All language subtitles for Dyshi.S01.E02.2025.WEB-DL.ExKinoRay.Fullrus

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:46,543 --> 00:00:48,543 Тишина! 2 00:00:54,713 --> 00:00:56,730 Еще качаем? 3 00:01:01,636 --> 00:01:03,636 Сердце... 4 00:01:04,213 --> 00:01:06,775 Да. Адреналин! 5 00:01:13,983 --> 00:01:15,983 Давай. 6 00:01:41,049 --> 00:01:43,849 Плацента пациентки, срочно в холод. 7 00:03:34,849 --> 00:03:36,892 - Лерочка, прости, пожалуйста. 8 00:03:37,053 --> 00:03:39,645 Хотела тебя в коридоре догнать, не успела. 9 00:03:39,806 --> 00:03:42,335 Слушай, это самое... Вы закончили же уже? 10 00:03:43,847 --> 00:03:46,176 У меня смена через полчаса закончится. 11 00:03:46,337 --> 00:03:50,049 Может, не будете ее пока выписывать? Следующая смена помоет? 12 00:03:50,440 --> 00:03:53,233 - Не вопрос. - Спасибо тебе большое. 13 00:03:53,393 --> 00:03:56,340 - Ты вообще как? - Хорошо. 14 00:03:56,616 --> 00:04:01,619 - Ладно. Я пойду, ладно? Спасибо большое. Спасибо. 15 00:05:16,049 --> 00:05:18,443 Мам, почему трубки не берешь? 16 00:05:18,604 --> 00:05:21,482 Я сто раз звонила. У тебя там всё нормально? 17 00:05:23,050 --> 00:05:25,563 Всё хорошо, я просто устала. 18 00:05:26,449 --> 00:05:28,798 Всё хорошо? Всё кончилось? 19 00:05:29,204 --> 00:05:33,056 - Всё кончилось. - Всё тогда, езжай домой, пожалуйста. 20 00:05:33,217 --> 00:05:35,489 - Хорошо. - Мам, точно всё нормально? 21 00:05:35,650 --> 00:05:37,778 Да, я скоро буду. 22 00:05:57,940 --> 00:06:01,180 Боюсь, у меня не очень хорошие новости. 23 00:06:03,760 --> 00:06:10,957 Мария, она плохо тужилась, отвлекалась на капризы... 24 00:06:12,036 --> 00:06:17,200 Делать кесарево было уже поздно. А сама родить Мария не смогла. 25 00:06:20,500 --> 00:06:24,360 Нам пришлось ввести ее в наркоз 26 00:06:24,520 --> 00:06:27,720 и самостоятельно вынимать головку ребенка. 27 00:06:31,542 --> 00:06:35,756 - Так Маша сейчас... Она жива? 28 00:06:49,840 --> 00:06:53,493 - Конечно. Мария абсолютно здорова. 29 00:06:53,654 --> 00:06:57,488 Находится на легком обезболивающем, чтобы отдохнула. 30 00:06:58,270 --> 00:07:01,400 Ребенок в реанимации. 31 00:07:03,306 --> 00:07:09,066 Мы запустили ребенка с нуля. Нам удалось его стабилизировать. 32 00:07:09,813 --> 00:07:11,960 Мы посадили его на трубу ИВЛ. 33 00:07:12,121 --> 00:07:15,033 Делаем всё возможное. У нас лучшие специалисты. 34 00:07:16,479 --> 00:07:20,240 - Запустили ребенка... С нуля? 35 00:07:21,626 --> 00:07:24,246 Посадили на трубу? 36 00:07:24,486 --> 00:07:29,450 Ты точно о моём сыне говоришь? - Простите, это медицинские термины. 37 00:07:29,966 --> 00:07:32,886 - А ты, *, на мне белый халат, что ли, видишь? 38 00:07:33,670 --> 00:07:35,883 Давай попроще! Он что... 39 00:07:38,020 --> 00:07:40,919 Он что, инвалид? - Если мы сейчас будем думать, 40 00:07:41,106 --> 00:07:43,156 будет он инвалидом, не будет, 41 00:07:43,317 --> 00:07:47,040 все наши врачебные усилия, они потеряют всякий смысл. 42 00:07:47,864 --> 00:07:49,973 Мы сделали всё возможное. 43 00:07:50,134 --> 00:07:54,175 По протоколу ребенка надо спасать 20 минут. 44 00:07:54,336 --> 00:07:57,736 Мы это делали гораздо дольше и сумели запустить сердце. 45 00:07:57,897 --> 00:08:02,370 У нас лучшая в стране реанимация. - У тебя была молодая, здоровая баба. 46 00:08:02,980 --> 00:08:05,373 Тебе заплатили кучу бабла. 47 00:08:05,920 --> 00:08:09,516 А теперь ты мне рассказываешь, что мой сын в реанимации?! 48 00:08:09,880 --> 00:08:12,570 ЕЩЕ И КУДАХЧЕТ, ЧТО ВЫ *? 49 00:08:15,766 --> 00:08:17,769 Лечи сына. 50 00:08:22,859 --> 00:08:24,859 Иначе... 51 00:08:41,684 --> 00:08:44,996 Водитель "кии" 096, прижмитесь к обочине. 52 00:09:07,643 --> 00:09:11,670 - Куда ж вы так торопились-то, Валерия Николаевна? 53 00:09:12,853 --> 00:09:14,880 Домой к детям. 54 00:09:18,759 --> 00:09:20,771 - Пили-то давно? 55 00:09:22,242 --> 00:09:26,800 - Я врач. Я еду после тяжелой смены, я в принципе не пью. 56 00:09:29,859 --> 00:09:35,099 - Статья 12.8 КоАП РФ "Пьянство за рулем" влечет за собой 57 00:09:35,260 --> 00:09:38,987 штраф административный в размере 30 тысяч рублей 58 00:09:39,295 --> 00:09:42,389 с лишением права управления транспортным средством 59 00:09:42,550 --> 00:09:44,575 от полутора лет до двух. 60 00:09:46,120 --> 00:09:48,500 - Да, я пила вино. - М-м... 61 00:09:50,410 --> 00:09:52,410 - Сутки назад. 62 00:09:52,786 --> 00:09:55,874 Я ответственный человек, не позволяю себе лишнего, 63 00:09:56,035 --> 00:09:59,250 просто работа такая, могут выдернуть в любой момент. 64 00:09:59,968 --> 00:10:02,695 - Ну вот. Вы же доктор? 65 00:10:03,015 --> 00:10:06,308 Значит, не откажетесь поехать к коллегам, наркологам. 66 00:10:07,021 --> 00:10:09,414 До окончательного выяснения, правильно? 67 00:10:10,937 --> 00:10:12,937 Я очень... 68 00:10:13,197 --> 00:10:15,429 Я очень хочу домой. 69 00:10:16,220 --> 00:10:18,230 Я хочу спать. 70 00:10:18,978 --> 00:10:21,137 У меня были тяжелые роды и... 71 00:10:22,961 --> 00:10:25,360 Я не выдержу куда-либо ехать еще. 72 00:10:27,192 --> 00:10:29,192 Давайте как... 73 00:10:32,012 --> 00:10:34,012 Как-нибудь... 74 00:10:41,488 --> 00:10:43,663 Иначе решим вопрос. 75 00:10:47,069 --> 00:10:49,069 - Давайте. 76 00:10:49,755 --> 00:10:51,755 Семьдесят. 77 00:10:54,088 --> 00:10:56,093 - У меня нет с собой. 78 00:10:57,483 --> 00:11:03,553 Но если вы меня на моей машине до дома довезете, я вам сразу отдам. 79 00:11:08,045 --> 00:11:11,842 Вы какой-то еврейский доктор, да? 80 00:11:12,158 --> 00:11:15,400 Сначала взятку дает, потом заставляет ее отработать. 81 00:11:32,352 --> 00:11:34,352 Поехали. 82 00:11:38,891 --> 00:11:40,891 Я на полчаса. 83 00:12:55,598 --> 00:12:57,598 Лера... 84 00:12:58,142 --> 00:13:00,142 Лера! 85 00:13:00,792 --> 00:13:04,357 - Такси доставило ваше бренное тело. - Угу. 86 00:13:13,224 --> 00:13:16,364 Вот. В сумке были. Только вспомнила. 87 00:13:17,272 --> 00:13:19,285 - А говорили, дома. 88 00:13:20,749 --> 00:13:24,413 О, 50. Так вроде про 70 речь шла, нет? 89 00:13:25,711 --> 00:13:29,304 - Ты под подушку положи. Через месяц достанешь - 70 будет. 90 00:13:31,028 --> 00:13:34,031 - Ты всегда такая или только когда не выспишься? 91 00:13:34,192 --> 00:13:36,198 - Всегда и только. 92 00:13:40,455 --> 00:13:43,743 - Пожалуй, не буду я обкрадывать российскую медицину. 93 00:13:43,904 --> 00:13:47,320 Как-никак коллеги. Бюджетники скромные. 94 00:13:48,295 --> 00:13:50,316 - Внезапно. 95 00:13:51,756 --> 00:13:55,001 А чем вызвана такая благотворительность? 96 00:13:55,720 --> 00:13:57,721 - Илья Викторович. 97 00:13:57,882 --> 00:14:01,120 - Чем вызвана благотворительность, Илья Викторович? 98 00:14:02,472 --> 00:14:06,945 - Не знаю. Внезапно вспомнил, что хороший человек. 99 00:14:08,073 --> 00:14:11,394 - Рада за вас. - Лера! 100 00:14:14,204 --> 00:14:16,204 Пригодятся. 101 00:14:31,652 --> 00:14:33,683 Как всё прошло? 102 00:14:36,405 --> 00:14:38,411 Как всё прошло, говорю? 103 00:14:40,462 --> 00:14:43,556 Отлично. Сын. 104 00:14:46,292 --> 00:14:48,407 - Ясно. Мои поздравления. 105 00:14:49,186 --> 00:14:52,120 Слушай, пришел проект часовни. 106 00:14:52,552 --> 00:14:55,200 На новое кладбище. Хотела с тобой обсудить. 107 00:14:55,361 --> 00:14:59,214 Здесь можно склеп обустроить. Спрос на такие вещи есть сейчас. 108 00:15:01,375 --> 00:15:03,376 Ты чего? 109 00:15:07,471 --> 00:15:09,476 - В три часа родился. 110 00:15:11,435 --> 00:15:13,770 - Родился и родился. Я-то тут при чём? 111 00:15:13,931 --> 00:15:16,843 Или ты что, от меня музыкальную открытку ждешь? 112 00:15:28,978 --> 00:15:32,790 - Я, Ань, от тебя уже давно ничего не жду. 113 00:15:42,148 --> 00:15:44,807 Вот. Ознакомься пока. 114 00:16:15,672 --> 00:16:17,672 - Вась... - М-м? 115 00:16:18,238 --> 00:16:22,952 - А ты чё ищешь? - Вовика. Со вчера не видела. 116 00:16:24,246 --> 00:16:28,127 - Еще бы. В таком кавардаке мы скоро друг друга терять будем. 117 00:16:28,540 --> 00:16:31,357 - Может, у мамы? - Ну может. 118 00:16:33,344 --> 00:16:35,344 Ща она проснется - посмотрим. 119 00:16:40,045 --> 00:16:42,451 Лид! 120 00:16:42,745 --> 00:16:46,160 - Протеин сам намешаешь. - Мне Слава написал. 121 00:16:48,342 --> 00:16:50,822 - Какой? - Ну, который вчера у нас был. 122 00:16:51,536 --> 00:16:54,996 - Славик? - А почему он тебе пишет? 123 00:16:55,901 --> 00:16:59,680 - Он на меня подписался. Мы нормально так в личке пообщались. 124 00:17:00,491 --> 00:17:03,703 Спрашивает, можно ли ему сегодня у нас переночевать? 125 00:17:03,864 --> 00:17:06,764 - А чё меня спрашиваешь? - Ты же у нас старшая. 126 00:17:06,925 --> 00:17:09,328 Мама всё равно пока в отрубе. - Комон. 127 00:17:09,489 --> 00:17:11,761 Она спит после смены, а не в отрубе. 128 00:17:14,235 --> 00:17:18,356 - Вообще можно. Я потом с мамой договорюсь. 129 00:17:20,562 --> 00:17:24,040 А у него всё хорошо? - Там дома что-то, я не в курсе. 130 00:17:24,296 --> 00:17:28,455 - Ну, это значит только одно. Нам точно надо убраться. 131 00:17:40,423 --> 00:17:42,484 Мам... 132 00:17:43,184 --> 00:17:45,191 Доброе утро. 133 00:17:45,352 --> 00:17:48,689 Давай, мамуль, пора вставать. К тебе пришли. 134 00:17:48,850 --> 00:17:51,846 - Халат только накинь. - Кто? В смысле? 135 00:17:52,007 --> 00:17:54,213 Кто, кто. Начальство твое. 136 00:17:54,552 --> 00:17:58,605 - Ну! И какого хрена до тебя дозвониться нельзя? 137 00:17:58,766 --> 00:18:00,766 Э... 138 00:18:01,242 --> 00:18:04,921 Это я выключила телефоны. Человек полтора суток работал. 139 00:18:05,202 --> 00:18:09,480 - С человеком можно поговорить? Две минуты. Без свидетелей. 140 00:18:12,814 --> 00:18:14,814 Ну говорите. 141 00:18:22,668 --> 00:18:25,868 - На. Карту новую. Читай. 142 00:18:36,909 --> 00:18:39,310 - В смысле, ни слова о том, что давили? 143 00:18:40,038 --> 00:18:42,524 "Вторичная слабость родовых сил. 144 00:18:42,685 --> 00:18:45,967 Наркоз по причине неадекватного поведения роженицы". 145 00:18:46,128 --> 00:18:48,800 Серьезно? Вы Машу хотите крайней сделать? 146 00:18:49,470 --> 00:18:52,006 - А у тебя есть другие варианты? 147 00:18:52,445 --> 00:18:54,986 - Ну не так же. - А как? 148 00:18:56,112 --> 00:18:59,099 Ты вообще знаешь, кто такой Шахов? М-м? 149 00:19:00,162 --> 00:19:03,520 Ему принадлежат почти все кладбища Подмосковья. 150 00:19:04,172 --> 00:19:07,160 Похоронка - это такой бизнес, это... Ты что! 151 00:19:07,705 --> 00:19:11,320 Там менты, силовики. Если что, писец всем. 152 00:19:12,434 --> 00:19:15,393 Щас если еще они следственный комитет подключат, 153 00:19:15,554 --> 00:19:17,593 это реальные сроки в тюрьму. 154 00:19:18,161 --> 00:19:22,200 Всем. Всем - это тебе и мне, понимаешь? 155 00:19:24,025 --> 00:19:26,063 - Это мне пришли сообщить? 156 00:19:27,312 --> 00:19:32,336 - Я пришел, чтобы договориться. На берегу. 157 00:19:33,596 --> 00:19:35,809 - Серьезно, ну нельзя же так. 158 00:19:35,982 --> 00:19:39,600 У людей такое... Может, поговорить с ними по-человечески? 159 00:19:40,032 --> 00:19:42,800 М-м, неэтично даже Машу крайней делать. 160 00:19:43,963 --> 00:19:45,979 - А как этично? 161 00:19:47,708 --> 00:19:51,430 Это сказать всю правду? Этично... 162 00:19:52,566 --> 00:19:58,118 Что ты небрежно вела роды. М-м? 163 00:19:59,269 --> 00:20:02,474 А? Что ты не допускала врачей. 164 00:20:03,994 --> 00:20:05,995 А допустила 165 00:20:06,699 --> 00:20:08,946 критическую ситуацию. 166 00:20:10,625 --> 00:20:15,030 Лер, в результате ты сбежала, что вообще достаточно странно. 167 00:20:16,909 --> 00:20:20,950 Значит, план такой. Я тебя отстраняю. Временно. 168 00:20:22,463 --> 00:20:25,498 В клинике не появляйся. С Машей контактов не ищи. 169 00:20:25,658 --> 00:20:27,691 Я сам ей всё объясню. Всё. 170 00:20:29,282 --> 00:20:32,341 Я делаю большое одолжение, что тебя прикрываю. 171 00:20:36,806 --> 00:20:39,440 Давай свои записи. 172 00:20:40,409 --> 00:20:42,443 И карточку, которую ты вела. 173 00:20:44,285 --> 00:20:47,245 Давай, давай. Или это тоже, по-твоему, неэтично? 174 00:21:17,163 --> 00:21:19,163 - Чё за прилив нежности? 175 00:21:19,323 --> 00:21:22,863 - Лид, подпиши мне справку для школы. Пожалуйста. 176 00:21:24,056 --> 00:21:28,219 - Пропускать так-то нехорошо. - Я знаю, но это только на один день. 177 00:21:28,736 --> 00:21:32,703 Не хочу в школу сегодня. А я тебе помогу прибраться для Славы. 178 00:21:33,812 --> 00:21:35,812 - Я и без Славы бы прибралась. 179 00:21:38,112 --> 00:21:41,139 - Ну, могу тебе что-нибудь другое потом поделать. 180 00:21:42,066 --> 00:21:44,079 Ну пожалуйста, выручи. 181 00:21:53,923 --> 00:21:55,923 Спасибо. 182 00:22:04,596 --> 00:22:07,558 - Мам, кофе будешь? - У вас всё в порядке? 183 00:22:07,719 --> 00:22:09,756 Да, чё он так рано? 184 00:22:09,917 --> 00:22:12,200 - По поводу назначения. - Поздравляю. 185 00:22:12,361 --> 00:22:16,014 - Спасибо. Ты мои телефоны вырубила? - Я чтоб ты выспалась. 186 00:22:16,175 --> 00:22:20,371 - Не смей больше их трогать. Вообще, что за срач в квартире, а? 187 00:22:20,532 --> 00:22:24,441 - Обрати внимание. Как раз убираюсь. - Раньше надо было делать! 188 00:22:24,602 --> 00:22:26,695 Вась, помоги мне, пожалуйста. 189 00:22:26,992 --> 00:22:29,521 - А ты помнишь, что у тебя сегодня Алёна? 190 00:22:29,682 --> 00:22:32,184 Или ей тоже ехать к тебе? - Сама приеду. 191 00:22:32,918 --> 00:22:35,608 - Поотвечай, пожалуйста, на рабочие звонки. 192 00:22:35,801 --> 00:22:38,621 - И телефоны заряди. - Вау! Поздравляю. 193 00:22:38,861 --> 00:22:41,399 Ничё не поняла... 194 00:22:43,720 --> 00:22:45,926 - Ну чё, вы спросили? - Нет! 195 00:22:46,087 --> 00:22:50,120 - Да чё, я написал ему, чтоб он ехал. - Ну пусть едет! 196 00:22:52,185 --> 00:22:55,120 Потом разберемся уже. - Ладно. 197 00:23:03,506 --> 00:23:05,640 - Лид, ну ты чё? - А ничего! 198 00:23:06,384 --> 00:23:10,239 Пусть мама тебе записки подписывает. Ты же ее доверенное лицо. 199 00:23:52,515 --> 00:23:56,254 - Еще раз говорю: никуда не уйду, пока не увижу своего сына. 200 00:23:56,415 --> 00:23:59,280 - Ну вы поймите, пока нельзя. Он в реанимации. 201 00:23:59,441 --> 00:24:03,158 - Я же не прошу его отсюда вытащить, просто хочу посмотреть! 202 00:24:03,319 --> 00:24:06,720 Не знаю, через окно, через дверь, хоть как! Пожалуйста. 203 00:24:08,915 --> 00:24:11,095 - Маш... - Игорь! Скажи им. 204 00:24:11,634 --> 00:24:13,713 - Пойдем в палату. Там поговорим. 205 00:24:13,874 --> 00:24:17,586 - В смысле? Я никуда не пойду, пока не увижу своего ребенка! 206 00:24:17,841 --> 00:24:20,772 - Пойдем сами поговорим. Пойдем. 207 00:24:23,694 --> 00:24:25,694 Пойдем, пойдем. 208 00:24:27,505 --> 00:24:29,546 Щас, подожди. 209 00:24:36,061 --> 00:24:38,061 У тебя температура. 210 00:24:39,843 --> 00:24:42,663 Ты помнишь, два года назад, 211 00:24:42,824 --> 00:24:46,829 когда мне шунтирование делали, я тебе рассказывал... 212 00:24:48,416 --> 00:24:50,974 Лучший, сука, доктор Швейцарии. 213 00:24:51,135 --> 00:24:53,485 Я, короче, лежу на операционном столе 214 00:24:53,646 --> 00:24:58,343 и думаю: "А мне же операцию на сердце делают". 215 00:24:59,856 --> 00:25:02,640 Думаю, если он мне чё-то не то отрежет, 216 00:25:03,656 --> 00:25:05,810 надо ему угрожать начать, 217 00:25:05,971 --> 00:25:09,016 что если со мной что-то не так пойдет, 218 00:25:09,236 --> 00:25:11,440 то я его детям ноги оторву. 219 00:25:11,726 --> 00:25:16,200 А потом понимаю, что не оторву. Я же умру. 220 00:25:17,557 --> 00:25:20,093 Да и по-немецки только "хенде хох" знаю. 221 00:25:21,042 --> 00:25:23,766 Понимаешь? Я к чему? 222 00:25:25,192 --> 00:25:27,554 Врачи, они ведь на шаг впереди нас. 223 00:25:28,719 --> 00:25:30,818 У них в руках скальпель. 224 00:25:31,749 --> 00:25:34,232 Вот что, если мы сейчас начнем требовать 225 00:25:34,393 --> 00:25:36,454 показать, доказать, рассказать? 226 00:25:36,615 --> 00:25:39,393 Как они его будут лечить? Пусть работают. 227 00:25:40,256 --> 00:25:42,526 Пусть думают, что мы на них молимся. 228 00:25:43,166 --> 00:25:45,189 Чтобы руки не тряслись. 229 00:25:45,722 --> 00:25:49,723 А я пока потихоньку соберу всё, что нам нужно. 230 00:25:50,082 --> 00:25:52,295 - Игорь, прости, я нас так подвела. 231 00:25:55,142 --> 00:25:59,960 - Да ты чего? Подожди. Всё образуется. 232 00:26:01,046 --> 00:26:04,280 С такими, как мы, врачи не ошибаются. 233 00:26:05,204 --> 00:26:09,064 Ты лучше скажи, что я могу для тебя сделать? 234 00:26:09,224 --> 00:26:11,231 Не трогая врачей. 235 00:26:14,642 --> 00:26:16,921 - Можешь Леру, пожалуйста, привести? 236 00:26:24,872 --> 00:26:26,891 - Сука эта твоя Лера. 237 00:26:28,676 --> 00:26:31,920 Я ее ненавижу. Обаяла тебя и свалила. 238 00:26:32,516 --> 00:26:36,120 Лучше бы нормально прокесарились без этой всей ереси. 239 00:26:37,462 --> 00:26:39,798 - Это я захотела. Она тут ни при чём. 240 00:26:39,960 --> 00:26:41,973 - А кто при чём? 241 00:26:43,196 --> 00:26:45,210 Кто при чём? 242 00:26:51,432 --> 00:26:55,176 Ну прости. Не плачь. Ну не плачь, ну. 243 00:26:58,125 --> 00:27:00,139 Прости. 244 00:27:02,069 --> 00:27:04,320 Будет тебе твоя Лера. 245 00:27:05,542 --> 00:27:07,543 И весна на Заречной улице. 246 00:27:18,912 --> 00:27:20,912 Привет. 247 00:27:22,298 --> 00:27:24,878 - Привет. - Это мне? 248 00:27:25,158 --> 00:27:29,092 - Да, это тебе. Юра сказал, что ты дома будешь. 249 00:27:29,398 --> 00:27:33,176 - А-а. Ну проходи. - Ага. 250 00:27:45,948 --> 00:27:49,440 Блин. Я забыл, что у вас есть хомяк. 251 00:27:49,825 --> 00:27:51,946 А я вам тут не помешаю? 252 00:27:52,107 --> 00:27:55,818 - Да нет. Прости, малыш. - А то у вас много живых организмов 253 00:27:55,979 --> 00:27:58,578 - на один квадратный метр. - Прости. 254 00:27:58,742 --> 00:28:00,760 Э... Да нет. 255 00:28:01,496 --> 00:28:04,710 - Так, а... Эти в школе, а мама где? 256 00:28:05,835 --> 00:28:08,135 - Надеюсь, на работе. - Угу. 257 00:28:08,296 --> 00:28:11,880 А ты это, предупредила, ну, что я у вас побуду? 258 00:28:12,040 --> 00:28:16,215 - Э... Слушай, я не успела. 259 00:28:16,376 --> 00:28:19,080 - Так может, я наберу тогда ее? - Не надо. 260 00:28:20,025 --> 00:28:22,998 - Ну ладно. Может, приготовим тогда что-нибудь? 261 00:28:23,159 --> 00:28:25,200 Ужин вкусный забацаем? 262 00:28:25,361 --> 00:28:28,040 Войдем, так сказать, в продуктовое доверие. 263 00:28:28,208 --> 00:28:31,348 Я, между прочим, очень круто готовлю. - Да ладно? 264 00:28:31,508 --> 00:28:34,028 - Серьезно. У меня на телике в детстве 265 00:28:34,188 --> 00:28:36,958 был Джейми Оливер вместо Хрюши и Степашки. 266 00:28:37,160 --> 00:28:39,481 - Слушай, ну как будто даже 267 00:28:40,321 --> 00:28:42,357 повод есть. - М-м, какой? 268 00:28:42,524 --> 00:28:46,998 - Мы еще до конца не поняли, но, возможно, повышение. 269 00:28:47,159 --> 00:28:50,355 - О! Ну это круто! Сам бог меня к вам послал. 270 00:28:50,516 --> 00:28:53,082 Погнали закупаться. - Да, только... 271 00:28:53,243 --> 00:28:55,383 Прыгает. Лови! 272 00:28:55,816 --> 00:28:58,014 Всё? - Я его сейчас отнесу. 273 00:28:58,367 --> 00:29:01,647 И 5 минут подождешь? Я оденусь, щас. - Хорошо, давай. 274 00:30:00,535 --> 00:30:02,535 Всё. Она подходит. 275 00:30:04,572 --> 00:30:07,695 Тихо-тихо. Готов? Заряжай. Заряжай, да! 276 00:30:10,492 --> 00:30:13,720 Добро пожаловать, Василий! 277 00:30:18,830 --> 00:30:21,304 Куда пошел?! 278 00:30:21,464 --> 00:30:24,490 - Надеюсь, ты не обиделся! - Э, розовый-зеленый! 279 00:30:28,892 --> 00:30:30,923 - Пошел! - Возвращайся! 280 00:30:31,460 --> 00:30:33,460 - Обиделась по ходу. 281 00:30:36,718 --> 00:30:39,530 - Э! - Не, всё, хорош. Правда, завязывай. 282 00:31:23,856 --> 00:31:25,856 - Моторуева. 283 00:31:27,202 --> 00:31:29,960 Ты в своем уме? Быстро оделась. 284 00:31:30,264 --> 00:31:32,982 - Мне не во что. - Так, пошли со мной! 285 00:31:33,143 --> 00:31:37,163 - У меня алгебра вообще-то. - Да нет. Это какое-то безумие. 286 00:31:37,437 --> 00:31:40,119 - Безумие, что вы со мной разговариваете. 287 00:31:40,280 --> 00:31:43,053 А не с теми, кто меня облил и по жопе шлепал. 288 00:31:43,480 --> 00:31:45,507 - Бычков, ну-ка убрал! 289 00:31:46,665 --> 00:31:51,275 Значит, так, иди домой. На сегодня твои занятия окончены. 290 00:31:51,592 --> 00:31:55,656 Завтра я тебя жду у себя в кабинете. Одетую. Потом поговорим. 291 00:31:57,414 --> 00:31:59,414 Ну? 292 00:32:04,200 --> 00:32:08,000 - Так, короче, осталось взять только мясо. Ну и всё. 293 00:32:08,685 --> 00:32:11,026 У вас же веганов нет? - М-м, нет. 294 00:32:11,187 --> 00:32:13,646 Нам еще веганов не хватало, если честно. 295 00:32:13,807 --> 00:32:17,719 А что ты будешь делать с этим мясом? - Значит, мы его проткнем, 296 00:32:17,880 --> 00:32:20,539 добавим морковки, чесночка, лаврушечки, 297 00:32:20,700 --> 00:32:23,845 потом в холодильничек на 3 часа, потом в духовочку, 298 00:32:24,006 --> 00:32:26,772 и ни одна душа не устоит. Стопудово! - Вау! 299 00:32:27,097 --> 00:32:30,804 Это ты так женщин соблазняешь? - Ну... 300 00:32:31,295 --> 00:32:35,265 Не буду я тебе все карты раскрывать. Узнаешь со временем. 301 00:32:36,702 --> 00:32:38,781 О! А может винца возьмем? 302 00:32:39,139 --> 00:32:41,154 - Слушай, я думаю, не стоит. 303 00:32:41,315 --> 00:32:45,221 - Да ладно, у нас же праздник. - Нет, Слав. Положи, пожалуйста. 304 00:32:46,427 --> 00:32:48,427 - Ладно. 305 00:32:49,080 --> 00:32:51,080 - С одной стороны, я понимаю, 306 00:32:51,241 --> 00:32:54,113 по-хорошему, надо кулак ей в пасть засунуть. 307 00:32:54,532 --> 00:32:56,709 Но как? Она же как бы свекровь. 308 00:32:57,634 --> 00:33:01,670 Ну и с другой стороны, всё равно в ее словах есть какой-то смысл. 309 00:33:01,831 --> 00:33:05,142 Потому что кесарево - это как бы, да, не совсем роды? 310 00:33:05,303 --> 00:33:09,402 Ни схваток у тебя, ни потуг. Разрезали тебя и вытащили. 311 00:33:10,145 --> 00:33:13,558 Как дыню. Шрам этот еще, знаешь... 312 00:33:13,719 --> 00:33:17,120 Не, я конечно и раньше не претендовала на мисс бикини. 313 00:33:17,281 --> 00:33:21,074 Но как-то второй раз уже не хочется, чтоб тебя распанахивали. 314 00:33:21,514 --> 00:33:23,848 Сейчас чай заварится, бери, угощайся. 315 00:33:24,314 --> 00:33:26,880 Короче, Лер. 316 00:33:27,691 --> 00:33:30,113 Надо, чтоб было таинство. 317 00:33:32,716 --> 00:33:35,400 Вот это всё: наркоз, скальпель, зажим. 318 00:33:37,131 --> 00:33:39,131 В общем, таинство, 319 00:33:39,525 --> 00:33:43,196 но такое, знаешь, без чудес. Просто всё чётенко и по плану. 320 00:33:47,729 --> 00:33:50,584 - Алён, я не смогу принять твои роды. 321 00:33:53,282 --> 00:33:56,816 - В смысле не сможешь? И ты чё, приехала мне это сказать? 322 00:34:00,232 --> 00:34:03,803 - Я сейчас это поняла. Я не смогу. 323 00:34:16,312 --> 00:34:19,280 - Валерия? - Да? 324 00:34:20,332 --> 00:34:22,769 - Проедемте с нами. - Куда? 325 00:34:24,431 --> 00:34:27,583 - В больницу. Игорь Николаевич попросил проследить, 326 00:34:27,743 --> 00:34:29,779 чтоб вы Машу навестили. 327 00:34:29,962 --> 00:34:32,595 А то вы пропали, а она вас ждет очень. 328 00:34:33,842 --> 00:34:35,884 Давайте я вас провожу? 329 00:34:37,534 --> 00:34:39,534 - Можно я на своей машине? 330 00:34:40,762 --> 00:34:42,870 - Ну конечно. Как вам удобно. 331 00:35:21,760 --> 00:35:23,796 Так, какие люди! 332 00:35:24,806 --> 00:35:27,149 - Макс, привет. У меня срочный вопрос. 333 00:35:27,785 --> 00:35:29,788 - Обидно, но слушаю. 334 00:35:30,233 --> 00:35:32,297 - Если роды прошли не так, 335 00:35:32,457 --> 00:35:36,170 и врач, главврач, хочет переложить всю вину на роженицу? 336 00:35:36,893 --> 00:35:40,768 - Э... В смысле? - Так чаще всего и делают. 337 00:35:42,250 --> 00:35:45,044 - Я понимаю. Но могу ли я... 338 00:35:47,228 --> 00:35:50,440 Рассказать родителям? Я не согласна с этой позицией. 339 00:35:50,922 --> 00:35:53,709 - Ну можешь в принципе. Если правда уверена, 340 00:35:53,870 --> 00:35:56,955 что это вина врачей. Ребенок-то в каком состоянии? 341 00:36:00,008 --> 00:36:02,008 - В реанимации. 342 00:36:02,471 --> 00:36:05,138 - Ну-у, слушай. Не мне тебе рассказывать. 343 00:36:05,299 --> 00:36:07,822 Ты же знаешь схему. Сначала стабилизация. 344 00:36:07,983 --> 00:36:10,634 Как очухается - перевод в детскую больницу. 345 00:36:10,795 --> 00:36:15,146 Схема-то классическая. В роддоме смерть никому не упала, ты понимаешь. 346 00:36:15,307 --> 00:36:18,320 Никто не хочет статистику портить. - Да, я знаю, 347 00:36:18,698 --> 00:36:20,964 но может акушерка пойти в прокуратуру 348 00:36:21,125 --> 00:36:24,280 и рассказать свое мнение по поводу действий врачей? 349 00:36:25,118 --> 00:36:28,932 - Да, конечно. Но только если к самой акушерке не придраться. 350 00:36:31,280 --> 00:36:34,750 Так как бы ставочки немножко высокие. А чё случилось-то? 351 00:36:35,913 --> 00:36:38,751 Алло! - Да, Макс, спасибо. 352 00:36:48,001 --> 00:36:50,001 - Кофе? 353 00:36:56,462 --> 00:36:58,462 Я... 354 00:36:58,623 --> 00:37:01,360 Впервые столкнулся. Как себя определить... 355 00:37:01,848 --> 00:37:06,009 Пока еще не муж Маши, ну и вроде староват для бойфренда. 356 00:37:06,685 --> 00:37:08,838 В общем, Игорь. - Лера. 357 00:37:09,000 --> 00:37:12,836 - Валерия. Я вас знаю. Я много про вас знаю. 358 00:37:13,560 --> 00:37:16,656 Звезда натуральных родов, одна воспитываете детей. 359 00:37:16,817 --> 00:37:19,967 Мужа год назад от рака похоронили. 360 00:37:20,134 --> 00:37:22,240 У нас кстати. Мои соболезнования. 361 00:37:23,230 --> 00:37:25,959 Знал бы заранее - помогли бы с организацией. 362 00:37:26,120 --> 00:37:29,393 Кажется, вы такой хороший человек! 363 00:37:29,554 --> 00:37:31,919 А своих детей у вас, кстати, сколько? 364 00:37:32,080 --> 00:37:34,087 - Трое. - Трое? 365 00:37:38,988 --> 00:37:42,200 Давай так. Ты мне расскажешь, как всё прошло, 366 00:37:42,645 --> 00:37:45,059 а я дам тебе денег. Много. 367 00:37:47,449 --> 00:37:50,489 - Как понять - как всё прошло? - А так и понять. 368 00:37:51,553 --> 00:37:53,840 Ты или сотрудничаешь со мной, или... 369 00:37:54,461 --> 00:37:56,461 Или нет. 370 00:38:01,042 --> 00:38:03,077 Маша тебя очень ждет. 371 00:38:22,162 --> 00:38:24,162 - Можно? 372 00:38:26,492 --> 00:38:28,564 - Привет. - Привет. 373 00:38:31,635 --> 00:38:34,089 Лер, как хорошо, что ты пришла. 374 00:38:34,482 --> 00:38:36,483 - Маш, прости. 375 00:38:41,408 --> 00:38:45,450 У меня просто проблемы были с детьми. 376 00:38:46,578 --> 00:38:48,609 Пришлось уехать. 377 00:38:58,552 --> 00:39:00,552 Ты как? 378 00:39:00,777 --> 00:39:02,825 - Я плохо очень. 379 00:39:04,288 --> 00:39:07,755 Они не пускают в реанимацию, я до сих пор его не видела. 380 00:39:13,102 --> 00:39:17,388 Мне кажется, это не по-настоящему. Я как будто родила, а вроде и нет. 381 00:39:21,461 --> 00:39:23,941 Я себя так ненавижу. 382 00:39:26,055 --> 00:39:30,281 Другие в полях рожают, в такси, а я даже в таких условиях не смогла. 383 00:39:30,898 --> 00:39:33,644 - Маш, сто лет никто в полях не рожает. 384 00:39:34,557 --> 00:39:36,563 - Лер, ну вот не надо, а! 385 00:39:36,724 --> 00:39:40,124 Я помню, как они ввалились, а я стала как мешок лежать. 386 00:39:42,384 --> 00:39:46,736 - Ты растерялась. Включили свет и... 387 00:39:48,634 --> 00:39:51,516 - Поэтому в меня наркоз ввели? Из-за света? 388 00:39:52,136 --> 00:39:54,200 - Нет, конечно, просто... 389 00:39:55,639 --> 00:39:58,278 Они действовали по протоколу. 390 00:40:00,875 --> 00:40:03,295 Тебя нужно было максимально расслабить, 391 00:40:03,455 --> 00:40:05,969 чтобы ты не мешала выходу ребенка. 392 00:40:06,674 --> 00:40:09,344 - Всё-таки я мешала. Понятно. 393 00:40:12,292 --> 00:40:15,319 Что мне сейчас делать, а? Что? 394 00:40:20,628 --> 00:40:22,628 - Ждать, Маша. 395 00:40:26,112 --> 00:40:28,417 Иногда... 396 00:40:28,824 --> 00:40:32,817 Иногда идет не всё как хочется. 397 00:40:35,236 --> 00:40:40,263 Но команда, которая с тобой была, - я за нее ручаюсь. 398 00:40:41,835 --> 00:40:43,875 Лучше специалистов нет. 399 00:40:44,796 --> 00:40:47,776 И я... Они всё делали правильно. 400 00:40:48,996 --> 00:40:51,655 То, что ты сейчас сидишь передо мной, - 401 00:40:51,815 --> 00:40:53,875 лучшее тому доказательство. 402 00:40:54,036 --> 00:40:57,168 Пойми, просто акушерство - это же не стоматология. 403 00:40:57,329 --> 00:41:00,960 Там не всё... Где всё зависит от врача. 404 00:41:01,120 --> 00:41:03,968 Пришел, сел в кресло, открыл рот - лечите. 405 00:41:07,986 --> 00:41:10,058 Все медицинские вопросы 406 00:41:10,219 --> 00:41:12,940 в первую очередь здесь адресуют женщине. 407 00:41:15,529 --> 00:41:17,570 - То есть мне... 408 00:41:19,150 --> 00:41:21,359 Значит, я во всём виновата. 409 00:41:21,520 --> 00:41:24,580 - Нет. Нет, нет, нет. Послушай, ты не виновата. 410 00:41:27,662 --> 00:41:30,068 Сейчас не надо заниматься самокопанием. 411 00:41:30,229 --> 00:41:32,280 Винить кого-то. 412 00:41:32,698 --> 00:41:38,674 Просто нужно знать, что ты не одна. Предоставить время врачам и... 413 00:41:40,428 --> 00:41:43,505 Я рядом. - Лер, ты и тогда была рядом, и что? 414 00:41:45,066 --> 00:41:48,758 Маша. Тебе... 415 00:41:50,560 --> 00:41:53,465 Нужно прийти в форму психологически. 416 00:41:55,172 --> 00:41:58,560 Тебе тяжело здесь, понимаешь? 417 00:41:58,720 --> 00:42:01,640 Ты закапываешься в плохих эмоциях и... 418 00:42:02,346 --> 00:42:06,074 Нужно место, где ты можешь собраться мыслями. 419 00:42:08,349 --> 00:42:10,362 Есть такое? 420 00:43:02,362 --> 00:43:04,942 - А можно перец? - Не надо. 421 00:43:05,103 --> 00:43:08,469 - Офигеешь, если съешь. - Чтоб ты весь вечер сидел... 422 00:43:08,630 --> 00:43:10,643 Вот так? 423 00:43:10,804 --> 00:43:13,011 Если что, мяско полезно. 424 00:43:13,172 --> 00:43:15,691 - Слав, я тебе положу? - Конечно. 425 00:43:15,852 --> 00:43:17,867 - А можно быстрее? - Да, щас. 426 00:43:18,966 --> 00:43:22,203 - И еще одну ложечку. - Спасибо. 427 00:43:27,702 --> 00:43:32,360 - Так. Первое, что хочу сказать, - это большое спасибо Лиде. 428 00:43:32,520 --> 00:43:35,960 Она нас всех тут собрала и очень вкусно всё наготовила. 429 00:43:36,183 --> 00:43:39,840 - Э... На самом деле мне очень помог Слава. 430 00:43:41,226 --> 00:43:43,555 Славе тоже спасибо. Э... 431 00:43:43,716 --> 00:43:45,721 Так, мам... - Спасибо, ребята. 432 00:43:45,882 --> 00:43:48,447 - Да. Мама, вот... 433 00:43:48,608 --> 00:43:51,994 Эти все вкусности, которые сделали Лида и Слава, - 434 00:43:52,155 --> 00:43:55,474 это не просто так. Этим мы хотим сказать, 435 00:43:55,635 --> 00:43:57,968 что очень тебя любим и гордимся тобой. 436 00:44:00,486 --> 00:44:03,263 - Почему? - В смысле? 437 00:44:03,756 --> 00:44:06,351 Повышение. - Ну да. 438 00:44:07,956 --> 00:44:11,676 - Вот. Мы все знаем, как долго ты к этому шла, 439 00:44:12,105 --> 00:44:15,205 как сутками работала, как боролась за то, 440 00:44:15,366 --> 00:44:19,036 чтобы естественные роды стали частью официальной медицины. 441 00:44:19,197 --> 00:44:22,670 - А какие обычно? - Обычно противоестественные. 442 00:44:23,100 --> 00:44:25,461 Мы потом прочтем тебе с Лидой лекцию. 443 00:44:26,392 --> 00:44:28,430 - Вот, короче. Я всегда говорю: 444 00:44:28,591 --> 00:44:30,990 "Ты самый главный пример в моей жизни". 445 00:44:31,151 --> 00:44:33,616 Ты самый честный, принципиальный человек 446 00:44:33,777 --> 00:44:35,858 из тех, кого я знаю. 447 00:44:36,019 --> 00:44:38,576 И вот этот компот я хочу поднять за тебя. 448 00:44:40,025 --> 00:44:42,455 - За маму! - За Валерию. 449 00:44:43,922 --> 00:44:45,922 - Спасибо... - Юра! 450 00:45:35,199 --> 00:45:37,439 Бери стакан. 451 00:45:40,265 --> 00:45:43,960 - А где он спать будет? - В смысле? Я думала, у тебя. 452 00:45:45,676 --> 00:45:48,302 - Меня больше ни о чём не надо спрашивать? 453 00:45:48,988 --> 00:45:51,244 Прости, Юра. 454 00:45:51,405 --> 00:45:54,075 Можно Слава поспит у тебя в комнате? - Нет. 455 00:45:54,236 --> 00:45:56,882 Ладно, пусть спит на диване. 456 00:46:01,659 --> 00:46:04,051 - Моторуева. - Ты в своем уме? 457 00:46:04,212 --> 00:46:06,354 Быстро оделась. - Лид! Лида. 458 00:46:06,515 --> 00:46:09,067 - Мне не во что. - Пошли со мной. 459 00:46:09,228 --> 00:46:11,248 - У меня алгебра вообще-то. 460 00:46:11,409 --> 00:46:13,411 - Да нет. Это какое-то безумие. 461 00:46:13,572 --> 00:46:16,285 Иди домой. На сегодня твои занятия окончены. 462 00:46:16,446 --> 00:46:20,546 Завтра я тебя жду у себя в кабинете. Одетую. Потом поговорим. Ну? 463 00:46:32,129 --> 00:46:34,129 - Э-э... 464 00:46:39,186 --> 00:46:41,186 Если хочешь, можешь не идти. 465 00:46:42,439 --> 00:46:45,029 А если позвонят, я скажу, что у тебя... 466 00:46:46,128 --> 00:46:48,140 Волчанка. 467 00:46:48,301 --> 00:46:50,720 Либо педикулёз. 468 00:46:51,186 --> 00:46:53,904 - Педэкулёз - это чё? - Педэкулёз. 469 00:46:54,065 --> 00:46:56,087 - Что? Ну... - Это вши. 470 00:46:56,298 --> 00:46:58,305 - Вши? - Вши. 471 00:47:03,726 --> 00:47:06,941 Не надо мне твоих вшей! - А что, только мне вши? 472 00:47:07,102 --> 00:47:10,022 - Только тебе! - Сама придумала, теперь у меня! 473 00:47:10,192 --> 00:47:12,917 У меня не чешется, это у тебя... 474 00:47:13,582 --> 00:47:16,508 У тебя будет чесаться, если... 475 00:47:17,209 --> 00:47:19,248 - Записку свою убери. 476 00:47:19,409 --> 00:47:21,707 Всё, аккуратно. 477 00:47:22,575 --> 00:47:25,555 Вы не против, я покурю? 478 00:47:33,282 --> 00:47:35,292 - Спасибо, что приютили. 479 00:47:36,308 --> 00:47:38,322 - Не за что. 480 00:47:41,785 --> 00:47:43,809 - У вас всё в порядке? 481 00:47:47,059 --> 00:47:49,075 - Да, а что? 482 00:47:49,236 --> 00:47:51,920 - Ну просто вы не очень радостно выглядите. 483 00:47:53,319 --> 00:47:55,319 Мы с ужином перемудрили? 484 00:47:55,908 --> 00:47:59,680 - Нет, нет. Всё в порядке. Вы большие молодцы, спасибо. 485 00:48:01,400 --> 00:48:05,253 - У меня так мама говорит, когда хочет, чтоб оставили в покое. 486 00:48:05,886 --> 00:48:09,352 - Поэтому дома не ночуешь? Хочешь маму в покое оставить? 487 00:48:10,196 --> 00:48:13,656 - Да нет. Ей насрать, где я ночую. 488 00:48:14,139 --> 00:48:17,720 - Это неправда. Родителям не насрать на своих детей. 489 00:48:19,686 --> 00:48:21,692 - Спорить не буду, но нет. 490 00:48:25,142 --> 00:48:27,142 - Расскажешь? 491 00:48:27,546 --> 00:48:29,992 - Может быть. Потом. 492 00:48:34,435 --> 00:48:37,240 - Ты чего? - Поздравляю вас с повышением. 493 00:48:37,533 --> 00:48:40,200 - А зачем... - Потому что вы классная. 494 00:48:40,872 --> 00:48:44,000 - Нет, больше так делать не надо. - А как надо? 495 00:48:45,544 --> 00:48:47,551 - Нет! 496 00:49:11,736 --> 00:49:13,782 - Мне нужен послеродовой осмотр. 497 00:49:14,809 --> 00:49:17,709 Снимки, справки, полная независимая экспертиза. 498 00:49:18,728 --> 00:49:20,736 Прямо сейчас. 50291

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.