All language subtitles for Franklin.&.Bash.S01E02.She.Came.Upstairs.to.Kill.Me.1080p.NF.WEB-DL.DDP.5.1.H.264-CHDWEB_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,630 --> 00:00:06,965 You just arrived in heaven. 2 00:00:07,048 --> 00:00:09,592 Ooh, standards more lax than I thought. Good for me. 3 00:00:09,676 --> 00:00:10,844 Saint Peter tells you 4 00:00:10,927 --> 00:00:12,679 you can return to Earth as a ghost, 5 00:00:12,804 --> 00:00:14,848 -or you can go back-- -Whoa. Hold up. 6 00:00:14,931 --> 00:00:16,266 A ghost like Casper, 7 00:00:16,349 --> 00:00:18,143 or Bruce Willis from The Sixth Sense? 8 00:00:18,226 --> 00:00:19,811 -What do you mean? -Bruce Willis? 9 00:00:19,894 --> 00:00:21,521 Turns out he was a ghost all along? 10 00:00:22,689 --> 00:00:24,315 Thanks for the spoiler alert, dick. 11 00:00:24,399 --> 00:00:25,900 -You've never seen Sixth Sense? -No. 12 00:00:25,984 --> 00:00:27,527 You've seen every Rob Schneider movie. 13 00:00:27,652 --> 00:00:29,237 Is Rob Schneider in The Sixth Sense? 14 00:00:29,320 --> 00:00:30,655 Working on your base? 15 00:00:31,197 --> 00:00:34,117 Ah, the morning sun through these windows provides tanning 16 00:00:34,200 --> 00:00:37,037 while the tint on the glass refracts UV rays. 17 00:00:37,120 --> 00:00:38,997 He has done a lot of research on this. 18 00:00:39,080 --> 00:00:42,917 Karp wanted to know if you were working on any actual cases. 19 00:00:43,001 --> 00:00:44,544 Yes. Tell him we're in the middle 20 00:00:44,627 --> 00:00:48,006 of a discovery motion on People v. Kiss My Ass. 21 00:00:48,631 --> 00:00:51,509 Does the ripped body offend? 22 00:00:52,260 --> 00:00:53,428 I've seen you firmer. 23 00:00:53,511 --> 00:00:55,430 [♪♪♪] 24 00:00:59,809 --> 00:01:01,603 Do I look less firm to you? 25 00:01:02,687 --> 00:01:04,147 Well, you are kind of a mess. 26 00:01:04,689 --> 00:01:07,692 ♪ Whoo-hoo ♪ 27 00:01:07,776 --> 00:01:09,861 Wanna see a real live murderer up close? 28 00:01:09,944 --> 00:01:12,405 Is this about The Sixth Sense again? 29 00:01:14,908 --> 00:01:16,159 PETER: Ms. Kaplowitz? 30 00:01:16,993 --> 00:01:21,206 It is you. Peter Bash. I just wanna say I am blown away 31 00:01:21,289 --> 00:01:23,792 how one-sided media coverage of your case has been. 32 00:01:23,875 --> 00:01:26,044 -I appreciate that. -Yeah, and frankly, 33 00:01:26,127 --> 00:01:28,588 I am disgusted at the paparazzi's refusal 34 00:01:28,671 --> 00:01:30,965 to allow you to mourn the loss of your husband. 35 00:01:31,049 --> 00:01:34,219 Following you on the beach when you had that killer thong. 36 00:01:34,302 --> 00:01:37,263 And not "killer" as in, you know, like: Eeh-eeh-eeh. 37 00:01:37,347 --> 00:01:39,224 But just primo. 38 00:01:39,808 --> 00:01:41,392 How thoughtful of you to say. 39 00:01:42,560 --> 00:01:44,270 -Isabella. -Stanton. 40 00:01:45,438 --> 00:01:46,940 -How are you? -I've been better. 41 00:01:47,023 --> 00:01:49,150 STANTON: I know. It's so good to see you. 42 00:01:50,026 --> 00:01:52,904 Shall we begin? This is my colleague, Damien Karp. 43 00:01:52,987 --> 00:01:55,198 -Good to see you. -By colleague, he means nephew. 44 00:01:55,281 --> 00:01:57,867 Mm, I like the boxers. 45 00:01:57,951 --> 00:01:59,119 Shall we begin? 46 00:01:59,202 --> 00:02:00,245 [♪♪♪] 47 00:02:00,328 --> 00:02:03,540 There are 27 senior partners, including our New York firm. 48 00:02:03,623 --> 00:02:07,168 And in September, Stanton's experiment called "you two" 49 00:02:07,252 --> 00:02:09,212 is gonna get put up to a vote. 50 00:02:09,295 --> 00:02:12,257 You'll not make it past first ballot, so I don't know... 51 00:02:12,340 --> 00:02:15,218 photocopy your butts, steal some pens, whatever. 52 00:02:15,301 --> 00:02:17,929 Why does he think we didn't photocopy our butts already? 53 00:02:19,013 --> 00:02:22,225 "Black Widow of Bel Air." "Horndog Heiress." 54 00:02:22,308 --> 00:02:25,645 Oh, my favorite, heh: "Murder by Vagina." 55 00:02:26,437 --> 00:02:28,815 Stanton, Harry was my life. You know that. 56 00:02:28,898 --> 00:02:32,735 I would never have done anything to hurt him, much less kill him. 57 00:02:32,819 --> 00:02:34,654 Good, but I must say, 58 00:02:34,737 --> 00:02:37,907 for the district attorney to pursue a murder conviction 59 00:02:37,991 --> 00:02:41,786 based on the theory of intentional over-sexing. 60 00:02:41,870 --> 00:02:44,497 I mean, well, he must be fairly confident 61 00:02:44,581 --> 00:02:46,207 that his evidence will hold up. 62 00:02:46,291 --> 00:02:49,919 Did you really take a bath before calling 911? 63 00:02:52,797 --> 00:02:55,800 He was fine before I left. He was smiling. 64 00:02:55,884 --> 00:02:57,218 And he was falling asleep. 65 00:02:57,302 --> 00:03:00,388 And about 20 minutes later, I heard a crash. 66 00:03:01,139 --> 00:03:03,892 That's when I rushed in. He had knocked over a clock. 67 00:03:03,975 --> 00:03:05,476 And he was-- 68 00:03:06,811 --> 00:03:08,980 He was struggling to breathe. That's when I called. 69 00:03:10,607 --> 00:03:11,941 Everybody thinks I'm a killer. 70 00:03:13,401 --> 00:03:16,362 I'm not. I'm a widow devastated by the loss of her husband. 71 00:03:17,488 --> 00:03:19,449 But you knew he had a heart condition. 72 00:03:19,908 --> 00:03:21,242 Oh, he's a very passionate man. 73 00:03:21,326 --> 00:03:23,995 I wasn't going to deny him what he wanted. 74 00:03:25,204 --> 00:03:27,874 All right. I mean, you say it's what he wanted, 75 00:03:27,957 --> 00:03:30,627 and yet your husband says otherwise. 76 00:03:32,337 --> 00:03:37,383 "Dying billionaire's last words: 'She came upstairs to kill me.'" 77 00:03:38,426 --> 00:03:39,761 I can't explain that. 78 00:03:39,844 --> 00:03:41,471 All I can say is it's not true. 79 00:03:42,722 --> 00:03:44,265 And so we must prove. 80 00:03:45,600 --> 00:03:47,518 [PETE'S "MIXTURE" PLAYS] 81 00:03:51,731 --> 00:03:54,692 ♪ Ooh, what a mixture ♪ 82 00:03:54,776 --> 00:03:57,862 ♪ Such a vivid picture ♪ 83 00:03:57,946 --> 00:04:00,531 ♪ Ooh, what a mixture ♪ 84 00:04:00,615 --> 00:04:03,493 ♪ If I must say so myself ♪ 85 00:04:05,620 --> 00:04:06,996 [ELEVATOR DINGS] 86 00:04:09,207 --> 00:04:11,376 Oh. Hey, look at you. Big-boy clothes. 87 00:04:11,459 --> 00:04:13,002 -We want in. -KARP: No way. 88 00:04:13,086 --> 00:04:14,963 He's asking the guy who actually decides things. 89 00:04:15,046 --> 00:04:17,966 -You said you wanted us on a case. -We're staffed. 90 00:04:18,049 --> 00:04:20,802 Have you any experience of defending a murder trial? 91 00:04:20,885 --> 00:04:22,804 -No. And we need some, big-time. -Yeah. 92 00:04:22,887 --> 00:04:24,305 And who better to learn from 93 00:04:24,389 --> 00:04:26,391 than the emperor of defense? 94 00:04:26,474 --> 00:04:27,558 No one calls him that. 95 00:04:27,642 --> 00:04:28,768 -I call you that. -I like it. 96 00:04:28,851 --> 00:04:32,355 I don't see a reason why we can't have a third chair 97 00:04:32,438 --> 00:04:33,606 on a case of this magnitude. 98 00:04:33,690 --> 00:04:35,775 Actually, I can think of about 100 reasons, 99 00:04:35,858 --> 00:04:37,652 top of which would be winning. 100 00:04:38,152 --> 00:04:40,363 All right. Listen. 101 00:04:40,780 --> 00:04:42,407 One of you comes on. 102 00:04:42,615 --> 00:04:44,784 The other jumps on a civil matter 103 00:04:44,867 --> 00:04:46,953 that my spiritual adviser is bringing in. 104 00:04:47,453 --> 00:04:49,414 -Work it out. -All right. 105 00:04:49,914 --> 00:04:51,249 We could be working together. 106 00:04:51,332 --> 00:04:53,001 Christmas came early for you, pal. 107 00:04:53,251 --> 00:04:56,087 We'll need to celebrate early. You won't be here in December. 108 00:04:56,170 --> 00:04:58,506 -Oh! -The fired thing again. 109 00:04:58,589 --> 00:05:00,508 [♪♪♪] 110 00:05:02,427 --> 00:05:03,428 So-- 111 00:05:04,429 --> 00:05:06,014 So which of us gets the case? 112 00:05:06,097 --> 00:05:08,516 -Carmen, Pindar, choose. -I can't. 113 00:05:08,683 --> 00:05:11,019 It's like having to choose between my two gay fathers. 114 00:05:11,102 --> 00:05:12,562 You have two gay fathers? 115 00:05:13,604 --> 00:05:16,649 -Carmen? -Neither one of you should do it. 116 00:05:17,191 --> 00:05:20,361 She's guilty. I read in People she took a bubble bath 117 00:05:20,445 --> 00:05:22,030 before she even called 911. 118 00:05:22,113 --> 00:05:24,699 First of all, that's a sexy, if not twisted, image. 119 00:05:24,782 --> 00:05:28,161 And second, if you met Isabella, you'd feel differently about her. 120 00:05:28,244 --> 00:05:30,121 Isabella's like Jessica Rabbit. 121 00:05:30,204 --> 00:05:32,165 She's not bad. She's just drawn that way. 122 00:05:32,248 --> 00:05:34,667 Jessica Rabbit. Hottest cartoon character ever? 123 00:05:34,751 --> 00:05:35,752 Prefer Betty Rubble. 124 00:05:35,835 --> 00:05:36,836 -Really? -Yeah. 125 00:05:36,919 --> 00:05:39,839 Neither of those hold a candle to Setsuna Meioh. 126 00:05:42,425 --> 00:05:44,135 The Guardian of the Space-Time Door 127 00:05:44,218 --> 00:05:45,344 in the Sailor Moon Manga? 128 00:05:45,803 --> 00:05:47,221 -Oh! Oh, stop. -All right. Come on. 129 00:05:47,305 --> 00:05:49,932 -Thanks for clearing that up. -Let's talk this through. 130 00:05:50,016 --> 00:05:52,643 If you want this case more than me, you should take it. 131 00:05:52,727 --> 00:05:54,812 -How much do you want it? -More than anything ever. 132 00:05:55,146 --> 00:05:56,439 -It's yours. -God bless you. 133 00:05:56,814 --> 00:05:58,149 Like I wanna do more work. 134 00:05:58,483 --> 00:06:01,402 Great. You are available to watch the spelling-bee finals 135 00:06:01,486 --> 00:06:02,945 on ESPN 2 with me. 136 00:06:03,112 --> 00:06:05,740 Available? Yes. Interested? No. 137 00:06:05,823 --> 00:06:08,576 Why? Is it because Indians always win? 138 00:06:08,659 --> 00:06:10,244 You guys do have kind of a lock on it. 139 00:06:10,328 --> 00:06:13,247 If you could reach out to the client without negativity, 140 00:06:14,123 --> 00:06:16,042 I got some catching up to do on her case. 141 00:06:16,751 --> 00:06:19,462 [♪♪♪] 142 00:06:19,545 --> 00:06:21,672 [REPORTERS CLAMORING] 143 00:06:24,926 --> 00:06:27,428 STANTON: Later. Later. Thank you. 144 00:06:35,478 --> 00:06:37,814 MAN: Isabella. How are you holding up? 145 00:06:37,897 --> 00:06:40,108 Wallace. So sweet of you to come. 146 00:06:40,191 --> 00:06:41,859 Which is roughly what she said. 147 00:06:41,984 --> 00:06:43,152 I'm sorry. Who said what? 148 00:06:43,319 --> 00:06:46,489 Sorry. A joke. Occupational hazard. 149 00:06:48,866 --> 00:06:50,910 -Who's your friend? -He's Harry's lawyer, 150 00:06:50,993 --> 00:06:52,453 and yes, he's a dear friend. 151 00:06:52,620 --> 00:06:54,205 He's also hilarious. 152 00:06:54,872 --> 00:06:55,873 Oh, he's sweet. 153 00:06:57,625 --> 00:06:58,626 Final offer. 154 00:06:59,001 --> 00:07:01,379 Negligent homicide, three years. 155 00:07:01,462 --> 00:07:04,841 I have motive, witnesses, a deathbed accusation. 156 00:07:06,717 --> 00:07:08,678 When looking at life in prison, this is a gift. 157 00:07:08,761 --> 00:07:12,974 That's very kind of you, but gift rejected. 158 00:07:13,057 --> 00:07:14,225 We're all-in. 159 00:07:14,308 --> 00:07:16,602 -Good luck. -You too. 160 00:07:17,228 --> 00:07:18,229 [♪♪♪] 161 00:07:18,646 --> 00:07:19,981 [GAVEL BANGING] 162 00:07:20,064 --> 00:07:22,316 [♪♪♪] 163 00:07:25,445 --> 00:07:28,948 STEIN: Ladies and gentlemen, 164 00:07:29,031 --> 00:07:32,618 the state intends to prove that the defendant 165 00:07:32,702 --> 00:07:37,248 maliciously killed her husband, billionaire Harry Kaplowitz, 166 00:07:37,331 --> 00:07:43,087 not with a gun or a knife, but with her body. 167 00:07:43,754 --> 00:07:47,675 We contend that in order to inherit a fortune, 168 00:07:47,758 --> 00:07:51,637 the defendant engaged in a daily routine 169 00:07:51,721 --> 00:07:56,434 of relentless, predatory sexual conduct. 170 00:07:56,517 --> 00:07:59,187 Oral, vaginal and... 171 00:08:01,981 --> 00:08:03,316 otherwise. 172 00:08:03,983 --> 00:08:08,362 Until she literally copulated her ailing husband 173 00:08:08,488 --> 00:08:11,282 to his very death. 174 00:08:11,365 --> 00:08:13,284 [♪♪♪] 175 00:08:26,297 --> 00:08:28,883 STANTON: Good morning, ladies and gentlemen. 176 00:08:28,966 --> 00:08:32,053 This pure and simply 177 00:08:32,929 --> 00:08:34,555 is a love story. 178 00:08:35,097 --> 00:08:37,517 Of physical love, yes, 179 00:08:37,600 --> 00:08:41,687 but a love that consumes not only the body 180 00:08:42,230 --> 00:08:44,023 but also the soul. 181 00:08:45,608 --> 00:08:49,445 Isabella Kaplowitz made love to her husband, Harry, 182 00:08:49,529 --> 00:08:51,030 the night that he died. 183 00:08:51,113 --> 00:08:55,910 Indeed, they made love every night. 184 00:08:56,494 --> 00:09:02,041 As startling as that may seem to the rest of us mere mortals, 185 00:09:02,124 --> 00:09:08,422 to Isabella and Harry, it was simply a way of life. 186 00:09:09,674 --> 00:09:14,845 Surely, she should be worshiped, not demonized. 187 00:09:17,431 --> 00:09:18,641 Thank you. 188 00:09:18,724 --> 00:09:20,560 [♪♪♪] 189 00:09:33,114 --> 00:09:35,157 JARED: You're sure Infeld was that good? 190 00:09:35,241 --> 00:09:36,659 The guy was sick. 191 00:09:36,742 --> 00:09:38,828 It was like watching Pavarotti play the violin. 192 00:09:39,203 --> 00:09:40,204 Don't bother. 193 00:09:40,538 --> 00:09:42,707 Isabella's case made BetWhatever.net. 194 00:09:42,790 --> 00:09:45,543 -What's that? -An off-shore betting website. 195 00:09:45,626 --> 00:09:48,462 You can bet on anything, Oscars, elections, death pools. 196 00:09:48,546 --> 00:09:50,339 -What's your point? -Odds are 50-to-1 197 00:09:50,423 --> 00:09:51,924 of Isabella getting convicted. 198 00:09:52,008 --> 00:09:54,552 -We can deal with those odds. -They jumped 20 points 199 00:09:54,635 --> 00:09:56,637 after Infeld crushed his opening. 200 00:09:57,430 --> 00:09:58,764 I don't know. It's interesting. 201 00:09:59,974 --> 00:10:02,018 -I'm just saying, it's interesting. -Eh. 202 00:10:02,101 --> 00:10:03,477 You might be paranoid on this one. 203 00:10:03,561 --> 00:10:05,479 -Maybe-- Maybe a little jealous. -What? 204 00:10:05,563 --> 00:10:07,773 Me. Me on the big case, you, not so much. 205 00:10:07,857 --> 00:10:10,192 Dickwad, I bequeathed you that case. 206 00:10:10,276 --> 00:10:11,444 That was a gift. 207 00:10:11,527 --> 00:10:13,529 You only bequeath when you're dead, Jared. 208 00:10:13,613 --> 00:10:15,823 Pretty elementary wills and trusts law. 209 00:10:15,906 --> 00:10:17,783 What? You got a hunch on this, check it out. 210 00:10:17,867 --> 00:10:19,702 -But don't do anything crazy. -I can't. 211 00:10:19,785 --> 00:10:21,787 I'm busy with Infeld's spiritual adviser-- 212 00:10:21,871 --> 00:10:24,707 Hey, you two. You're wide open to do something not crazy. 213 00:10:24,790 --> 00:10:27,501 [♪♪♪] 214 00:10:27,585 --> 00:10:30,504 After Harry's second bypass, I doubled his dosage, 215 00:10:30,588 --> 00:10:32,923 and I made it very clear to both him and Isabella, 216 00:10:33,007 --> 00:10:34,925 strenuous activity would be deadly. 217 00:10:35,259 --> 00:10:36,552 The autopsy revealed 218 00:10:36,636 --> 00:10:38,596 no medication whatsoever in his system. 219 00:10:38,679 --> 00:10:41,015 The body showed signs of dehydration as well 220 00:10:41,098 --> 00:10:43,434 -as severe penile bruising. -[CHUCKLES] 221 00:10:43,517 --> 00:10:45,978 We were in the ambulance. He was in cardiac arrest. 222 00:10:46,062 --> 00:10:47,355 I was performing CPR, 223 00:10:47,438 --> 00:10:49,398 -and that's when he said it. -What did he say? 224 00:10:49,482 --> 00:10:51,025 "She came upstairs and killed me." 225 00:10:51,108 --> 00:10:52,777 Objection. Hearsay. 226 00:10:52,860 --> 00:10:55,655 The statement falls under the dying-declaration 227 00:10:55,738 --> 00:10:57,448 exception of the hearsay rule. 228 00:10:57,531 --> 00:10:59,742 Your Honor, the speaker was having a heart attack. 229 00:10:59,825 --> 00:11:01,327 No reason he knew what he was saying. 230 00:11:01,410 --> 00:11:03,913 He was calm. He even smiled when he said it. 231 00:11:03,996 --> 00:11:05,831 Then he just closed his eyes and died. 232 00:11:05,915 --> 00:11:08,584 [♪♪♪] 233 00:11:08,668 --> 00:11:11,837 Overruled. The jury may consider the testimony. 234 00:11:14,173 --> 00:11:16,842 Yeah, don't beat yourself up. I'll fix this. 235 00:11:16,926 --> 00:11:18,386 [♪♪♪] 236 00:11:21,847 --> 00:11:25,976 So, you pressed the button, and then what happened? 237 00:11:26,310 --> 00:11:28,396 Well, I waited for the light to change. 238 00:11:28,479 --> 00:11:31,107 -Mm-hm. -The light changed. Then I started 239 00:11:31,190 --> 00:11:33,859 to walk my bicycle across. 240 00:11:33,943 --> 00:11:35,486 PETER: Okay. And what did you see 241 00:11:35,569 --> 00:11:39,073 in the "walk, don't walk" box thing? 242 00:11:39,156 --> 00:11:42,326 -I saw a walking person. -Can you describe the person? 243 00:11:42,410 --> 00:11:43,702 Really? 244 00:11:43,786 --> 00:11:48,249 He was orange, had arms like so. 245 00:11:48,332 --> 00:11:50,167 Stretched like so. 246 00:11:50,251 --> 00:11:52,128 -Very round head. -[CELL PHONE BEEPS] 247 00:11:52,211 --> 00:11:54,839 And his-- His legs were extended, 248 00:11:55,339 --> 00:11:58,300 -which suggested to me walking-- -Uh, excuse me, I'm sorry, 249 00:11:58,384 --> 00:12:02,721 but I have to go. My wife's water just broke. 250 00:12:02,805 --> 00:12:04,932 -Wow, congratulations. -Thank you. 251 00:12:05,015 --> 00:12:06,183 Uh, rain check? 252 00:12:06,267 --> 00:12:08,978 -WOMAN: Yeah, sure. -Great. Yeah. 253 00:12:10,521 --> 00:12:12,565 -First one? -Yes. 254 00:12:12,648 --> 00:12:14,233 Child. Yeah, it's-- Yeah. 255 00:12:14,316 --> 00:12:17,486 -It's my baby girl. -How wonderful. 256 00:12:17,570 --> 00:12:20,865 -Good health to the mother -Mm-hm. 257 00:12:20,948 --> 00:12:25,494 -and your new child. -Okay. Um-- 258 00:12:27,121 --> 00:12:29,248 So we'll do this again. I'm sorry for, uh-- 259 00:12:29,331 --> 00:12:31,000 But you know, it's, uh-- 260 00:12:31,083 --> 00:12:33,294 ♪ Whoo-hoo ♪ 261 00:12:33,377 --> 00:12:35,087 I was his lawyer, certainly, 262 00:12:35,171 --> 00:12:37,590 but first and foremost,, we were compadres. 263 00:12:37,673 --> 00:12:39,383 Best friends. 264 00:12:39,925 --> 00:12:41,010 I tell you, if I had a dime 265 00:12:41,093 --> 00:12:43,012 for every punch line Harry Kaplowitz butchered 266 00:12:43,095 --> 00:12:45,264 on the golf course, I'd be the billionaire. 267 00:12:45,347 --> 00:12:46,599 [WALLACE CHUCKLES] 268 00:12:46,682 --> 00:12:48,767 Did the defendant visit you in your office 269 00:12:48,851 --> 00:12:50,561 days before her husband's death? 270 00:12:51,479 --> 00:12:53,939 She did. Always great to see her. 271 00:12:54,023 --> 00:12:55,232 Regarding? 272 00:12:55,316 --> 00:12:56,692 [INHALES DEEPLY] She wanted to know 273 00:12:56,775 --> 00:13:00,362 how much of Harry's money she could access. 274 00:13:00,446 --> 00:13:01,906 STEIN: No further questions. 275 00:13:01,989 --> 00:13:03,240 [FOOTSTEPS APPROACHING] 276 00:13:04,867 --> 00:13:07,161 [PETER SIGHS] 277 00:13:08,078 --> 00:13:10,706 Tell me, was it out of the ordinary for my client 278 00:13:10,789 --> 00:13:12,249 to seek your counsel 279 00:13:12,333 --> 00:13:14,084 regarding her financial situation? 280 00:13:14,585 --> 00:13:17,838 We'd, uh-- We discussed it occasionally. 281 00:13:19,173 --> 00:13:22,384 Now, you say you were a compadre of the deceased. 282 00:13:22,468 --> 00:13:24,637 Do you consider Isabella a compadre? 283 00:13:24,720 --> 00:13:25,804 Certainly. 284 00:13:25,888 --> 00:13:27,932 Of course, I was closer to Harry-- 285 00:13:28,015 --> 00:13:29,433 In your opinion as a compadre, 286 00:13:29,517 --> 00:13:31,477 did Isabella Kaplowitz murder her husband? 287 00:13:32,478 --> 00:13:36,106 -Not in my opinion. No way. -Objection. Utter speculation. 288 00:13:36,190 --> 00:13:39,318 Sustained. The jury will disregard. 289 00:13:39,401 --> 00:13:42,112 Just to be clear, Your Honor, 290 00:13:42,196 --> 00:13:45,366 you're asking the jury to disregard Mr. Clayton, 291 00:13:45,449 --> 00:13:46,951 who knew the couple as well as anybody, 292 00:13:47,034 --> 00:13:50,329 to disregard his testimony my client loved her husband 293 00:13:50,412 --> 00:13:52,122 and would never intentionally harm him? 294 00:13:52,206 --> 00:13:53,707 Yes, I am, Mr. Bash, 295 00:13:53,791 --> 00:13:56,252 in spite of your best efforts to keep saying it 296 00:13:56,335 --> 00:13:57,586 again and again. 297 00:13:59,922 --> 00:14:01,715 So I was able to track the betting patterns 298 00:14:01,799 --> 00:14:04,051 on Isabella's case. You were right. 299 00:14:04,134 --> 00:14:06,136 A big bet was made against Isabella, 300 00:14:06,220 --> 00:14:08,472 10 minutes after Infeld's opening statement. 301 00:14:08,556 --> 00:14:11,350 Which is before it was broadcast on any news outlet. 302 00:14:11,517 --> 00:14:13,852 They're taking security seriously in there. 303 00:14:13,936 --> 00:14:16,897 Jury's sequestered and judge issued gag orders. 304 00:14:16,981 --> 00:14:18,607 Wait. Someone in the courtroom 305 00:14:18,691 --> 00:14:22,236 -is betting on the case? -Mm-hm. So we ran checks. 306 00:14:22,319 --> 00:14:24,905 Guess who has 55 grand in credit-card debt? 307 00:14:24,989 --> 00:14:26,490 Other than Peter. 308 00:14:27,616 --> 00:14:29,660 -Hit me. -CARMEN: Judge Hong. 309 00:14:29,743 --> 00:14:31,996 Better yet, judgy's single biggest debt 310 00:14:32,079 --> 00:14:33,372 is to AAA Entertainment, 311 00:14:33,455 --> 00:14:36,166 a Nevada company that owns sports books. 312 00:14:36,584 --> 00:14:39,003 [♪♪♪] 313 00:14:39,086 --> 00:14:40,588 I think we found our bettor. 314 00:14:41,213 --> 00:14:43,340 ♪ My mind Is filled with gold ♪ 315 00:14:43,424 --> 00:14:45,342 PETER: No, no, no. 316 00:14:45,426 --> 00:14:47,428 -Too dangerous. -Excuse me. 317 00:14:47,511 --> 00:14:49,638 What did they call me at Indian Guide camp? 318 00:14:50,055 --> 00:14:52,224 -Runs With Danger. -Runs With Danger. Right. 319 00:14:52,308 --> 00:14:55,728 I'm gonna float it out, real conversation-like. 320 00:14:56,228 --> 00:14:57,813 I'm not talking about jury tampering. 321 00:14:57,897 --> 00:14:59,398 I'm trying to stop someone else 322 00:14:59,481 --> 00:15:01,400 -from jury tampering. -Based on a hunch? 323 00:15:01,483 --> 00:15:02,651 Remember last year? 324 00:15:03,027 --> 00:15:04,361 There was gonna be an earthquake? 325 00:15:04,612 --> 00:15:06,697 You made us leave town and go to Tahoe. 326 00:15:06,780 --> 00:15:08,365 -There was no earthquake. -Yeah. 327 00:15:08,449 --> 00:15:11,118 And those blackjack waitresses? All because of my hunch. 328 00:15:11,201 --> 00:15:12,578 Okay. Just float it in nicely. 329 00:15:12,661 --> 00:15:14,288 -I'm a feather. -No one can know about it. 330 00:15:14,371 --> 00:15:15,539 -Nobody's-- -KARP: About what? 331 00:15:15,623 --> 00:15:16,790 -Your mama. -Your mother. 332 00:15:17,416 --> 00:15:19,668 -Great. -Isabella's gonna take the stand. 333 00:15:19,752 --> 00:15:21,587 I think we need to discuss who's gonna direct. 334 00:15:21,670 --> 00:15:23,047 Sure. I'll direct. 335 00:15:23,130 --> 00:15:24,798 We'll decide using a legally sound 336 00:15:24,882 --> 00:15:27,134 -decision-making process. -Law-off. 337 00:15:27,551 --> 00:15:30,638 Whoever shows greater knowledge of all matters legal, wins. 338 00:15:30,721 --> 00:15:32,765 -Please. -PETER: You chicken? 339 00:15:32,848 --> 00:15:35,392 You were summa at SC, notes editor at the law review. 340 00:15:35,476 --> 00:15:37,061 -How'd you know? -Facebook. 341 00:15:37,144 --> 00:15:40,189 -I didn't friend you. -You should. You only have 11. 342 00:15:42,149 --> 00:15:44,693 -What do you got? -What was Marisa Tomei's 343 00:15:44,777 --> 00:15:46,612 character's name in My Cousin Vinny? 344 00:15:46,695 --> 00:15:47,947 That's not a legal question. 345 00:15:48,405 --> 00:15:49,823 -Ruling? -I'll allow it. 346 00:15:49,907 --> 00:15:52,242 -Who cares what her name was? -A hint. 347 00:15:52,326 --> 00:15:54,203 It was an Oscar-winning performance. 348 00:15:54,286 --> 00:15:56,997 Actually, I dated Marisa briefly. 349 00:15:57,456 --> 00:15:58,999 She was incredible, 350 00:15:59,083 --> 00:16:01,168 as, of course, she was in Vinny. 351 00:16:01,251 --> 00:16:03,796 Character's name, Mona Lisa. 352 00:16:03,879 --> 00:16:04,964 So he's got magic hearing. 353 00:16:05,047 --> 00:16:08,258 Is anyone coming to watch my direct of Isabella? 354 00:16:10,094 --> 00:16:12,763 -How can he not know Marisa Tomei? -He's that guy. 355 00:16:12,846 --> 00:16:15,307 "My biological clock is ticking like this." 356 00:16:15,391 --> 00:16:17,184 Right up there. That and Schindler's List. 357 00:16:17,559 --> 00:16:23,482 Isabella, you went to check your finances only days before Harry died. 358 00:16:23,565 --> 00:16:26,527 Would you please tell the court why? 359 00:16:27,069 --> 00:16:29,863 Oh, well, his 60th birthday was coming up, 360 00:16:29,947 --> 00:16:31,949 and I had this crazy-- 361 00:16:32,032 --> 00:16:34,368 This extravagant idea about getting him 362 00:16:34,451 --> 00:16:35,869 a horse ranch as a surprise. 363 00:16:35,953 --> 00:16:37,121 Harry loved to ride. 364 00:16:37,204 --> 00:16:39,123 STANTON: Well, very nice surprise. 365 00:16:39,915 --> 00:16:41,667 And yet, this was never mentioned 366 00:16:41,750 --> 00:16:43,711 in the meeting with Harry's lawyer. 367 00:16:44,378 --> 00:16:45,671 Wallace is such a chatterbox. 368 00:16:45,754 --> 00:16:47,673 I didn't want him to ruin the surprise. 369 00:16:47,756 --> 00:16:49,174 STANTON: I understand. 370 00:16:49,258 --> 00:16:51,051 Look, I don't want to be indelicate, 371 00:16:51,135 --> 00:16:52,428 but I have to ask you 372 00:16:52,511 --> 00:16:56,473 about all this sex and lovemaking. 373 00:16:57,224 --> 00:16:59,226 The doctor did warn you both, didn't he, 374 00:16:59,309 --> 00:17:03,063 -about strenuous activity? -Well, we took precautions. 375 00:17:03,147 --> 00:17:04,898 We-- We paced ourselves. 376 00:17:04,982 --> 00:17:07,359 Harry even had a safe word for when he felt winded. 377 00:17:07,443 --> 00:17:10,362 Oh, really? Well, and what was that? 378 00:17:11,447 --> 00:17:14,867 -Cantaloupe. He was allergic. -Oh. 379 00:17:14,950 --> 00:17:19,038 Pity. Such a delicious fruit. Hm? 380 00:17:19,747 --> 00:17:20,914 Such precautions, 381 00:17:20,998 --> 00:17:24,668 and yet Harry wasn't taking his heart medication. 382 00:17:24,752 --> 00:17:26,003 That I didn't know. 383 00:17:26,795 --> 00:17:31,300 Isabella, did you go upstairs that evening 384 00:17:31,383 --> 00:17:33,260 and kill your husband, 385 00:17:33,343 --> 00:17:36,638 as Harry supposedly stated to the paramedic? 386 00:17:36,722 --> 00:17:38,223 [♪♪♪] 387 00:17:38,307 --> 00:17:39,308 Of course not. 388 00:17:41,143 --> 00:17:42,561 I loved Harry. 389 00:17:46,732 --> 00:17:48,525 And I'm lost without him. 390 00:17:52,112 --> 00:17:53,113 Thank you. 391 00:17:53,405 --> 00:17:56,075 HONG: Cross-examination after lunch. 392 00:17:59,495 --> 00:18:01,038 Excuse me. Your Honor? 393 00:18:01,246 --> 00:18:04,625 Jared Franklin, from the animal shelter Peeping Tom trial. 394 00:18:04,708 --> 00:18:06,794 Your client was a disturbed man. 395 00:18:06,877 --> 00:18:08,670 Believe me, I still have nightmares. 396 00:18:08,754 --> 00:18:10,214 Um, can I have a minute? 397 00:18:11,757 --> 00:18:14,009 Um, this is awkward. 398 00:18:14,843 --> 00:18:16,053 So far. Mm-hm. 399 00:18:16,136 --> 00:18:18,347 My colleagues are representing Isabella Kaplowitz. 400 00:18:18,889 --> 00:18:20,265 I can't discuss that case. 401 00:18:20,349 --> 00:18:22,434 An overzealous clerk at our firm 402 00:18:22,518 --> 00:18:25,854 stumbled upon a debt incurred by a certain judge 403 00:18:25,938 --> 00:18:30,442 at a certain establishment in Las Vegas. 404 00:18:30,943 --> 00:18:34,571 No judgment. I bet my tuition against the Lakers' three-peat. 405 00:18:34,655 --> 00:18:37,866 And I'm in no way accusing you of betting on this trial, 406 00:18:37,950 --> 00:18:41,787 but if you were to, let's say, recuse yourself, 407 00:18:41,870 --> 00:18:44,623 -and I'm just thinking of you-- -Listen to me, you weasel. 408 00:18:44,706 --> 00:18:46,333 -You think-- -We're just talking. 409 00:18:46,416 --> 00:18:49,795 There's nothing unethical about the World Series of Poker. 410 00:18:49,878 --> 00:18:51,880 And if I choose to put my buy-in on Visa, 411 00:18:51,964 --> 00:18:55,300 that is my business, and has no impact on this trial. 412 00:18:56,176 --> 00:18:59,096 Exactly. Exactly, Your Honor. That-- That's what I said. 413 00:18:59,179 --> 00:19:00,347 All right, then. 414 00:19:00,430 --> 00:19:02,599 Are we good? This feels good. 415 00:19:03,392 --> 00:19:04,685 We're good. 416 00:19:04,768 --> 00:19:06,645 [♪♪♪] 417 00:19:10,941 --> 00:19:14,444 Your testimony paints a picture of an idyllic, loving marriage. 418 00:19:14,528 --> 00:19:15,696 That's what it was. 419 00:19:15,779 --> 00:19:18,490 -Did you ever fight? -Rarely. 420 00:19:18,949 --> 00:19:20,450 What about on the night he died? 421 00:19:20,701 --> 00:19:21,869 No. 422 00:19:22,786 --> 00:19:25,789 Can you describe your last hours together? 423 00:19:25,873 --> 00:19:29,084 We had a quiet dinner and then we went upstairs. 424 00:19:29,168 --> 00:19:31,170 To the bedroom. Then what happened? 425 00:19:31,795 --> 00:19:34,464 -We made love. -Can you be more specific? 426 00:19:34,548 --> 00:19:37,718 Objection. If Mr. Stein wishes to live out his fantasies, 427 00:19:37,801 --> 00:19:39,052 there are more private ways. 428 00:19:39,928 --> 00:19:41,138 Sustained. 429 00:19:43,140 --> 00:19:46,185 No arguments, angry words exchanged? 430 00:19:46,268 --> 00:19:47,936 No. Not at all. 431 00:19:49,438 --> 00:19:50,689 No further questions. 432 00:19:50,772 --> 00:19:52,149 [♪♪♪] 433 00:19:52,232 --> 00:19:53,400 The prosecution calls 434 00:19:53,483 --> 00:19:56,778 as a rebuttal witness, Delmi Santiago, 435 00:19:56,862 --> 00:19:58,739 the Kaplowitzes' housekeeper. 436 00:20:00,574 --> 00:20:01,867 [♪♪♪] 437 00:20:09,666 --> 00:20:13,295 Ms. Santiago, were you in the Kaplowitz home 438 00:20:13,378 --> 00:20:16,131 on the night of Harry Kaplowitz's passing? 439 00:20:16,465 --> 00:20:17,549 Yes. 440 00:20:17,799 --> 00:20:21,136 Missus gave me the night off, but I come back for my phone. 441 00:20:21,595 --> 00:20:23,472 STEIN: What did you hear when you returned? 442 00:20:24,056 --> 00:20:25,265 Fighting. 443 00:20:25,349 --> 00:20:26,975 Could you make out the words? 444 00:20:28,852 --> 00:20:32,481 Mister was yelling, "No! No more! 445 00:20:33,190 --> 00:20:37,945 "I don't want that! Go away! I said no! You leave! 446 00:20:38,028 --> 00:20:41,573 "You go away! Enough is enough! 447 00:20:42,991 --> 00:20:44,201 No." 448 00:20:45,244 --> 00:20:46,578 Anything else? 449 00:20:47,496 --> 00:20:50,290 -No. -STEIN: Thank you. 450 00:20:50,374 --> 00:20:51,792 [♪♪♪] 451 00:20:54,670 --> 00:20:57,714 So you did fornicate this man into an early grave? 452 00:20:57,798 --> 00:21:01,385 No, no, he wasn't saying "no more" about sex. 453 00:21:01,468 --> 00:21:04,096 -Then what? -His medicine. 454 00:21:04,179 --> 00:21:06,056 He didn't wanna take his medicine. 455 00:21:07,516 --> 00:21:10,394 -I was just thinking-- -Yeah? 456 00:21:12,104 --> 00:21:16,275 I've got this song stuck in my head. 457 00:21:16,358 --> 00:21:19,194 [HUMS THEN STAMMERS] 458 00:21:19,278 --> 00:21:21,905 Something about driving down a road. 459 00:21:21,989 --> 00:21:23,490 [HUMMING] 460 00:21:23,573 --> 00:21:25,075 -It'll come to me. -Isabella. 461 00:21:25,158 --> 00:21:26,952 You knew he wasn't taking his medicine. 462 00:21:27,035 --> 00:21:29,329 No, I pleaded with him and he refused. 463 00:21:29,413 --> 00:21:31,039 He said it dulled his sensations. 464 00:21:31,123 --> 00:21:32,916 We need to put her back on the stand. 465 00:21:33,375 --> 00:21:36,253 And admit he was off his meds and still rode him wild? 466 00:21:36,336 --> 00:21:38,171 It's better than the jury thinking Harry 467 00:21:38,255 --> 00:21:39,923 was screaming for her to stop. 468 00:21:40,007 --> 00:21:41,425 They're not gonna believe her. 469 00:21:41,508 --> 00:21:42,968 -She already lied once. -Cantaloupe. 470 00:21:43,302 --> 00:21:46,138 The safe word. That's what Harry would've been shouting 471 00:21:46,221 --> 00:21:48,682 -if he wanted her to stop. -Thank you for believing me. 472 00:21:48,765 --> 00:21:50,475 I believe in you too. 473 00:21:50,559 --> 00:21:53,895 But this is a setback. There's no question about that. 474 00:21:53,979 --> 00:21:55,522 The jury are going to see a liar. 475 00:21:55,605 --> 00:21:57,149 It's up to us to make sure 476 00:21:57,232 --> 00:21:59,943 they don't see you as a liar and a murderer. 477 00:22:00,485 --> 00:22:02,070 [HUMMING] 478 00:22:02,154 --> 00:22:05,032 Oh! Um-- Do you-- You know the-- 479 00:22:05,115 --> 00:22:06,783 [BOTH HUMMING] 480 00:22:06,867 --> 00:22:08,452 Gonna go make notes. Be right back. 481 00:22:08,535 --> 00:22:11,538 [PETER AND STANTON HUMMING] 482 00:22:11,621 --> 00:22:14,374 I will not be able to do anything in court 483 00:22:14,458 --> 00:22:16,960 -with this thing buzzing in my head. -[HUMMING] 484 00:22:17,044 --> 00:22:19,921 ISABELLA: I had caught him not taking his pills. 485 00:22:20,005 --> 00:22:22,341 Usually, he would listen to me, but this time he refused. 486 00:22:22,424 --> 00:22:24,968 He said-- He said it made him feel less alive. 487 00:22:25,052 --> 00:22:28,472 Now, you didn't mention that in your earlier testimony. 488 00:22:28,555 --> 00:22:31,058 And no doubt, the prosecution will call it a lie. 489 00:22:31,933 --> 00:22:33,268 Am I wrong? 490 00:22:35,228 --> 00:22:36,688 Trust me. He will. 491 00:22:37,355 --> 00:22:39,941 Now, why did you withhold the information? 492 00:22:40,025 --> 00:22:42,861 When the police asked me, um, I-- I panicked 493 00:22:42,944 --> 00:22:44,571 about not knowing about the meds. 494 00:22:44,654 --> 00:22:48,200 And then I just stuck to my story from there on out. 495 00:22:48,283 --> 00:22:51,745 So you did have sex that night, knowing he wasn't medicated? 496 00:22:52,579 --> 00:22:55,373 It's what he wanted. It's-- 497 00:22:56,500 --> 00:22:59,169 It's what we both wanted. If we were alone and together-- 498 00:22:59,252 --> 00:23:00,796 -You were making love. -Yes. 499 00:23:01,713 --> 00:23:02,881 [SIGHS] 500 00:23:02,964 --> 00:23:04,633 [♪♪♪] 501 00:23:04,716 --> 00:23:06,051 [MOUTHS] Okay. 502 00:23:09,888 --> 00:23:11,723 Now, I'm confused. 503 00:23:11,807 --> 00:23:15,102 You earlier testified that you had no idea 504 00:23:15,185 --> 00:23:17,521 that your husband had stopped his medication. 505 00:23:17,604 --> 00:23:21,650 So were you lying under oath then or now? 506 00:23:24,361 --> 00:23:25,403 Then. 507 00:23:26,029 --> 00:23:28,907 Why should the jury believe anything you say? 508 00:23:28,990 --> 00:23:30,200 [♪♪♪] 509 00:23:40,335 --> 00:23:42,254 [♪♪♪] 510 00:23:46,967 --> 00:23:50,804 JARED: Peter, they accidentally triple-tripled my double-double. 511 00:23:50,887 --> 00:23:53,056 PINDAR: It's like seeing a double rainbow. 512 00:23:53,140 --> 00:23:54,766 PETER: Can we focus on rebounding 513 00:23:54,850 --> 00:23:57,561 from the bitch-slap Isabella took in court today? 514 00:23:57,644 --> 00:24:00,063 Speaking of bitch-slap, Judge Hong is clean. 515 00:24:00,147 --> 00:24:02,524 PETER: Great. How bad was it? 516 00:24:02,607 --> 00:24:04,985 Humiliating and somehow exciting. 517 00:24:05,443 --> 00:24:06,820 Who does that leave us with then? 518 00:24:06,903 --> 00:24:09,281 Okay, guys, so I just sent you links 519 00:24:09,364 --> 00:24:11,741 to every website every juror's visited 520 00:24:11,825 --> 00:24:13,285 in the past six months. 521 00:24:14,578 --> 00:24:16,413 What? I got a friend at Homeland Security. 522 00:24:16,496 --> 00:24:18,874 Great work. Remind us to give you guys a bonus. 523 00:24:18,957 --> 00:24:20,458 How about an elephant ride in Thailand? 524 00:24:20,542 --> 00:24:22,335 I was thinking a hundred bucks. 525 00:24:22,419 --> 00:24:24,296 -I was thinking 50 each. -No, no, no. 526 00:24:24,379 --> 00:24:26,756 I was on Juror Number 5's Internet profile, 527 00:24:26,840 --> 00:24:28,341 and it links to her wedding registry. 528 00:24:28,425 --> 00:24:30,677 It's pretty impressive. 529 00:24:30,760 --> 00:24:33,555 All these items are for a honeymoon trip to Thailand. 530 00:24:33,638 --> 00:24:36,057 Meals, massages, elephant rides. 531 00:24:36,141 --> 00:24:37,517 Don't eat that, please. 532 00:24:37,601 --> 00:24:40,187 Juror Number 5. She's a teacher. 533 00:24:40,270 --> 00:24:43,523 Her fiancé's a teacher. She lives in an apartment. 534 00:24:43,607 --> 00:24:45,775 How can she afford a trip like that? 535 00:24:45,859 --> 00:24:48,987 Looks like somebody upgraded their honeymoon, big-time. 536 00:24:49,070 --> 00:24:52,282 How does our bridezilla communicate with someone on the outside? 537 00:24:52,365 --> 00:24:54,826 -An intermediary. -Security guard, room service. 538 00:24:54,910 --> 00:24:56,119 They gotta eat in. 539 00:24:57,746 --> 00:24:58,747 Field trip? 540 00:24:59,748 --> 00:25:01,333 ♪ Two, three, hit me ♪ 541 00:25:04,836 --> 00:25:06,004 ♪ Oh ♪ 542 00:25:07,881 --> 00:25:09,341 ♪ So ♪ 543 00:25:09,424 --> 00:25:11,343 MAN: We'll be there in 15 minutes. 544 00:25:11,426 --> 00:25:13,011 Okay. All right. 545 00:25:13,261 --> 00:25:15,138 You-- You can't be down here. 546 00:25:15,222 --> 00:25:16,514 -Hi. -Hi. 547 00:25:16,598 --> 00:25:20,143 I'm lost. I'm looking for the VIP elevator. 548 00:25:20,227 --> 00:25:23,104 -I have an appointment. -And you are? 549 00:25:24,314 --> 00:25:27,317 -A chiropractor. -A chiro-- 550 00:25:27,400 --> 00:25:31,112 -Where's your table? -Oh, I have my own technique. 551 00:25:31,196 --> 00:25:32,322 Okay. 552 00:25:33,490 --> 00:25:35,075 -Okay. -This way. 553 00:25:35,158 --> 00:25:37,661 [♪♪♪] 554 00:25:37,744 --> 00:25:38,912 ♪ Yeah ♪ 555 00:25:38,995 --> 00:25:41,122 Remember, think starvation diet. 556 00:25:41,206 --> 00:25:43,208 -She needs to get into her wedding dress. -Yep. 557 00:25:44,960 --> 00:25:46,670 Oh, definitely not our bride. 558 00:25:46,753 --> 00:25:48,588 No. That would be Juror Number 3. 559 00:25:50,131 --> 00:25:51,383 Bastard. 560 00:25:52,592 --> 00:25:54,469 -Got it. -Or do you? 561 00:25:57,764 --> 00:25:59,474 PETER: One of these has to be Annabelle's. 562 00:25:59,557 --> 00:26:00,976 Or Juror Number 12. 563 00:26:01,059 --> 00:26:03,186 Prada belt, 30-inch waist, highlights. 564 00:26:03,270 --> 00:26:05,647 This one has croutons. Bridezilla can't risk the carbs. 565 00:26:05,730 --> 00:26:06,940 -Nicely done. -Thank you. 566 00:26:08,066 --> 00:26:09,776 [♪♪♪] 567 00:26:09,859 --> 00:26:11,569 [CLEARS THROAT] 568 00:26:11,653 --> 00:26:14,489 Oh, I think it's obviously a very pristine kitchen. 569 00:26:14,572 --> 00:26:16,408 -I'd say a "B." -PETER: "B"? 570 00:26:16,491 --> 00:26:17,867 Oh. What is that? What's that? 571 00:26:17,951 --> 00:26:19,327 Possible infestation. Uh-huh. 572 00:26:19,869 --> 00:26:21,121 Uh-huh. Yep. Yeah. 573 00:26:21,204 --> 00:26:22,789 -I'll bring this to the lab. -Good. 574 00:26:24,207 --> 00:26:26,710 -This is where I check out. -Miss you already. 575 00:26:27,210 --> 00:26:30,046 [♪♪♪] 576 00:26:30,130 --> 00:26:32,841 Ladies and gentlemen of the jury, 577 00:26:33,550 --> 00:26:38,680 you've seen and heard the evidence against my client. 578 00:26:39,389 --> 00:26:43,518 But remember, what the eyes sometimes see, 579 00:26:43,601 --> 00:26:46,438 the heart always feels. 580 00:26:47,314 --> 00:26:48,606 That's beautiful. 581 00:26:49,357 --> 00:26:51,860 Oh, Debbie. Yeah, thank you. 582 00:26:51,943 --> 00:26:53,278 Closing argument, you know, 583 00:26:53,361 --> 00:26:55,864 it's the only opportunity for a lawyer 584 00:26:55,947 --> 00:27:00,952 to reach directly into the soul of a juror. 585 00:27:01,745 --> 00:27:03,330 I meant the karate outfit. 586 00:27:03,413 --> 00:27:07,917 Ah. Oh. Actually, it's called a gi. 587 00:27:08,001 --> 00:27:10,920 Oh. Well, Isabella's here. 588 00:27:11,004 --> 00:27:13,173 Oh, please. Isabella. 589 00:27:15,592 --> 00:27:17,010 -Hmm. -Hello. 590 00:27:17,093 --> 00:27:18,970 I'm sorry about the short notice. 591 00:27:19,054 --> 00:27:22,432 I just didn't want there to be any more surprises. 592 00:27:22,515 --> 00:27:26,519 Oh, dear. That makes me think there are going to be surprises. 593 00:27:28,355 --> 00:27:31,274 Harry and I argued about more than his medication that night. 594 00:27:32,567 --> 00:27:33,985 -What? -No, who. 595 00:27:34,361 --> 00:27:36,738 Harry was jealous of my friendship 596 00:27:36,821 --> 00:27:39,366 with Wallace Clayton. 597 00:27:39,949 --> 00:27:42,994 It was strictly platonic, but he felt threatened by it. 598 00:27:43,078 --> 00:27:46,039 Wallace, that-- that irritating jokester? 599 00:27:47,040 --> 00:27:48,750 Let's get this perfectly clear. 600 00:27:49,834 --> 00:27:52,837 So you weren't arguing about the medication. 601 00:27:52,921 --> 00:27:55,423 No, we were. But-- 602 00:27:56,299 --> 00:27:59,552 Harry was agitated because of Wallace. 603 00:27:59,636 --> 00:28:03,556 Oh, I wanted to dispel any kind of notions 604 00:28:03,640 --> 00:28:05,767 I had any romantic feelings towards him. 605 00:28:05,850 --> 00:28:09,062 So when we had sex, 606 00:28:10,605 --> 00:28:12,607 I kicked my efforts into high gear. 607 00:28:13,358 --> 00:28:14,818 Hmm. 608 00:28:15,443 --> 00:28:18,071 And it was a gear I didn't-- I didn't know I had. 609 00:28:18,613 --> 00:28:19,989 Hmm. 610 00:28:20,073 --> 00:28:23,243 And now he's gone. And it's because of me. 611 00:28:24,452 --> 00:28:26,871 That's a hell of a way to go. 612 00:28:26,955 --> 00:28:29,290 [SIGHS] 613 00:28:29,374 --> 00:28:31,668 -I feel better now. -Good. 614 00:28:36,673 --> 00:28:38,800 [♪♪♪] 615 00:28:38,883 --> 00:28:40,552 MAN: Excuse me. 616 00:28:41,177 --> 00:28:43,513 -What the hell? -Surprise inspection. 617 00:28:43,596 --> 00:28:45,098 CARMEN: Oh. 618 00:28:46,015 --> 00:28:47,600 What do we have here? 619 00:28:49,436 --> 00:28:51,312 [GRUNTING] 620 00:28:51,396 --> 00:28:53,940 All right! Let go! [GRUNTING] 621 00:28:54,023 --> 00:28:55,817 You are looking at a felony charge 622 00:28:55,900 --> 00:28:57,485 for obstruction of justice. 623 00:28:57,569 --> 00:28:59,237 Look, I'm just the middleman. 624 00:28:59,320 --> 00:29:00,363 Where does this go next? 625 00:29:00,822 --> 00:29:05,118 I fax it to a guy who runs the book in Vegas. 626 00:29:05,618 --> 00:29:07,871 -I'll give you the number. -We don't care about that guy. 627 00:29:07,954 --> 00:29:09,706 We care about your friend upstairs. 628 00:29:09,789 --> 00:29:11,541 You want us to forget we met you? 629 00:29:12,333 --> 00:29:13,918 Then you go deliver one more message. 630 00:29:14,002 --> 00:29:15,920 Tell her to be in the lobby in 10 minutes. 631 00:29:16,004 --> 00:29:19,007 -She can't leave her room. -Oh, we'll take care of that. 632 00:29:19,090 --> 00:29:20,383 There's gonna be a fire drill. 633 00:29:21,384 --> 00:29:22,844 You're gonna pull a fire alarm? 634 00:29:22,927 --> 00:29:25,013 No. You are. 635 00:29:25,096 --> 00:29:26,973 [♪♪♪] 636 00:29:28,558 --> 00:29:30,894 [ALARM WAILING] 637 00:29:30,977 --> 00:29:34,105 MAN: It should be all right. Just pick me up out front. 638 00:29:34,189 --> 00:29:36,900 Gonna have to tell how you know about the hooker elevator. 639 00:29:36,983 --> 00:29:40,653 I know baseball too. Doesn't make me center fielder. 640 00:29:40,737 --> 00:29:43,531 Oh, there she is. You're on. Go, go, go. 641 00:29:46,618 --> 00:29:48,495 -Hey. Come with me. -What the-- 642 00:29:49,954 --> 00:29:52,457 -Who are you? -Don't worry about that. 643 00:29:52,540 --> 00:29:54,501 You're looking at conjugal visits. 644 00:29:54,584 --> 00:29:56,669 -This wasn't my idea. -Whose was it? 645 00:29:56,753 --> 00:29:58,254 My maid of honor's brother. 646 00:29:58,338 --> 00:30:00,757 He sent messages saying they would pay 50 grand 647 00:30:00,840 --> 00:30:02,634 to give updates on the jury. 648 00:30:02,717 --> 00:30:05,178 Okay. So his idea, but you went through with it. 649 00:30:05,261 --> 00:30:07,514 Look, look, look. Please don't turn me in. 650 00:30:07,597 --> 00:30:09,390 I wanted a better honeymoon. 651 00:30:09,599 --> 00:30:12,560 Alright, it might be my last shot to see the world. 652 00:30:12,644 --> 00:30:14,145 At the expense of sending 653 00:30:14,229 --> 00:30:16,105 -an innocent woman to prison? -No. 654 00:30:16,189 --> 00:30:17,857 I was just giving a head count 655 00:30:17,941 --> 00:30:19,734 of how I thought they were gonna vote. 656 00:30:19,818 --> 00:30:22,403 You know, I wasn't betting on the outcome. 657 00:30:23,780 --> 00:30:27,826 I am just doing my civic duty here, okay? 658 00:30:27,909 --> 00:30:30,954 I bet you just throw the jury summons in the trash. 659 00:30:31,037 --> 00:30:32,789 I can't serve on a jury, 660 00:30:32,872 --> 00:30:36,000 me being a convicted felon and all. 661 00:30:36,084 --> 00:30:38,586 Which is something you and I are gonna have in common 662 00:30:38,670 --> 00:30:40,630 once we tell the judge what you been up to. 663 00:30:40,713 --> 00:30:41,881 No. 664 00:30:41,965 --> 00:30:44,133 What's going on with the deliberation? 665 00:30:45,051 --> 00:30:46,845 Going in, we figured she was guilty, 666 00:30:46,928 --> 00:30:48,513 but now, a few of us aren't sure. 667 00:30:49,556 --> 00:30:50,890 Like me. 668 00:30:51,724 --> 00:30:53,601 [♪♪♪] 669 00:30:59,065 --> 00:31:00,942 JARED: We got the juror dead to rights. 670 00:31:01,025 --> 00:31:03,486 STANTON: How in the world did you guys uncover this? 671 00:31:03,570 --> 00:31:04,904 Don't ask, don't tell. 672 00:31:04,988 --> 00:31:07,073 We tell the judge, it's a slam-dunk mistrial. 673 00:31:07,156 --> 00:31:08,658 And then a slam-dunk retrial. 674 00:31:08,741 --> 00:31:11,160 This corruption and our knowledge of it, 675 00:31:11,244 --> 00:31:12,620 if it's ever exposed, 676 00:31:12,704 --> 00:31:14,122 It could be disastrous, 677 00:31:14,205 --> 00:31:16,583 both for Isabella and for our firm. 678 00:31:16,666 --> 00:31:19,502 Wow, I'm sorry. Someone actually said something sane. 679 00:31:19,586 --> 00:31:22,046 We could keep the trial going, but get rid of the juror. 680 00:31:22,130 --> 00:31:24,924 There is a way to get rid of the bride without a mistrial. 681 00:31:25,008 --> 00:31:26,968 In which case we'd be making an acquittal 682 00:31:27,051 --> 00:31:28,219 -even less likely. -No. 683 00:31:28,303 --> 00:31:29,762 Better to win the honest way, 684 00:31:29,846 --> 00:31:31,806 even if it proves to be the hard way. 685 00:31:31,890 --> 00:31:33,808 Except one thing. We're losing. 686 00:31:38,938 --> 00:31:41,065 Oh, no. Not this guy. 687 00:31:41,399 --> 00:31:44,360 Morning Joe with the dream team. Ha-ha. 688 00:31:44,444 --> 00:31:47,196 -Isabella, could I have a word? -Um-- If I may. 689 00:31:47,822 --> 00:31:50,700 A prosecution witness conversing with a defendant 690 00:31:50,783 --> 00:31:53,161 is inadvisable for both sides. 691 00:31:53,244 --> 00:31:55,038 I was merely gonna tell Isabella 692 00:31:55,121 --> 00:31:57,206 that had no objection been raised, 693 00:31:57,290 --> 00:31:58,541 I would have said, 694 00:31:58,625 --> 00:32:00,501 I don't believe she was responsible 695 00:32:00,585 --> 00:32:01,669 for this tragedy. 696 00:32:01,753 --> 00:32:03,129 Thank you, Wallace. 697 00:32:03,838 --> 00:32:05,840 Oh, dear. All these gloomy faces. 698 00:32:05,924 --> 00:32:07,550 Here's a zinger that might cheer you up. 699 00:32:07,634 --> 00:32:10,595 This whole deaf guy gets fitted for a hearing aid, 700 00:32:10,678 --> 00:32:12,138 works like a charm. 701 00:32:12,221 --> 00:32:14,390 A month later, he comes back to the doctor's office. 702 00:32:14,474 --> 00:32:15,558 The doctor says, 703 00:32:15,642 --> 00:32:18,019 "Your family must be pleased you can hear again." 704 00:32:18,102 --> 00:32:20,188 The old deaf guy says, "I haven't told them yet. 705 00:32:20,271 --> 00:32:22,065 "I sit around all day listening. 706 00:32:22,148 --> 00:32:25,360 I've changed my will three times already." 707 00:32:25,985 --> 00:32:28,029 Changed his will three times already. 708 00:32:28,112 --> 00:32:30,740 OldGuysCrackingWise.com. 709 00:32:30,823 --> 00:32:32,867 -Laugh riot. -My grandpa used to tell a joke 710 00:32:32,951 --> 00:32:35,244 -about a blind guy who gets glasses-- -No. 711 00:32:35,328 --> 00:32:37,372 It's cataract surgery. I know that one. 712 00:32:37,455 --> 00:32:39,374 Oh, my grandpa told it with glasses. 713 00:32:39,457 --> 00:32:40,875 Well, he told it wrong. 714 00:32:40,959 --> 00:32:42,543 So see you in court. 715 00:32:46,255 --> 00:32:49,133 -I like him. -Yeah. He's all right. 716 00:32:49,217 --> 00:32:51,678 You know, Wallace is Isabella's oldest friend. 717 00:32:52,929 --> 00:32:56,015 He does seem rather sweet on her, doesn't he? 718 00:32:56,099 --> 00:32:57,600 [INAUDIBLE] 719 00:33:00,687 --> 00:33:02,271 How sweet was Wallace on you? 720 00:33:02,355 --> 00:33:03,940 Well-- [CHUCKLES] 721 00:33:04,023 --> 00:33:07,360 We did have a bit of an awkward exchange after the funeral, 722 00:33:07,443 --> 00:33:10,363 when he was trying to be a bit too comforting. 723 00:33:11,489 --> 00:33:13,741 You didn't mention that during his testimony. 724 00:33:13,825 --> 00:33:15,910 Oh, I didn't find it to be relevant. 725 00:33:15,994 --> 00:33:17,912 Perhaps it's not, but tell us anyway. 726 00:33:17,996 --> 00:33:20,123 I just played it off like one of his gags. 727 00:33:20,206 --> 00:33:22,625 And I think that he-- I think he was upset. 728 00:33:22,709 --> 00:33:25,586 But he-- he got the message and then that was it. 729 00:33:26,421 --> 00:33:28,006 Unless that wasn't it. 730 00:33:29,090 --> 00:33:31,134 No mistrial. Tell the judge. 731 00:33:31,634 --> 00:33:33,511 We need to question one more witness. 732 00:33:34,846 --> 00:33:37,098 Thank you for allowing us to question you again. 733 00:33:37,181 --> 00:33:39,976 Hey, I got enough time to make my own coal. 734 00:33:40,643 --> 00:33:43,396 Did you get that? I got enough time-- 735 00:33:43,479 --> 00:33:45,148 HONG: Everyone heard you. 736 00:33:45,231 --> 00:33:46,524 That wasn't the issue. 737 00:33:46,607 --> 00:33:48,735 Ouch. Heckled from the bench. Heh-heh. 738 00:33:48,818 --> 00:33:51,529 [WALLACE CHUCKLES] 739 00:33:51,612 --> 00:33:53,156 You testified before this court 740 00:33:53,239 --> 00:33:55,658 that you consider Isabella to be a compadre. 741 00:33:55,742 --> 00:33:58,244 But that's a bit of an understatement, 742 00:33:58,327 --> 00:34:00,288 -don't you think? -Meaning? 743 00:34:00,371 --> 00:34:02,498 Meaning you'd like to tap that booty. 744 00:34:02,582 --> 00:34:04,167 How dare you! 745 00:34:04,876 --> 00:34:06,419 What does that mean, exactly? 746 00:34:06,502 --> 00:34:07,879 Objection. 747 00:34:07,962 --> 00:34:09,464 -Mr. Bash. -Booty withdrawn. 748 00:34:09,547 --> 00:34:11,841 But do you deny having the hots for my client? 749 00:34:14,302 --> 00:34:16,763 -She is a lovely woman. -PETER: Yes. 750 00:34:16,846 --> 00:34:18,431 A woman you've resented all these years 751 00:34:18,514 --> 00:34:20,475 for not giving you what she lovingly gave 752 00:34:20,558 --> 00:34:21,809 your deceased best friend. 753 00:34:22,310 --> 00:34:24,062 -Objection. -Withdrawn. 754 00:34:25,605 --> 00:34:28,399 You told us that you and Harry were big yucksters. 755 00:34:28,483 --> 00:34:30,860 You ever read OldGuysCrackingWise.com? 756 00:34:30,943 --> 00:34:34,072 -You know that I do. -Yeah, me too. I'm a big fan. 757 00:34:34,155 --> 00:34:37,700 But you know what, I got a zinger for you. 758 00:34:37,784 --> 00:34:39,911 -Man is told-- -Objection. 759 00:34:39,994 --> 00:34:41,120 A little leeway, please. 760 00:34:42,080 --> 00:34:43,456 Thank you. 761 00:34:43,539 --> 00:34:48,419 A man is told by his doctor more sex would kill him. 762 00:34:48,503 --> 00:34:51,422 So he abstains for weeks. He sleeps in his guest room. 763 00:34:51,506 --> 00:34:52,590 And then late one night, 764 00:34:52,673 --> 00:34:54,926 the guy runs into his wife on the stairwell. 765 00:34:55,009 --> 00:34:57,637 And he says to her, "I was coming upstairs to die--" 766 00:34:57,720 --> 00:34:59,138 No, no. No, that's not it. 767 00:34:59,222 --> 00:35:01,265 Whoa, whoa. Hey, hold-- Hold on. I got it. 768 00:35:01,974 --> 00:35:04,393 He says, "I was coming up to die and--" 769 00:35:04,477 --> 00:35:05,478 I'll tell it. 770 00:35:06,729 --> 00:35:08,689 The man says, "I was coming upstairs 771 00:35:08,773 --> 00:35:10,358 to commit suicide." 772 00:35:10,441 --> 00:35:12,360 The wife says, "What a coincidence. 773 00:35:12,443 --> 00:35:15,196 "I was coming downstairs to kill you." 774 00:35:15,863 --> 00:35:17,406 [PEOPLE LAUGHING AND MURMURING] 775 00:35:17,490 --> 00:35:19,325 [INDISTINCT CHATTERING] 776 00:35:21,369 --> 00:35:23,246 That very joke ran on your favorite website 777 00:35:23,329 --> 00:35:25,123 three days before your best friend died. 778 00:35:25,540 --> 00:35:28,292 Did Harry know this joke? And again, you are under oath. 779 00:35:30,837 --> 00:35:31,879 He did. 780 00:35:32,463 --> 00:35:33,840 And three nights later, 781 00:35:33,923 --> 00:35:36,717 when Harry "The Butcher of All Punch Lines" Kaplowitz 782 00:35:36,801 --> 00:35:40,012 said that his wife was coming upstairs to kill him, 783 00:35:40,096 --> 00:35:44,767 was he not, in your opinion, simply trying to tell a joke? 784 00:35:44,851 --> 00:35:46,727 [♪♪♪] 785 00:35:49,647 --> 00:35:51,149 He was. 786 00:35:51,232 --> 00:35:53,234 But you've kept it to yourself all this time 787 00:35:53,317 --> 00:35:55,528 cruelly punishing Isabella Kaplowitz 788 00:35:55,611 --> 00:35:57,488 for rebuffing your advances. 789 00:35:57,572 --> 00:35:59,115 Have you not, sir? 790 00:36:04,078 --> 00:36:06,038 No further questions. 791 00:36:07,331 --> 00:36:09,208 [♪♪♪] 792 00:36:20,469 --> 00:36:22,346 [♪♪♪] 793 00:36:25,933 --> 00:36:27,602 Ladies and gentlemen. 794 00:36:28,603 --> 00:36:34,275 Well, as I said before, this is a love story. 795 00:36:34,358 --> 00:36:36,360 Now, as it turns out, 796 00:36:36,444 --> 00:36:38,112 it's a love triangle. 797 00:36:39,071 --> 00:36:40,531 You see, what had been spun 798 00:36:40,615 --> 00:36:44,076 as a dying accusation was, in fact, 799 00:36:44,160 --> 00:36:47,121 the ultimate profession of love, 800 00:36:47,205 --> 00:36:49,707 uttered by Harry, so we're told, 801 00:36:50,708 --> 00:36:53,169 with a smile on his face. 802 00:36:53,794 --> 00:36:56,547 The final tip of the hat to the woman 803 00:36:56,631 --> 00:36:59,675 that loved him so indescribably, 804 00:36:59,759 --> 00:37:04,263 and who ultimately granted him that wish to live, 805 00:37:04,347 --> 00:37:10,228 and if need be, to die on his own terms. 806 00:37:10,311 --> 00:37:12,104 -Not bad. -Team effort. 807 00:37:12,188 --> 00:37:14,857 Mm-hmm. Still have a rogue juror. We wanna win fair. 808 00:37:14,941 --> 00:37:18,694 -Patience. -STANTON: ...showed me more positions 809 00:37:18,778 --> 00:37:21,781 than I ever remember in the Kama Sutra. 810 00:37:21,864 --> 00:37:24,951 Now, is Isabella's loyalty to Harry 811 00:37:25,034 --> 00:37:28,246 not the purest expression of love 812 00:37:28,329 --> 00:37:30,122 that we could ever imagine? 813 00:37:30,748 --> 00:37:34,710 And how could we, in all good conscience, 814 00:37:34,794 --> 00:37:40,591 send this woman to prison for loving her husband so? 815 00:37:40,675 --> 00:37:42,677 Surely, ladies and gentlemen, 816 00:37:44,971 --> 00:37:46,264 we cannot. 817 00:37:47,723 --> 00:37:49,016 Thank you. 818 00:37:52,103 --> 00:37:55,314 Wait. I, uh, I think 819 00:37:55,398 --> 00:37:57,942 that I put the wrong date on the invitations. 820 00:37:58,526 --> 00:38:00,778 And I forgot chicken on the menu. 821 00:38:00,861 --> 00:38:04,407 And I-- If I don't get to a treadmill, 822 00:38:04,490 --> 00:38:06,492 -my wedding dress is-- -Bailiffs! 823 00:38:06,575 --> 00:38:09,745 I told you not to pick me for this! 824 00:38:09,829 --> 00:38:12,164 What are you looking at, dickhead? 825 00:38:12,248 --> 00:38:14,083 What are you looking at? Turn around! 826 00:38:14,166 --> 00:38:16,294 What? I have things to do today. 827 00:38:16,377 --> 00:38:18,087 I can't do this today. 828 00:38:18,170 --> 00:38:20,881 -I'm not ready. -BAILIFF: Calm down. 829 00:38:20,965 --> 00:38:22,842 [ANABELLE SPEAKING INDISTINCTLY] 830 00:38:25,386 --> 00:38:27,263 She really commits, doesn't she? 831 00:38:27,346 --> 00:38:29,015 [♪♪♪] 832 00:38:33,352 --> 00:38:34,937 [SPEAKING INDISTINCTLY] 833 00:38:35,021 --> 00:38:36,647 -Hey, how's the baby? -Hey! 834 00:38:37,106 --> 00:38:38,566 What baby? 835 00:38:38,649 --> 00:38:41,110 Oh, he's-- He's great. He's great. 836 00:38:41,193 --> 00:38:42,737 -Thank you. -I thought it was a girl. 837 00:38:42,820 --> 00:38:45,323 She's great too. Twins. 838 00:38:45,406 --> 00:38:46,824 Did you get my gift baskets? 839 00:38:46,907 --> 00:38:48,367 Yeah, thank you for the gift. 840 00:38:48,451 --> 00:38:50,328 Don't thank me. I never sent them. 841 00:38:51,704 --> 00:38:53,914 -Then who did? -I didn't send a gift 842 00:38:53,998 --> 00:38:56,167 because you didn't have a baby. 843 00:38:57,960 --> 00:38:59,962 -Yes, he did. -Right. Yeah. 844 00:39:00,046 --> 00:39:01,672 I'll show you a picture if you want, 845 00:39:01,756 --> 00:39:03,883 but I warn you, they're fresh out the oven. 846 00:39:03,966 --> 00:39:06,052 There's a lot of slime involved. 847 00:39:06,135 --> 00:39:07,720 -Do you wanna--? -Sure, I'd love to see. 848 00:39:07,803 --> 00:39:09,096 You do? Yeah. 849 00:39:09,180 --> 00:39:11,307 -How far you wanna go? -I'm done. 850 00:39:11,390 --> 00:39:12,683 I didn't have a baby. 851 00:39:12,767 --> 00:39:15,728 -How'd you know? -I'm a holy man. 852 00:39:16,145 --> 00:39:18,105 -Well, I-- -Like a psychic? 853 00:39:18,647 --> 00:39:20,691 Like I checked it out with Infeld. 854 00:39:21,442 --> 00:39:22,818 [SIGHS] 855 00:39:22,902 --> 00:39:24,653 I'm sorry. I was in a hurry 856 00:39:24,737 --> 00:39:26,238 and I made up a little white lie. 857 00:39:26,322 --> 00:39:27,448 I apologize. 858 00:39:28,282 --> 00:39:29,992 -Forgiven? -No. 859 00:39:30,659 --> 00:39:32,661 Really? You're a spiritual adviser. 860 00:39:32,745 --> 00:39:34,372 It seems wrong. 861 00:39:35,498 --> 00:39:37,875 I like lawyers who are honest. 862 00:39:37,958 --> 00:39:39,794 I'll do the case for free. How about that? 863 00:39:39,877 --> 00:39:41,128 -That's fair. -Okay. 864 00:39:41,212 --> 00:39:44,006 -Hey, verdict was reached. -We gotta run. 865 00:39:44,090 --> 00:39:46,133 Whatever you say. Yeah, later. 866 00:39:46,217 --> 00:39:47,510 Oh, by the way, Sparky, 867 00:39:48,344 --> 00:39:50,054 you have one more shot with Janie. 868 00:39:50,554 --> 00:39:51,764 [♪♪♪] 869 00:39:55,601 --> 00:39:57,603 -How did he know about Janie? -Mm-mm. 870 00:39:57,686 --> 00:39:59,522 Have you reached a verdict? 871 00:40:00,147 --> 00:40:01,774 We have, Your Honor. 872 00:40:01,857 --> 00:40:05,236 WOMAN: In the matter of California versus Isabella Kaplowitz, 873 00:40:05,319 --> 00:40:08,823 we, the jury, find the defendant not guilty. 874 00:40:08,906 --> 00:40:09,907 Yeah! 875 00:40:10,616 --> 00:40:12,618 [♪♪♪] 876 00:40:13,828 --> 00:40:14,829 Indeed. 877 00:40:15,913 --> 00:40:17,081 I need one of those. 878 00:40:17,164 --> 00:40:19,667 [INDISTINCT CHATTERING] 879 00:40:21,502 --> 00:40:22,920 It makes me really happy. 880 00:40:23,254 --> 00:40:26,632 STANTON: Hilary, call Raul. Tell him dinner at 8. 881 00:40:26,715 --> 00:40:30,052 And tell him to open a '91 bottle of that Redhawk 882 00:40:30,136 --> 00:40:31,429 he's been going on about. 883 00:40:31,512 --> 00:40:32,763 All right. Thank you. 884 00:40:32,847 --> 00:40:34,557 Wow. Somebody's celebrating tonight. 885 00:40:34,640 --> 00:40:36,100 You're all joining me. 886 00:40:36,183 --> 00:40:37,393 You always roll this big? 887 00:40:37,476 --> 00:40:38,936 This is a little rich for us. 888 00:40:39,019 --> 00:40:41,313 The '91 Hawk, that's a $5000 bottle of wine. 889 00:40:41,397 --> 00:40:43,899 Admittedly it's a tad higher-end than usual, 890 00:40:43,983 --> 00:40:46,152 but the bill wasn't so hard to swallow 891 00:40:46,235 --> 00:40:49,905 in light of the Vegas jackpot that I just hit. 892 00:40:49,989 --> 00:40:51,657 Whoa. You did not. 893 00:40:51,740 --> 00:40:54,910 When the odds were 50-to-1, how could I resist? 894 00:40:54,994 --> 00:40:58,038 There's nothing unethical about betting on oneself, 895 00:40:58,122 --> 00:40:59,123 as far as I know. 896 00:40:59,206 --> 00:41:01,500 So cocktails 7:30 tonight. 897 00:41:01,584 --> 00:41:04,044 Bring a lady if you must. 898 00:41:04,128 --> 00:41:07,006 But don't get pissy when they want to come home with me. 899 00:41:07,089 --> 00:41:09,091 -He's not kidding. -[LAUGHS] 900 00:41:09,175 --> 00:41:11,010 We should have gotten on that action. 901 00:41:11,218 --> 00:41:12,386 We did. 902 00:41:12,470 --> 00:41:15,264 I parlayed the Cabo vacation fund. 903 00:41:15,347 --> 00:41:17,224 -You the man! -Yeah, I'm the man. 904 00:41:17,308 --> 00:41:18,476 -Wait a minute. -Huh? 905 00:41:18,559 --> 00:41:20,603 You were betting against us winning. 906 00:41:20,686 --> 00:41:23,439 It was like 50-to-1 odds. It's a sure thing. 907 00:41:23,522 --> 00:41:25,774 No, no, no! How much? How much? 908 00:41:26,817 --> 00:41:30,738 -[MUMBLES INDISTINCTLY] -[GROANS] 909 00:41:30,821 --> 00:41:33,574 You all right? Whoa! No. Wait. 910 00:41:33,657 --> 00:41:35,326 ♪ You've got a wonderful thing ♪ 911 00:41:35,409 --> 00:41:37,203 ♪ You got a wonderful thing ♪ 912 00:41:37,286 --> 00:41:40,331 ♪ You got a wonderful thing going on ♪ 913 00:41:43,042 --> 00:41:45,961 ♪ Ooh, what a mixture ♪ 914 00:41:46,045 --> 00:41:48,964 ♪ Such a vivid picture ♪ 915 00:41:49,048 --> 00:41:51,759 ♪ Ooh, what a mixture ♪ 916 00:41:51,842 --> 00:41:55,387 ♪ If I must say so myself ♪ 917 00:41:55,471 --> 00:41:58,474 ♪ Oh, my, what a day Comin' at me anyway ♪ 918 00:41:58,557 --> 00:42:01,352 ♪ Everything I try to say Just comes out backwards ♪ 919 00:42:01,435 --> 00:42:03,103 ♪ Overthinkin' Underreachin' ♪ 920 00:42:03,187 --> 00:42:05,022 ♪ Someone tells a joke I'm blinkin' ♪ 921 00:42:05,105 --> 00:42:07,983 ♪ Nothing's all That's sinkin' in ♪ 68190

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.