All language subtitles for Dyshi.S01.E01.2025.WEB-DL.ExKinoRay.Fullrus

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:59,120 --> 00:01:02,513 - Тук-тук. Здрасьте. Я ваш врач - Дмитрий Алексеевич. 2 00:01:02,680 --> 00:01:04,707 - Здрасьте. - Ну, как у вас дела? 3 00:01:04,868 --> 00:01:07,512 - Всё хорошо. Раскрытие восемь сантиметров, 4 00:01:07,680 --> 00:01:09,680 плавно идем к родам. 5 00:01:10,840 --> 00:01:13,739 Как-то слишком плавно, утро скоро. 6 00:01:15,120 --> 00:01:17,280 Ладно, давайте. Ускоряйтесь. 7 00:01:24,845 --> 00:01:26,845 Так. 8 00:01:32,200 --> 00:01:34,360 - Лера? - Расслабляйся, всё хорошо. 9 00:01:34,520 --> 00:01:37,359 Расслабляйся, расслабляйся. Всё замечательно. 10 00:01:37,520 --> 00:01:39,520 Давай. Дыши, дыши. 11 00:01:41,240 --> 00:01:44,840 Давай. Вот молодец! Молодец! Головка пошла. Давай, давай. 12 00:01:46,680 --> 00:01:49,353 Тихо, тихо, тихо, тихо, тихо, тихо, тихо. 13 00:01:51,080 --> 00:01:53,913 Отдыхай сейчас. Отдыхай, отдыхай, отдыхай. 14 00:01:54,074 --> 00:01:57,320 Расслабляемся, подожди. Ждем вторую схватку. 15 00:02:03,560 --> 00:02:05,560 Так, так. Давай. 16 00:02:09,120 --> 00:02:11,120 Так, еще раз тужимся. 17 00:02:16,040 --> 00:02:18,040 - Лер, это дистоция. 18 00:02:18,840 --> 00:02:21,940 Наташ, давай быстро зови Михаила Юрьевича! Быстро! 19 00:02:22,120 --> 00:02:25,480 - Так, Кать, расслабляемся. Давай, перестаем тужиться. 20 00:02:25,640 --> 00:02:28,393 Маш, зафиксируй ее. - Лер, давай ее на спину, 21 00:02:28,554 --> 00:02:31,560 чтоб я лучше всё видел. Тянем через ноги к груди. 22 00:02:31,720 --> 00:02:34,279 - Дим, у нас 5 минут. - Кать, вам сейчас 23 00:02:34,440 --> 00:02:38,573 нужно лечь на спину, слышите меня? - Дим, у нас нет на это времени. 24 00:02:38,760 --> 00:02:40,766 Кать, остаемся в этом положении. 25 00:02:40,927 --> 00:02:43,306 У нас 5 минут. Мы не можем менять позу. 26 00:02:43,467 --> 00:02:45,467 - В смысле? - Будем действовать 27 00:02:45,628 --> 00:02:48,193 через прием Гаскина. Давай. 28 00:02:49,360 --> 00:02:51,813 - Лера, что такое? - Всё хорошо! 29 00:02:52,240 --> 00:02:55,486 Встаем на четвереньки, нам должна гравитация помочь. 30 00:02:55,720 --> 00:02:57,960 Всё. - Что там? 31 00:02:58,513 --> 00:03:02,152 - Катюш, у нас дистоция - это застревание плечиков. 32 00:03:02,313 --> 00:03:05,460 Головка у нас вышла, а плечики застряли, понимаешь? 33 00:03:05,621 --> 00:03:08,000 Ребенок не может самостоятельно дышать. 34 00:03:08,161 --> 00:03:12,000 Мы должны ему сейчас помочь. Не бойся, я его вытащу, слышишь? 35 00:03:12,480 --> 00:03:15,490 Расслабься! Перестань тужиться и дыши вот так. 36 00:03:15,680 --> 00:03:17,680 Давай. 37 00:03:22,960 --> 00:03:24,960 Лера, две минуты. 38 00:03:29,080 --> 00:03:32,626 - Так! Давай, второе плечико. И дышим, дышим. Продолжаем. 39 00:03:34,400 --> 00:03:37,280 А теперь тужимся. Осталось чуть-чуть. 40 00:03:40,200 --> 00:03:42,440 Вооот! Всё! 41 00:03:53,000 --> 00:03:55,480 Молодец, всё. 42 00:03:56,440 --> 00:03:59,120 Тихо, тихо, тихо. 43 00:04:04,160 --> 00:04:06,160 - Держи. 44 00:04:13,680 --> 00:04:17,279 Давайте оставим их вдвоем. Пусть насладятся мгновением. 45 00:04:17,440 --> 00:04:19,440 Девочки, две минуты. 46 00:04:19,600 --> 00:04:22,440 Чшш, чш-чш-чшш. 47 00:04:24,480 --> 00:04:26,480 - Поздравляю! 48 00:04:27,640 --> 00:04:30,496 - Зачем так паниковать, особенно при роженице? 49 00:04:30,960 --> 00:04:34,526 Дистоция, конечно, - серьезный вопрос, но организм женщины 50 00:04:34,687 --> 00:04:37,693 обладает самостоятельным физиологическим знанием, 51 00:04:37,854 --> 00:04:40,173 как сработать, чтобы извергнуть плод. 52 00:04:40,360 --> 00:04:43,300 А ты ее кладешь на лопатки - лишаешь физиологии. 53 00:04:43,461 --> 00:04:46,153 Здесь надо не контролировать, а помогать ей. 54 00:04:46,520 --> 00:04:49,479 - Ааа, Дим, что? Зассал кипятком, да? 55 00:04:49,920 --> 00:04:51,933 Так ты учись, пока Лера с нами. 56 00:04:52,094 --> 00:04:55,633 Лерочка, ты, как отоспишься, зайди ко мне, пожалуйста. 57 00:04:55,800 --> 00:04:57,800 - Хорошо. - Дело. На миллион. 58 00:06:11,440 --> 00:06:15,553 - А какая у вас неделя? А когда была последняя менструация? 59 00:06:18,480 --> 00:06:21,726 А, понятно. А ваш возраст? 60 00:06:23,400 --> 00:06:27,526 Ну отлично! Не, слушайте, я думаю, что по поводу анализов 61 00:06:27,687 --> 00:06:30,320 пока что рано говорить. Все-таки мы говорим 62 00:06:30,481 --> 00:06:33,174 не про ведение беременности, а про роды, да? 63 00:06:33,833 --> 00:06:37,792 Угу. Да, слушайте, я думаю, у вас такой срок, что... 64 00:06:37,960 --> 00:06:40,266 Да, что там будет свободное окошко. 65 00:06:41,320 --> 00:06:45,280 Хорошо. Давайте я тогда вам вышлю всю дополнительную информацию, 66 00:06:45,450 --> 00:06:48,520 вы с ней ознакомитесь, и мы будем с вами на связи. 67 00:06:49,520 --> 00:06:52,160 Да, спасибо! И вам хорошего вечера! 68 00:06:56,560 --> 00:06:58,560 Го-то-во. 69 00:06:59,880 --> 00:07:01,880 Кра-со-та. 70 00:07:03,120 --> 00:07:06,520 - Мам, а может, ты сходишь погулять? Одна, без нас. 71 00:07:07,080 --> 00:07:09,080 - В смысле? С кем мне гулять, 72 00:07:09,241 --> 00:07:11,933 если не с вами? - Мам, на свидание сходить. 73 00:07:12,120 --> 00:07:16,026 - Доказано, что пик женской сексуальности приходится на 40 лет. 74 00:07:19,360 --> 00:07:21,640 - Я вообще забыла, как знакомиться. 75 00:07:21,801 --> 00:07:25,680 - Щас в онлайне знакомятся. Давай мы тебе приложение установим? 76 00:07:25,880 --> 00:07:28,653 - Не, это вообще не мое. - Почему? 77 00:07:29,360 --> 00:07:32,020 - Нуу, конечно, там же одни орки, да, мам? 78 00:07:34,280 --> 00:07:37,090 - Так-то, где орки, там и эльфы неподалеку. 79 00:07:37,251 --> 00:07:39,744 - Ох ты! Эльф ты мой! - Почему бы тебе 80 00:07:39,904 --> 00:07:42,713 не пойти с кем-нибудь погулять с работы? 81 00:07:43,880 --> 00:07:47,880 Там все образованные, проверенные. Хорошие люди. 82 00:07:48,040 --> 00:07:51,360 - Прям представляю, как это будет. Валерия Николаевна! 83 00:07:51,520 --> 00:07:54,153 - Вась! - Там уже почти весь ребенок вышел! 84 00:07:54,320 --> 00:07:58,040 Валерия Николаевна! Ну, может, это, по кофейку попьем? 85 00:07:58,200 --> 00:08:01,580 - Чё орем? - Думаем, как устроить маме свидание. 86 00:08:02,073 --> 00:08:04,359 - В смысле? Ты не против, что ли? 87 00:08:04,640 --> 00:08:07,160 - Это... Это не серьезно. 88 00:08:08,560 --> 00:08:11,506 - Как? Про отца все забыли? - Юр... 89 00:08:11,920 --> 00:08:13,920 Никто не забыл про папу. 90 00:08:14,560 --> 00:08:16,560 - Это шутка, Юр. 91 00:08:16,886 --> 00:08:21,003 - Хорошее чувство юмора. Надеюсь, мне не передастся. Ну удачи, чё! 92 00:08:22,120 --> 00:08:24,640 - Мам, не обращай внимания. - Забей. 93 00:08:24,800 --> 00:08:27,240 - Он просто ревнует. - Не парься. 94 00:08:28,600 --> 00:08:31,280 - Юра! Юр! 95 00:08:39,240 --> 00:08:42,080 - Так, это... Пароль давай, ты ж знаешь. 96 00:08:48,600 --> 00:08:51,480 - Короче, Лера, без тебя никак. 97 00:08:51,960 --> 00:08:55,840 Ну, втемяшилось ей рожать без кесарева. 98 00:08:56,040 --> 00:08:59,360 Ну, не хочет девочка, видишь ли, себя портить. 99 00:09:00,080 --> 00:09:02,080 - Не, это не моя тема. 100 00:09:02,240 --> 00:09:06,719 Она идиотка, если думает о шрамах, а не о ребенке. Там еще тазовое? 101 00:09:06,880 --> 00:09:09,800 Вообще куча факторов. Поймем только в процессе. 102 00:09:09,960 --> 00:09:14,680 - Ну пойми, мне очень надо, чтобы она рожала именно у нас. 103 00:09:15,826 --> 00:09:18,086 Она любовница Шахова. 104 00:09:18,260 --> 00:09:20,320 - Вообще не знаю, кто это такой. 105 00:09:20,480 --> 00:09:22,480 Ну это твое счастье. 106 00:09:22,641 --> 00:09:26,680 Ну пойми, нам всем будет очень полезно угодить этому человеку. 107 00:09:26,840 --> 00:09:30,573 Ну давай, Лер. Если уговоришь, я в долгу не останусь. 108 00:09:30,760 --> 00:09:33,507 Сделаю тебя главной акушеркой. А? 109 00:09:34,520 --> 00:09:38,600 Помнишь? Ну говорили же об это, да? Посмотри, ну красота! 110 00:09:38,760 --> 00:09:42,692 Персонал обучен, да? Гонорар в три раза выше. 111 00:09:42,853 --> 00:09:47,906 И признание твоей философии на уровне всего роддома. 112 00:09:48,067 --> 00:09:50,700 - Да может, на уровне всей страны, чего там? 113 00:09:50,880 --> 00:09:55,399 И на уровне всей страны, конечно. Но не сейчас, чуть попозже. 114 00:09:55,560 --> 00:09:59,639 Ну что? Попытаешься ее обработать, а? 115 00:09:59,800 --> 00:10:05,000 - Ладно, попробую поговорить с вашей этой дорогой девочкой. 116 00:10:22,120 --> 00:10:25,440 - Ооо! Какие люди! Заходи. 117 00:10:25,600 --> 00:10:27,733 Задолбал уже, Вадик! 118 00:10:27,920 --> 00:10:33,320 Ууу! Кто идет? Кто идет? 119 00:10:34,640 --> 00:10:36,766 Привет! А ты куда идешь? - В школу. 120 00:10:36,927 --> 00:10:38,960 - Правда? - Да. 121 00:10:39,200 --> 00:10:41,200 - Всё, иди. - Ты чё! 122 00:10:53,400 --> 00:10:55,400 Здравствуйте! 123 00:10:57,760 --> 00:11:00,186 - Елена Николаевна, вас это устраивает? 124 00:11:00,673 --> 00:11:04,240 - Что именно, Василиса? - Харассмент! Прям во дворе школы. 125 00:11:04,401 --> 00:11:08,440 За такие дела Кевина Спейси отменили. Кумира вашей киномолодости. 126 00:11:08,800 --> 00:11:12,056 Во-первых, кумир моей киномолодости - Андрей Миронов. 127 00:11:12,240 --> 00:11:14,743 - Здравствуйте! - Доброе утро! 128 00:11:14,904 --> 00:11:17,410 Во-вторых, что именно тебя не устраивает? 129 00:11:17,571 --> 00:11:19,903 - Сычев лапает всех, кто сюда входит. 130 00:11:20,080 --> 00:11:23,440 - Он и тебя трогал? - Меня нет, но... 131 00:11:25,760 --> 00:11:28,096 - Хорошо, я разберусь. Иди в класс. 132 00:11:28,520 --> 00:11:30,520 Моторуева, иди в класс! 133 00:11:36,160 --> 00:11:39,190 Ну, как настроение? - Замечательно, всё супер! 134 00:11:39,360 --> 00:11:42,679 - Что опять происходит с Моторуевой? - Что такое? 135 00:11:42,840 --> 00:11:46,056 - Жалуется на вас. - А в чём дело? 136 00:11:46,217 --> 00:11:48,217 Мы ее не трогали вообще. 137 00:12:03,233 --> 00:12:06,189 - Вы называли кому-нибудь адрес и цель прибытия? 138 00:12:06,350 --> 00:12:08,350 Никак нет. 139 00:12:09,560 --> 00:12:11,631 - Я серьезно. - Нет, конечно. 140 00:12:13,720 --> 00:12:17,720 - Возраст, получается, - сорок один? - Сорок два. 141 00:12:19,400 --> 00:12:22,080 - Семейное положение? - Не замужем. 142 00:12:23,560 --> 00:12:25,560 - В разводе? 143 00:12:25,960 --> 00:12:27,960 - Вдова. 144 00:12:40,000 --> 00:12:42,000 - Здравствуйте! - Здравствуйте! 145 00:12:42,161 --> 00:12:44,544 - Кидайте. - Спасибо. 146 00:12:44,720 --> 00:12:48,039 - Вы и есть та самая лучшая специалистка по натуралке? 147 00:12:48,840 --> 00:12:52,000 - По естественным родам? Наверное, лучший. 148 00:12:52,600 --> 00:12:55,240 Валерия. - Мария. Проходите. 149 00:13:03,440 --> 00:13:06,443 Вам уже главный сказал, что ребенок расположен 150 00:13:06,640 --> 00:13:09,480 не головой, а попой вниз? - Да, я в курсе. 151 00:13:10,560 --> 00:13:13,276 - Значит, что кесарево не хочу, тоже сказал? 152 00:13:14,000 --> 00:13:16,960 Хочу натура... естественно. 153 00:13:18,080 --> 00:13:21,520 Но с гарантиями, что никаких разрезаний не будет. 154 00:13:23,280 --> 00:13:25,736 - Мы не можем дать вам никаких гарантий. 155 00:13:25,897 --> 00:13:29,799 Ну, кроме одной: что мы сделаем всё, чтобы роды прошли успешно. 156 00:13:29,960 --> 00:13:33,520 Каждый организм индивидуален, а роды тем более. 157 00:13:35,400 --> 00:13:37,640 Что вы вообще хотите от родов, Маш? 158 00:13:37,880 --> 00:13:39,960 Ну так ребенка. 159 00:13:40,440 --> 00:13:43,076 Ну и то, что обезболят всё по максимуму. 160 00:13:44,160 --> 00:13:46,160 - Ну это невозможно. 161 00:13:46,320 --> 00:13:49,279 При тазовом предлежании нельзя обезбаливать. 162 00:13:49,440 --> 00:13:52,586 Это высокий риск. И вы должны это понимать, Мария. 163 00:13:52,747 --> 00:13:54,879 - Я понимаю только, что все хотят, 164 00:13:55,040 --> 00:13:57,866 чтоб им платили деньги, а за что - не понятно. 165 00:13:58,720 --> 00:14:02,759 - Очевидно, что речь идет не о бесплатной поликлинике, 166 00:14:02,920 --> 00:14:05,123 а о действительно дорогой больнице. 167 00:14:06,320 --> 00:14:09,030 На вашем месте я бы согласилась на кесарево. 168 00:14:09,600 --> 00:14:11,600 Выкупила бы весь роддом, 169 00:14:12,000 --> 00:14:16,010 главврача, пластического хирурга. Кто вам еще необходим? 170 00:14:16,633 --> 00:14:19,223 В моих услугах вы явно не нуждаетесь. 171 00:14:19,384 --> 00:14:21,903 Хорошего дня. Извините. 172 00:14:42,000 --> 00:14:44,000 Что за?.. 173 00:14:58,760 --> 00:15:01,040 - Да, мам? - Лида, что за дела? 174 00:15:01,201 --> 00:15:03,370 - Ты про приложение? - Ну. 175 00:15:04,320 --> 00:15:08,236 - Во-первых, это придумала Вася, я поддержала, а во-вторых, 176 00:15:08,960 --> 00:15:11,750 мы просто хотим как лучше, обе. 177 00:15:12,440 --> 00:15:15,410 То есть, познакомить меня с непонятным мужчиной? 178 00:15:15,571 --> 00:15:19,250 Может, он маньяк вообще. - А что, он похож на маньяка? 179 00:15:23,560 --> 00:15:25,560 - Ну, да нет вроде. 180 00:15:29,920 --> 00:15:33,120 Он мне сообщение прислал. - И что там? 181 00:15:34,520 --> 00:15:36,520 - Ужинать предлагает. 182 00:15:37,320 --> 00:15:41,200 - Может, ты согласишься? Может быть, он тот самый эльф, мам? 183 00:15:53,800 --> 00:15:55,800 - За лучшую акушерку Москвы! 184 00:15:58,360 --> 00:16:02,720 - Это дети анкету заполняли. Я просто много работаю. 185 00:16:06,360 --> 00:16:08,990 - Вы, женщины, ведь даже сами не понимаете, 186 00:16:09,151 --> 00:16:11,151 как вас это ограничивает. 187 00:16:12,993 --> 00:16:15,623 - Что именно? - Ну, самостоятельность эта. 188 00:16:15,800 --> 00:16:18,639 Вам ведь всем вначале кажется, что вы обретете 189 00:16:18,800 --> 00:16:22,240 какую-то независимость, да? Ну а на самом деле что? 190 00:16:27,280 --> 00:16:29,280 Пробки и одиночество. 191 00:16:30,640 --> 00:16:32,711 - Мне кажется, ты утрируешь. 192 00:16:32,880 --> 00:16:35,090 - Сказала мне девушка из "Тиндера". 193 00:16:35,640 --> 00:16:38,376 Прекрасная девушка, но всё же из "Тиндера". 194 00:16:39,560 --> 00:16:43,343 - Ну, за девушку спасибо, конечно, от женщины с тремя детьми. 195 00:16:43,680 --> 00:16:46,010 А ты, кажется, тоже из "Тиндера", нет? 196 00:16:46,171 --> 00:16:49,143 - Я - это совсем другое дело. - А в чём разница? 197 00:16:49,320 --> 00:16:51,320 - Для мужчины это развлечение, 198 00:16:51,480 --> 00:16:53,999 а для женщины - всегда поиск того самого. 199 00:16:54,160 --> 00:16:57,480 Ну вот смотри, мы оба с работы. Только я пришел в том, 200 00:16:57,640 --> 00:17:00,726 в чём был с утра, а на счет тебя очень сомневаюсь, 201 00:17:00,897 --> 00:17:04,520 что ты с утра уже была в таком вечернем наряде. 202 00:17:05,320 --> 00:17:08,876 - Ну, то есть из моего желания выглядеть хорошо, 203 00:17:09,680 --> 00:17:14,636 ты делаешь выводы, что я ищу свою судьбу, да? Интересно. 204 00:17:15,760 --> 00:17:18,016 - Да ладно, не шипи. Я ж по-доброму. 205 00:17:18,186 --> 00:17:21,625 Всем мужчинам нравится, когда женщины для них стараются. 206 00:17:21,800 --> 00:17:24,143 Тем более вон фигурку видно. 207 00:17:24,304 --> 00:17:28,243 Знаешь, наденут эти свитеры, и хрен поймешь, что там под ними. 208 00:17:29,040 --> 00:17:32,968 - А знаешь, вся эта склонность к обобщению, 209 00:17:33,158 --> 00:17:37,878 ну вот твое всё это "ты, женщина", "вы, женщины" - 210 00:17:38,039 --> 00:17:41,752 это когнитивное искажение. Это такой психологический термин, 211 00:17:41,920 --> 00:17:46,136 говорящий о том, что в твоей жизни было какое-то неприятное событие, 212 00:17:46,320 --> 00:17:50,400 связанное с женщиной, и на основе этого ты делаешь выводы. 213 00:17:51,240 --> 00:17:53,597 По-русски это называется "обиженка". 214 00:17:54,360 --> 00:17:59,400 - Ясно. Ясно. То есть диагнозы будем друг другу ставить, да? 215 00:18:00,240 --> 00:18:03,703 Хорошо, давай. Я тоже могу. Тебе 42, у тебя трое детей. 216 00:18:04,004 --> 00:18:06,476 Отца этих детей ты удержать не смогла. 217 00:18:06,637 --> 00:18:09,536 И единственное, на что ты можешь рассчитывать - 218 00:18:09,697 --> 00:18:12,016 это перепихон с мужиком после работы, 219 00:18:12,177 --> 00:18:14,996 которому жалко потратить денег на проститутку. 220 00:18:15,160 --> 00:18:18,414 А у бывшего мужа твоего в 42 жизнь только начинается. 221 00:18:39,920 --> 00:18:41,920 Мам, ты чё так рано? 222 00:18:51,640 --> 00:18:53,783 У нас, кстати, деньги закончились. 223 00:18:54,320 --> 00:18:56,523 И мне на протеин еще надо. 224 00:19:12,480 --> 00:19:15,120 - Юр, убери, пожалуйста, своего Вовика, а? 225 00:19:21,840 --> 00:19:23,840 - Мам, протеин. 226 00:19:29,160 --> 00:19:32,916 - А чего ты ему деньги даешь? Вообще-то я за закупки отвечаю. 227 00:19:33,080 --> 00:19:36,716 - Ты в прошлый раз не тот купила! - Ходи со мной в магазин, 228 00:19:36,877 --> 00:19:41,070 - будешь помогать, и я тот куплю. - В "Самокате" заказать не судьба? 229 00:19:41,231 --> 00:19:43,548 Всё время надо из всего подвиг делать. 230 00:19:48,440 --> 00:19:51,203 - Может, тебе покушать приготовлю что-нибудь? 231 00:19:51,364 --> 00:19:53,364 Что, так плохо свидание прошло? 232 00:19:54,080 --> 00:19:56,083 - Ты чё, реально на него ходила? 233 00:19:56,280 --> 00:19:59,723 - Мама - взрослый человек. Если хочет пойти на свидание, 234 00:19:59,889 --> 00:20:02,083 она может пойти. - Тут нет взрослых. 235 00:20:02,280 --> 00:20:05,470 - Да, один ты такой. Вырастешь, всех нас возглавишь. 236 00:20:05,640 --> 00:20:09,150 - Вырасту и возглавлю. - Главное, не будь таким, как все. 237 00:20:09,311 --> 00:20:11,750 - Все? Ты меня с левым мужиком сравнила? 238 00:20:11,911 --> 00:20:14,370 - Юр! - Ты хоть помнишь, как папу звали? 239 00:20:15,000 --> 00:20:18,316 - Конечно, я помню, как звали папу. Если хочешь знать, 240 00:20:18,477 --> 00:20:21,669 это было самое отвратительное свидание в моей жизни. 241 00:20:21,840 --> 00:20:25,520 Да и вообще, какая-то дурацкая идея. 242 00:20:27,720 --> 00:20:29,863 - Юр! - Да, Михаил Юрьевич. 243 00:20:31,360 --> 00:20:33,556 - Не знаю. - А по ощущениям? 244 00:20:36,280 --> 00:20:38,519 - Привет! Тебя же Василиса зовут? 245 00:20:38,680 --> 00:20:42,000 - Да - Меня Марина зовут. Это Полина, Юля. 246 00:20:42,160 --> 00:20:44,160 - Привет. - Привет. 247 00:20:44,320 --> 00:20:46,823 - Мы просто хотели сказать спасибо за то, 248 00:20:46,984 --> 00:20:49,303 что ты заступилась так за нас сегодня. 249 00:20:49,464 --> 00:20:51,683 Вадик просто уже достал. - Спасибо. 250 00:20:51,844 --> 00:20:53,844 - Ну кто-то должен был. 251 00:20:54,005 --> 00:20:57,970 Мы хотели предложить: может, ты хочешь с нами пойти прогуляться, 252 00:20:58,131 --> 00:21:00,149 поболтать хотя бы, познакомимся? 253 00:21:00,320 --> 00:21:02,396 - Пойдём? - Да, давайте. 254 00:21:09,920 --> 00:21:13,056 - Учиться надо так-то. - Но мы не учимся. 255 00:21:14,160 --> 00:21:17,116 А где вы прогуливаете? 256 00:21:17,920 --> 00:21:19,960 - Добрый вечер! - Здорово, ё-моё! 257 00:21:26,040 --> 00:21:29,120 - Поговорим? - Можно. 258 00:21:31,080 --> 00:21:33,216 - Чё это было такое сегодня утром? 259 00:21:34,840 --> 00:21:36,840 - Ты сам знаешь. 260 00:21:37,000 --> 00:21:39,440 - Я? Я не знаю. Пацаны, вы знаете? 261 00:21:39,600 --> 00:21:42,409 - Нет. - Ну, видишь, никто не знает. 262 00:21:42,600 --> 00:21:44,958 Ну а ты нам расскажи. Может, мы сможем 263 00:21:45,118 --> 00:21:48,070 решить твою проблему коллективно, все вместе. 264 00:21:50,800 --> 00:21:54,160 - Проблема в тебе и в твоем отношении к девочкам. 265 00:21:54,560 --> 00:21:56,560 - А как я отношусь к девочкам? 266 00:21:57,080 --> 00:22:00,210 - Ты их объективизируешь. - Я их... Ох ты! 267 00:22:00,373 --> 00:22:02,389 Что это такое? 268 00:22:02,560 --> 00:22:04,760 - Я понял, я понял. Ты из этих, да? 269 00:22:04,920 --> 00:22:09,036 - Кого? - Лесбиянки. Чё там? Или феминистки. 270 00:22:09,197 --> 00:22:12,120 Что сейчас модно вот это? Трансгендеры, да? 271 00:22:12,600 --> 00:22:15,736 Три в одном! - Очень взвешенные у тебя выводы. 272 00:22:16,800 --> 00:22:20,010 - А выводы такие, как у тебя лицо. Посмотри на себя. 273 00:22:20,560 --> 00:22:24,280 Какой размер ноги? Сорок третий? Это что, кадык? 274 00:22:25,080 --> 00:22:28,080 Василий, да не ссы! Пацан мальчишку не обидит! 275 00:22:28,366 --> 00:22:31,406 Василий, ты куда? Ты куда? На слет трансгендеров? 276 00:22:31,600 --> 00:22:33,896 Без тебя не начнут, Василий! 277 00:22:54,480 --> 00:22:57,720 - Ах! Дочь, спасибо! 278 00:22:58,960 --> 00:23:01,030 Привет. 279 00:23:01,191 --> 00:23:03,191 Привет. 280 00:23:04,320 --> 00:23:06,320 - Как у тебя сегодня прошло? 281 00:23:07,680 --> 00:23:10,560 - Эээ... Восхитительно. 282 00:23:11,760 --> 00:23:14,340 Сегодня просто у всех неудачный день. 283 00:23:14,500 --> 00:23:17,080 Я, ну, пыталась заступиться за девочек. 284 00:23:18,120 --> 00:23:23,280 Я сказала, ну, заучу, что... ну что типа... ну... 285 00:23:23,480 --> 00:23:25,756 - Надо было его нахер послать. 286 00:23:28,760 --> 00:23:31,320 - Надо было. В следующий раз пошлешь. 287 00:23:31,480 --> 00:23:33,480 - Я сейчас хочу. 288 00:23:34,560 --> 00:23:36,560 Я сейчас хочу! 289 00:23:39,844 --> 00:23:43,116 В час туманный предрассветный Спящий город мы покинем 290 00:23:43,280 --> 00:23:46,176 И уйдем тропой заветной К тем озерам на равнине 291 00:23:46,360 --> 00:23:50,396 Где закаты цвета вишни Одуряюще прекрасны 292 00:23:50,563 --> 00:23:53,400 Здесь никто не станет лишним 293 00:23:55,160 --> 00:23:59,399 Ты узнаешь, что возможно Здесь не думать о разлуке 294 00:23:59,560 --> 00:24:04,520 И не вздрагивать тревожно И не маяться от скуки 295 00:24:04,953 --> 00:24:09,360 Не помнить о расплате, не играть и сбросить маску. 296 00:24:19,760 --> 00:24:24,239 Розовый фламинго, дитя заката 297 00:24:24,400 --> 00:24:28,679 Розовый фламинго здесь танцевал когда-то 298 00:24:28,840 --> 00:24:33,799 Может, в жизни прошлой, мне трудно вспомнить 299 00:24:33,960 --> 00:24:40,570 Думай о хорошем, я могу исполнить 300 00:25:14,600 --> 00:25:17,796 - Спасибо, что пришли. - Не за что. 301 00:25:20,400 --> 00:25:22,840 А что за занятие? Может, мне тоже нужно? 302 00:25:23,000 --> 00:25:25,000 А, это методика такая. 303 00:25:25,161 --> 00:25:28,041 Мы пробуем перевернуть ребенка внутриутробно. 304 00:25:28,240 --> 00:25:31,050 Ну, чтобы он положение вниз головой принял. 305 00:25:33,000 --> 00:25:36,436 - А можно? Приляг. 306 00:25:42,720 --> 00:25:44,720 Ребенка уже опустилась. 307 00:25:45,600 --> 00:25:47,671 В течение двух недель родишь. 308 00:25:50,760 --> 00:25:55,280 Так что все эти занятия - лишняя трата времени и денег. 309 00:25:56,840 --> 00:26:00,000 - А говорил, за 10 сеансов что-то измениться может. 310 00:26:00,160 --> 00:26:02,160 Собака плавучая. 311 00:26:02,320 --> 00:26:05,440 - Ну, за 10 сеансов он денег может заработать. 312 00:26:10,280 --> 00:26:12,840 Маш, тебе нужно просто это принять. 313 00:26:13,320 --> 00:26:15,510 Мы правда можем родить естественно, 314 00:26:15,680 --> 00:26:19,250 но тогда мы должны исключить медицину в привычном ее виде. 315 00:26:19,418 --> 00:26:22,550 Обезболивание, окситоцин - это всё не твоя история. 316 00:26:23,320 --> 00:26:27,136 - Да, я понимаю. Нужен принцип покоя: 317 00:26:28,160 --> 00:26:30,160 тепло, темно, тихо. 318 00:26:30,360 --> 00:26:32,646 - Интервью мое посмотрела? - Да. 319 00:26:33,560 --> 00:26:37,720 Очень интересно. Теперь, кажется, процесс-то я знаю. 320 00:26:39,360 --> 00:26:44,763 Ну, и при встрече ты, так скажем, умеешь заинтриговать. 321 00:26:47,120 --> 00:26:50,400 - Ты тоже можешь произвести неизгладимое впечатление. 322 00:26:53,320 --> 00:26:57,440 Если ты правда решила рожать у нас, мы будем слушать твое тело. 323 00:26:58,440 --> 00:27:01,199 И не только в крайней ситуации. 324 00:27:01,360 --> 00:27:04,443 Если что-то пойдет не так, мы побежим на кесарево. 325 00:27:04,604 --> 00:27:06,943 Мы не можем исключать эту возможность. 326 00:27:08,200 --> 00:27:10,200 Да, я понимаю. 327 00:27:11,200 --> 00:27:13,200 Мне нравится, что ты не врешь. 328 00:27:13,360 --> 00:27:16,200 - А что все врут? - Ну, вот этот, например. 329 00:27:17,760 --> 00:27:19,760 Мистер "10 сеансов". 330 00:27:22,400 --> 00:27:25,149 - Но если соберешься выкидывать абонемент, 331 00:27:25,310 --> 00:27:27,590 скажи куда - я бы с ним поплавала. 332 00:27:30,280 --> 00:27:33,680 Встречайте следующую команду участников! 333 00:27:33,840 --> 00:27:37,920 Команда "Сенатор" из города Москва! 334 00:27:38,080 --> 00:27:40,560 Под ваши бурные аплодисменты! 335 00:28:28,560 --> 00:28:32,716 Эээ... И это была команда "Сенатор" из города Москва! 336 00:28:32,883 --> 00:28:36,343 А дальше встречайте - команда "Старлайт"! 337 00:28:37,840 --> 00:28:41,240 - Я поняла, спасибо! - Да, я вас тоже поздравляю! 338 00:28:42,520 --> 00:28:45,476 Ээ, мне просто сейчас не очень удобно говорить. 339 00:28:45,637 --> 00:28:48,350 Давайте мы с вами потом всё обсудим. Хорошо? 340 00:28:49,309 --> 00:28:52,359 Вася! Меня назначат главной акушеркой! 341 00:28:52,520 --> 00:28:55,120 Там одна клиентка, она подписала контракт, 342 00:28:55,280 --> 00:28:57,290 очень хотела у меня рожать. 343 00:28:57,456 --> 00:29:01,320 В общем, пообещали мне повышение! Ты первая, кому я говорю. 344 00:29:01,480 --> 00:29:03,720 - Мам, вообще-то мы проиграли. 345 00:29:04,400 --> 00:29:07,876 - Да ладно, это спорт: сегодня поражение, завтра победа. 346 00:29:08,040 --> 00:29:10,263 - Мы проиграли, потому что я упала. 347 00:29:11,473 --> 00:29:13,513 Слушай, то, как мы 348 00:29:13,696 --> 00:29:17,479 воспринимаем поражение, показывает наш настоящий характер. 349 00:29:17,640 --> 00:29:20,090 А давай это дело отметим! 350 00:29:23,720 --> 00:29:26,350 - Тебе подлить еще? - Не-а. 351 00:29:30,120 --> 00:29:32,120 - Я за пивом. - Давай. 352 00:29:39,120 --> 00:29:41,810 - Нравится? - Да прям уж. 353 00:29:44,040 --> 00:29:46,040 - Да камон! - Вась! 354 00:29:46,680 --> 00:29:49,183 - Ладно, всё равно поговорить с ним надо. 355 00:29:49,360 --> 00:29:52,303 - Ты куда? - Ты чего, господи? Ладно, всё норм. 356 00:29:57,840 --> 00:30:00,680 Пойдем! 357 00:30:02,360 --> 00:30:04,960 Так, знакомьтесь. - Всем здрасьте. 358 00:30:05,120 --> 00:30:07,120 - Это Слава. 359 00:30:07,520 --> 00:30:10,839 Слава, это Лида. - Очень приятно. 360 00:30:11,000 --> 00:30:13,743 - Я знаю. Вы этот, Васин поддерживатель, да? 361 00:30:13,904 --> 00:30:16,218 - Почти. У нас это называется "база", 362 00:30:16,400 --> 00:30:18,903 но слово интересное. А вы же Васина мама? 363 00:30:19,064 --> 00:30:21,080 Я вас где-то видел. - Валерия. 364 00:30:21,240 --> 00:30:23,240 - Слава. - Очень приятно. 365 00:30:23,400 --> 00:30:25,720 - Садитесь, мы тут поражение отмечаем. 366 00:30:25,880 --> 00:30:28,949 - Вот! Вот это правильный подход! А то ходят все, 367 00:30:29,110 --> 00:30:31,120 как будто Олимпиаду проиграли. 368 00:30:31,280 --> 00:30:33,680 - Давайте выпьем за это! - Давайте! 369 00:30:33,840 --> 00:30:36,079 Ну, за классный проигрыш! 370 00:30:36,240 --> 00:30:38,556 - А вы, Слава, часто девочек роняете? 371 00:30:38,717 --> 00:30:42,536 - Валерия, вы не поверите, каждый день: утром, днем и вечером. 372 00:30:42,697 --> 00:30:45,930 - Ну мам! - О господи, это я сама упала. 373 00:30:46,120 --> 00:30:50,400 - Да ладно, оба облажались. - Вы так мило смеетесь. 374 00:30:50,600 --> 00:30:56,043 - Слав, а почему ты именно этот спорт выбрал? 375 00:30:57,160 --> 00:31:01,123 - Да я даже не знаю. Как-то тренер пришел на физру, 376 00:31:01,320 --> 00:31:04,096 посмотрел на меня, потом подходит и говорит: 377 00:31:04,257 --> 00:31:06,630 "Вячеслав, ваши ноги нужны России". 378 00:31:06,799 --> 00:31:08,949 Так вот всей России? 379 00:31:09,110 --> 00:31:11,110 - Ну, почти. Микрорайону. 380 00:31:11,271 --> 00:31:15,030 Ну, давайте выпьем за наших ребят! 381 00:31:15,191 --> 00:31:17,191 - Ну, давайте! - Ура! 382 00:31:27,320 --> 00:31:30,480 - Слушай, ну флиртуешь ты, конечно, как старый дед. 383 00:31:30,640 --> 00:31:33,790 Не то что мама. Еще б спросила, какой он суп любит. 384 00:31:33,960 --> 00:31:35,960 - Вась, я не флиртовала. 385 00:31:37,640 --> 00:31:40,600 Я вообще думаю о том, как мы маму домой повезем. 386 00:31:40,760 --> 00:31:43,400 Как обычно: ты - слева, я - справа. 387 00:31:43,576 --> 00:31:46,563 Хотя есть идея. Ты закажи такси пока. 388 00:32:13,680 --> 00:32:15,680 Проходим, Валерия. 389 00:32:17,520 --> 00:32:19,520 Да, аккуратней. 390 00:32:22,400 --> 00:32:24,400 Ребят, я спать. 391 00:32:25,320 --> 00:32:27,320 Можешь повесить, ладно? 392 00:32:33,319 --> 00:32:35,319 Ты чего в обуви-то? 393 00:32:35,480 --> 00:32:37,950 - Давай чай сделаю. - Да, давай. 394 00:33:01,040 --> 00:33:03,680 - Юрий. - Слава, очень приятно. 395 00:33:03,840 --> 00:33:07,040 - А вы из приложения для знакомств? - Смешно. 396 00:33:07,640 --> 00:33:10,400 - Юра, блин, он из моей команды. 397 00:33:10,560 --> 00:33:12,560 - А, ну раз из команды, ладно. 398 00:33:22,800 --> 00:33:24,800 - Вот. - Спасибо. 399 00:33:28,880 --> 00:33:31,416 А чего он про приложение спрашивал? 400 00:33:31,600 --> 00:33:35,376 - А, это у нас так мама экспериментирует. 401 00:33:35,680 --> 00:33:37,680 - Фига, интересно. 402 00:33:37,877 --> 00:33:41,072 Блин, слушай, а я тут не мешаюсь? А то сижу такой... 403 00:33:41,233 --> 00:33:44,439 - Ты сиди, сколько тебе надо. Ты очень сильно помог. 404 00:33:44,600 --> 00:33:46,676 - Ты ему хоть пожрать предложишь? 405 00:33:46,837 --> 00:33:50,000 - Блин, ты голодный? Может, что-то?.. Прости! 406 00:33:50,160 --> 00:33:52,160 - Ну, можно что-нибудь. 407 00:33:53,000 --> 00:33:57,040 - Ладно, всё, я спать. Вы, если Вовика найдете, то покормите. 408 00:33:57,400 --> 00:33:59,880 - А Вовик - это?.. - Хомяк. 409 00:34:00,800 --> 00:34:02,800 - Вот. - Спасибо. 410 00:34:13,840 --> 00:34:17,400 - Ой, прости, у меня здесь крем. 411 00:34:27,920 --> 00:34:30,080 - Офигеть вы красотка! - Ой! 412 00:34:30,241 --> 00:34:32,943 Это я еще кремом не намазалась! 413 00:34:47,560 --> 00:34:53,040 - А это чё? - Эээ... Это еще папа покупал. 414 00:34:53,880 --> 00:34:56,200 Сейчас Юра занимается. - А. 415 00:34:58,840 --> 00:35:01,676 Но он у вас такой, серьезный типа. 416 00:35:02,376 --> 00:35:06,024 - Да. Знаешь, у него какая-то идея фикс появилась: 417 00:35:06,184 --> 00:35:08,936 ну, что он единственный мужчина в семье. 418 00:35:09,920 --> 00:35:11,920 - Ну слушай, я его понимаю. 419 00:35:12,081 --> 00:35:15,679 Мне кажется, я бы так же сделал, если бы у меня умер папа. 420 00:35:15,840 --> 00:35:20,840 Ой, прости. - Да нет, это же не запретная тема. 421 00:35:21,280 --> 00:35:24,319 Ну, как ты понял, у нас вообще запретных тем нет. 422 00:35:24,480 --> 00:35:26,720 - Ну вы тут интересно живете. 423 00:35:31,520 --> 00:35:33,520 Лид? 424 00:35:36,207 --> 00:35:39,007 Я пойду, если я уже не нужен. 425 00:35:42,960 --> 00:35:44,960 Проводишь? - Да. 426 00:35:55,400 --> 00:35:58,603 Господи. 427 00:36:00,120 --> 00:36:03,680 - Алло? - Лер, мне кажется, началось. 428 00:36:05,120 --> 00:36:07,120 - Что, схватки? 429 00:36:07,280 --> 00:36:10,876 - Ну, еще не прям по графику, но уже регулярные. 430 00:36:11,040 --> 00:36:13,040 - Маш... 431 00:36:13,480 --> 00:36:16,000 Я думала, ты еще недели две проходишь. 432 00:36:23,920 --> 00:36:26,680 - Ты чего не спишь? - А ты чего? 433 00:36:26,880 --> 00:36:28,880 - У меня роды. 434 00:36:29,920 --> 00:36:31,920 У нас есть аспирин? 435 00:36:34,560 --> 00:36:36,560 - Да, сейчас всё сделаем. 436 00:36:37,560 --> 00:36:39,560 Съешь что-нибудь, пожалуйста. 437 00:36:53,040 --> 00:36:57,196 - Слушай, а ты не видела, где мои ключи от машины, а? 438 00:36:57,360 --> 00:37:00,959 - Собралась на машине ехать? - Ну нет, конечно, на такси. 439 00:37:01,120 --> 00:37:04,839 Просто я машину у роддома оставила. Хочу на ней вернуться. 440 00:37:05,000 --> 00:37:07,719 - Мам, может, ты вообще тогда не поедешь, а? 441 00:37:07,880 --> 00:37:10,240 Ты всего четыре часа спала, правда. 442 00:37:10,440 --> 00:37:13,239 - Ой, ладно тебе, после смены отосплюсь. 443 00:37:13,400 --> 00:37:17,343 - Мам, в смысле "ничего, отосплюсь"? Ты всю ночь в баре провела, 444 00:37:17,504 --> 00:37:20,759 мы тебя втроем затаскивали. - Ну ты не преувеличивай. 445 00:37:20,920 --> 00:37:24,550 Может, я позвоню в больницу, расскажу, как ты ночь провела? 446 00:37:24,720 --> 00:37:26,720 - Ты чё, Павлик Морозов! 447 00:37:26,920 --> 00:37:29,423 - Нет, я твой администратор, если забыла. 448 00:37:29,584 --> 00:37:31,584 - А, вот ключи. 449 00:37:36,520 --> 00:37:39,760 Лида. Всё будет хорошо. 450 00:38:06,080 --> 00:38:08,080 Сейчас. 451 00:38:11,680 --> 00:38:14,600 Посмотрим. Можешь сесть? 452 00:38:16,080 --> 00:38:18,999 Чуть пониже. Давай сюда. Всё. 453 00:38:24,880 --> 00:38:28,640 О, как мощно всё идет. Ты молодец. 454 00:38:29,920 --> 00:38:32,200 Раскрытие - четыре сантиметра. 455 00:38:33,920 --> 00:38:37,720 - Лер, я так рада тебя видеть. Ты же поможешь? 456 00:38:39,120 --> 00:38:43,930 Я не ожидала, что я не смогу ничего контролировать. Мне страшно. 457 00:38:45,120 --> 00:38:47,581 - Ты же помнишь нашу мантру: 458 00:38:47,741 --> 00:38:51,200 я всё могу, я всё знаю, мне не страшно. 459 00:38:52,040 --> 00:38:57,400 Это аппарат КТГ. Будем слушать сердечко твоего малыша 460 00:38:57,560 --> 00:39:01,250 и знать, как он себя чувствует. Ты молодец. 461 00:39:06,273 --> 00:39:08,273 Сердцебиение отличное. 462 00:39:10,600 --> 00:39:12,600 Ты ему сообщила? 463 00:39:15,000 --> 00:39:18,720 - Ска... Ой! Зала... 464 00:39:21,560 --> 00:39:23,560 Он дома с женой. 465 00:39:24,400 --> 00:39:29,760 Лер, давай никуда не поедем, чтобы тоже дома сами? 466 00:39:30,800 --> 00:39:32,800 - Маша, это невозможно. 467 00:39:33,240 --> 00:39:35,240 При тазовом предлежании 468 00:39:35,401 --> 00:39:37,796 по протоколу мы должны быть в роддоме. 469 00:39:38,920 --> 00:39:42,170 Единственное, мы можем чуть дольше побыть дома, 470 00:39:42,336 --> 00:39:44,360 чтобы ты успокоилась. 471 00:39:49,080 --> 00:39:51,956 Как чувствует. Да, Михаил Юрьевич? 472 00:39:52,120 --> 00:39:54,876 - Лера, что там у вас? Ты на месте? Началось? 473 00:39:55,037 --> 00:39:57,727 - Да, в процессе. - Так, сейчас заряжу всех, 474 00:39:57,888 --> 00:40:01,436 чтобы готовились. Какое раскрытие? - Четыре сантиметра. 475 00:40:01,597 --> 00:40:04,236 - Всё. Выезжайте. - Да, я поняла. 476 00:40:04,560 --> 00:40:07,916 Это... Можно... Можно мы с Машей 477 00:40:08,760 --> 00:40:11,200 побудем еще немного дома? Она просит. 478 00:40:11,400 --> 00:40:14,839 - Лера, езжайте в больницу и лежите хоть сутки. 479 00:40:15,000 --> 00:40:17,680 - Да, я поняла. - Вот и славно. Всё! 480 00:40:17,840 --> 00:40:19,999 - Хорошо. - Вызываю машину за вами. 481 00:40:20,160 --> 00:40:22,160 - Да, вызывайте. 482 00:40:28,160 --> 00:40:32,376 Маша? Маш? Маш. 483 00:40:34,560 --> 00:40:38,760 Не волнуйся, но врач сказал, что у них всё заряжено, за нами едут. 484 00:40:47,320 --> 00:40:49,677 Как жалко, что он этого не видит. 485 00:41:03,560 --> 00:41:05,760 Тебе лучше сейчас не отвлекаться. 486 00:41:06,520 --> 00:41:08,520 Побудем здесь еще немного. 487 00:41:13,520 --> 00:41:15,896 - Мы собрались так быстро, как смогли. 488 00:41:16,063 --> 00:41:20,383 - Что там по КТГ? Какое раскрытие? - Перед выездом было 6 сантиметров. 489 00:41:20,544 --> 00:41:22,563 - А если бы она дома родила? 490 00:41:22,724 --> 00:41:25,163 А если она сейчас у тебя в машине родит? 491 00:41:25,360 --> 00:41:28,990 Не кричите, Маша всё слышит. 492 00:41:29,151 --> 00:41:32,676 Вообще могут схватки остановиться. Можете успокоиться, а? 493 00:41:41,320 --> 00:41:44,440 Ты как? - Я ничего не чувствую. 494 00:41:47,840 --> 00:41:50,560 - Схваток нет? - Нет. 495 00:41:51,800 --> 00:41:54,176 - Здрасьте. - Ну наконец-то. 496 00:41:54,337 --> 00:41:56,403 Вы так долго ехали, мы заждались. 497 00:41:56,600 --> 00:41:58,920 Машенька, вы, главное, не волнуйтесь. 498 00:41:59,113 --> 00:42:03,473 Мы вас сейчас обследуем, положим. Вас все ждут. 499 00:42:10,040 --> 00:42:13,216 Маааш, расслабься. 500 00:42:14,640 --> 00:42:18,643 Схватки обязательно возобновятся, когда ты будешь в полном покое. 501 00:42:19,080 --> 00:42:22,560 - Я спокойна. Я спокойна, просто меня всё бесит. 502 00:42:24,720 --> 00:42:27,080 - Девушки, можете нас оставить? 503 00:42:36,080 --> 00:42:38,080 Ну чё? 504 00:42:39,400 --> 00:42:42,216 Им столько платят не за то, чтоб они пялились. 505 00:43:05,360 --> 00:43:07,360 - Садись. 506 00:43:08,760 --> 00:43:13,800 - Угу. А чё всех выгнала? - Я попросила. 507 00:43:15,080 --> 00:43:17,080 - Лер. 508 00:43:20,880 --> 00:43:23,920 Что-то мне не нравится, что схватки остановились. 509 00:43:24,080 --> 00:43:26,280 Может, подкапаем чуть-чуть? 510 00:43:26,600 --> 00:43:28,600 Ну, окситоцин. - Я не хочу! 511 00:43:29,360 --> 00:43:33,560 - Эээ... Так это микродоза. Просто, чтоб расслабиться. А? 512 00:43:33,760 --> 00:43:37,280 - Я разволновалась просто. Успокоюсь, и всё будет хорошо. 513 00:43:38,240 --> 00:43:40,920 - Нужно немного подождать. Дайте нам время. 514 00:43:41,360 --> 00:43:43,360 Да? 515 00:43:43,520 --> 00:43:46,920 - Михаил Юрьевич, срочно. - Иду. Даю час. 516 00:43:47,200 --> 00:43:49,560 Если нет - капаем окситоцин. 517 00:43:56,120 --> 00:44:03,320 - Успокойся. Успокойся. - Так, расслабься. Обо всём забывай. 518 00:44:16,360 --> 00:44:18,360 - Игорь Николаевич! 519 00:44:19,840 --> 00:44:23,640 Вот уж не ожидал вас здесь увидеть! 520 00:44:24,160 --> 00:44:26,560 Танечка, организуй, пожалуйста. 521 00:44:27,400 --> 00:44:31,360 - Михаил Юрьевич, можно пока моих архаровцев к палате проводить? 522 00:44:31,520 --> 00:44:34,080 - А! Наташа, проводи. 523 00:44:36,040 --> 00:44:38,040 Присаживайтесь. 524 00:44:38,920 --> 00:44:42,170 - Да я сам не ожидал, что сегодня всё начнется. 525 00:44:43,800 --> 00:44:47,920 Дома был, потом занервничал, пришел к вам. 526 00:44:48,440 --> 00:44:50,756 - Ну, нервничать не надо. 527 00:44:51,160 --> 00:44:55,280 Надо набраться терпения и подождать. 528 00:44:56,280 --> 00:44:59,960 Процессы все запущены, как говорится. 529 00:45:00,400 --> 00:45:04,470 Пожалуйста. - Честно говоря, страшно. 530 00:45:07,400 --> 00:45:09,630 И здорово! 531 00:45:12,360 --> 00:45:15,640 Сын. Дим, налей, пожалуйста. 532 00:45:17,760 --> 00:45:21,440 - Не-не-не, спасибо, я водички. Мне еще работать. 533 00:45:32,400 --> 00:45:34,676 Сейчас очень сильная была. 534 00:45:35,800 --> 00:45:38,490 - А ты боялась, что схватки не возобновятся. 535 00:45:42,080 --> 00:45:44,080 - Всё, не могу больше. 536 00:45:46,720 --> 00:45:48,803 - Ты уже это делаешь, ты молодец. 537 00:45:52,880 --> 00:45:57,040 Держи вино. С травами, оно тебя расслабит. 538 00:46:01,680 --> 00:46:05,320 Осталось совсем немного. Ты большая молодец. 539 00:46:42,240 --> 00:46:44,240 - Мне больно, не хочу больше! 540 00:46:44,440 --> 00:46:46,790 Воспринимай это как волну. 541 00:46:47,280 --> 00:46:51,160 Почувствуй, как она тебя возрождает. Дыши, дыши, дыши. 542 00:46:52,200 --> 00:46:57,120 Ой, это космос! Ты на пике своих ощущений. 543 00:47:00,360 --> 00:47:02,360 - Как такое может быть? Ад! 544 00:47:05,760 --> 00:47:07,960 - У тебя всё получится. Всё хорошо. 545 00:47:08,120 --> 00:47:11,000 Ты только должна меня слушать. Ты слышишь меня? 546 00:47:12,200 --> 00:47:14,200 Всё, расслабляйся. 547 00:47:18,760 --> 00:47:20,760 Да? 548 00:47:20,920 --> 00:47:23,609 - Столбова вызывайте. - Всё хорошо? Схватки? 549 00:47:23,770 --> 00:47:25,770 - Да, вот-вот. - Ага. 550 00:47:30,120 --> 00:47:32,250 Михаил Юрьевич, можно? 551 00:47:32,440 --> 00:47:34,440 Прошу прощения. 552 00:47:34,600 --> 00:47:36,796 - Здравствуйте. - Вот вы... 553 00:47:38,280 --> 00:47:41,410 - Наташ, что такое? - Михаил Юрьевич, Лера звонила. 554 00:47:43,640 --> 00:47:45,640 - Эээ... Я на минутку. 555 00:47:47,160 --> 00:47:49,560 Ну, сами понимаете. 556 00:47:51,160 --> 00:47:53,196 - Обратно, чтоб с сыном пришел! 557 00:47:54,000 --> 00:47:56,160 - А. - А то ноги вырву. 558 00:47:57,360 --> 00:47:59,360 Шучу. 559 00:48:00,160 --> 00:48:03,436 Попробуй потужиться посильнее. Давай, давай. 560 00:48:05,960 --> 00:48:08,680 Ты молодец, молодец. Всё хорошо идет. Давай. 561 00:48:12,360 --> 00:48:14,563 Сейчас, сейчас. Еще одна схваточка. 562 00:48:18,280 --> 00:48:22,483 - Лера! Какого хрена меня раньше не позвать, а? 563 00:48:22,644 --> 00:48:25,583 - Я позвала вас 15 минут назад. До начала потуг. 564 00:48:25,744 --> 00:48:28,876 И не надо кричать. Схватки остановятся. Тихо, тихо. 565 00:48:29,037 --> 00:48:33,250 - Наташа! Всех сюда! Всех! Быстро! - Давай! Давай! Еще одна схватка! 566 00:48:33,411 --> 00:48:35,750 Подожди! Подожди! Подожди! Подожди! 567 00:48:35,920 --> 00:48:38,843 Тихо! Смотри на меня. Смотри, не отрывай глаза. 568 00:48:39,004 --> 00:48:41,509 - Всё. Всё! Всё! Всё! - Тихо, всё, давай. 569 00:48:41,680 --> 00:48:43,936 - Лер? - Не обращай внимания! 570 00:48:44,097 --> 00:48:46,923 - Смотри на меня! - Всё! Слушай меня! 571 00:48:48,200 --> 00:48:50,890 - Так, успокойся. - Слушаем меня. 572 00:48:51,080 --> 00:48:53,080 Вам надо тужиться. 573 00:48:53,240 --> 00:48:55,623 Очень сильно тужиться. Послушайте меня. 574 00:48:55,784 --> 00:48:58,803 - Да? Слушай меня. - Нет! Пожалуйста! 575 00:49:00,320 --> 00:49:04,750 Я здесь. Я здесь! 576 00:49:06,240 --> 00:49:10,320 - Слушайте меня, Маша. - Тихо, тихо, тихо, тихо. 577 00:49:10,680 --> 00:49:15,920 Ты это... Тихо. Ты всё знаешь. Ты всё сможешь. Давай. 578 00:49:16,280 --> 00:49:19,716 - Я не смогу! Я не смогу! Подождите! Подождите! 579 00:49:22,040 --> 00:49:24,423 Пожалуйста! Я ещё не готова! Не готова! 580 00:49:24,590 --> 00:49:28,203 - Наркоз! - Мы ж договорились без вмешательств. 581 00:49:28,364 --> 00:49:31,249 Всё же шло хорошо! 582 00:49:35,280 --> 00:49:38,000 - Сколько? - 100 мг. 583 00:49:38,160 --> 00:49:41,270 Тихо, тихо, тихо, тихо. 584 00:49:43,240 --> 00:49:46,403 - Можно начинать? - Да, работайте. 585 00:49:47,920 --> 00:49:50,919 Сердцебиение плода не прослушивается. 586 00:49:56,000 --> 00:49:58,000 Долго еще? 587 00:49:59,880 --> 00:50:03,880 - Сейчас узнаю. Не волнуйтесь, раз главный ушел, значит, скоро. 588 00:50:06,240 --> 00:50:10,240 А ты, я смотрю, у нас спец в родах. 589 00:50:10,400 --> 00:50:14,560 Да? Что, вставил вискарь? 590 00:50:14,960 --> 00:50:18,000 Сиди! Сказали бы уже, если б всё! 591 00:50:18,160 --> 00:50:20,160 - Всё, понял. 592 00:50:25,113 --> 00:50:28,113 - Адреналин! - Сердце не прослушивается. 593 00:50:28,288 --> 00:50:30,288 Качаем еще. 594 00:50:42,680 --> 00:50:44,680 Еще. 62230

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.