Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:44,654 --> 00:00:47,987
The beginning of the 13th centurywas a time of turmoil.
2
00:00:48,091 --> 00:00:50,457
Emperor clashed with pope,
prince with king...
3
00:00:50,560 --> 00:00:52,460
and burgher with nobleman.
4
00:00:52,562 --> 00:00:54,462
In this era appeared a man...
5
00:00:54,564 --> 00:00:56,657
who brought a message
of love and peace...
6
00:00:56,766 --> 00:00:58,791
that still lives
in the hearts of men.
7
00:01:00,937 --> 00:01:04,998
This man was...
Francis Bernardone of Assisi.
8
00:01:56,592 --> 00:01:59,322
"By decree of Pope Innocent III...
9
00:01:59,429 --> 00:02:02,592
"the town of Assisi shall enlist all men
and means of war...
10
00:02:02,698 --> 00:02:06,828
"in the holy cause of liberating Sicily
for King Frederick.
11
00:02:06,936 --> 00:02:08,836
"All able-bodied men are summoned...
12
00:02:08,938 --> 00:02:11,429
to enroll under the flag
of Duke Walter of Brienne. '"
13
00:02:30,827 --> 00:02:34,786
Clare, come away.
It's not dignified to hang out the window.
14
00:02:34,897 --> 00:02:36,797
Don't let that fly-by-night see you.
15
00:02:36,899 --> 00:02:39,561
It's a surprise to see him
in the daytime.
16
00:02:44,373 --> 00:02:46,341
Father.
17
00:02:46,442 --> 00:02:48,842
- You've heard, haven't you?
- Everyone has.
18
00:02:48,945 --> 00:02:50,913
This is the chance
I've been waiting for.
19
00:02:51,013 --> 00:02:53,743
And for once you have
your father's warmest approval.
20
00:02:58,754 --> 00:03:00,722
Good morning, Mother.
21
00:03:02,625 --> 00:03:05,617
Have you decided to go?
22
00:03:05,728 --> 00:03:09,562
You knew that if the chance came my way
I was going to take it.
23
00:03:09,665 --> 00:03:12,657
Now, don't worry, Mother.
I'll come out of it with honor. I assure you.
24
00:03:12,768 --> 00:03:15,362
Honor.
Where does one find honor in war?
25
00:03:15,471 --> 00:03:17,530
Now, don't be foolish.
The boy will rise high.
26
00:03:17,640 --> 00:03:19,540
He could become a count,
even a duke.
27
00:03:19,642 --> 00:03:21,701
You know I always had
other hopes for him.
28
00:03:21,811 --> 00:03:23,745
I want him to be a child of God.
29
00:03:23,846 --> 00:03:27,043
Can't he be a count and a child of God too?
Be sensible, woman.
30
00:03:27,150 --> 00:03:29,618
Try to understand, Mother.
I have to leave home sometime.
31
00:03:29,719 --> 00:03:33,314
Well, at any rate, you know you have
my permission and my blessing, my son.
32
00:03:41,764 --> 00:03:44,255
Good day, sir.
33
00:03:44,367 --> 00:03:47,427
- Are you Pietro Bernardone?
- I am. May I help you, sir?
34
00:03:47,537 --> 00:03:50,335
I hope so.
I'm Count Paolo de Vandria.
35
00:03:50,439 --> 00:03:52,907
Oh, I'm honored.
Come in. Come in.
36
00:03:58,881 --> 00:04:00,849
Here.
37
00:04:01,951 --> 00:04:04,647
- Please.
- Thank you.
38
00:04:04,754 --> 00:04:08,019
I'm en route from Florence
to reclaim my states in Sicily...
39
00:04:08,124 --> 00:04:10,615
and I find it quite necessary
to make certain arrangements.
40
00:04:10,726 --> 00:04:12,626
When I first came to Assisi...
41
00:04:12,728 --> 00:04:15,322
you were pointed out as a man
not adverse to lending money...
42
00:04:15,431 --> 00:04:17,331
and I wish to borrow some.
43
00:04:17,433 --> 00:04:19,401
Well, uh...
44
00:04:19,502 --> 00:04:21,527
I'm a silk merchant,
not a money lender.
45
00:04:21,637 --> 00:04:25,004
I have a castle and lands in Sicily.
Here are the documents.
46
00:04:25,107 --> 00:04:27,701
I need a small sum of money
for a horse and armor...
47
00:04:27,810 --> 00:04:29,971
so that I can return
and claim what is mine.
48
00:04:30,079 --> 00:04:32,172
To lend money on a captured castle...
49
00:04:32,281 --> 00:04:34,647
would not be a loan, but charity.
50
00:04:34,750 --> 00:04:36,980
These are hard times.
51
00:04:37,086 --> 00:04:39,077
I regret it,
but we cannot do business.
52
00:04:39,188 --> 00:04:42,555
Well, I see that I've made a mistake.
53
00:04:42,658 --> 00:04:45,889
I've heard of you as a man
of some means and some quality.
54
00:04:45,995 --> 00:04:47,895
But I see I was wrong.
55
00:04:47,997 --> 00:04:51,262
Oh, well. There are others.
56
00:04:51,367 --> 00:04:53,267
Count de Vandria.
57
00:04:53,369 --> 00:04:56,668
- I couldn't help overhearing
your request of my father.
- This is my son, Francis.
58
00:04:56,772 --> 00:04:58,865
There are other ways
for a knight to earn armor.
59
00:04:58,975 --> 00:05:02,672
Not by any code of honor that you
or your clothier father would understand.
60
00:05:02,778 --> 00:05:06,680
I am, sir, familiar with all the codes of
knightly honor, but this is a simpler matter.
61
00:05:06,782 --> 00:05:08,716
Assisi is sending an army to Sicily.
62
00:05:08,818 --> 00:05:11,946
If you would join it, you would have horse,
armor and all by tomorrow at the latest.
63
00:05:12,054 --> 00:05:14,545
- My son is enlisting with the Duke de Brienne.
- Well...
64
00:05:14,657 --> 00:05:17,785
I'd offer to drink a bottle
to your success, but, uh...
65
00:05:17,893 --> 00:05:20,123
Well, I've spent my last florin yesterday.
66
00:05:20,229 --> 00:05:23,130
Oh, then you must be hungry.
67
00:05:23,232 --> 00:05:25,200
Sir, in what campaigns have you fought?
68
00:05:25,301 --> 00:05:27,394
Many. And in many places.
69
00:05:27,503 --> 00:05:29,630
Three years ago in Perugia
for this city's sake.
70
00:05:29,739 --> 00:05:32,537
Then Assisi will be glad
to have you on its side. Join us.
71
00:05:32,642 --> 00:05:36,339
If war is your vocation, you might
teach me valor, my father courtesy.
72
00:05:36,445 --> 00:05:40,074
Pax et bonum.
A gift in the name of God.
73
00:05:40,182 --> 00:05:42,047
- A gift.
- Oh, it's you again.
74
00:05:42,151 --> 00:05:44,415
- Out.
- Oh, Father, he...
75
00:05:44,520 --> 00:05:47,455
If he had his way,
the beggars of Assisi would all be rich.
76
00:05:47,556 --> 00:05:49,456
Get away from my store.
Move on.
77
00:05:49,558 --> 00:05:51,685
They go everywhere like flies.
78
00:05:51,794 --> 00:05:54,092
I'm sorry. Have you decided?
79
00:05:54,196 --> 00:05:56,721
Well, if your son fights
as well as he talks...
80
00:05:56,832 --> 00:05:59,357
he may be of a help
in winning back my land.
81
00:05:59,468 --> 00:06:01,834
Then you'll go with him?
Wonderful.
82
00:06:01,937 --> 00:06:06,101
This calls for wine, food.
Mother, a guest.
83
00:06:06,208 --> 00:06:08,768
It looks as if I've found
a new comrade-in-arms.
84
00:06:09,812 --> 00:06:12,542
- Yes. Yes. It seems so.
85
00:06:12,648 --> 00:06:15,879
You act like a nobleman's son,
not the son of a merchant.
86
00:06:17,620 --> 00:06:20,020
Now, this expedition,
when does it set out?
87
00:06:20,122 --> 00:06:24,081
- Tomorrow, in the morning.
- But right now you eat. This way.
88
00:06:24,193 --> 00:06:26,062
Mother.
89
00:06:37,707 --> 00:06:40,301
- Hey.
- Come.
90
00:06:50,853 --> 00:06:54,311
What's the matter, Paolo?
You lost your nerve? Go ahead.
91
00:06:57,326 --> 00:06:59,794
Oh!
92
00:06:59,895 --> 00:07:03,023
You missed.
Between the fingers, but no blood.
93
00:07:03,132 --> 00:07:05,999
- I'll give you one more chance.
- Francis, don't let him do it.
94
00:07:06,102 --> 00:07:08,832
There's nothing to be afraid of...
not for you anyway.
95
00:07:08,938 --> 00:07:11,133
I thought you learned this trick
from the Saracens.
96
00:07:11,240 --> 00:07:13,333
I hope there aren't too many
four-fingered Saracens.
97
00:07:13,442 --> 00:07:16,309
- I won't look.
- I don't intend to let you.
98
00:07:16,412 --> 00:07:18,380
Throw.
99
00:07:20,916 --> 00:07:22,816
Oh!
100
00:07:22,918 --> 00:07:26,149
You lose. And I'll keep my promise
because you dared to try.
101
00:07:26,255 --> 00:07:28,223
She's yours.
102
00:07:28,324 --> 00:07:30,224
But, Francis, I want to stay yours.
103
00:07:30,326 --> 00:07:33,727
Anna Lucia, you must lose your honor
in honoring my promise.
104
00:07:33,829 --> 00:07:35,729
Who says she has any honor to lose?
105
00:07:35,831 --> 00:07:38,026
Oh, you're crazy... both of you.
106
00:07:40,169 --> 00:07:42,069
Your hand.
There is blood on it.
107
00:07:42,171 --> 00:07:44,264
It's only a scratch.
Don't faint on me.
108
00:07:44,373 --> 00:07:47,536
- Let me help you.
- Francis, it's your turn with the dice.
109
00:07:47,643 --> 00:07:50,703
- I'll come in if you'll double the stakes.
- Double? All right.
110
00:07:50,813 --> 00:07:54,010
- Take it.
- The number is six. I'll bet 20.
111
00:08:03,125 --> 00:08:05,059
Here. A toast.
112
00:08:07,763 --> 00:08:11,699
- Take it. It's all yours. Let's get out of here.
- What's wrong, Francis?
113
00:08:11,801 --> 00:08:14,964
Let's do something more exciting.
I'm leaving. You coming, Paolo?
114
00:08:15,070 --> 00:08:17,334
What? And leave my winnings?
[Laughs]
115
00:08:18,441 --> 00:08:20,341
More wine.
116
00:08:21,410 --> 00:08:24,470
Ahhh! Let's drink to love's victory.
117
00:08:40,463 --> 00:08:43,159
Pax et bonum.
Peace, and God with you.
118
00:08:43,265 --> 00:08:47,224
This is the second time.
Why do you follow me?
119
00:08:47,336 --> 00:08:50,134
I want a gift from you.
120
00:08:50,239 --> 00:08:52,400
I don't want your money.
121
00:08:52,508 --> 00:08:55,170
- What, then? What do you want?
- A gift from your heart.
122
00:08:55,277 --> 00:08:57,302
Love for those who have no love.
123
00:08:57,413 --> 00:08:59,313
Peace for those who have no peace.
124
00:08:59,415 --> 00:09:01,645
Pax et bonum.
125
00:09:23,539 --> 00:09:26,565
My friend, we must change armor,
you and I.
126
00:09:26,675 --> 00:09:29,906
Here. Take mine.
I haven't earned it yet.
127
00:09:30,012 --> 00:09:32,412
- What?
- You're a knight, Count de Vandria.
128
00:09:32,515 --> 00:09:35,040
- I only hope to become one.
- Well, what is this?
129
00:09:35,150 --> 00:09:38,551
Please. Accept this from Assisi.
130
00:09:38,654 --> 00:09:40,554
But your armor's worth a great deal.
131
00:09:40,656 --> 00:09:42,886
If it weren't,
I wouldn't offer it to you.
132
00:09:42,992 --> 00:09:44,892
You're either a fool, Bernardone...
133
00:09:44,994 --> 00:09:47,519
- or more noble than nobility.
- Let me help you.
134
00:10:19,361 --> 00:10:22,660
Perhaps the town will be able
to sleep tonight with your Francis gone.
135
00:10:22,765 --> 00:10:25,700
I know. I know.
I apologize for his behavior, Canon.
136
00:10:25,801 --> 00:10:28,361
I don't doubt that you've done
your very best, Donna Pica...
137
00:10:28,470 --> 00:10:30,802
but, uh, Pietro here spoils him
with too much money.
138
00:10:30,906 --> 00:10:33,238
- Give him time. He will change.
- Why should he change?
139
00:10:33,342 --> 00:10:37,108
It's a hard world. If a man doesn't have spirit
when he's young, he'll never get on.
140
00:10:37,212 --> 00:10:39,112
Ah, there he is.
141
00:10:42,651 --> 00:10:44,619
What's this?
142
00:10:44,720 --> 00:10:46,881
That's not the armor I bought him.
143
00:10:53,896 --> 00:10:56,990
Come. The lady is
the Donna Clare Scefi.
144
00:11:02,538 --> 00:11:05,371
May God answer, Francis,
and bring you safely home.
145
00:11:05,474 --> 00:11:08,671
May I present my comrade-in-arms,
Paolo de Vandria?
146
00:11:08,777 --> 00:11:11,473
The lady Clare Scefi.
147
00:11:11,580 --> 00:11:13,514
We have met.
148
00:11:13,616 --> 00:11:15,743
- in a dungeon.
- In Florence?
149
00:11:15,851 --> 00:11:17,978
- In a dungeon?
- It's true, Aunt Buona.
150
00:11:18,087 --> 00:11:21,454
I went there with the Sisters of Mercy
to take food to the prisoners.
151
00:11:21,557 --> 00:11:23,525
You brought more than food.
152
00:11:23,626 --> 00:11:26,993
I hope that I may survive these wars
to return and thank you properly.
153
00:11:27,096 --> 00:11:29,496
- It would be an honor.
- It would be a comfort...
154
00:11:29,598 --> 00:11:31,566
to know that you kept
your eye on Francis...
155
00:11:31,667 --> 00:11:34,465
for he so often dares so much,
and he is new to battle.
156
00:11:44,380 --> 00:11:47,679
- This is your great opportunity,
Francis. Make the most of it.
- I will.
157
00:11:47,783 --> 00:11:49,944
I'll be by his side.
158
00:11:50,052 --> 00:11:52,748
I pray that God will also be at his side.
159
00:12:57,486 --> 00:12:59,647
Francis.
160
00:12:59,755 --> 00:13:02,883
Francis Bernardone.
161
00:13:11,066 --> 00:13:13,967
Francis, you're falling behind.
Come on.
162
00:13:32,588 --> 00:13:34,488
What's wrong? Are you ill?
163
00:13:34,590 --> 00:13:36,581
No, l... I don't think so.
164
00:13:38,327 --> 00:13:40,989
- Did you hear something?
- What?
165
00:13:41,096 --> 00:13:43,394
No, nothing out of the ordinary.
166
00:13:43,499 --> 00:13:46,491
Now, don't start imagining
your battles before they're here.
167
00:13:46,602 --> 00:13:48,570
We've got a long way to go.
168
00:14:51,433 --> 00:14:53,367
Francis...
169
00:14:53,468 --> 00:14:55,368
put away the sword.
170
00:14:55,470 --> 00:14:59,406
Turn back.
You will be told what to do.
171
00:15:22,764 --> 00:15:24,732
Francis?
172
00:15:30,439 --> 00:15:32,407
Francis Bernardone.
173
00:15:41,984 --> 00:15:44,179
- Who is it?
- It's Francis.
174
00:15:56,865 --> 00:15:58,765
My son.
175
00:15:58,867 --> 00:16:01,267
What's happened to you?
176
00:16:01,370 --> 00:16:04,464
Is the war lost?
Are they all back?
177
00:16:04,573 --> 00:16:07,872
No, only me.
We had the enemy in retreat, but, uh...
178
00:16:07,976 --> 00:16:10,274
- Were you wounded?
- No.
179
00:16:10,379 --> 00:16:13,906
Francis, you didn't desert?
180
00:16:14,016 --> 00:16:16,211
I have deserted...
181
00:16:16,318 --> 00:16:18,218
but not just this battle.
182
00:16:18,320 --> 00:16:19,787
A deserter?
183
00:16:21,823 --> 00:16:23,791
Francis.
184
00:16:26,261 --> 00:16:29,492
Thank God you're back.
He's not wounded?
185
00:16:29,598 --> 00:16:32,863
Wounded? I wish to God
he were dead rather than this.
186
00:16:32,968 --> 00:16:35,061
Why? My son, why? What is it?
187
00:16:35,170 --> 00:16:37,730
Tell her why. Tell me why.
Why did you come back?
188
00:16:37,839 --> 00:16:40,307
I had no choice.
189
00:16:41,910 --> 00:16:44,401
- I heard a voice that said to...
- A voice.
190
00:16:44,513 --> 00:16:46,481
The voice that every
coward hears..."Run."
191
00:16:46,581 --> 00:16:48,811
What was this voice,
Francis? And where?
192
00:16:48,917 --> 00:16:52,182
By the brook, on the bridge.
193
00:16:52,287 --> 00:16:54,653
I believed it then
to be God's voice, Mother.
194
00:16:54,756 --> 00:16:57,782
- Oh, he's mad.
- He's blessed. It has always been so.
195
00:16:57,893 --> 00:16:59,952
Yes, blessed with money,
blessed with clothes...
196
00:17:00,062 --> 00:17:02,030
blessed with every
freedom under the sun...
197
00:17:02,130 --> 00:17:04,963
but cursed with the worst
thing of all: cowardice.
198
00:17:05,067 --> 00:17:07,797
God favors him with this anguish,
and you mock at him.
199
00:17:07,903 --> 00:17:10,428
And it won't stop at me.
You'll hear voices all right...
200
00:17:10,539 --> 00:17:13,167
the loud, angry voices
of everyone in this town.
201
00:17:13,275 --> 00:17:16,335
- I tell you I had no fear.
202
00:17:16,445 --> 00:17:20,074
- I tell you I heard a voice.
- Don't defy your father, Francis.
He means well.
203
00:17:20,182 --> 00:17:23,674
Mother, l... I'm not mad?
I'm not ill, am I?
204
00:17:25,053 --> 00:17:28,750
And I will be told what to do?
To what I am called?
205
00:17:31,593 --> 00:17:34,027
- No, no.
- The gendarme.
206
00:17:38,300 --> 00:17:41,064
Quickly. Here.
207
00:17:41,169 --> 00:17:43,137
Open up.!
208
00:17:49,544 --> 00:17:51,671
Francis Bernardone,you're under arrest...
209
00:17:51,780 --> 00:17:53,748
charged with desertion.
210
00:18:27,883 --> 00:18:31,341
Welcome back to Assisi.
It's a pleasure to receive you in our house.
211
00:18:34,956 --> 00:18:38,687
My stay is bound to be a short one, though, sir.
We've suffered heavy losses.
212
00:18:38,794 --> 00:18:40,728
I must recruit more men and return.
213
00:18:40,829 --> 00:18:45,163
Wait till you see him.
He's the handsomest man I ever saw.
214
00:18:46,268 --> 00:18:48,202
Welcome to our home,
Count de Vandria.
215
00:18:48,303 --> 00:18:51,670
It was a promise...
should I survive, I would return.
216
00:18:51,773 --> 00:18:54,742
I accept the tribute,
for I heard you fought so courageously...
217
00:18:54,843 --> 00:18:57,744
- it's a miracle you survived.
- A certain amount of good fortune too.
218
00:18:57,846 --> 00:19:01,748
And the armor I wore...
It was a gift from Francis Bernardone.
219
00:19:01,850 --> 00:19:05,718
We do not speak of him here.
Such cowardice brings shame to our city.
220
00:19:05,821 --> 00:19:07,948
It wasn't a simple act of cowardice.
221
00:19:08,056 --> 00:19:11,048
When we first encountered the enemy,
he fought very bravely until...
222
00:19:11,159 --> 00:19:13,753
- Until he deserted. And why?
- I wish I knew.
223
00:19:13,862 --> 00:19:16,592
Because he loves his life and pleasures
more than manly valor.
224
00:19:16,698 --> 00:19:19,997
My father is a hard and unforgiving man
where Francis is concerned.
225
00:19:20,102 --> 00:19:22,798
It is well known
I've never liked Bernardone's son.
226
00:19:22,904 --> 00:19:25,805
And I do not appreciate
your visiting him in that infernal place.
227
00:19:25,907 --> 00:19:28,705
Perhaps the Count de Vandria
would not be here...
228
00:19:28,810 --> 00:19:32,143
had I not also visited him
in just such an infernal place.
229
00:19:32,247 --> 00:19:36,206
And what you call cowardice in Francis,
I know to be the courage of conviction. The...
230
00:19:40,555 --> 00:19:44,116
I'm sorry, Papa. Oh...
231
00:19:44,226 --> 00:19:46,160
May I show Count Paolo about?
232
00:19:46,261 --> 00:19:48,627
Of course, child.
Of course.
233
00:19:55,604 --> 00:19:57,970
What a wonderful couple they'd make.
234
00:19:58,073 --> 00:19:59,973
And I intend that they shall.
235
00:20:01,576 --> 00:20:04,443
I still carry the pendant you gave me
the day we left the city.
236
00:20:04,546 --> 00:20:06,446
I believe it too protected me.
237
00:20:06,548 --> 00:20:08,448
Certainly it made me valorous.
238
00:20:08,550 --> 00:20:11,144
I am pleased for your sake
that you have won such honors.
239
00:20:11,253 --> 00:20:13,153
For your sake,
I would attempt anything.
240
00:20:13,255 --> 00:20:16,053
- Then you tempt me to ask a difficult favor.
- Ask.
241
00:20:16,158 --> 00:20:20,094
If I am to win honor in men's eyes,
let me first win it in yours.
242
00:20:20,195 --> 00:20:23,596
For the past three months, Francis Bernardone
has borne his imprisonment...
243
00:20:23,698 --> 00:20:26,565
as nobly as you bear your honors now.
244
00:20:26,668 --> 00:20:28,602
That may well be.
245
00:20:28,703 --> 00:20:31,001
You know I admire you, and I respect you...
246
00:20:31,106 --> 00:20:34,405
but you'd rise in my esteem
if you'd show me one greater quality.
247
00:20:34,509 --> 00:20:37,637
- What quality is that?
- Mercy.
248
00:20:37,746 --> 00:20:39,646
I am informed that as knight commander...
249
00:20:39,748 --> 00:20:42,512
you now hold the king's power of pardon
for all prisoners.
250
00:20:43,585 --> 00:20:45,883
For a deserter?
251
00:20:45,987 --> 00:20:48,478
For the grace in you of being merciful.
252
00:20:57,299 --> 00:20:59,392
Count Paolo de Vandria.
253
00:21:08,843 --> 00:21:12,040
By the power vested in me
by King Frederick...
254
00:21:12,147 --> 00:21:14,775
I hereby grant clemency to all prisoners.
255
00:21:14,883 --> 00:21:19,479
Those wishing to join his new armies will bepaid for their time spent in the dungeon.
256
00:21:19,588 --> 00:21:21,556
Report to the armory.
257
00:21:39,341 --> 00:21:41,309
It's Mother.
258
00:21:42,944 --> 00:21:45,412
Fever's gone.
259
00:21:45,513 --> 00:21:47,708
Now to rest and grow strong.
260
00:21:49,718 --> 00:21:52,482
Even the doctor thought
I would die, didn't he?
261
00:21:52,587 --> 00:21:55,488
- And Father too.
- Well, they were both wrong.
262
00:21:55,590 --> 00:21:57,683
Thank God we were not.
263
00:21:57,792 --> 00:21:59,726
Father's ordered some new clothes for you.
264
00:21:59,828 --> 00:22:01,728
I've put them there...
265
00:22:01,830 --> 00:22:05,664
to raise your spirits in dreaming of the day
when you'll walk out in them.
266
00:22:17,579 --> 00:22:20,139
[Cooing]
267
00:22:27,355 --> 00:22:31,348
Oh, I made a mistake.
I was too severe with him. I know that now.
268
00:22:31,459 --> 00:22:33,859
It's only because
he means so much to me.
269
00:22:34,929 --> 00:22:37,489
To both of us.
270
00:22:37,599 --> 00:22:42,263
Now we must forget, and others
must be made to forget what he did.
271
00:22:42,370 --> 00:22:44,338
We all make mistakes.
272
00:23:00,021 --> 00:23:01,921
What a lavish feast, Bernardone.
273
00:23:02,023 --> 00:23:05,550
- Well, I spared no expense.
- I'm glad to see you do know
how to spend money.
274
00:23:05,660 --> 00:23:09,824
- I'm afraid I don't understand.
- Small price to pay if it brings
your son back into favor.
275
00:23:09,931 --> 00:23:11,831
One must forgive and forget.
276
00:23:11,933 --> 00:23:15,528
Besides, I hear that he has come
to his senses since he was so ill.
277
00:23:15,637 --> 00:23:17,605
Look for yourself.
278
00:23:20,208 --> 00:23:22,768
Francis, you don't seem very happy.
279
00:23:22,877 --> 00:23:26,540
I'm happy so long as
I'm dancing with you.
280
00:23:26,648 --> 00:23:29,276
I'm sorry, Clare.
I haven't been very good company.
281
00:23:34,389 --> 00:23:36,914
Here, Francis. Have a drink with me.
It'll warm you up.
282
00:23:37,025 --> 00:23:38,993
No, Father. Thank you.
283
00:23:43,398 --> 00:23:46,993
Francis, I must know what's troubling you,
or I shall have no peace.
284
00:23:48,103 --> 00:23:50,264
Pax et bonum.
285
00:23:50,372 --> 00:23:54,775
I... I'm troubled by the...
the emptiness, the affectation of all this.
286
00:23:54,876 --> 00:23:56,901
But you've always been so happy.
287
00:23:57,011 --> 00:23:59,343
I'm happy now with you.
288
00:23:59,447 --> 00:24:01,608
But I know that there must be
something more.
289
00:24:01,716 --> 00:24:05,516
I... I've yet to know what it is,
but I must. I will.
290
00:24:05,620 --> 00:24:07,884
I understand.
291
00:24:07,989 --> 00:24:10,924
I'm almost afraid to,
but I do understand.
292
00:24:11,025 --> 00:24:15,086
But please, Francis, in finding peace,
don't lose joy.
293
00:24:15,196 --> 00:24:17,096
It's so much a part of you.
294
00:24:17,198 --> 00:24:20,190
Now smile.
For the sake of your guests, my host.
295
00:24:20,301 --> 00:24:24,328
For this is a costly feast, and at least
we can pay back your father with smiles.
296
00:24:34,816 --> 00:24:38,775
- Donna Clare.
- Paolo, I'm glad you've come.
297
00:24:38,887 --> 00:24:41,879
I've wanted to thank you
for obtaining my release.
298
00:24:43,992 --> 00:24:46,324
Lady Clare,
you promised me this dance.
299
00:24:46,428 --> 00:24:48,396
Excuse me.
300
00:24:54,402 --> 00:24:56,870
It wasn't really me
who got you out of prison.
301
00:24:56,971 --> 00:24:59,963
No, I know, it was Clare.
302
00:25:00,074 --> 00:25:02,474
But still, l...
I thank you for the gesture.
303
00:25:04,078 --> 00:25:07,070
- Do you love her?
- I've always loved her.
304
00:25:07,182 --> 00:25:10,549
But I cease to be any man's rival.
305
00:25:10,652 --> 00:25:13,985
I can't make any sense
out of what you do or what you say.
306
00:25:14,088 --> 00:25:16,818
- You're not alone.
- That first day in your father's shop...
307
00:25:16,925 --> 00:25:19,086
I felt I had met and made a friend.
308
00:25:19,194 --> 00:25:21,094
And later, when we first
encountered the enemy...
309
00:25:21,196 --> 00:25:23,130
I knew I had found
a comrade-in-arms.
310
00:25:23,231 --> 00:25:25,563
Those were my sentiments too.
311
00:25:25,667 --> 00:25:29,228
You sound like a man standing on the gallows
waiting for the trap to spring.
312
00:25:29,337 --> 00:25:31,532
I am waiting, but not for death.
313
00:25:31,639 --> 00:25:33,573
For what then?
More voices?
314
00:25:33,675 --> 00:25:35,905
One voice.
315
00:25:36,010 --> 00:25:39,878
A voice which promised
that I would be told what to do.
316
00:25:39,981 --> 00:25:42,711
But there's been only silence...
tormenting silence.
317
00:25:42,817 --> 00:25:44,842
Francis, forget these morbid dreams.
318
00:25:44,953 --> 00:25:48,480
You have the makings of greatness in you.
Even I am not blind to that.
319
00:25:48,590 --> 00:25:50,683
But where is the greatness in misery?
320
00:25:53,495 --> 00:25:55,463
Bear with me, Paolo.
321
00:25:58,500 --> 00:26:01,128
- Did you speak?
- What?
322
00:26:11,946 --> 00:26:15,313
- Where did Francis go?
- He didn't say.
323
00:26:15,416 --> 00:26:19,546
Even if he had,
I probably wouldn't have understood him.
324
00:26:19,654 --> 00:26:22,953
When we danced,
it was like dancing with a ghost.
325
00:26:23,057 --> 00:26:25,184
No one must worry, not even I.
326
00:26:25,293 --> 00:26:27,488
He lives in another world.
327
00:26:27,595 --> 00:26:31,258
But you and your father live in the same one,
so I think we should leave.
328
00:26:31,366 --> 00:26:33,391
No, Paolo.
329
00:26:33,501 --> 00:26:35,401
Don't take me home.
330
00:26:35,503 --> 00:26:37,403
Tell me about...
331
00:26:37,505 --> 00:26:39,632
about anything, but...
332
00:26:39,741 --> 00:26:42,539
- please don't take me home.
- I'll tell you a tale.
333
00:26:42,644 --> 00:26:46,910
Perhaps it's a bit early to tell it to you,
but my time is limited.
334
00:26:47,015 --> 00:26:49,313
- Is it an old tale?
- In a way.
335
00:26:49,417 --> 00:26:51,544
There once was a lost knight...
336
00:26:51,653 --> 00:26:54,383
who wandered into
a strange town called Assisi.
337
00:26:54,489 --> 00:26:58,687
He came with two hungers:
One for food and the other for revenge.
338
00:26:58,793 --> 00:27:01,762
And when he left,
he had two high hopes:
339
00:27:01,863 --> 00:27:04,661
One that he'd found
a new comrade-in-arms...
340
00:27:04,766 --> 00:27:07,599
and the other that
he'd found favor with...
341
00:27:07,702 --> 00:27:10,865
Well, it's at this point
my story rather breaks down...
342
00:27:10,972 --> 00:27:13,702
for I think the lady in question
is laughing at me.
343
00:27:15,476 --> 00:27:17,410
I'm not laughing at you, Paolo.
344
00:27:22,617 --> 00:27:26,075
- No, Paolo, please.
- This was no ghost who kissed you.
345
00:27:27,121 --> 00:27:29,089
Are you in love with Francis?
346
00:27:29,190 --> 00:27:31,158
Be honest with me.
347
00:27:33,161 --> 00:27:36,130
I... I'm not in love
the way you're in love with me.
348
00:27:38,399 --> 00:27:40,367
Dear God, it is love. I...
349
00:27:43,104 --> 00:27:45,572
Paolo, please take me home.
350
00:27:58,953 --> 00:28:00,921
He's home.
351
00:28:04,025 --> 00:28:05,925
Well, good morning, son.
352
00:28:06,027 --> 00:28:10,487
I'm riding to Rieti
to see about a stock of linen.
I'll be back in less than a week.
353
00:28:10,598 --> 00:28:13,931
- Are you ill again?
- No. No, Mother.
354
00:28:14,035 --> 00:28:16,970
- Father, I must tell you something...
- I think I can see what it is.
355
00:28:17,071 --> 00:28:20,268
You're really in love at last.
Well, there's nothing wrong in that, my boy.
356
00:28:20,375 --> 00:28:23,708
- Come on. Tell us now. Who is she?
- There's no one. No, Father.
357
00:28:23,811 --> 00:28:27,440
You're very good to me,
and that makes it very difficult for me to...
358
00:28:27,548 --> 00:28:29,448
disappoint you, but, you see...
359
00:28:29,550 --> 00:28:31,541
I can never be a merchant.
360
00:28:33,554 --> 00:28:37,149
When I was a young man, Francis,
I had moments of confusion too.
361
00:28:37,258 --> 00:28:40,489
Moments of elation. Oh, yes.
362
00:28:40,595 --> 00:28:43,894
But in time I learned
I had to make my way with this.
363
00:28:43,998 --> 00:28:47,866
If you have this, then sooner or later,
the world comes to your door.
364
00:28:47,969 --> 00:28:50,130
You can have all the pleasures
that money can buy...
365
00:28:50,238 --> 00:28:52,138
and I could not
when I was young and free.
366
00:28:52,240 --> 00:28:54,800
Pietro, this is not
a matter of money.
367
00:28:54,909 --> 00:28:57,207
He's sure that his voice
is the voice of God.
368
00:28:57,311 --> 00:29:00,974
Damn your mysticism, woman.
Will you take my part one day?
369
00:29:01,082 --> 00:29:02,982
Look, my son...
370
00:29:03,084 --> 00:29:06,212
when you wanted to go out
into the world to fight, I stood by you.
371
00:29:06,320 --> 00:29:10,757
Stand by me now. Just this once.
Give me a chance to save you.
372
00:29:10,858 --> 00:29:14,817
You'll be destroyed.
Don't let me stand by idle, helpless, pained...
373
00:29:14,929 --> 00:29:18,729
while I watch you simply burn away
in the fires of superstition.
374
00:29:18,833 --> 00:29:21,461
Boy, this could bring madness.
Trust me.
375
00:29:24,172 --> 00:29:27,335
You will be a merchant.
Yes, and a good one too.
376
00:29:27,442 --> 00:29:29,410
Why not?
377
00:29:31,746 --> 00:29:33,714
In a week.
378
00:29:40,521 --> 00:29:42,489
Forgive me, Mother.
379
00:29:42,590 --> 00:29:46,651
You bring brightness into our house, my son,
but the world needs you.
380
00:29:46,761 --> 00:29:48,729
Go your way.
381
00:29:56,971 --> 00:29:58,939
Bless you, my son.
382
00:30:55,730 --> 00:30:59,257
I beg you, my Lord.
Let me hear you.
383
00:31:00,668 --> 00:31:02,795
Give me true faith...
384
00:31:02,904 --> 00:31:05,634
firm hope...
385
00:31:05,740 --> 00:31:07,708
and show me your way.
386
00:31:10,444 --> 00:31:12,969
What do you want me to do, my Lord?
387
00:31:19,086 --> 00:31:23,386
Do you not see, my son,
that the church has fallen down?
388
00:31:23,491 --> 00:31:25,982
Build up my house again.
389
00:31:34,135 --> 00:31:36,194
Who'll give me stones?
390
00:31:36,304 --> 00:31:39,205
- Francis, take these.
- The church of San Damiano needs stones.
391
00:31:39,307 --> 00:31:41,502
Here.
392
00:31:41,609 --> 00:31:43,577
Take these.
393
00:31:48,482 --> 00:31:50,382
Thank you.
394
00:31:50,484 --> 00:31:52,418
Thank you.
395
00:31:58,392 --> 00:32:00,724
Give me stones for the house of God.
396
00:32:11,472 --> 00:32:13,906
Give me stones for the house of God.
397
00:32:15,443 --> 00:32:17,343
What's all the shouting about?
398
00:32:17,445 --> 00:32:20,676
- It's your old friend Francis.
- He must be going mad.
399
00:32:20,781 --> 00:32:23,875
His madness is working miracles
at the church of San Damiano.
400
00:32:23,985 --> 00:32:27,785
- You've been there?
- Well, my duties take me everywhere.
401
00:32:27,889 --> 00:32:29,880
I have to know what's happening
to report to the bishop.
402
00:32:29,991 --> 00:32:32,255
- Yes, the church wall is almost finished.
- What?
403
00:32:32,360 --> 00:32:36,126
- Um...
- Why doesn't he beg for food or money?
404
00:32:36,230 --> 00:32:38,755
It takes stones to build a church.
405
00:32:38,866 --> 00:32:40,834
Please give me stones.
406
00:32:44,906 --> 00:32:47,067
Wait, Francis. Francis.
407
00:32:51,312 --> 00:32:53,678
It seems to be infectious.
408
00:32:53,781 --> 00:32:55,681
Other people are helping him.
409
00:32:55,783 --> 00:32:58,752
A shoemaker, a field-worker, a tailor.
410
00:32:58,853 --> 00:33:01,947
We could learn from him
about putting ideals into practice.
411
00:33:02,056 --> 00:33:06,049
- We take our spiritual heritage
too much for granted.
- Surely not you, Canon.
412
00:33:06,160 --> 00:33:08,651
It has to be rebuilt occasionally.
413
00:33:08,763 --> 00:33:11,698
But can you watch him unperturbed?
414
00:33:11,799 --> 00:33:13,858
Something great moves
in that little man.
415
00:33:24,979 --> 00:33:28,710
Francis, do you have room
for another section of wall?
416
00:33:28,816 --> 00:33:32,445
I hope to exchange this load of stones
for a few old sins.
417
00:33:32,553 --> 00:33:34,953
You can't buy your way
into the Lord's favor, Bernard...
418
00:33:35,056 --> 00:33:37,286
but certainly I'll always be grateful.
419
00:33:37,391 --> 00:33:40,918
- Ah, careful. You're soiling your clothes.
- Ah, never mind my clothes.
420
00:33:41,028 --> 00:33:44,122
Would you come this way, please?
Through here.
421
00:33:47,168 --> 00:33:49,102
Bernard of Quintavalle...
422
00:33:49,203 --> 00:33:52,331
how can you, one of the wealthiest
and most respected men of Assisi...
423
00:33:52,440 --> 00:33:56,672
- support this folly?
- My support is limited
to a few stones, mortar, nails.
424
00:33:56,777 --> 00:33:58,677
It won't make me poor.
425
00:33:58,779 --> 00:34:02,579
Yet last night when I asked you to contribute
to the king's treasury, you refused.
426
00:34:02,683 --> 00:34:07,347
Because I find greater wisdom
in Francis's renunciation of wealth...
427
00:34:07,455 --> 00:34:09,582
than in your king's greed for it.
428
00:34:10,658 --> 00:34:12,626
Francis.
429
00:34:23,371 --> 00:34:25,339
I've come to say good-bye.
430
00:34:25,439 --> 00:34:27,339
Thank you, Paolo.
431
00:34:27,441 --> 00:34:29,500
Well, I trust this mortar
will steel my hand.
432
00:34:29,610 --> 00:34:32,272
I'm sorry. You can't shield them
when you work with stones.
433
00:34:32,380 --> 00:34:34,871
This is peasants' work.
You're wasting your life.
434
00:34:34,982 --> 00:34:37,177
No, the Lord commanded me
to rebuild his church.
435
00:34:37,284 --> 00:34:40,583
Perhaps he did, but not with stone...
with weapons, as you were trained to do.
436
00:34:40,688 --> 00:34:43,885
How do you know the Lord didn't mean
for you to take your sword and armor...
437
00:34:43,991 --> 00:34:45,891
and go forth to fight
against his enemies?
438
00:34:45,993 --> 00:34:48,518
If he'd wanted me to shed blood,
he would have told me.
439
00:34:48,629 --> 00:34:51,189
Well, let us not say good-bye in anger.
440
00:34:52,633 --> 00:34:55,033
When next you pray to your Lord,
ask for his blessing...
441
00:34:55,136 --> 00:34:57,764
for on my return,
I will marry Lady Clare.
442
00:34:58,973 --> 00:35:02,238
- Has she agreed?
- I have her father's consent.
443
00:35:02,343 --> 00:35:04,834
- And Clare's?
- That will come in time.
444
00:35:04,945 --> 00:35:07,175
Now, Francis...
445
00:35:07,281 --> 00:35:09,374
in my absence,
you can do me a favor...
446
00:35:09,483 --> 00:35:11,383
now that you are no man's rival.
447
00:35:11,485 --> 00:35:14,750
- Yes?
- You know what my life
as a soldier has been.
448
00:35:14,855 --> 00:35:16,914
Well, Clare has changed all that.
449
00:35:17,024 --> 00:35:19,993
You might not believe it,
but I love her... very dearly.
450
00:35:20,094 --> 00:35:23,393
Talk to her and tell her
that I have changed.
451
00:35:24,732 --> 00:35:27,599
We have... We have talked
about you, Paolo.
452
00:35:27,701 --> 00:35:31,193
- Oh?
- She admires you. She respects you.
453
00:35:31,305 --> 00:35:35,139
But you will only hurt yourself
if you expect marriage.
454
00:35:35,242 --> 00:35:37,733
She isn't destined to be
the lady to grace any castle.
455
00:35:37,845 --> 00:35:41,372
Yes. Better to grovel in the gutter
with a beggar, huh?
456
00:35:41,482 --> 00:35:44,007
No, she's dedicated to God.
She's told me so.
457
00:35:44,118 --> 00:35:46,018
And who has told her? You?
458
00:35:46,120 --> 00:35:49,578
All these years you have hovered near her
like some black shadow over her life.
459
00:35:49,690 --> 00:35:53,126
Of course you've talked about me.
You with your holy lies and holy voices...
460
00:35:53,227 --> 00:35:55,127
sickening obsession with poverty.
461
00:35:55,229 --> 00:35:59,689
What have you told her, huh?
To reject a man's love, for she
might find happiness with it?
462
00:35:59,800 --> 00:36:01,995
I would not deny her any true joy.
463
00:36:02,103 --> 00:36:05,072
But it is for God to say
where that may lie, not you.
464
00:36:05,172 --> 00:36:08,141
Fanatical hypocrite.
You disgust me!
465
00:36:33,601 --> 00:36:36,035
We were just about
out of supplies, Bernard.
466
00:36:36,137 --> 00:36:38,037
There's more where these came from.
467
00:36:38,139 --> 00:36:40,130
You can have as much as you need.
Just ask.
468
00:36:40,241 --> 00:36:42,141
I ask for nothing.
469
00:36:42,243 --> 00:36:44,268
But the Lord asks for your heart.
470
00:36:44,378 --> 00:36:46,369
I am one of you.
471
00:37:09,403 --> 00:37:13,339
Well, Brothers,
thanks to your willing hands and hearts...
472
00:37:13,440 --> 00:37:15,704
this church will very soon be complete.
473
00:37:15,809 --> 00:37:17,709
Then what shall we do after that?
474
00:37:17,811 --> 00:37:20,541
- Patience, Giles. We shall be told.
- But, Francis...
475
00:37:20,648 --> 00:37:24,175
must we not look a little ahead...
to what our rule should be?
476
00:37:29,523 --> 00:37:31,753
Let us ask God to be our guide.
477
00:37:46,073 --> 00:37:48,439
"If thou wilt be perfect...
478
00:37:48,542 --> 00:37:52,273
"go sell what thou hast
and give to the poor...
479
00:37:52,379 --> 00:37:54,313
and follow me."
480
00:38:00,654 --> 00:38:03,316
"Take nothing for your journey...
481
00:38:03,424 --> 00:38:05,756
"neither staff, nor wallet...
482
00:38:05,859 --> 00:38:08,054
nor bread, nor money."
483
00:38:13,434 --> 00:38:15,959
"If any man will come after me...
484
00:38:16,070 --> 00:38:18,061
"let him deny himself...
485
00:38:18,172 --> 00:38:22,040
and take up his cross and follow me. '"
486
00:38:23,277 --> 00:38:26,542
These three verses will be our guide.
487
00:38:27,648 --> 00:38:29,548
They will be our life...
488
00:38:29,650 --> 00:38:31,550
and our rule, Brothers.
489
00:38:33,053 --> 00:38:35,886
- To the glory of God.
- Amen.
490
00:38:49,003 --> 00:38:51,198
Francis, we have come to join you.
491
00:38:51,305 --> 00:38:53,205
My name is Juniper.
492
00:38:53,307 --> 00:38:55,207
Both of you?
493
00:38:55,309 --> 00:38:58,870
You are welcome, Juniper.
Most welcome.
494
00:38:58,979 --> 00:39:02,915
But don't you think Brother Lamb
would be happier with his mother?
495
00:39:04,018 --> 00:39:05,986
Good-bye.
496
00:39:09,990 --> 00:39:12,458
Good-bye.
497
00:39:12,559 --> 00:39:14,754
Juniper, meet your brothers.
498
00:39:14,862 --> 00:39:17,422
This is Bernard, who was
once a rich merchant.
499
00:39:19,099 --> 00:39:20,999
Sabatino.
500
00:39:21,101 --> 00:39:23,001
A shoemaker.
501
00:39:23,103 --> 00:39:26,038
And Giles, who left his farms.
502
00:39:26,140 --> 00:39:29,166
Vigilanzio, a cobbler.
503
00:39:29,276 --> 00:39:31,676
And Phillip, our scholar.
504
00:39:33,280 --> 00:39:35,407
John.
505
00:39:35,516 --> 00:39:37,814
And Tancredi.
506
00:39:37,918 --> 00:39:40,853
Both formerly consecrated knights.
507
00:39:40,954 --> 00:39:44,321
Sylvester of the church of San Rufino.
508
00:39:44,425 --> 00:39:47,861
And Morico, our nobleman.
509
00:39:47,961 --> 00:39:50,259
We are very happy
to have you with us.
510
00:39:52,866 --> 00:39:54,925
Good morning, Canon.
511
00:39:55,035 --> 00:39:56,935
I must speak to you.
512
00:39:57,037 --> 00:39:59,938
- You seem troubled, Canon.
- And I am troubled.
513
00:40:00,040 --> 00:40:02,270
My heart is drawn to you, but...
514
00:40:02,376 --> 00:40:05,971
Francis, I've just talked with the bishop.
He's troubled too.
515
00:40:06,080 --> 00:40:09,880
Are you trying to establish a religious order
here with your handful of dreamers?
516
00:40:12,019 --> 00:40:15,045
Brothers, this concerns us all.
517
00:40:15,155 --> 00:40:18,682
It is true that we are only 11
at the moment...
518
00:40:18,792 --> 00:40:20,760
but soon, pray God,
we'll be many more.
519
00:40:20,861 --> 00:40:23,352
It's not the number.
But don't you know that church law...
520
00:40:23,464 --> 00:40:26,160
expressly forbids you
to establish a new religious order?
521
00:40:26,266 --> 00:40:28,564
Unless, of course,
you have the permission of the pope.
522
00:40:28,669 --> 00:40:30,637
Oh.
523
00:40:30,738 --> 00:40:34,265
Well, then, let's ask the pope.
524
00:40:34,375 --> 00:40:38,607
Yes, we'll go to Rome.
If we must ask, we must ask.
525
00:40:38,712 --> 00:40:42,739
Are you thinking the Holy Father might not
concern himself with an order of only 11?
526
00:40:42,850 --> 00:40:48,152
At this moment, Brother, I am thinking
that perhaps there are 12 of us.
527
00:40:49,256 --> 00:40:51,281
If you'll accept me.
528
00:41:09,977 --> 00:41:13,640
Good morning. Complaining
on a fine morning like this?
529
00:41:13,747 --> 00:41:17,808
Why? You have wings
to race across a blue sky...
530
00:41:17,918 --> 00:41:20,250
a beak for seed and water...
531
00:41:20,354 --> 00:41:23,846
green trees for nests...
even a voice for song.
532
00:41:23,957 --> 00:41:27,188
So, sing your love to the Creator
and thank him for your blessings.
533
00:41:39,907 --> 00:41:42,398
They're showing us the way to Rome.
534
00:42:11,605 --> 00:42:16,042
Wait for me here, Brothers,
until I've spoken with the Holy Father...
535
00:42:16,143 --> 00:42:18,338
and pray that we may succeed.
536
00:42:18,445 --> 00:42:20,470
Look.
537
00:42:28,822 --> 00:42:33,384
Oh, it looks impossible, Francis.
You need a special permit to get in.
538
00:42:33,494 --> 00:42:35,428
Have faith, Brother Cattanei.
539
00:42:35,529 --> 00:42:38,123
How do we know
what is impossible until we try?
540
00:42:46,974 --> 00:42:48,942
Let us pray, Brothers.
541
00:43:37,824 --> 00:43:39,883
Excuse me.
542
00:43:39,993 --> 00:43:42,791
I'm trying to find His Holiness.
543
00:43:42,896 --> 00:43:46,388
Who let you in?
Who are you?
544
00:43:46,500 --> 00:43:50,402
Eleven brothers and I have come
from Assisi to submit our rule.
545
00:43:50,504 --> 00:43:52,665
We are new to the procedure.
546
00:43:55,642 --> 00:43:57,940
A new order?
547
00:44:02,849 --> 00:44:04,749
This is most unusual.
548
00:44:06,720 --> 00:44:09,689
And at the moment,
out of the question.
549
00:44:09,790 --> 00:44:14,250
If you would please take me to the Holy Father,
I know he would hear what I have to say.
550
00:44:14,361 --> 00:44:19,094
I wish I could help you, but the Holy Father's
occupied with the gravest problems.
551
00:44:19,199 --> 00:44:21,531
With the church threatened from all sides...
552
00:44:21,635 --> 00:44:24,968
how can he find time
to discuss the wishes of 11 friars?
553
00:44:25,072 --> 00:44:27,040
Twelve, Your Eminence.
554
00:44:30,978 --> 00:44:33,674
Your pass.
You must have safe-conduct.
555
00:44:35,515 --> 00:44:38,746
Uh, no.
No, l... I have none.
556
00:44:52,132 --> 00:44:54,123
I know that face.
What did he want?
557
00:44:54,234 --> 00:44:58,261
Your sanction for his rule.
A new order.
558
00:44:58,372 --> 00:45:01,603
Knowing you would not approve,
I have sent him away.
559
00:45:01,708 --> 00:45:03,972
I've seen his face somewhere.
560
00:45:17,724 --> 00:45:19,715
Wait, Brother.
561
00:45:20,927 --> 00:45:22,622
Come back.
562
00:45:31,672 --> 00:45:34,266
Are you certain
that I have not seen you before?
563
00:45:34,374 --> 00:45:38,003
- I am, Your Holiness.
- Hmm. Tell us about your order.
564
00:45:38,111 --> 00:45:41,547
There are 12 of us from Assisi.
565
00:45:41,648 --> 00:45:43,809
What we request by this simple rule...
566
00:45:43,917 --> 00:45:47,944
is permission to live our lives in humility
in the manner of the Gospels.
567
00:45:48,055 --> 00:45:50,785
Yes, we have read
and discussed your rule...
568
00:45:50,891 --> 00:45:52,916
and, uh, we've decided that...
569
00:45:53,026 --> 00:45:56,291
the life you and your brothers
want to lead is too severe...
570
00:45:56,396 --> 00:45:58,296
too ambitiously severe.
571
00:45:58,398 --> 00:46:02,300
But you must understand, Francis,
your own devotion is not in doubt.
572
00:46:02,402 --> 00:46:05,030
But in establishing an order...
573
00:46:05,138 --> 00:46:07,936
one must also think of those
who come after.
574
00:46:08,041 --> 00:46:10,009
They may not be as strong as you.
575
00:46:10,110 --> 00:46:12,044
In fact, they're not likely to be.
576
00:46:12,145 --> 00:46:16,172
Your strict adherence to absolute poverty
is unrealistic.
577
00:46:16,283 --> 00:46:19,309
To maintain an order
requires property...
578
00:46:19,419 --> 00:46:21,319
and this allows for none.
579
00:46:21,421 --> 00:46:23,787
It is God's will that I have none.
580
00:46:23,890 --> 00:46:27,587
If we have property,
we shall need arms to defend it.
581
00:46:27,694 --> 00:46:29,662
No, from property comes strife.
582
00:46:29,763 --> 00:46:33,927
Ah, the church does not
sanction extremes of any kind.
583
00:46:34,034 --> 00:46:37,094
Uh, perhaps if you could
relax your rule a little.
584
00:46:37,204 --> 00:46:40,571
Your Holiness,
our Lord lived in extremity...
585
00:46:40,674 --> 00:46:42,767
and so I believe he demands me to do.
586
00:46:42,876 --> 00:46:45,037
How can I bargain with my belief?
587
00:46:45,145 --> 00:46:47,739
We all have to make concessions, Francis.
588
00:46:47,848 --> 00:46:50,976
In this world,
we have to be reasonable or fail.
589
00:46:51,084 --> 00:46:53,552
I cannot defy the guidance of God.
590
00:46:53,653 --> 00:46:56,884
What, do you dare to defy
this council... and me?
591
00:46:57,991 --> 00:47:00,152
I... I have no choice.
592
00:47:00,260 --> 00:47:03,696
In that case, my son,
your request has been denied.
593
00:47:03,797 --> 00:47:08,200
But all we ask is to be allowed
to live our lives in the manner of the Gospels.
594
00:47:08,301 --> 00:47:10,826
It is not I who request
that we should live so.
595
00:47:10,937 --> 00:47:13,201
It is laid down in God's word.
596
00:47:13,306 --> 00:47:15,740
Your Holiness, Your Eminences...
597
00:47:15,842 --> 00:47:18,538
if we say that such a way of life
is impossible...
598
00:47:18,645 --> 00:47:21,978
we declare that the Gospel
cannot be followed.
599
00:47:22,082 --> 00:47:24,812
And so commit ourselves
to blasphemy.
600
00:47:25,952 --> 00:47:29,080
I have seen you before...
but in a dream.
601
00:47:29,189 --> 00:47:32,955
In a dream where our beloved basilica
was falling down...
602
00:47:33,059 --> 00:47:37,155
and a little monk stepped out
from nowhere dressed like you.
603
00:47:37,264 --> 00:47:39,459
And with his hands
outstretched like that...
604
00:47:40,500 --> 00:47:42,491
he upheld the building.
605
00:47:42,602 --> 00:47:45,765
Within my soul I rejoiced, and I awoke.
606
00:47:45,872 --> 00:47:48,636
This could be so.
607
00:47:48,742 --> 00:47:51,836
A voice told me to rebuild
the Lord's house. I...
608
00:47:51,945 --> 00:47:55,244
I thought I had to work with stone and mortar,
but perhaps I was wrong.
609
00:47:55,348 --> 00:47:57,248
Was I wrong?
610
00:47:57,350 --> 00:47:59,409
Perhaps you were.
611
00:47:59,519 --> 00:48:03,478
But we need more than stones
and places for prayer.
612
00:48:03,590 --> 00:48:08,687
The heretics in France.
The emperor will not be stopped
with bricks and mortar.
613
00:48:08,795 --> 00:48:11,263
Neither will Christendom collapse.
614
00:48:11,364 --> 00:48:14,925
I believed my dream.
And I believe yours too.
615
00:48:15,035 --> 00:48:20,132
Uh, but you must not think that mencan suddenly be made perfect by a rule.
616
00:48:20,240 --> 00:48:23,801
Oh, no, we are very imperfect
and the poorest of men...
617
00:48:23,910 --> 00:48:27,505
but we did walk to Rome
and would not go home the poorer for it.
618
00:48:27,614 --> 00:48:30,947
- Th-They are here? The 11?
- Yes.
619
00:48:32,152 --> 00:48:34,382
- Then I would like to see them.
- Your Holiness.
620
00:48:59,980 --> 00:49:03,848
These are my followers.
My brothers, Your Holiness.
621
00:49:03,950 --> 00:49:07,511
Are you certain that God and men
will continue to assist you?
622
00:49:07,621 --> 00:49:09,521
Are you, my son?
623
00:49:09,623 --> 00:49:12,524
I trust in the Lord.
624
00:49:13,793 --> 00:49:17,695
Go then, Francis.
Your request is granted.
625
00:49:17,797 --> 00:49:22,325
And may the devotion
of you and your followersstrengthen the whole church.
626
00:49:22,435 --> 00:49:25,199
And when the Lord increases
the number of your flock...
627
00:49:25,305 --> 00:49:27,205
uh, come back to me...
628
00:49:27,307 --> 00:49:30,037
and i will entrust you then
with greater tasks.
629
00:49:31,845 --> 00:49:34,678
And let your order
be an example to all of us.
630
00:49:47,414 --> 00:49:51,510
- Here, Francis. This is all I've got to give you.
- No, no. Please keep it.
631
00:49:51,618 --> 00:49:53,552
Thank you. Thank you.
632
00:49:53,654 --> 00:49:55,622
Bless you.
633
00:49:57,357 --> 00:50:00,292
May the Lord bless you and keep you.
634
00:50:00,394 --> 00:50:04,023
May he show his face to you
and have mercy on you.
635
00:50:04,131 --> 00:50:06,725
May he turn his countenance to you...
636
00:50:06,833 --> 00:50:08,824
and give you peace.
637
00:50:25,319 --> 00:50:27,719
Here.
638
00:50:27,821 --> 00:50:31,518
You've been so generous to let us
cut these branches from your trees.
639
00:50:31,625 --> 00:50:33,923
You've worked as hard as any brother.
640
00:50:34,027 --> 00:50:36,018
I've been jealous of your brothers...
641
00:50:36,129 --> 00:50:40,065
working with you to restore San Damiano,
Sant' Angelo, San Pietro.
642
00:50:40,167 --> 00:50:44,160
If the brotherhood keeps growing so,
you'll be able to restore
all the churches in Italy.
643
00:50:44,271 --> 00:50:47,069
You certainly have proved to everyone
that God is on your side.
644
00:50:47,174 --> 00:50:49,608
Have I won you to my side?
645
00:50:49,710 --> 00:50:51,644
I have always been there.
646
00:50:51,745 --> 00:50:54,077
I'm looking forward
to hearing you on Palm Sunday.
647
00:50:54,181 --> 00:50:57,514
Thank you. And thank your father
for these olive branches too.
648
00:50:57,617 --> 00:50:59,642
- Good-bye, Francis.
- Good-bye, Clare.
649
00:51:03,790 --> 00:51:06,554
All right. We're ready.
650
00:51:06,660 --> 00:51:09,652
Until now, we've been like
skylarks all in one field.
651
00:51:09,763 --> 00:51:12,129
But soon, Brothers,
you'll be leaving for faraway places.
652
00:51:12,232 --> 00:51:14,132
You, Zachary, for Spain...
653
00:51:14,234 --> 00:51:18,000
John to Germany, Otto will be
carrying our love into Morocco.
654
00:51:18,105 --> 00:51:20,573
Father, will you grant me
permission to go with John?
655
00:51:20,674 --> 00:51:23,370
I can say ja.
It means "yes" in German.
656
00:51:23,477 --> 00:51:28,176
And I say no. It means that
you're better skylarking at home.
657
00:51:36,857 --> 00:51:38,757
Paolo, you...
658
00:51:38,859 --> 00:51:40,759
you shouldn't have.
659
00:51:40,861 --> 00:51:43,421
A token of my admiration.
660
00:51:45,032 --> 00:51:47,500
You make it very difficult
for me to thank you.
661
00:51:47,601 --> 00:51:50,365
Why should it be
so difficult to thank me?
662
00:51:50,470 --> 00:51:55,464
Clare, why have I seen you only three times
in the last two weeks and never alone?
663
00:51:55,575 --> 00:51:58,567
Sometimes it's better to stay away
than to hear what is hurtful.
664
00:51:58,678 --> 00:52:01,078
Why should I hurt you?
I worship you.
665
00:52:01,181 --> 00:52:03,649
Every time you insult and belittle Francis,
you hurt me.
666
00:52:03,750 --> 00:52:06,583
Can you honestly see
what's so wonderful and spiritual...
667
00:52:06,686 --> 00:52:08,916
about throwing away
one's possessions to the poor?
668
00:52:09,022 --> 00:52:11,923
- Can you?
- Can you imagine our Lord Jesus Christ...
669
00:52:12,025 --> 00:52:13,925
living as a wealthy man on Earth?
670
00:52:14,027 --> 00:52:18,259
With all due respect to his sanctity,
Francis is not Christ on Earth.
671
00:52:18,365 --> 00:52:21,357
- I'll be late for prayer.
- I'm sorry I said that.
672
00:52:21,468 --> 00:52:23,459
May I escort you?
673
00:52:24,571 --> 00:52:26,698
My father would miss your company.
674
00:52:26,807 --> 00:52:30,800
Your father has given me permission
to escort you all the way to the altar.
675
00:52:30,911 --> 00:52:32,902
If you hate love, you hate life...
676
00:52:33,013 --> 00:52:34,981
and if you do, your eyes don't say so.
677
00:52:36,583 --> 00:52:39,609
Please, Paolo.
Please, give me time to consider.
678
00:52:39,719 --> 00:52:42,153
We haven't got the time.
I'm off to the Crusades...
679
00:52:42,255 --> 00:52:44,280
and who knows when or if I'll return.
680
00:52:44,391 --> 00:52:48,191
- I'll pray for your safe return.
- Let the priests pray.
You can do much better than that.
681
00:52:48,295 --> 00:52:52,322
You can make it possible so that
nothing on Earth will stand in my way
of coming back to you.
682
00:52:52,432 --> 00:52:54,332
Paolo, don't you understand?
683
00:52:54,434 --> 00:52:56,595
It is nothing on Earth
that stands in the way.
684
00:52:56,703 --> 00:52:58,637
Don't talk like that.
Don't speak like that.
685
00:52:58,738 --> 00:53:00,706
It's not you.
It's Francis speaking through you.
686
00:53:00,807 --> 00:53:04,971
He's a disease. He wants to change you. I don't.
I want you as you are because I love you.
687
00:53:05,078 --> 00:53:07,273
It's you I love, Clare.
688
00:53:07,380 --> 00:53:10,872
If you ask for love,
then you must believe in it.
689
00:53:55,295 --> 00:53:59,163
I was not called to preach, but to do.
690
00:53:59,266 --> 00:54:02,827
So, let the olive branch
preach peace for me.
691
00:54:02,936 --> 00:54:05,700
It is by far the better preacher.
692
00:54:05,805 --> 00:54:09,536
Lord, give me the voice
of thy people in prayer.
693
00:54:13,680 --> 00:54:18,049
Lord, make me
the instrument of thy peace.
694
00:54:18,151 --> 00:54:22,087
Where there is hatred,
let me sow love.
695
00:54:22,189 --> 00:54:25,454
Where there is injury, pardon.
696
00:54:25,559 --> 00:54:29,154
Where there is doubt, faith.
697
00:54:29,262 --> 00:54:32,527
Where there is despair, hope.
698
00:54:32,632 --> 00:54:35,624
Where there is darkness, light.
699
00:54:35,735 --> 00:54:38,863
And where there is sadness, joy.
700
00:54:38,972 --> 00:54:41,566
O Divine Master...
701
00:54:41,675 --> 00:54:45,509
grant that I may not so much
seek to be consoled...
702
00:54:45,612 --> 00:54:47,842
as to console...
703
00:54:47,948 --> 00:54:52,146
to be understood as to understand...
704
00:54:52,252 --> 00:54:56,086
to be loved as to love...
705
00:54:56,189 --> 00:54:58,680
for it is in giving that we receive...
706
00:54:58,792 --> 00:55:02,353
it is in pardoning
that we are pardoned...
707
00:55:02,462 --> 00:55:07,024
and it is in dying that we are born...
708
00:55:07,133 --> 00:55:09,795
to eternal life.
709
00:55:09,903 --> 00:55:11,871
Praise ye, the Lord.
710
00:56:02,922 --> 00:56:06,722
Help me in this hour of need, O Lord.
711
00:56:06,826 --> 00:56:09,727
Help me to know thy will.
712
00:56:09,829 --> 00:56:13,595
Accept my humble sacrifice.
713
00:56:13,700 --> 00:56:17,033
Help me in my decision
to be thy servant, O God.
714
00:56:26,179 --> 00:56:29,478
Do you know what you're asking?
715
00:56:29,582 --> 00:56:33,177
By your example, I have been called.
716
00:56:33,286 --> 00:56:35,413
All my life I have longed to find...
717
00:56:35,522 --> 00:56:37,956
to what I could give my whole devotion.
718
00:56:39,926 --> 00:56:43,225
Love has been a confused thing in me...
719
00:56:43,330 --> 00:56:46,094
until I saw your love of all life...
720
00:56:46,199 --> 00:56:48,667
and all God's creatures.
721
00:56:50,770 --> 00:56:53,398
I wish to be devoted to that love.
722
00:56:53,506 --> 00:56:57,169
Do you know what that means?
723
00:56:57,277 --> 00:57:01,907
Can you follow the way of humility
and poverty? Can you, Clare?
724
00:57:06,386 --> 00:57:09,514
Your path will be spread with thorns.
725
00:57:26,940 --> 00:57:29,408
- Where is Clare?
- She excused herself some time ago.
726
00:57:29,509 --> 00:57:31,409
She should be here with her guests.
727
00:57:31,511 --> 00:57:34,605
It's not like Clare to show
this lack of courtesy.
728
00:57:34,714 --> 00:57:36,705
She spends a lot of time in prayer now,
doesn't she?
729
00:57:36,816 --> 00:57:39,046
All sensitive young souls
go through this phase.
730
00:57:39,152 --> 00:57:42,952
No, there's nothing the matter with Clare
that a happy marriage will not cure.
731
00:57:43,056 --> 00:57:45,024
We sail from Venice
a week from today.
732
00:57:45,125 --> 00:57:47,025
I hope the marriage contracts
aren't delayed.
733
00:57:47,127 --> 00:57:50,358
It's already drawn up.
Now let me ask Aunt Buona to fetch the girl...
734
00:57:50,463 --> 00:57:52,863
while we talk of the dowry.
735
00:57:52,966 --> 00:57:55,594
Your father will kill me
when he finds out.
736
00:57:55,702 --> 00:57:57,897
No one will harm you.
737
00:57:59,439 --> 00:58:01,339
Is there any doubt in your heart?
738
00:58:01,441 --> 00:58:03,341
None whatever.
739
00:58:03,443 --> 00:58:06,071
I've asked the Mother Superior
of the Benedictine Sisters...
740
00:58:06,179 --> 00:58:08,374
to help you take your vows.
741
00:58:08,481 --> 00:58:11,575
Aunt Buona, tell Papa of my decision.
742
00:58:11,684 --> 00:58:13,584
God help me.
743
00:58:35,442 --> 00:58:37,342
What do you ask?
744
00:58:37,444 --> 00:58:41,608
I ask to be accepted as a bride
of the Lord in the monastic life.
745
00:58:41,714 --> 00:58:46,048
Will you be able to observe the rule
and the way of living it dictates...
746
00:58:46,152 --> 00:58:50,418
and take the three vows of
obedience, poverty and chastity?
747
00:58:50,523 --> 00:58:53,515
With the help of God,
I hope to.
748
00:59:34,734 --> 00:59:40,502
Say after me:
I renounce the world and all its vanities.
749
00:59:40,607 --> 00:59:44,441
I renounce the world
and all its vanities.
750
01:00:10,770 --> 01:00:14,206
I am thy daughter, O Lord.
751
01:00:14,307 --> 01:00:18,403
I ask to be worthy
of thy commandments.
752
01:00:18,511 --> 01:00:22,413
I offer thee, O Lord, my renunciation.
753
01:00:22,515 --> 01:00:26,451
You erase from within me
every trace of vanity.
754
01:00:26,553 --> 01:00:28,748
I had a voice.
755
01:00:28,855 --> 01:00:31,722
I will have it now only for prayer.
756
01:00:31,824 --> 01:00:33,792
I had a heart.
757
01:00:33,893 --> 01:00:37,693
I will have it now only
to throb at thy teachings.
758
01:00:46,139 --> 01:00:48,699
- Where is my daughter?
- You have no right in here.
759
01:00:48,808 --> 01:00:50,776
This is the house of God.
760
01:00:54,881 --> 01:00:57,042
Clare, where are you?
761
01:00:58,585 --> 01:01:01,076
What is this?
What are you doing?
762
01:01:01,187 --> 01:01:03,155
Clare, you're coming with me.
763
01:01:06,426 --> 01:01:08,621
No, Paolo.
764
01:01:08,728 --> 01:01:11,060
I cannot come with you,
nor with my father.
765
01:01:17,437 --> 01:01:19,405
Clare.
766
01:01:25,845 --> 01:01:29,440
This is no triumph for you.
It is tragedy for her!
767
01:01:29,549 --> 01:01:31,813
Mine is not the triumph, Paolo.
768
01:01:33,319 --> 01:01:36,288
A curse on all your saints!
769
01:01:36,389 --> 01:01:38,289
Paolo!
770
01:01:39,659 --> 01:01:41,627
You don't know what you're doing.
771
01:01:55,008 --> 01:01:58,375
Look, Francis, they're here.
The children are here.
772
01:02:16,996 --> 01:02:20,363
- Good morning.
- Good morning, Father Francis.
773
01:02:20,466 --> 01:02:22,730
Well, good morning, Brother Calf.
774
01:02:24,971 --> 01:02:27,701
Good morning.
775
01:02:30,143 --> 01:02:33,135
Good morning, Sister Pig.
776
01:02:47,026 --> 01:02:49,085
Good morning, Brother Duck.You're just in time.
777
01:02:51,197 --> 01:02:54,098
I want to thank you
for asking me to bless your animals.
778
01:02:54,200 --> 01:02:56,100
I've looked forward to this day.
779
01:02:56,202 --> 01:02:59,729
You know, the animals of the Earth...
780
01:02:59,839 --> 01:03:02,740
are among God's very special creatures.
781
01:03:02,842 --> 01:03:05,276
They help us work, they carry us...
782
01:03:05,378 --> 01:03:07,403
guard our homes at night.
783
01:03:07,513 --> 01:03:11,643
And best of all,
they bring us joy and laughter.
784
01:03:11,751 --> 01:03:13,685
You must never forget to laugh...
785
01:03:13,786 --> 01:03:17,483
even when you become
a grown-up child like me.
786
01:03:17,590 --> 01:03:21,424
Well, now I must bless them
and return to my work.
787
01:03:27,166 --> 01:03:31,535
Lord, we ask thy blessings
for these animals...
788
01:03:31,637 --> 01:03:33,537
and for their young masters.
789
01:03:37,844 --> 01:03:40,836
Amen.
790
01:03:40,947 --> 01:03:42,847
Good-bye, children,
and thank you for coming.
791
01:03:42,949 --> 01:03:45,713
- Bye, Father.
- Good-bye.
792
01:03:45,818 --> 01:03:47,718
Good-bye.
793
01:03:52,992 --> 01:03:55,961
Good morning.
Thank you.
794
01:03:56,062 --> 01:03:59,327
Help her. Help her, for the love of God.
795
01:03:59,432 --> 01:04:01,457
Here you are.
796
01:04:01,567 --> 01:04:03,797
Don't cry.
797
01:04:03,903 --> 01:04:05,962
- For you.
- Thank you.
798
01:04:06,072 --> 01:04:08,040
God give you faith and hope.
799
01:04:10,443 --> 01:04:12,343
Brother.
800
01:04:14,280 --> 01:04:16,373
God give you peace, dear brother.
801
01:04:16,482 --> 01:04:20,714
Peace? We lepers have nothing
but stink and decay.
802
01:04:20,820 --> 01:04:24,085
- I'll pray for you.
- I don't need prayer.
803
01:04:24,190 --> 01:04:26,590
I need to get rid of my stink!
804
01:04:30,263 --> 01:04:33,562
- Where are you taking me?
- To wash you.
805
01:04:33,666 --> 01:04:35,566
To wash you clean.
806
01:04:53,386 --> 01:04:56,685
- Why are they tearing up the flowers?
- They must clear this plot.
807
01:04:56,789 --> 01:05:00,850
- The order was given by
Brother Elias, your vicar.
- What reason did he give?
808
01:05:00,960 --> 01:05:04,521
The colony is growing and needs
more ground for vegetables.
809
01:05:04,630 --> 01:05:08,225
He believes we should
sacrifice our flowers.
810
01:05:08,334 --> 01:05:12,168
Let the flowers grow.
We'll replace them.
811
01:05:12,271 --> 01:05:14,171
I must remind our Brother Elias...
812
01:05:14,273 --> 01:05:16,798
that man doesn't live by bread alone.
813
01:05:16,909 --> 01:05:19,605
I know it is wrong to raise
my voice against any person...
814
01:05:19,712 --> 01:05:22,180
but there are those in your order
who would change your way of life...
815
01:05:22,281 --> 01:05:24,181
for the sake of worldly comfort.
816
01:05:24,283 --> 01:05:27,446
Judge not, Sister, lest ye be judged.
817
01:05:27,553 --> 01:05:30,317
I, too, have made a change
for worldly comfort.
818
01:05:30,423 --> 01:05:33,221
Don't forget these sandals
that you gave me as a gift.
819
01:05:33,326 --> 01:05:35,886
You have many difficult roads to travel.
820
01:05:35,995 --> 01:05:37,929
But as for me, you are quite wrong.
821
01:05:38,030 --> 01:05:40,658
Oh? And what am I so wrong?
822
01:05:40,766 --> 01:05:43,860
You said my path would be
strewn with thorns...
823
01:05:43,970 --> 01:05:46,165
but it's been joy every step of the way.
824
01:05:46,272 --> 01:05:49,139
That is an error in which I rejoice.
825
01:05:49,242 --> 01:05:51,301
In such a short time...
826
01:05:51,410 --> 01:05:54,675
your order of faithful sisters
has grown tenfold.
827
01:05:54,780 --> 01:05:58,079
- You've set such a perfect example.
- I agree. Perfect.
828
01:05:58,184 --> 01:06:01,711
- Far from perfect.
- If you don't develop some
little weakness, Sister Clare...
829
01:06:01,821 --> 01:06:03,982
you'll surely become a saint.
830
01:06:04,090 --> 01:06:06,081
Brother Francis, we must hurry back.
831
01:06:06,192 --> 01:06:09,719
All the visiting friars will be gathered
down there, wondering where you are.
832
01:06:09,829 --> 01:06:11,854
It's a great assembly today.
833
01:06:11,964 --> 01:06:13,932
- Good-bye, Sister.
- Good-bye.
834
01:06:14,033 --> 01:06:15,933
Come on, you sinner.
835
01:06:26,312 --> 01:06:28,576
The cardinal is here!
The cardinal!
836
01:06:34,053 --> 01:06:36,078
What a wonderful assembly.
837
01:06:36,188 --> 01:06:38,986
- How many friars are here?
- Two thousand, roughly.
838
01:06:39,091 --> 01:06:41,525
I can remember
when there were only 12.
839
01:06:41,627 --> 01:06:43,527
Exactly 12.
840
01:06:45,631 --> 01:06:49,499
I received your message, Brother Elias.
I don't like it.
841
01:06:49,602 --> 01:06:52,469
- But it's true.
- Yes, you have reason on your side...
842
01:06:52,571 --> 01:06:55,039
but it sounded like conspiracy.
843
01:07:04,083 --> 01:07:07,678
Your Eminence, you can't go
to the council like that.
844
01:07:07,787 --> 01:07:11,086
God made my foot. I'm quite sure
he'd prefer to see me out of pain...
845
01:07:11,190 --> 01:07:14,091
than see me anxious
about my appearance.
846
01:07:26,339 --> 01:07:28,239
Cardinal Ugolino.
847
01:07:36,048 --> 01:07:39,142
- Bless you, my son.
- Your foot.
848
01:07:39,251 --> 01:07:43,312
Yes. It's just a little angry at my shoe
for pinching it.
849
01:07:43,422 --> 01:07:46,084
Uh, bring some water,
please, Brother Juniper.
850
01:07:46,192 --> 01:07:48,285
- Here, let me help you.
- Thank you.
851
01:07:53,032 --> 01:07:56,832
Brother Domenic,
Brother Gabriel, Brother John.
852
01:07:56,936 --> 01:07:58,961
Bless you all, Brothers.
853
01:08:07,079 --> 01:08:09,309
Juniper?
854
01:08:14,653 --> 01:08:17,952
- Thank you.
- You haven't changed, have you?
855
01:08:18,057 --> 01:08:19,957
Was I supposed to?
856
01:08:20,059 --> 01:08:23,495
Power and position
can make us forget our true natures.
857
01:08:23,596 --> 01:08:27,327
- I'll never seek power.
- No, but, uh...
858
01:08:27,433 --> 01:08:29,333
others may.
859
01:08:29,435 --> 01:08:31,733
Lord Cardinal, two years ago...
860
01:08:31,837 --> 01:08:35,671
I asked permission to go
with some of my brothers on a Crusade.
861
01:08:35,775 --> 01:08:37,902
- You forbade me to leave Italy.
- I did.
862
01:08:38,010 --> 01:08:39,910
We had great need of you.
863
01:08:40,012 --> 01:08:43,573
Since that time, five of these brothers
are martyrs to our faith.
864
01:08:43,682 --> 01:08:47,516
I can no longer ask them
to face danger that I seem to avoid.
865
01:08:47,620 --> 01:08:51,716
So I ask you again:
Allow me to go on crusade
to the Holy Land.
866
01:08:51,824 --> 01:08:55,282
But what can you hope
to accomplish there?
867
01:08:55,394 --> 01:08:57,658
Peace.
868
01:08:57,763 --> 01:09:00,163
I'll preach to the sultan.
869
01:09:00,266 --> 01:09:02,496
But what would happen
to your order here?
870
01:09:02,601 --> 01:09:06,970
With such a host of followers, you cannot
leave us here without food or shelter.
871
01:09:07,073 --> 01:09:10,042
The time has come not to rebuild churches,
but to build our own.
872
01:09:10,142 --> 01:09:13,634
And this we can do,
with the cardinal's permission, of course.
873
01:09:13,746 --> 01:09:16,044
There may be something
in what Brother Elias says.
874
01:09:16,148 --> 01:09:18,207
What was good for you
and 11 followers...
875
01:09:18,317 --> 01:09:20,251
may not be good for 2,000.
876
01:09:20,352 --> 01:09:25,221
Your order must have the means
to house, clothe and feed its members.
877
01:09:25,324 --> 01:09:27,417
The Lord will take care
of all his children.
878
01:09:27,526 --> 01:09:29,994
But look now, today.
879
01:09:30,096 --> 01:09:32,428
Two thousand people are assembled here.
880
01:09:32,531 --> 01:09:34,431
We know that the Lord fed 5,000...
881
01:09:34,533 --> 01:09:36,433
upon the loaves and little fishes.
882
01:09:36,535 --> 01:09:39,902
But do you claim to be able
to do the same with this assembly?
883
01:09:40,005 --> 01:09:42,701
No. No, I can't do that.
884
01:09:42,808 --> 01:09:45,504
But I believe that he can,
just as he did then.
885
01:09:45,611 --> 01:09:47,511
Excuse me, Your Eminence.
886
01:09:47,613 --> 01:09:49,808
The assembly is waiting
for your blessing.
887
01:09:49,915 --> 01:09:51,815
Oh.
888
01:10:13,672 --> 01:10:17,540
You must not stay too long.
His Holiness is gravely ill.
889
01:10:17,643 --> 01:10:20,578
He's here against the physician's orders.
890
01:10:37,830 --> 01:10:39,730
Francis, my son.
891
01:10:39,832 --> 01:10:43,427
So you're determined to preach Christ
to the Saracen, hmm?
892
01:10:43,536 --> 01:10:46,903
If I have your blessing,
that is the call.
893
01:10:47,006 --> 01:10:49,668
Jerusalem.
How can they deny it to us?
894
01:10:49,775 --> 01:10:54,109
Blood flows in the streets
where Christ once walked.
895
01:10:54,213 --> 01:10:56,704
This fighting must stop, Francis.
896
01:10:56,815 --> 01:10:59,340
I, the vicar of Christ should be there...
897
01:10:59,451 --> 01:11:01,612
but I can barely walk.
898
01:11:01,720 --> 01:11:03,847
I will go for you, with your blessing.
899
01:11:03,956 --> 01:11:08,552
I could ask for no better emissary.
900
01:11:08,661 --> 01:11:13,758
I said that one day I would
give you greater tasks.
901
01:11:13,866 --> 01:11:16,858
There can be no greater task...
902
01:11:16,969 --> 01:11:19,767
than that of bringing
peace to the world.
903
01:11:19,872 --> 01:11:22,432
So go, my son...
904
01:11:24,443 --> 01:11:26,707
and God be with you.
905
01:12:10,522 --> 01:12:13,047
Look!
906
01:12:17,263 --> 01:12:20,858
Go!
907
01:12:56,502 --> 01:12:58,436
He must be a sorcerer.
908
01:13:09,615 --> 01:13:11,583
Come, Christian!
909
01:13:27,766 --> 01:13:29,893
We found him in the Sahara.
910
01:13:34,273 --> 01:13:36,173
Down!
911
01:13:37,242 --> 01:13:40,040
If that man is not mad, he's a spy.
912
01:13:40,145 --> 01:13:44,582
Here is a gold coin. And tell Ali
to kill him immediately! Take him! Out!
913
01:13:44,683 --> 01:13:46,617
I'm the enemy of no man.
914
01:13:46,719 --> 01:13:50,348
The god of love sends me
to speak with you, King of the East.
915
01:13:52,491 --> 01:13:54,823
I am told you speak to animals...
916
01:13:54,927 --> 01:13:56,918
and they understand your words.
917
01:13:57,029 --> 01:14:01,125
If they do, it is because I love them,
as I love all God's creatures.
918
01:14:01,233 --> 01:14:04,634
- You love us too? Your enemies?
- Of course.
919
01:14:06,372 --> 01:14:10,103
This god you speak of,
why did he send you to see me?
920
01:14:10,209 --> 01:14:12,006
To reach your heart.
921
01:14:12,111 --> 01:14:14,011
Not with a sword, but with his love.
922
01:14:14,113 --> 01:14:16,013
Through the love in my heart.
923
01:14:16,115 --> 01:14:18,640
All this love.
924
01:14:18,751 --> 01:14:20,810
You wish to surrender your armies?
925
01:14:20,919 --> 01:14:25,117
They're not mine to surrender.
I ask only for peace.
926
01:14:25,224 --> 01:14:28,159
How can there be peace
with no surrender?
927
01:14:28,260 --> 01:14:31,821
If you would embrace
the faith of our Lord, Jesus Christ...
928
01:14:31,930 --> 01:14:34,160
peace must follow.
929
01:14:34,266 --> 01:14:38,726
I didn't learn your language
to hear these insults. You wish to die?
930
01:14:38,837 --> 01:14:41,670
I am prepared to die for peace.
931
01:14:41,774 --> 01:14:45,870
You die a brave man.
But you are not reasonable.
932
01:14:45,978 --> 01:14:48,139
You want me to worship your Christ.
933
01:14:48,247 --> 01:14:50,841
But I reply, you come to Muhammad.
934
01:14:50,949 --> 01:14:53,679
You embrace the faith
of the great prophet of God.
935
01:14:53,786 --> 01:14:56,186
There also lies peace.
936
01:14:58,457 --> 01:15:01,358
Order your servants to build a great fire.
937
01:15:01,460 --> 01:15:04,725
Let me and your priests enter its flames.
938
01:15:04,830 --> 01:15:07,799
Then God may show uswhose is the greater faith.
939
01:15:11,537 --> 01:15:15,268
My priests do not appear eager
to submit to your test.
940
01:15:15,374 --> 01:15:18,673
However, I'll see to it
that they accept your challenge.
941
01:15:18,777 --> 01:15:22,042
Have a fire built in front of the tent.
942
01:15:52,744 --> 01:15:57,841
O Sultan, I beg you, do not sacrifice me
for this man's madness.
943
01:16:00,719 --> 01:16:04,018
Allah has not been served well today.
944
01:16:04,122 --> 01:16:09,389
But fear in a few priests is not enough
to prove that you are right.
945
01:16:09,495 --> 01:16:11,486
Then I will enter the fire alone.
946
01:16:11,597 --> 01:16:13,724
Have you no fear at all?
947
01:16:13,832 --> 01:16:15,891
I fear only my sins...
948
01:16:16,001 --> 01:16:19,402
for if I should be burned to death,
it would be due only to them.
949
01:16:19,505 --> 01:16:22,736
But if God protects me, you must admit
that both his power and compassion...
950
01:16:22,841 --> 01:16:25,275
- are very great.
- I would.
951
01:16:25,377 --> 01:16:28,676
Then will you promise
both for yourself and for your people...
952
01:16:28,780 --> 01:16:31,180
that if I come out of this fire unarmed...
953
01:16:31,283 --> 01:16:33,183
you will embrace the faith of my god?
954
01:16:33,285 --> 01:16:35,583
What is it that gives you such courage...
955
01:16:35,687 --> 01:16:37,746
your faith or your blindness?
956
01:16:37,856 --> 01:16:40,484
My faith in God's love.
957
01:16:40,592 --> 01:16:44,289
Is it your god's great love
that drives Christians to fight wars?
958
01:16:44,396 --> 01:16:46,921
To kill? To plunder and destroy?
959
01:16:47,032 --> 01:16:50,092
Do they deserve sacrifices such as yours?
960
01:16:50,202 --> 01:16:54,195
If men were more perfect,
they would need less compassion.
961
01:16:54,306 --> 01:16:58,242
God is not in the sword or in the taking of life,
but in the giving of life...
962
01:16:58,343 --> 01:17:00,641
for he is love.
963
01:17:06,251 --> 01:17:08,151
God, go with me.
964
01:17:10,556 --> 01:17:12,456
Stop.
965
01:17:13,892 --> 01:17:17,453
Don't kill yourself.
Return to your people in safety...
966
01:17:17,563 --> 01:17:20,691
and tell the Christians
that if they were all like you...
967
01:17:20,799 --> 01:17:24,132
I would not hesitate
to kneel to your god.
968
01:17:24,236 --> 01:17:27,399
And if our peoples continue
to pursue the ways of hate...
969
01:17:27,506 --> 01:17:29,406
then war upon war will return...
970
01:17:29,508 --> 01:17:31,669
until we will become
the destroyers of the world.
971
01:17:31,777 --> 01:17:35,838
Only Allah knows
which of us is right.
972
01:17:37,516 --> 01:17:39,950
I will arrange a safe journey for you...
973
01:17:40,052 --> 01:17:43,681
to the city of your Christ, Jerusalem.
974
01:17:43,789 --> 01:17:46,553
Stay there in peace.
975
01:17:46,658 --> 01:17:49,684
You have not made a Christian today...
976
01:17:49,795 --> 01:17:53,060
but you have made... a true friend.
977
01:17:53,165 --> 01:17:55,565
That is the first step.
978
01:17:55,667 --> 01:17:57,567
Peace be with you.
979
01:18:14,486 --> 01:18:19,082
Damietta, the strongestfortification in Egypt.
980
01:18:19,191 --> 01:18:21,819
I also hear the richest.
981
01:18:21,927 --> 01:18:25,021
The plunder alone will justify the struggle.
982
01:19:34,266 --> 01:19:37,565
Please help me. Water, water.
983
01:19:37,669 --> 01:19:40,661
Please. Please help me. Water.
984
01:19:43,775 --> 01:19:46,039
Has the holy war helped
the holy brother...
985
01:19:46,144 --> 01:19:48,271
to see what life really amounts to?
986
01:19:48,380 --> 01:19:52,407
- Paolo.
- Have you come all this distance
to help thy enemy?
987
01:19:52,517 --> 01:19:54,781
Are you still living in a dream?
988
01:19:54,886 --> 01:19:57,616
If you help that man today,
tomorrow he will kill you.
989
01:19:57,723 --> 01:20:00,453
Even so, he will have known
Christian compassion.
990
01:20:00,559 --> 01:20:03,187
Don't you preach at me.
You're sick. You're blind.
991
01:20:03,295 --> 01:20:05,195
Can't you see the world as it really is?
992
01:20:05,297 --> 01:20:08,528
Look around you!
Feel it! Smell it! Here is the truth!
993
01:20:08,633 --> 01:20:11,101
You'll not win any converts here.
994
01:20:11,203 --> 01:20:13,899
They've got all they want in victoryand the fruits of victory.
995
01:20:14,005 --> 01:20:19,033
If this is victory, blessed be defeat.
996
01:20:35,560 --> 01:20:40,259
I pray forgiveness for what Christians
have done in God's name.
997
01:20:57,115 --> 01:20:59,413
You believe in love, Francis?
998
01:20:59,518 --> 01:21:01,645
Well, so do I.
999
01:21:01,753 --> 01:21:04,984
Then won't you join me
in loving thy enemy?
1000
01:21:05,090 --> 01:21:10,960
A beautiful black Nubian,
saffron-skinned beauty
from the Far East, huh?
1001
01:21:11,062 --> 01:21:14,498
Are you sneering at me a little, saint?
1002
01:21:20,672 --> 01:21:23,664
There is no justifying this.
1003
01:21:23,775 --> 01:21:26,608
This is killing for killing's sake, Paolo.
1004
01:21:26,711 --> 01:21:28,645
Are you judging me?
1005
01:21:28,747 --> 01:21:31,307
Are you the new Christ?
1006
01:21:31,416 --> 01:21:33,316
Huh?
1007
01:21:35,854 --> 01:21:38,846
What greatness have you done?
What have you accomplished?
1008
01:21:38,957 --> 01:21:42,893
Men laugh at you.
You tried to convert the sultan.
1009
01:21:42,994 --> 01:21:44,894
You tried to preach
to the Saracens.
1010
01:21:44,996 --> 01:21:49,057
You even tried to preach love
to our crusaders here.
1011
01:21:49,167 --> 01:21:53,365
And has your holy love
ended the war? No.
1012
01:21:53,471 --> 01:21:57,032
You're a failure. Admit it!
1013
01:21:57,142 --> 01:22:00,043
You believe in humility?
1014
01:22:00,145 --> 01:22:03,114
Well, drink this and really be humble.
1015
01:22:03,215 --> 01:22:06,742
Drink this and admit
the flesh is the flesh.
1016
01:22:06,852 --> 01:22:08,752
I said drink!
1017
01:22:10,188 --> 01:22:14,454
Stop traipsing around the world,
aping the Holy Ghost.
1018
01:22:14,559 --> 01:22:17,289
Who do you think you are? God?
1019
01:22:23,335 --> 01:22:25,303
Thank God I found you.
1020
01:22:25,403 --> 01:22:27,530
Juniper, what are you doing here?
Who sent you?
1021
01:22:27,639 --> 01:22:32,133
No one, Father Francis.
I came without permission.
It took months to find you.
1022
01:22:32,244 --> 01:22:34,769
Why? What's wrong?
There must be a grave reason.
1023
01:22:34,880 --> 01:22:37,872
- They've betrayed you, Father Francis.
- Betrayed?
1024
01:22:37,983 --> 01:22:40,247
They're trying to establish a new order.
1025
01:22:40,352 --> 01:22:44,721
They want to change your rule...
Elias, Cardinal Ugolino.
1026
01:22:44,823 --> 01:22:48,520
Is this what your faith
and love has brought you?
1027
01:22:48,627 --> 01:22:50,686
Poor fool, I pity you.
1028
01:22:52,097 --> 01:22:55,032
We'll go into the desert,
Juniper, to pray.
1029
01:22:56,134 --> 01:22:58,602
God give you peace, Paolo.
1030
01:23:01,773 --> 01:23:04,901
Those fools go into the desert now...
1031
01:23:05,010 --> 01:23:07,672
they'll end up as dried bones.
1032
01:23:08,813 --> 01:23:11,646
Drink this with...
1033
01:23:21,259 --> 01:23:24,057
Francis! Bless the Lord
that you're alive.
1034
01:23:24,162 --> 01:23:26,323
We heard that you were a prisoner
in the sultan's camp...
1035
01:23:26,431 --> 01:23:29,025
and that you had suffered martyrdom.
1036
01:23:43,982 --> 01:23:45,882
Francis!
1037
01:23:55,794 --> 01:23:58,319
Welcome home, Father Francis.
1038
01:23:58,430 --> 01:24:00,330
Why are they celebrating with a feast?
1039
01:24:00,432 --> 01:24:02,559
Since you left, our ways have changed.
1040
01:24:02,667 --> 01:24:05,397
This is our daily bread.
1041
01:24:05,503 --> 01:24:07,835
Tell Brother Elias I want to see him.
1042
01:24:07,939 --> 01:24:09,839
He is very busy in the library.
1043
01:24:09,941 --> 01:24:11,841
- Library?
- Yes.
1044
01:24:11,943 --> 01:24:15,709
The chapel has been
converted into a library.
1045
01:24:15,814 --> 01:24:17,714
- Tell him I'm here.
- I'm sorry, Francis,
1046
01:24:17,816 --> 01:24:20,216
he gave orders
not to be disturbed by anyone.
1047
01:24:20,318 --> 01:24:22,218
I will.
1048
01:24:32,864 --> 01:24:36,425
Francis, welcome back.
1049
01:24:42,540 --> 01:24:44,440
Books?
1050
01:24:49,147 --> 01:24:51,240
A golden chalice...
1051
01:24:51,349 --> 01:24:53,476
in the house of poverty?
1052
01:24:55,587 --> 01:24:58,147
Who accepted all this?
1053
01:24:58,256 --> 01:25:00,451
- I did.
- You?
1054
01:25:00,558 --> 01:25:02,549
But I left Brother Cattanei in charge.
1055
01:25:02,660 --> 01:25:04,560
Brother Cattanei is dead.
1056
01:25:04,662 --> 01:25:07,324
He died while you were
in the Holy Land.
1057
01:25:07,432 --> 01:25:10,333
Sit down, Father Francis.
You're exhausted.
1058
01:25:10,435 --> 01:25:13,302
- In your chair, please.
- No.
1059
01:25:13,405 --> 01:25:16,101
- No, it is no longer mine.
- But, Francis...
1060
01:25:16,207 --> 01:25:18,232
you are still our spiritual guide.
1061
01:25:18,343 --> 01:25:20,243
No one will ever question that.
1062
01:25:20,345 --> 01:25:22,870
You must understand that
after you went on your mission...
1063
01:25:22,981 --> 01:25:26,178
I found much friction,
much dissatisfaction in the order.
1064
01:25:26,284 --> 01:25:29,583
Some brothers felt that they were
suffering hardships needlessly.
1065
01:25:29,687 --> 01:25:35,353
Others felt that begging was
no longer a sufficient means
of supporting our growing order.
1066
01:25:35,460 --> 01:25:39,328
And you? How did you personally feel?
1067
01:25:39,431 --> 01:25:41,490
I believed, along with the cardinal...
1068
01:25:41,599 --> 01:25:43,567
that we could do
far more good in this world...
1069
01:25:43,668 --> 01:25:45,636
by becoming self-supporting...
1070
01:25:45,737 --> 01:25:47,637
which, of course,
implied acquiring property.
1071
01:25:47,739 --> 01:25:51,641
No! By example we must live.
1072
01:25:51,743 --> 01:25:54,177
There is no other way.
By example.
1073
01:25:54,279 --> 01:25:57,942
The order has spread all over Europe.
1074
01:25:58,049 --> 01:26:01,485
Can so large an organization
be governed by your example?
1075
01:26:01,586 --> 01:26:06,546
Yes, by mine, by yours...
1076
01:26:06,658 --> 01:26:09,286
by Christ's and by the rule...
1077
01:26:09,394 --> 01:26:12,420
our rule of no possessions,
no property.
1078
01:26:12,530 --> 01:26:17,263
Without property or power,
the order can't exist.
1079
01:26:17,368 --> 01:26:20,030
The rule has been
under reconsideration by the pope...
1080
01:26:20,138 --> 01:26:23,904
Cardinal Ugolino, the Brothers and me.
1081
01:26:24,008 --> 01:26:27,136
- I had hoped you'd listen to reason.
- I have listened to reason...
1082
01:26:27,245 --> 01:26:30,043
and I find it as much
out of place as these...
1083
01:26:30,148 --> 01:26:33,845
silver pitchers, these golden chalices.
1084
01:26:36,921 --> 01:26:39,151
Forgive me, Elias.
1085
01:26:39,257 --> 01:26:43,591
This would not be
were I not so weak in faith.
1086
01:26:43,695 --> 01:26:45,822
Forgive me.
1087
01:26:45,930 --> 01:26:48,592
Francis, believe me,
much of this is designed...
1088
01:26:48,700 --> 01:26:52,136
to relieve you of daily cares,
administrative burdens.
1089
01:26:52,237 --> 01:26:54,865
If only you would read the new rule.
1090
01:26:54,973 --> 01:26:58,773
Read it through.
The spirit is the same...
1091
01:26:58,877 --> 01:27:02,313
though the interpretation must be
in accordance with our numbers.
1092
01:27:09,954 --> 01:27:14,448
I'm sorry. My... eyes
will not read this rule.
1093
01:27:14,559 --> 01:27:17,255
Then trust in me... and sign it.
1094
01:27:17,362 --> 01:27:20,058
I trust in the Lord...
1095
01:27:20,165 --> 01:27:22,895
and our Lord himself
dictated our rule...
1096
01:27:23,001 --> 01:27:26,937
therefore it should be obeyed literally
without interpretation.
1097
01:27:27,038 --> 01:27:29,233
Without interpretation!
1098
01:27:31,276 --> 01:27:35,804
This rule will go into effect
with or without your signature.
1099
01:27:35,914 --> 01:27:38,508
There will be less confusion, less pain...
1100
01:27:38,616 --> 01:27:40,641
if you approve it willingly.
1101
01:27:40,752 --> 01:27:42,743
A pen.
1102
01:27:44,155 --> 01:27:47,784
The words of the Gospel.
How could you change them?
1103
01:27:47,892 --> 01:27:50,918
These were the words of Christ...
1104
01:27:51,029 --> 01:27:55,227
without interpretation,
without change.
1105
01:28:17,088 --> 01:28:21,115
- Who is it?
- Sister Clare.
1106
01:28:21,226 --> 01:28:23,194
Sister Clare.
1107
01:28:23,294 --> 01:28:25,228
I was so troubled about you.
1108
01:28:25,330 --> 01:28:27,389
I wanted to come long ago,
but week by week...
1109
01:28:27,498 --> 01:28:30,661
we expected you to come down
from the mountain to us.
1110
01:28:30,768 --> 01:28:34,295
Must you live in such solitude
and in such a dark cave?
1111
01:28:34,405 --> 01:28:36,305
I'm never alone.
1112
01:28:36,407 --> 01:28:39,706
Sometimes in the darkness,
I see his light shine brighter than the sun.
1113
01:28:41,579 --> 01:28:43,638
I have brought you some food.
1114
01:28:43,748 --> 01:28:46,740
Well, thank you for the thought, Sister,
but I am fasting.
1115
01:28:46,851 --> 01:28:49,718
Your whole life has been
a celebration of self-denial.
1116
01:28:49,821 --> 01:28:53,313
These are simply berries
God gave me by the wayside.
1117
01:28:53,424 --> 01:28:56,791
Well, I wouldn't want to seem
ungrateful to God or to you.
1118
01:28:56,894 --> 01:29:00,159
Also, I have brought
this ointment for your eyes.
1119
01:29:00,265 --> 01:29:03,166
Since I rewrote Elias's rule
and retreated to this cave...
1120
01:29:03,268 --> 01:29:05,361
I have little need for seeing.
1121
01:29:05,470 --> 01:29:09,201
But they are poor eyes
to read God's word.
1122
01:29:09,307 --> 01:29:12,105
Sister, here, come here.
1123
01:29:13,244 --> 01:29:15,610
What does it say here?
1124
01:29:15,713 --> 01:29:20,013
"And they took a lance
and thrust it into his side."
1125
01:29:20,118 --> 01:29:22,279
The passion.
1126
01:29:22,387 --> 01:29:24,947
Always the passion now.
1127
01:29:25,056 --> 01:29:28,253
Yet the Lord has not even considered me
worthy of martyrdom.
1128
01:29:28,359 --> 01:29:31,817
No, I'm to grow old
and taste failure.
1129
01:29:34,065 --> 01:29:39,025
You know, last night
in the sleepless hush...
1130
01:29:39,137 --> 01:29:41,799
I could see the moon
in all its simplicity.
1131
01:29:41,906 --> 01:29:45,865
And the voice came again
and whispered to me.
1132
01:29:45,977 --> 01:29:48,502
And it was the devil.
1133
01:29:48,613 --> 01:29:50,945
"You've failed," he said.
1134
01:29:51,049 --> 01:29:54,849
"What have you to show
but a dispersed flock and a broken rule?
1135
01:29:54,952 --> 01:29:58,649
Better by far that you'd been
father of a family and sold cloth."
1136
01:29:58,756 --> 01:30:01,054
Francis, this was the devil.
1137
01:30:01,159 --> 01:30:04,151
You have spread a blessedness
throughout the whole world.
1138
01:30:04,262 --> 01:30:06,423
Your joy is to come.
1139
01:30:08,733 --> 01:30:13,067
But have I done everything
I was told to do?
1140
01:30:13,171 --> 01:30:16,572
Was I wrong in believing
the Lord had spoken to me?
1141
01:30:16,674 --> 01:30:22,271
Am I to give comfort now to the man
who has been the sole comfort of my life?
1142
01:30:30,521 --> 01:30:32,853
Here's the sun.
1143
01:30:34,292 --> 01:30:37,420
I see the whole of the mountainside
touched by it...
1144
01:30:37,528 --> 01:30:39,689
as though the little
tall cypress trees...
1145
01:30:39,797 --> 01:30:43,597
were all the hosts of heaven
on the march, in silver armor.
1146
01:30:43,701 --> 01:30:45,601
I have seen it so.
1147
01:30:48,239 --> 01:30:52,369
Look. Can you see
the sun on the hills?
1148
01:30:52,477 --> 01:30:55,640
No.
1149
01:30:55,747 --> 01:30:58,375
Or the clouds like...
1150
01:30:58,483 --> 01:31:02,214
like new flocks of white sheep
coming up from behind them.
1151
01:31:02,320 --> 01:31:05,812
No, but I see the Son himself...
1152
01:31:05,923 --> 01:31:08,585
and I see the cross...
1153
01:31:08,693 --> 01:31:10,957
stood against the sky.
1154
01:31:13,431 --> 01:31:16,195
And it's time for me to pray.
1155
01:31:16,300 --> 01:31:19,565
Please lead me, beloved Sister Clare.
1156
01:31:19,670 --> 01:31:23,265
Lead me to that sun,
that cross and Him.
1157
01:31:30,047 --> 01:31:33,039
God give you peace, Francis.
1158
01:32:06,451 --> 01:32:09,750
Father in heaven...
1159
01:32:09,854 --> 01:32:13,381
forgive this man
who covets thy suffering...
1160
01:32:13,491 --> 01:32:16,051
and clamors for a grace
he has not earned.
1161
01:32:18,196 --> 01:32:20,221
Abase me...
1162
01:32:20,331 --> 01:32:23,664
that my brothers may rise.
1163
01:32:23,768 --> 01:32:26,236
Punish me...
1164
01:32:26,337 --> 01:32:28,669
that men may rise up
even a little way...
1165
01:32:28,773 --> 01:32:31,435
by the pattern of thy pain in me.
1166
01:32:33,744 --> 01:32:36,872
God, take me to thyself soon.
1167
01:32:40,451 --> 01:32:44,512
And with a loud voice,
he cried, "Father, Father!
1168
01:32:44,622 --> 01:32:47,955
Why hast thou forsaken me?"
1169
01:32:49,694 --> 01:32:51,855
All my despair
is not worthy to be seen...
1170
01:32:51,963 --> 01:32:54,454
in the light of thy great agony.
1171
01:32:57,301 --> 01:33:00,134
I love thee.
1172
01:33:00,238 --> 01:33:04,231
Thy heavens, thy glory...
1173
01:33:05,943 --> 01:33:07,843
thy cross.
1174
01:34:06,804 --> 01:34:09,796
Count de Vandria,
good to see you again.
1175
01:34:09,907 --> 01:34:12,774
Thank you.
1176
01:34:12,877 --> 01:34:14,777
Sit down.
1177
01:34:17,682 --> 01:34:21,015
- You wish to speak to me
about Father Francis.
- Yes.
1178
01:34:21,118 --> 01:34:24,849
He's at the Porziuncola,
the church he rebuilt.
1179
01:34:24,956 --> 01:34:28,357
I'm glad.
Then at least he's alive.
1180
01:34:28,459 --> 01:34:30,893
I felt that his failures
in the Holy Land had broken him.
1181
01:34:30,995 --> 01:34:33,759
He's been grievously ill...
1182
01:34:33,864 --> 01:34:35,764
but there's no failure in him now.
1183
01:34:35,866 --> 01:34:38,334
The failure is in me.
1184
01:34:38,436 --> 01:34:41,894
I won honor by the sword,
possessions through power.
1185
01:34:42,006 --> 01:34:44,975
All these years,i've chased a phantom.
1186
01:34:45,076 --> 01:34:48,568
I find life now empty.No joy in it.
1187
01:34:49,780 --> 01:34:51,714
Reverend Mother...
1188
01:34:51,816 --> 01:34:54,785
What does a man do
who is not born to be a friar?
1189
01:34:54,885 --> 01:34:57,683
I hated Francis...
1190
01:34:57,788 --> 01:35:01,588
for I felt he'd robbed me
of the one woman I loved,
1191
01:35:01,692 --> 01:35:03,717
and I did him a great harm.
1192
01:35:03,828 --> 01:35:07,059
That is why I came,
to ask his forgiveness.
1193
01:35:08,599 --> 01:35:12,695
Where there is true love,
forgiveness is already there.
1194
01:35:16,240 --> 01:35:19,266
His sufferings are now taking their toll.
1195
01:35:19,377 --> 01:35:21,277
He's dying, Paolo.
1196
01:35:21,379 --> 01:35:23,313
He's dying?
1197
01:35:23,414 --> 01:35:25,644
Go to him.
1198
01:35:39,397 --> 01:35:41,297
What is it, Father Francis?
1199
01:35:41,399 --> 01:35:43,890
Where's Angelo?
1200
01:35:51,108 --> 01:35:54,544
The poem I wrote for the brothers...
1201
01:35:54,645 --> 01:35:59,014
about the sun and
the creatures of the Earth...
1202
01:35:59,116 --> 01:36:01,016
please sing it to me.
1203
01:36:41,792 --> 01:36:43,726
Please. I know he'll want to see me.
1204
01:36:46,063 --> 01:36:49,521
Paolo? Paolo.
1205
01:36:52,536 --> 01:36:55,937
Come near. Take my hand.
1206
01:36:56,040 --> 01:36:58,907
Francis, can't you see me?
1207
01:37:00,044 --> 01:37:04,105
I see you, in my mind's eye...
1208
01:37:04,215 --> 01:37:08,242
as I saw you that first day so long ago...
1209
01:37:08,352 --> 01:37:11,549
when you came into my father's shop.
1210
01:37:11,655 --> 01:37:15,056
How much I wished to be like you.
1211
01:37:15,159 --> 01:37:17,889
The tall, proud knight.
1212
01:37:19,864 --> 01:37:22,560
This hand has brought
so many blessings...
1213
01:37:22,666 --> 01:37:24,566
and mine so much harm.
1214
01:37:24,668 --> 01:37:28,195
Whatever small good I have done...
1215
01:37:28,305 --> 01:37:31,604
will only be worthwhile
if it teaches men to live in peace.
1216
01:37:31,709 --> 01:37:33,609
Will you forgive me?
1217
01:37:33,711 --> 01:37:36,942
May God show you your way.
1218
01:37:37,047 --> 01:37:41,108
Juniper?
1219
01:37:41,218 --> 01:37:45,245
My foolish Brother Juniper...
1220
01:37:45,356 --> 01:37:47,790
crying foolish tears...
1221
01:37:47,892 --> 01:37:51,953
when we should all rejoice in God.
1222
01:37:55,232 --> 01:37:58,463
Praised be thou, our Lord...
1223
01:37:58,569 --> 01:38:01,766
with all thy creatures...
1224
01:38:01,872 --> 01:38:06,900
especially Sir Brother...
1225
01:38:07,011 --> 01:38:09,878
Sun...
1226
01:38:09,980 --> 01:38:15,077
through whom God gives
the light of day.
1227
01:38:16,620 --> 01:38:19,214
Praised be thou, our Lord...
1228
01:38:19,323 --> 01:38:23,282
for those who, through thy love...
1229
01:38:23,394 --> 01:38:25,453
forgive...
1230
01:38:25,563 --> 01:38:30,830
who suffer both affliction and pain...
1231
01:38:30,935 --> 01:38:35,770
blessed is their resignation...
1232
01:38:35,873 --> 01:38:40,867
for in thee, Most High...
1233
01:38:40,978 --> 01:38:45,005
they will find their glory.
1234
01:38:52,356 --> 01:38:54,881
Take me down from this bed...
1235
01:38:54,992 --> 01:38:57,984
and put me on the floor.
1236
01:38:58,095 --> 01:39:02,862
I must meet my Lord
as the worthless beggar I am.
1237
01:39:29,960 --> 01:39:31,860
My friends...
1238
01:39:31,962 --> 01:39:34,328
they call me.
1239
01:39:38,002 --> 01:39:42,439
The skylark, he is my brother...
1240
01:39:44,008 --> 01:39:47,000
for he rises up to heaven...
1241
01:39:47,111 --> 01:39:51,047
and calls and calls...
1242
01:39:51,148 --> 01:39:53,878
back to the beloved Earth...
1243
01:39:53,984 --> 01:39:55,918
below.
1244
01:40:56,747 --> 01:41:00,774
Farewell, my beloved teacher and guide.
1245
01:41:02,119 --> 01:41:06,579
Poorest, most humble...
1246
01:41:06,690 --> 01:41:08,681
richest of all.
1247
01:41:10,961 --> 01:41:12,895
Pax et bonum.
1248
01:41:49,166 --> 01:41:54,968
Once you thought you were called
to build churches of mortar and stone...
1249
01:41:55,072 --> 01:42:00,305
but you were building chapels
in the hearts of millions
of men and women everywhere.95069
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.