostro famoso e impegnato Reporter Kim.
173
00:16:16,470 --> 00:16:20,660
Tieni, questo è per farmi perdonare.
174
00:16:20,660 --> 00:16:22,780
Bimoran!
(Cactus dalla testa rossa)
175
00:16:25,200 --> 00:16:27,470
Vedo che la testa è stata innestata
nel tronco in maniera graziosa.
176
00:16:31,020 --> 00:16:33,180
Qual è il menu? Come posso essere d'aiuto?
177
00:16:33,180 --> 00:16:38,080
Oh, ho preso dei funghi porcini. Avevo anche
un trancio di vitello ed ho aggiunto anche quello.
178
00:16:38,080 --> 00:16:40,560
Farò una salsa di vino da mettere sopra la bistecca.
179
00:16:40,560 --> 00:16:43,840
Oh, puoi lavare l'insalata?
180
00:16:43,840 --> 00:16:45,650
Sì.
181
00:16:46,340 --> 00:16:55,240
Ma questo profumino di pomodori, formaggio
e patate al forno... cosa sarà?
182
00:16:56,150 --> 00:16:58,610
Ti sto preparando un gratin da portare a casa.
183
00:16:58,610 --> 00:17:01,780
Se lo scaldi al microonde almeno avrai
un pasto in meno di cui occuparti.
184
00:17:08,800 --> 00:17:10,350
Noona.
185
00:17:11,140 --> 00:17:15,440
- Cosa c'è?
- Lascia mio fratello e vieni a Seoul.
186
00:17:15,440 --> 00:17:20,730
Ti troverò una casa con una cucina super attrezzata.
187
00:17:21,740 --> 00:17:23,680
Noona...
188
00:17:24,410 --> 00:17:28,160
Smettila di chiamarla Noona.
189
00:17:30,490 --> 00:17:35,350
Sono passati 20 anni, e ancora non la chiami cognata?
190
00:17:35,350 --> 00:17:40,560
Va bene così. Se mi chiamasse cognata,
io dovrei chiamarlo cognato.
191
00:17:40,560 --> 00:17:43,220
Troppe formalità.
192
00:17:49,250 --> 00:17:51,380
Dormi qui?
193
00:17:51,380 --> 00:17:53,470
Devo andare via tra un po'.
194
00:17:53,470 --> 00:17:55,450
Ho un sacco di lavoro da fare.
195
00:17:56,380 --> 00:17:59,150
Ho sentito che sei stato segnalato all'ufficio dell'emittente.
196
00:17:59,150 --> 00:18:02,860
Sono solo un po' famoso in questo momento,
magari qualcuno si sarà ingelosito?
197
00:18:02,860 --> 00:18:07,910
Ho sentito che non hai seguito il testo durante
una diretta, e non era la prima volta.
198
00:18:08,710 --> 00:18:12,080
Hai cenato con il direttore della mia compagnia?
199
00:18:12,080 --> 00:18:16,390
Dai le dimissioni, e vieni da me.
Ti darò un team tutto tuo.
200
00:18:16,390 --> 00:18:19,690
Potrai parlare quanto vuoi senza nessuna restrizione.
201
00:18:19,690 --> 00:18:22,630
Invece di essere la coda di un drago,
potresti essere la testa di un serpente.
202
00:18:22,630 --> 00:18:27,090
Dovrei? Voglio dire, farmi largo grazie al
nepotismo richiede comunque una certa abilità.
203
00:18:28,860 --> 00:18:32,050
Devo dare le medicine a mia moglie e lasciarla riposare.
204
00:18:32,050 --> 00:18:36,850
Ha cercato di evitare di prenderle
perché non le piace essere assonnata.
205
00:18:57,230 --> 00:19:02,950
Ti ho dato le medicine e ti ho messo a letto.
C'è qualcos'altro che desideri?
206
00:19:02,950 --> 00:19:04,640
Voglio i dettagli della tua fidanzata.
207
00:19:04,640 --> 00:19:07,580
Ehi... Chissà che pensavo...
208
00:19:08,550 --> 00:19:10,110
Ancora non ne hai una?
209
00:19:10,110 --> 00:19:13,640
No, non ne ho. Sono fastidiose.
210
00:19:17,680 --> 00:19:20,180
Che uomo noioso.
211
00:19:30,780 --> 00:19:33,210
Aspetta che mi svegli prima di andare via, okay?
212
00:19:33,210 --> 00:19:35,260
Okay.
213
00:19:35,260 --> 00:19:40,860
Questa è la parte difficile.
Cercare di addormentarmi.
214
00:19:40,860 --> 00:19:44,490
Ho tutti questi pensieri nella mia testa.
215
00:19:44,490 --> 00:19:48,750
Devo raccontarti una storia divertente per farti distrarre?
216
00:19:49,590 --> 00:19:51,090
Non conosci nessuna storia divertente.
217
00:19:51,090 --> 00:19:55,430
Allora dovrei raccontarti una storia seria? Una seria?
218
00:19:55,430 --> 00:19:57,280
Ti ascolto.
219
00:19:58,950 --> 00:20:02,970
Allora, c'era questo scrittore Cinese.
220
00:20:02,970 --> 00:20:04,660
Dammi qualche indizio.
221
00:20:05,810 --> 00:20:07,420
Beh...
222
00:20:09,630 --> 00:20:12,650
Ci sono persone chiuse in una stanza blindata.
223
00:20:12,650 --> 00:20:14,710
Sono tutti addormentati,
224
00:20:14,710 --> 00:20:17,700
e presto, moriranno tutti per asfissia.
225
00:20:17,700 --> 00:20:20,080
Ma uno di loro si è svegliato.
226
00:20:20,080 --> 00:20:23,890
Questa persona, dovrebbe svegliare gli altri?
227
00:20:23,890 --> 00:20:25,870
In modo che tutti possano trovare una via d'uscita?
228
00:20:25,870 --> 00:20:28,900
O visto che non possono scappare,
229
00:20:28,900 --> 00:20:32,010
dovrebbe lasciarli dormire e morire in pace?
230
00:20:32,010 --> 00:20:35,060
Dal momento che una volta svegli si dispereranno.
231
00:20:35,060 --> 00:20:37,680
- Giusto...
- Beh...
232
00:20:37,680 --> 00:20:40,630
Penso sia una specie di studio, non un romanzo.
233
00:20:40,630 --> 00:20:44,650
Inizia con N...
234
00:20:44,650 --> 00:20:46,100
No...
235
00:20:46,100 --> 00:20:47,870
Noshin!
(Lu Xun pronunciato in cinese)
236
00:20:49,620 --> 00:20:51,640
Noshin, Noshin. Sì.
237
00:20:51,640 --> 00:20:53,680
Ma, perché?
238
00:20:53,680 --> 00:20:56,300
Perché hai pensato a questo?
239
00:20:56,300 --> 00:20:58,790
Moon Ho, c'è qualcosa che non mi hai detto?
240
00:20:58,790 --> 00:21:00,260
Hm?
241
00:21:01,880 --> 00:21:07,520
Scusami, ma il mondo non gira intorno a te.
242
00:21:21,390 --> 00:21:22,580
Ma vedi questo.
243
00:21:22,580 --> 00:21:25,550
La stampa dovrebbe-
244
00:21:31,620 --> 00:21:33,770
Quando hai slacciato la cintura di sicurezza?
245
00:21:36,710 --> 00:21:38,430
Rimettila!
246
00:22:36,210 --> 00:22:38,100
Hai pianto?
247
00:22:38,730 --> 00:22:42,120
Oh, hai pianto per il latte versato...
Dovevi tormentare tuo fratello per un po' per farglielo capire.
248
00:22:42,120 --> 00:22:43,710
Giusto?
249
00:22:45,610 --> 00:22:48,380
Moon Ho, puoi piangere.
250
00:22:48,380 --> 00:22:50,320
Di fronte a me, puoi piangere.
251
00:22:50,320 --> 00:22:53,150
Non permetterò che nessuno veda.
252
00:24:45,100 --> 00:24:53,100
Sottotitoli offerti dal Time Healers Team@Viki.com
253
00:24:59,550 --> 00:25:02,420
Non dovremmo liberarci di entrambi insieme?
254
00:25:02,420 --> 00:25:05,950
Healer è difficile da incontrare.
255
00:25:05,950 --> 00:25:09,080
Ed anche se in qualche modo ci riuscissimo...
256
00:25:15,740 --> 00:25:17,620
L'operazione è terminata.
257
00:25:17,620 --> 00:25:22,150
Qui c'è ciò che aveva richiesto.
258
00:25:22,930 --> 00:25:24,980
Hai detto che si chiama Healer?
259
00:25:24,980 --> 00:25:26,290
E l'altro?
260
00:25:26,290 --> 00:25:31,570
Beh, lo abbiamo legato, ma cosa dovremmo fare?
261
00:25:36,160 --> 00:25:39,070
Ci dovremmo liberare di loro insieme?
262
00:25:39,070 --> 00:25:42,590
Healer è difficile da incontrare.
263
00:25:42,590 --> 00:25:45,160
Ed anche se in qualche modo ci riuscissimo...
264
00:25:45,160 --> 00:25:48,790
Ho sentito dire che ha delle abilità fuori dal comune.
265
00:25:53,070 --> 00:25:54,050
Pronto?
266
00:25:54,050 --> 00:25:57,070
Kim Moon Ho, sono usciti i risultati.
267
00:25:57,070 --> 00:26:01,440
Visto che hai chiamato... cosa dicono?
268
00:26:01,440 --> 00:26:03,960
Non posso dirlo senza una ricompensa.
269
00:26:03,960 --> 00:26:06,390
Per fare questi test ci è voluta una settimana
270
00:26:06,390 --> 00:26:09,210
e li ho fatti personalmente, con le mie stesse mani.
271
00:26:09,210 --> 00:26:10,680
Dimmi... cosa dicono?
272
00:26:10,680 --> 00:26:12,850
Non so chi sia, ma congratulazioni.
273
00:26:12,850 --> 00:26:18,150
Questo è il quarto campione, vero? Tutti quelli
che mi hai mandato finora sono risultati negativi.
274
00:26:18,150 --> 00:26:22,800
Questo è positivo oltre il 99%.
I due campioni confermano che sono genitore e figlio.
275
00:26:22,800 --> 00:26:26,010
Sono entrambi di genere femminile.
Quindi dovrebbero essere madre e figlia.
276
00:26:27,870 --> 00:26:30,630
Kim Moon Ho, stai ascoltando?
277
00:26:30,630 --> 00:26:32,300
Sì...
278
00:26:33,110 --> 00:26:37,270
Ma è qualcosa per cui congratularsi, vero?
279
00:26:45,650 --> 00:26:47,320
Sono un fattorino.
280
00:26:47,320 --> 00:26:51,450
Lo faccio da quando avevo 20 anni, perciò da 8 anni.
281
00:26:51,450 --> 00:26:53,220
Mi scusi.
282
00:26:53,220 --> 00:26:54,820
Scusatemi, scusatemi, scusatemi.
283
00:26:54,820 --> 00:26:56,400
Sono anche piuttosto bravo.
284
00:26:56,400 --> 00:26:58,890
Ad essere onesti, sono il migliore nel campo.
285
00:26:58,890 --> 00:27:00,620
Ma sono un po' caro.
286
00:27:00,620 --> 00:27:04,920
Se non implica uccidere, accetto di tutto.
287
00:27:06,750 --> 00:27:09,060
Non mi importa né dell'etica né della giustizia.
288
00:27:09,060 --> 00:27:13,470
Mi importa solo di soddisfare i miei clienti.
289
00:27:15,120 --> 00:27:20,660
A cosa serva la cosa che rubo e consegno
al cliente non mi riguarda.
290
00:27:20,660 --> 00:27:24,110
Per questo motivo, quando derubo o spio qualcuno,
291
00:27:24,110 --> 00:27:27,870
non posso essere etichettato come ladro o spia.
292
00:27:27,870 --> 00:27:32,270
Sono solo un fattorino.
293
00:28:08,860 --> 00:28:11,260
Password di Collegamento
294
00:28:25,760 --> 00:28:27,280
Sunbae!
295
00:28:57,950 --> 00:29:00,420
Download Completato
296
00:29:18,160 --> 00:29:21,690
Il mio cellulare ha esattamente tre numeri.
297
00:29:21,690 --> 00:29:27,660
Ajumma, il mio scagnozzo e il mio servizio
di consegna a domicilio di pollo fritto preferito.
298
00:29:29,550 --> 00:29:32,970
Familiari, colleghi, amici? Non ne ho.
299
00:29:32,970 --> 00:29:35,470
Non capisco perché dovrei averne bisogno.
300
00:29:35,470 --> 00:29:38,870
Ah, davvero non lo so.
301
00:30:00,510 --> 00:30:02,120
Ora...
302
00:30:10,040 --> 00:30:12,280
Ahjumma
303
00:30:22,580 --> 00:30:24,710
Hello!
304
00:30:24,710 --> 00:30:28,060
Adesso mi vedi, di' la verità.
305
00:30:28,060 --> 00:30:30,510
Hai installato una telecamera a casa mia, vero?
306
00:30:30,510 --> 00:30:33,470
L'unica fonte di divertimento nella tua vita è
disturbarmi ogni volta che mangio, non è così?
307
00:30:33,470 --> 00:30:35,900
Non puoi chiamarlo cibo vero quello.
308
00:30:35,900 --> 00:30:40,290
Zampe di maiale e pollo consegnati a domicilio si chiamano semplicemente spuntini o spuntini di mezzanotte.
309
00:30:40,290 --> 00:30:44,700
Wow, l'hai installata veramente.
310
00:30:44,700 --> 00:30:46,870
Hai installato una telecamera, ne sono sicuro.
311
00:30:48,120 --> 00:30:50,880
Questa ragazza deve essere quella giusta.
312
00:30:52,400 --> 00:30:55,570
- Il denaro è stato depositato?
- Mi piace questo cliente.
313
00:30:55,570 --> 00:30:58,200
Non è un perditempo.
314
00:30:58,200 --> 00:31:03,880
Inoltre, ha richiesto un secondo lavoro.
315
00:31:05,160 --> 00:31:06,970
Secondo cosa?
316
00:31:10,850 --> 00:31:15,630
Ci sono 7 oggetti sulla lista.
Ha chiesto di indagare su tutti e sette.
317
00:31:15,630 --> 00:31:17,690
E per quanto hai accettato?
318
00:31:17,690 --> 00:31:21,580
Per ogni richiesta, un piccolo controllo.
(significa circa 1.000 € a richiesta)
319
00:31:21,580 --> 00:31:23,920
Wow.
320
00:31:28,740 --> 00:31:30,430
Cos'è questo?
321
00:31:34,520 --> 00:31:38,700
Per prima cosa, la famiglia della ragazza e le loro origini.
322
00:31:38,700 --> 00:31:42,390
Se è stata maltrattata o no da bambina.
323
00:31:52,060 --> 00:31:55,850
Questi occhiali nuovi funzionano allo stesso modo,
ma la batteria è meno potente.
324
00:31:55,850 --> 00:31:58,650
Non dimenticare di metterli spesso sotto carica.
325
00:32:04,340 --> 00:32:07,580
Benvenuto! Buongiorno!
326
00:32:15,120 --> 00:32:18,990
Chae Yeong Sin attualmente vive
con il padre adottivo e nessun altro.
327
00:32:18,990 --> 00:32:20,590
Il padre si chiama Chae Chi Soo.
328
00:32:20,590 --> 00:32:24,920
È stata adottata quando aveva 8 anni.
329
00:32:24,920 --> 00:32:28,950
Chae Chi Soo è nato nel 1963 e fa l'avvocato.
330
00:32:28,950 --> 00:32:32,180
Possiede un bar come secondo lavoro.
331
00:32:32,180 --> 00:32:35,830
Dice che c'è uno studio legale all'interno del bar.
Che significa?
332
00:32:35,830 --> 00:32:37,040
Chae Chi Soo
Studio Legale
333
00:32:37,040 --> 00:32:39,180
Aha.
334
00:32:40,560 --> 00:32:43,080
- Ragazzo?
- Sì?
335
00:32:47,670 --> 00:32:50,250
Mi dia il menu colazione.
336
00:32:50,250 --> 00:32:53,280
Quale dei menu?
337
00:32:53,280 --> 00:32:58,480
Ah... quello. Il primo. Il menu A.
338
00:32:58,480 --> 00:33:02,610
Menu A. Sono 6000 won.
339
00:33:02,610 --> 00:33:04,950
Come cucino le uova?
340
00:33:04,950 --> 00:33:06,490
Eh?
341
00:33:06,490 --> 00:33:10,280
Fried (fritte)? Scrambled (Strapazzate)
o semplicemente bollite?
342
00:33:11,980 --> 00:33:16,250
Il primo. F-f-fried.
343
00:33:16,250 --> 00:33:18,820
Sì, fried. Ok.
344
00:33:18,820 --> 00:33:20,750
C'è un articolo di giornale qui.
345
00:33:20,750 --> 00:33:26,860
Chae Chi Soo è famoso per occuparsi di clienti che ha difeso in passato persino dopo la loro scarcerazione.
346
00:33:26,860 --> 00:33:31,810
Ogni fine settimana, insegna ai suoi clienti
il mestiere di barista.
347
00:33:31,810 --> 00:33:35,790
Oh! Ecco 6.000 won.
348
00:33:49,100 --> 00:33:53,090
Ho anche delle informazioni sul piccoletto
che ha preso il tuo ordine.
349
00:33:56,280 --> 00:34:00,100
Tre precedenti penali, borseggio e furto in appartamento.
350
00:34:00,100 --> 00:34:05,580
L'ultima volta che è stato scarcerato risale
a sette anni fa e da allora lavora al bar.
351
00:34:06,620 --> 00:34:10,850
Quindi l'unico familiare di Chae Yeong Sin
è il padre adottivo,
352
00:34:10,850 --> 00:34:14,050
e la madre adottiva, morta nel 2001.
353
00:34:15,280 --> 00:34:19,740
Papà, mi sento molto giù oggi
354
00:34:19,740 --> 00:34:22,280
per colpa di un ladro psicopatico.
355
00:34:22,280 --> 00:34:26,320
Ho avuto gli incubi per tutta la notte e
pensavo di essere sul punto di morire.
356
00:34:26,320 --> 00:34:28,260
Non ascoltiamo musica deprimente.
357
00:34:28,260 --> 00:34:31,710
Non è deprimente, è soft.
358
00:34:33,140 --> 00:34:41,350
♬ Dammi un po' d'acqua ♬
359
00:34:42,630 --> 00:34:47,070
♬ Ho sete ♬
360
00:34:47,070 --> 00:34:50,530
♬ Dammi un po' d'acqua ♬
361
00:34:51,450 --> 00:35:00,600
♬ L'acqua è amore, mi solletica la gola ♬
362
00:35:00,670 --> 00:35:07,070
♬ Mi deride e mi lascia uscire ♬
363
00:35:07,070 --> 00:35:11,770
♬ Dovrei partire ♬
364
00:35:11,780 --> 00:35:15,260
♬ Partirò ♬
365
00:35:16,220 --> 00:35:24,160
♬ Su per quella collina e oltre andrò ♬
366
00:35:25,240 --> 00:35:34,140
♬ Se incontrerò una ragazza durante il viaggio ♬
367
00:35:34,140 --> 00:35:37,500
♬ Allora vivrò ♬
368
00:35:38,730 --> 00:35:42,680
♬ Vivrò con lei ♬
369
00:36:00,550 --> 00:36:03,940
Ci sono prove che sia stata maltrattata da piccola?
370
00:36:03,940 --> 00:36:09,050
ASSOLUTAMENTE NO.
371
00:36:14,490 --> 00:36:18,820
♬ Dammi un po' d'acqua ♬
372
00:36:29,820 --> 00:36:31,850
Mi scusi.
373
00:36:42,270 --> 00:36:45,550
Secondo, scopri che lavoro fa, se lo fa bene.
374
00:36:45,550 --> 00:36:48,040
Come lavora.
375
00:36:49,460 --> 00:36:52,200
3389, 5425.
376
00:36:52,200 --> 00:36:55,580
Dov'è la macchina di Lee Joong Bin?
Dovrebbe essere nei paraggi.
377
00:36:55,580 --> 00:36:58,660
Chae Yeong Sin, lavora per una testata online...
378
00:36:58,660 --> 00:37:02,270
No, è una reporter del Sunday Daily.
Che ne pensi delle sue capacità?
379
00:37:02,270 --> 00:37:06,340
Ahjumma, quella ragazza è davvero una reporter?
Ne sei sicura?
380
00:37:06,340 --> 00:37:08,240
Perchè?
381
00:37:09,690 --> 00:37:15,190
Sembra più una ladra di macchine alle prime armi.
382
00:37:15,190 --> 00:37:17,330
Guardatela,
383
00:37:17,330 --> 00:37:19,940
non si preoccupa nemmeno delle telecamere
di sicurezza e di quelle montate sui veicoli.
384
00:37:19,940 --> 00:37:22,370
Non ne ha proprio idea.
385
00:37:47,090 --> 00:37:55,330
Sottotitoli offerti dal Time Healers Team@Viki.com
386
00:38:00,420 --> 00:38:02,470
Scu...
387
00:38:19,590 --> 00:38:24,370
Ehi! Ehi! Ehi! Pettinati i capelli! Che look è quello?
388
00:38:28,340 --> 00:38:31,340
E metti del rossetto.
389
00:38:38,040 --> 00:38:41,240
Aigoo, che cavolo.
390
00:38:59,800 --> 00:39:01,680
Lee Joong Bin.
391
00:39:16,290 --> 00:39:19,060
Scusa, la porta!
392
00:39:25,730 --> 00:39:29,050
- Il numero non è corretto.
- Perchè non va?
393
00:39:34,280 --> 00:39:36,950
Grazie.
394
00:39:43,510 --> 00:39:47,660
Sì! Lo sapevo che era il 9° piano!
Lo sapevo che sarebbe sceso al nono!
395
00:39:47,660 --> 00:39:50,820
Lo sapevo. Vi ho entrambi adesso.
396
00:40:20,300 --> 00:40:22,430
5° piano.
397
00:40:23,400 --> 00:40:25,730
La porta si sta chiudendo.
398
00:40:27,660 --> 00:40:30,010
Non scende?
399
00:40:37,220 --> 00:40:39,880
La porta si sta chiudendo.
400
00:40:43,720 --> 00:40:45,870
9° piano.
401
00:40:52,030 --> 00:40:54,500
La porta si sta chiudendo.
402
00:41:14,260 --> 00:41:19,250
Penso che questa ragazza stia saltando
il lavoro per dare la caccia a qualcuno.
403
00:41:19,250 --> 00:41:22,310
Le sue azioni parlano da sole,
non è altro che una stalker.
404
00:41:22,310 --> 00:41:28,680
Ahjumma, osservandola mi è venuta la pelle d'oca.
405
00:41:28,740 --> 00:41:33,080
Penso veramente che sia più spaventosa di un serial killer.
406
00:41:33,080 --> 00:41:34,360
Detesto questa cosa.
407
00:41:34,360 --> 00:41:37,310
Vediamo. Se il raggio è di 11 metri,
408
00:41:37,310 --> 00:41:41,860
allora non è il 6° piano.
Giusto, è scesa al 9°.
409
00:41:41,860 --> 00:41:43,630
Vuoi che scopra chi vive al 9° piano?
410
00:41:43,630 --> 00:41:47,720
Ti sto dicendo che ci vive un ragazzo. Un povero
ragazzo importunato da una stalker ossessionata.
411
00:41:47,720 --> 00:41:49,840
Dovresti almeno verificare come viene importunato.
412
00:41:49,840 --> 00:41:53,520
Ahjumma, devo veramente vedere cose simili?
413
00:41:53,520 --> 00:41:57,190
Solo vederle non basta. Dobbiamo registrarle.
414
00:41:57,190 --> 00:41:59,440
Sì.
415
00:41:59,440 --> 00:42:01,500
Non riesco a credere che questo sia un lavoro.
416
00:42:07,000 --> 00:42:08,910
Chi è?
417
00:42:08,910 --> 00:42:10,610
È la polizia.
418
00:42:10,610 --> 00:42:15,230
Ci è stato segnalato un furto e stiamo indagando.
419
00:42:15,230 --> 00:42:18,320
Per favore apra la porta per un momento.
420
00:42:25,360 --> 00:42:28,810
Sì, qui è l'agente Park Yeong Ja.
Sono all'appartamento 3 al 9° piano.
421
00:42:28,810 --> 00:42:31,430
C'è una persona dentro, ma si rifiuta di cooperare.
Come mi comporto?
422
00:42:31,430 --> 00:42:34,780
Aspetti. Mi faccia vestire.
423
00:42:39,770 --> 00:42:43,390
9° piano.
424
00:42:45,180 --> 00:42:49,080
La porta si sta chiudendo.
425
00:43:07,280 --> 00:43:09,130
Dov'è quella donna?
426
00:43:10,350 --> 00:43:13,500
La proprietaria della borsa. Non l'ha vista?
427
00:43:26,580 --> 00:43:29,120
Meglio andare a vedere che succede.
428
00:43:36,510 --> 00:43:41,300
Stavo per ottenere un'esclusiva... che sfiga.
429
00:44:17,280 --> 00:44:24,240
Sottotitoli offerti dal Time Healers Team@Viki.com
430
00:44:30,020 --> 00:44:32,540
Aish. Mi verrà un esaurimento.
431
00:44:36,890 --> 00:44:39,140
Scusa, Unni.
432
00:44:42,200 --> 00:44:44,080
Aspetta!
433
00:44:44,080 --> 00:44:47,400
Scusa. Unni, uh...
434
00:44:47,400 --> 00:44:51,930
Ho una cosa veramente importante da dirti.
Per favore parla con me...
435
00:44:51,930 --> 00:44:54,570
Il fatto è che...
436
00:44:54,570 --> 00:44:56,860
Questa borsa è tua, no?
437
00:44:56,860 --> 00:44:58,650
È proprio bella ed è stata lasciata sull'ascensore.
438
00:44:58,650 --> 00:45:01,920
Oh! Aspetta, aspetta! Ferma, ferma! Aspetta.
439
00:45:01,920 --> 00:45:06,010
Non farlo. Parlami.
440
00:45:06,880 --> 00:45:09,860
Non so cosa sia successo, ma ascolterò, ok?
441
00:45:09,860 --> 00:45:13,690
Quindi per favore girati e guardami.
442
00:45:17,500 --> 00:45:19,140
Scusa.
443
00:45:20,060 --> 00:45:22,810
Sono stata in piedi lì anche io
444
00:45:23,470 --> 00:45:25,620
quando avevo 7 anni.
445
00:45:26,160 --> 00:45:28,500
Quando avevo 7 anni,
446
00:45:30,380 --> 00:45:33,190
ero proprio lì in piedi come te.
447
00:45:34,940 --> 00:45:40,260
Perchè tutti quelli che conoscevo fino
ad allora mi hanno abbandonata.
448
00:45:42,530 --> 00:45:49,880
Mia mamma e mio papà, mi hanno gettata via.
449
00:45:50,940 --> 00:45:54,620
Dicono di avermi trovata accanto ad
un cassonetto quando avevo 5 anni
450
00:45:54,620 --> 00:46:00,180
e sono stata mandata in 5 orfanotrofi diversi.
451
00:46:01,570 --> 00:46:04,440
Sono stata adottata e rispedita indietro,
452
00:46:05,410 --> 00:46:09,900
e adottata nuovamente, ma stavolta venivo picchiata.
453
00:46:10,910 --> 00:46:12,500
Quindi...
454
00:46:13,770 --> 00:46:16,400
Perchè faceva così male...
455
00:46:17,370 --> 00:46:20,830
Faceva così male che volevo morire.
456
00:46:22,760 --> 00:46:28,930
Quando avevo 7 anni, pensavo che
non avrebbe più fatto male se fossi morta.
457
00:46:28,930 --> 00:46:31,700
Erano questi i miei pensieri.
458
00:46:36,500 --> 00:46:39,400
Tu ricordi quando avevi 7 anni?
459
00:46:40,320 --> 00:46:43,430
La maggior parte della gente non lo ricorda bene.
460
00:46:43,430 --> 00:46:48,150
Ma io ricordo tutto chiaramente.
461
00:46:48,150 --> 00:46:55,880
Quanto fosse fredda quella giornata
d'inverno, come oggi
462
00:46:59,830 --> 00:47:02,990
e quanto male facessero le ferite.
463
00:47:06,650 --> 00:47:10,210
Sai, avevo gran parte delle costole rotte,
464
00:47:14,950 --> 00:47:17,030
ma adesso
465
00:47:18,820 --> 00:47:21,720
non fa male più.
466
00:47:22,550 --> 00:47:27,230
Tutti hanno i loro momenti brutti, ma passano.
467
00:47:31,200 --> 00:47:36,520
Se sopporti ancora un po', passerà.
468
00:47:42,680 --> 00:47:44,910
Fidati di me.
469
00:47:45,840 --> 00:47:48,110
Passa veramente.
470
00:47:49,190 --> 00:47:50,980
Io...
471
00:47:52,070 --> 00:47:54,880
Ci sono passata.
472
00:48:25,030 --> 00:48:26,690
Perchè l'hai spenta?
473
00:48:26,690 --> 00:48:29,100
Basta così.
474
00:48:29,100 --> 00:48:32,590
Ehi ma il cliente...
475
00:48:53,430 --> 00:49:00,880
Mia mamma e mio papà, mi hanno gettata via.
476
00:49:01,760 --> 00:49:05,400
Dicono di avermi trovata accanto
ad un cassonetto quando avevo 5 anni.
477
00:49:18,930 --> 00:49:21,750
Quanto fosse fredda quella giornata
d'inverno, come oggi
478
00:49:23,340 --> 00:49:26,490
e quanto male facessero le ferite.
479
00:49:27,610 --> 00:49:31,830
Avevo gran parte delle costole rotte.
480
00:50:16,350 --> 00:50:18,930
Te l'ha prestato Noona Myeong Hee?
481
00:50:18,930 --> 00:50:21,330
Allora lo lavo e glielo restituisco io per te,
482
00:50:21,330 --> 00:50:23,930
deve essere lavato bene.
483
00:50:59,660 --> 00:51:02,690
Ma dai, che significa, "Un Bacio al 13°"?
484
00:51:02,690 --> 00:51:06,310
- Guarda là. Laggiù.
- Dove? Che c'è?
485
00:51:07,250 --> 00:51:10,620
Aish, dai...
486
00:51:10,620 --> 00:51:12,670
- Piantala.
- Cosa?
487
00:51:12,670 --> 00:51:14,400
Smettila di prendermi in giro.
488
00:51:14,400 --> 00:51:18,290
Stavo solo...
489
00:51:59,220 --> 00:52:02,120
Ehi, chi è lei?
490
00:52:07,310 --> 00:52:11,970
Cyber crime investigator?
Che ci fa un detective qui?
491
00:52:11,970 --> 00:52:17,420
Quindi la vittima è stata gettata dal treno
che passava da quel ponte?
492
00:52:17,420 --> 00:52:21,000
E nessuno sa se la vittima fosse viva o
morta quando è stata lanciata?
493
00:52:21,000 --> 00:52:23,540
- Come fa a saperlo?
- Ho letto il rapporto.
494
00:52:23,540 --> 00:52:29,690
Secondo il rapporto è stata trovata una nota
nella tasca della vittima. Un appunto.
495
00:52:29,690 --> 00:52:31,190
Sì. Esatto.
496
00:52:31,190 --> 00:52:32,860
Posso vederlo?
497
00:52:32,860 --> 00:52:36,620
Beh, abbiamo fatto il rapporto meno di due ore fa.
498
00:52:36,620 --> 00:52:38,130
Come ha fatto a venire da Seoul così velocemente?
499
00:52:38,130 --> 00:52:42,170
Sono 2 ore e 40 minuti. Posso vederlo?
500
00:52:49,610 --> 00:52:52,600
Quel bastardo.
501
00:52:52,600 --> 00:52:54,500
Ah, aspetti un minuto.
502
00:52:54,500 --> 00:52:56,080
Questa è una prova.
503
00:52:56,080 --> 00:52:59,780
Non sappiamo se si tratti di suicidio o omicidio,
ma potrebbe essere un elemento essenziale.
504
00:52:59,780 --> 00:53:02,440
- Healer.
- Mi scusi?
505
00:53:02,440 --> 00:53:06,290
Il proprietario di questo indirizzo e-mail,
il tipo chiamato Healer.
506
00:53:06,290 --> 00:53:09,940
Gli sto dietro da oltre 5 anni.
507
00:53:09,940 --> 00:53:12,580
Dovrebbe chiudere un occhio.
508
00:53:24,120 --> 00:53:27,800
healer@moebius.com
509
00:53:27,800 --> 00:53:32,790
Il cliente è molto soddisfatto di ciò che gli abbiamo mandato.
510
00:53:32,790 --> 00:53:36,980
Ha detto di non aver bisogno delle richieste
n. 5, 6, e 7, ma vuole che scopri un'altra cosa.
511
00:53:36,980 --> 00:53:39,100
E la cosa è...
512
00:53:39,100 --> 00:53:42,420
Ah, sul serio...
513
00:53:42,420 --> 00:53:43,810
Di cosa si tratta?
514
00:53:43,810 --> 00:53:46,410
Ecco... mi fa venire la nausea...
515
00:53:46,410 --> 00:53:50,610
Ma visto che è il cliente a volerlo...
516
00:53:50,610 --> 00:53:53,680
- Cosa?
- Quali sono i sogni di Chae Yeong Sin?
517
00:53:53,680 --> 00:53:57,730
Qual è il sogno che vorrebbe realizzare?
518
00:53:57,730 --> 00:54:00,670
Vuole che lo scopriamo.
519
00:54:00,670 --> 00:54:02,540
Starà scherzando.
520
00:54:02,540 --> 00:54:06,060
Te l'ho detto è che era uno svitato.
521
00:54:06,060 --> 00:54:08,380
Ahjumma, scoprilo tu.
522
00:54:08,380 --> 00:54:11,120
Le ragazze usano robe come SNS e blog
523
00:54:11,120 --> 00:54:14,220
e pubblicano le proprie foto online.
524
00:54:14,220 --> 00:54:16,490
Deve aver scritto i suoi sogni da qualche parte.
525
00:54:16,490 --> 00:54:24,040
Te l'ho già detto, non ha SNS, cafè o blog.
526
00:54:24,040 --> 00:54:27,820
Ehi, Healer. Vuoi andare ad un appuntamento al buio con lei?
527
00:54:27,820 --> 00:54:30,460
Così potresti chiederglielo con naturalezza.
528
00:54:30,460 --> 00:54:33,350
Scusa, qual è il tuo sogno?
529
00:54:33,350 --> 00:54:35,360
Come ti chiami?
530
00:54:35,360 --> 00:54:37,050
Che numero di telefono hai?
531
00:54:37,050 --> 00:54:41,530
Ahjumma, per favore riprenditi.
532
00:54:52,100 --> 00:54:54,440
Healer, che hai intenzione di fare?
533
00:54:54,440 --> 00:54:58,470
Vado a fare il mio lavoro. Fare soldi.
534
00:56:01,460 --> 00:56:03,280
Che stai cercando?
535
00:56:03,280 --> 00:56:05,240
Il suo diario o cose simili.
536
00:56:05,240 --> 00:56:09,200
Chi scrive sui diari al giorno d'oggi?
537
00:56:18,580 --> 00:56:21,360
Questo è il bagno. Fai prima una doccia se vuoi.
538
00:56:21,360 --> 00:56:24,450
Se apri il mobiletto troverai spazzolini da denti nuovi e sentiti libera di usare i prodotti per la pelle che ci sono.
539
00:56:24,450 --> 00:56:27,140
Ti porto il cambio.
540
00:56:37,460 --> 00:56:39,470
Rapporto di Polizia di Cheonan
Argomento: Rapporto Generale d'Indagine
541
00:56:39,470 --> 00:56:41,690
I fatti circa il caso d'omicidio
della vittima Go Seong Cheol sono i seguenti:
1. Contenuti D'indagine, a) 112 chiamate che informano
di un corpo trovato vicino alla ferrovia.
542
00:56:41,690 --> 00:56:45,140
Averi: borsa in pelle, ricevuta di un Love Hotel, block notes.
Informazioni aggiuntive: Un appunto all'interno della tasca
con su scritto "healer@moebius.com"
Le telecamere del Love Hotel mostrano un uomo sconosciuto con Go Seong Cheol
543
00:57:02,000 --> 00:57:04,840
Meglio prendere quelle nuove.
544
00:57:04,840 --> 00:57:06,840
Dove sono le mutandine nuove?
545
00:57:06,840 --> 00:57:09,480
Erano qui da qualche parte.
546
00:57:10,210 --> 00:57:12,850
Oh, eccole.
547
00:57:27,460 --> 00:57:30,860
Ehi, Healer, sei sulla lista dei ricercati.
548
00:57:30,860 --> 00:57:34,680
Sulla lista dei ricercati? Ci sono sempre stato.
549
00:57:34,680 --> 00:57:38,070
Ma sei sospettato d'omicidio.
550
00:57:38,070 --> 00:57:42,180
- Perchè?
- Quel tipo, Go Seong Cheol, è morto.
551
00:57:44,660 --> 00:57:48,200
- Perchè?
- Smettiamo di lavorare per un po' e nascondiamoci.
552
00:57:48,200 --> 00:57:50,890
Esci adesso.
553
00:57:50,890 --> 00:57:53,010
Che stai facendo? Esci in fretta.
554
00:57:53,010 --> 00:57:55,400
- È contraddittorio...
- Cosa?
555
00:57:55,400 --> 00:57:57,530
Devo rimanere accanto a questa ragazza
ancora per un po'.
556
00:57:57,530 --> 00:58:00,320
Che stai dicendo? Sei un assassino sulla--
557
00:58:00,320 --> 00:58:02,540
Mi hai chiesto di scoprire il suo sogno.
558
00:58:02,540 --> 00:58:06,820
Quel cliente non vuole sapere di un qualunque
sogno, ma il vero sogno.
559
00:58:06,820 --> 00:58:11,810
Allora dovrò rimanerle accanto
560
00:58:12,780 --> 00:58:15,440
per scoprirlo.
561
00:58:32,180 --> 00:58:40,650
Sottotitoli offerti dal Time Healer Team@Viki.com
562
00:59:06,240 --> 00:59:09,080
Anteprima
563
00:59:09,080 --> 00:59:11,540
Ultimamente, sento qualcosa dietro la testa,
564
00:59:11,540 --> 00:59:13,410
come se qualcuno mi stesse seguendo.
565
00:59:13,410 --> 00:59:15,710
Come fa ad avere una mia foto?
566
00:59:15,710 --> 00:59:17,570
La stanno usando come esca per catturarmi?
567
00:59:17,570 --> 00:59:20,460
È Kim Moon Ho. Non sai chi è?
568
00:59:20,460 --> 00:59:22,900
Hai detto che il tuo sogno non è essere chiamata "Gi-regi"
[ combinazione tra "Gija (reporter)" e "Ssregi (spazzatura)" ]
569
00:59:22,900 --> 00:59:26,010
Questa reporter sta nascondendo questa cosiddetta vittima.
570
00:59:26,010 --> 00:59:27,810
Ecco perchè scrive così liberamente.
571
00:59:27,810 --> 00:59:31,770
Indaga sull'autrice. Potrebbe essere
che stia nascondendo la vittima.
572
00:59:31,770 --> 00:59:35,550
Credo in cose del genere; legami, destino, cose così.
573
00:59:35,550 --> 00:59:40,260
La mia vita era noiosa, ma adesso si sta facendo interessante.
574
00:59:52,770 --> 00:59:57,610
♬ Non importa se sei vicina o lontana ♬
575
00:59:57,610 --> 01:00:03,090
♬ Il nostro legame non si spezzerà mai ♬
576
01:00:03,090 --> 01:00:07,490
♬ Promettimi che resteremo così ♬
577
01:00:07,490 --> 01:00:12,420
♬ per sempre ♬
578
01:00:12,420 --> 01:00:16,150
♬ Possiamo iniziare alla fine del tempo ♬
579
01:00:16,150 --> 01:00:21,000
♬ E rifare tutto ♬
580
01:00:21,000 --> 01:00:25,860
♬ Oh, my love ♬
581
01:00:25,860 --> 01:00:29,650
♬ Sono completamente tuo ♬
582
01:00:29,650 --> 01:00:34,260
♬ E non ci sarà mai nessun altro ♬
583
01:00:34,260 --> 01:00:39,740
♬ Perchè sarò eternamente tuo ♬
584
01:00:39,740 --> 01:00:43,910
♬ Il mio cuore è in fiamme ♬
585
01:00:43,910 --> 01:00:47,510
♬ E brucia nel tuo nome ♬
46337
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.