All language subtitles for Dead.Girl.Summer.2025.720p.AMZN.WEB-DL.DDP2.0.H.264-BYNDR

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:14,378 --> 00:01:15,423 Got it. 2 00:01:19,383 --> 00:01:20,515 Attaboy. 3 00:01:24,867 --> 00:01:26,260 These worms... 4 00:01:27,217 --> 00:01:28,217 ain't worth... 5 00:01:29,350 --> 00:01:30,960 the dirt they came out of. 6 00:01:32,266 --> 00:01:34,094 Give me a rooster tail, will ya? 7 00:01:39,969 --> 00:01:43,190 Um, the striped one or the orange one? 8 00:01:43,755 --> 00:01:45,105 The orange one. 9 00:01:50,327 --> 00:01:51,937 These are so cool. 10 00:01:53,939 --> 00:01:55,419 Papa? 11 00:01:55,941 --> 00:01:57,029 One second. 12 00:01:58,030 --> 00:02:00,555 Old man's not as dexterous as he once was. 13 00:02:01,382 --> 00:02:03,384 No. What is that? 14 00:02:05,081 --> 00:02:07,257 What is what? 15 00:02:07,562 --> 00:02:08,562 That. 16 00:02:08,954 --> 00:02:10,391 Floating over there. 17 00:02:20,183 --> 00:02:21,183 Is that... 18 00:02:22,577 --> 00:02:24,840 Oh, sweet mother of God. 19 00:02:41,683 --> 00:02:43,511 ♪ Baby 20 00:02:43,641 --> 00:02:46,470 ♪ Oh-oh-oh-oh, baby 21 00:02:48,864 --> 00:02:50,996 ♪ Na na na na na na... 22 00:02:54,174 --> 00:02:55,436 Oh my God, Jade. 23 00:02:56,741 --> 00:02:58,047 I can't see. 24 00:03:02,747 --> 00:03:04,184 Sorry. It was loud. 25 00:03:05,315 --> 00:03:07,056 Any word from Will yet? 26 00:03:09,885 --> 00:03:11,673 I texted him an hour ago that we were on our way 27 00:03:11,756 --> 00:03:12,756 and he left us on read. 28 00:03:13,802 --> 00:03:16,196 Why do all guys suck at communicating? I mean... 29 00:03:17,066 --> 00:03:19,068 'Kay. Cool. See you soon. 30 00:03:19,590 --> 00:03:20,939 Is it really that hard? 31 00:03:21,375 --> 00:03:23,203 Well, he knows we're coming. 32 00:03:24,160 --> 00:03:25,727 I wonder what he has to tell us. 33 00:03:25,857 --> 00:03:27,511 I don't know, but it sounded important. 34 00:03:27,903 --> 00:03:29,663 If it was that important, he could've called. 35 00:03:31,646 --> 00:03:33,082 He wanted to talk in person. 36 00:03:36,651 --> 00:03:37,651 What? 37 00:03:38,174 --> 00:03:39,219 Jade. What? 38 00:03:39,349 --> 00:03:40,350 Why are you smiling? 39 00:03:40,481 --> 00:03:42,222 Because! 40 00:03:42,613 --> 00:03:44,920 I think that this is all just a ploy 41 00:03:45,050 --> 00:03:46,370 to get you to come back into town. 42 00:03:47,488 --> 00:03:48,576 Why would he do that? 43 00:03:49,185 --> 00:03:50,317 Please. 44 00:03:51,579 --> 00:03:53,058 Dude's always had a thing for you. 45 00:03:54,799 --> 00:03:56,453 No. 46 00:03:56,584 --> 00:03:57,976 No, I don't think so. 47 00:03:58,107 --> 00:03:59,195 Okay. 48 00:03:59,630 --> 00:04:00,630 Besides... 49 00:04:02,242 --> 00:04:03,765 I needed to come back anyway. 50 00:04:36,754 --> 00:04:38,626 I've forgotten what clean air smells like. 51 00:04:40,062 --> 00:04:41,803 God, I miss this place. 52 00:04:44,632 --> 00:04:46,392 I can't believe your parents want to sell it. 53 00:04:46,982 --> 00:04:48,723 Well, it just doesn't make sense to keep it. 54 00:04:49,376 --> 00:04:51,029 Dad's too sick to travel. 55 00:04:51,160 --> 00:04:53,771 Mom's busy taking care of him, so, I said I'd come 56 00:04:53,902 --> 00:04:56,383 get the house ready to sell and grab my stuff while I was here. 57 00:04:57,253 --> 00:04:58,253 Plus... 58 00:04:59,386 --> 00:05:00,996 I need to face this place again. 59 00:05:02,737 --> 00:05:03,857 I haven't been here since... 60 00:05:03,955 --> 00:05:05,000 Ave. 61 00:05:05,914 --> 00:05:07,524 We don't have to do this. 62 00:05:08,003 --> 00:05:10,005 We can go back right now if you want. 63 00:05:12,529 --> 00:05:14,009 Can't bury things forever. 64 00:05:14,792 --> 00:05:15,792 Why not? 65 00:05:16,098 --> 00:05:17,098 I do. 66 00:05:19,144 --> 00:05:20,929 No, you drink like it's an Olympic sport. 67 00:05:21,059 --> 00:05:22,365 It's called emotional avoidance. 68 00:05:22,496 --> 00:05:24,498 It's called having fun. 69 00:05:24,628 --> 00:05:25,633 You should try it sometime. 70 00:05:25,716 --> 00:05:27,283 Oh, tried it and hated it. 71 00:05:27,414 --> 00:05:28,719 And you know what? 72 00:05:28,850 --> 00:05:29,633 Eventually, that's all gonna catch up to you. 73 00:05:29,764 --> 00:05:31,461 It's literally Psych 101. 74 00:05:31,592 --> 00:05:34,986 Well, I personally don't think that reliving the past helps. 75 00:05:35,857 --> 00:05:37,689 But whatever you gotta do, girl, you know I got your back. 76 00:05:37,772 --> 00:05:39,513 I know, thank you! 77 00:05:39,643 --> 00:05:42,907 I, for one, am going to enjoy every moment 78 00:05:43,560 --> 00:05:45,040 of our last summer of freedom. 79 00:06:25,210 --> 00:06:26,647 Let's get this party started. 80 00:07:09,777 --> 00:07:10,777 Oh! 81 00:07:15,173 --> 00:07:17,306 Mmm. Smells like freedom! 82 00:07:17,437 --> 00:07:19,482 The first summer without my parents! 83 00:07:19,613 --> 00:07:20,614 Yes! 84 00:07:21,049 --> 00:07:22,050 AV! 85 00:07:22,180 --> 00:07:24,487 Oh, the party's finally started. 86 00:07:26,228 --> 00:07:27,228 Whoo! 87 00:07:28,404 --> 00:07:29,404 Mia! 88 00:07:29,753 --> 00:07:30,753 Oh, my God! 89 00:07:31,015 --> 00:07:32,364 And Will. 90 00:07:32,843 --> 00:07:34,018 Don't forget about me. 91 00:07:34,149 --> 00:07:36,151 Oh, stop it! Of course I'm happy to see you. 92 00:07:36,978 --> 00:07:39,197 Oh, my gosh, you guys. 93 00:07:39,328 --> 00:07:41,548 And what are you two doing together? 94 00:07:41,678 --> 00:07:43,985 Somehow I got roped into working at the boat repair shop 95 00:07:44,115 --> 00:07:45,421 with this guy. 96 00:07:45,552 --> 00:07:47,296 Apparently all the other good jobs were taken. 97 00:07:47,379 --> 00:07:49,294 Whoa, why work when you can beach? 98 00:07:49,425 --> 00:07:50,818 I know. 99 00:07:50,948 --> 00:07:52,301 But my parents aren't gonna be here this summer, 100 00:07:52,384 --> 00:07:54,822 so I need some cash if I'm gonna eat... and party. 101 00:07:54,952 --> 00:07:56,301 -Fair. -Yeah. Hey. 102 00:07:56,432 --> 00:07:57,611 We're gonna head down to the marina, 103 00:07:57,694 --> 00:07:58,478 take some kayaks out. 104 00:07:58,608 --> 00:07:59,435 You guys wanna join? 105 00:07:59,566 --> 00:08:00,654 -Ooh. -Yeah! 106 00:08:00,784 --> 00:08:02,104 We'll unpack. Meet you down there? 107 00:08:02,220 --> 00:08:03,483 I'll make us some drinks to go. 108 00:08:03,613 --> 00:08:04,853 Cool, cool. See you down there. 109 00:08:07,225 --> 00:08:08,357 I have a feeling... 110 00:08:08,923 --> 00:08:10,683 this is going to be a summer we won't forget. 111 00:08:11,186 --> 00:08:12,187 Come on, let's go. 112 00:08:19,760 --> 00:08:20,761 Is that Will's car? 113 00:08:21,370 --> 00:08:22,502 Maybe he got a new one. 114 00:08:23,285 --> 00:08:24,285 Huh. 115 00:08:28,508 --> 00:08:30,031 Well, someone's here. 116 00:08:34,514 --> 00:08:35,514 Weird. 117 00:08:36,167 --> 00:08:37,167 Can I help you? 118 00:08:37,647 --> 00:08:38,953 Oh, hi. 119 00:08:39,083 --> 00:08:41,521 Uh, we were just looking for our friend Will. 120 00:08:41,651 --> 00:08:42,851 Maybe we have the wrong house. 121 00:08:43,087 --> 00:08:43,871 You have the right one. 122 00:08:44,001 --> 00:08:45,307 He just left for work. 123 00:08:45,437 --> 00:08:46,743 Oh. Where's that? 124 00:08:47,091 --> 00:08:48,353 Lake Avaline boat repair. 125 00:08:48,484 --> 00:08:50,225 It's the storage shop in town. 126 00:08:50,355 --> 00:08:51,752 -Oh, okay. -About a 15 minute walk. 127 00:08:51,835 --> 00:08:52,835 Thank you. 128 00:08:52,923 --> 00:08:54,359 He still works there? 129 00:08:55,709 --> 00:08:56,709 Was he expecting you? 130 00:08:58,015 --> 00:09:00,017 Um... kind of. 131 00:09:00,148 --> 00:09:02,028 He wanted to see us as soon as we got into town. 132 00:09:02,367 --> 00:09:03,367 I'm sorry, who are you? 133 00:09:03,630 --> 00:09:05,457 Oh, I'm Daniella. 134 00:09:05,588 --> 00:09:06,588 Will's girlfriend. 135 00:09:06,937 --> 00:09:08,156 Girlfriend? 136 00:09:08,504 --> 00:09:10,245 Uh, he never said... 137 00:09:11,289 --> 00:09:12,987 I'm Avery, this is Jade. 138 00:09:13,378 --> 00:09:15,119 We're old summer friends of Will's. 139 00:09:15,990 --> 00:09:17,644 You're the white house up the street. 140 00:09:17,774 --> 00:09:19,428 Will always mentions it when we go by. 141 00:09:20,472 --> 00:09:22,344 He's never mentioned you. 142 00:09:24,128 --> 00:09:25,260 Oh. 143 00:09:25,390 --> 00:09:26,391 Were you two close? 144 00:09:27,262 --> 00:09:29,656 Uh, not as close as they were. 145 00:09:30,831 --> 00:09:31,831 Hmm. 146 00:09:33,877 --> 00:09:35,448 So, do you live with him now or something? 147 00:09:35,531 --> 00:09:37,011 You seem to be doing his laundry. 148 00:09:37,141 --> 00:09:38,843 Oh, yeah, I just moved in a couple weeks ago, 149 00:09:38,926 --> 00:09:40,492 so I'm still kind of unpacking. 150 00:09:41,189 --> 00:09:43,670 Trust me, it's a lot nicer than the little crusty apartment 151 00:09:43,800 --> 00:09:44,800 I was in before. 152 00:09:44,888 --> 00:09:46,760 But you guys know Will. 153 00:09:46,890 --> 00:09:49,284 I mean, the place needed a bit of a facelift itself. 154 00:09:50,241 --> 00:09:51,416 Cool. 155 00:09:51,765 --> 00:09:53,405 Well, do you know when he's gonna be back? 156 00:09:54,115 --> 00:09:56,247 He usually gets off around five-ish. 157 00:09:57,161 --> 00:09:58,841 I can just let him know you two stopped by. 158 00:09:59,033 --> 00:10:00,512 -Okay. -You know what? 159 00:10:01,035 --> 00:10:02,079 We'll just text him. 160 00:10:02,863 --> 00:10:03,863 Thank you. 161 00:10:06,606 --> 00:10:08,738 We'll both be at the annual summer kickoff bonfire 162 00:10:08,869 --> 00:10:09,909 down at the beach tonight. 163 00:10:10,131 --> 00:10:11,741 You two should come. 164 00:10:11,872 --> 00:10:13,482 The party supposedly gets pretty wild. 165 00:10:13,613 --> 00:10:14,613 We've been. 166 00:10:15,005 --> 00:10:16,877 Actually, we have plans. 167 00:10:17,007 --> 00:10:19,357 So, would you mind just asking Will to text me? 168 00:10:19,662 --> 00:10:20,662 Sure. 169 00:10:21,011 --> 00:10:22,317 It was nice to meet you guys. 170 00:10:22,447 --> 00:10:23,274 -Bye. -Bye. 171 00:10:23,405 --> 00:10:24,405 Bye. 172 00:10:24,972 --> 00:10:26,800 I can't believe Will has a girlfriend 173 00:10:26,930 --> 00:10:27,975 that lives with him. 174 00:10:28,105 --> 00:10:29,545 I mean, it's not that weird, I guess. 175 00:10:29,672 --> 00:10:30,938 They've been together for a while, but... 176 00:10:31,021 --> 00:10:32,021 I guess. 177 00:10:34,503 --> 00:10:36,853 Look, I know you don't wanna go to the bonfire, 178 00:10:36,984 --> 00:10:38,594 and I totally get it. 179 00:10:38,942 --> 00:10:41,423 But this could be what you need to move past everything. 180 00:10:42,685 --> 00:10:44,165 That's why we're really here, right? 181 00:10:46,994 --> 00:10:49,170 Look, we'll go... talk to Will. 182 00:10:49,997 --> 00:10:51,128 Two birds, one stone. 183 00:10:54,654 --> 00:10:55,785 Oh, my God, it's Eric. 184 00:11:03,793 --> 00:11:05,665 What are you two doing here? 185 00:11:06,840 --> 00:11:09,000 The same thing people usually do when they summer here. 186 00:11:09,364 --> 00:11:10,234 Summering. 187 00:11:10,365 --> 00:11:11,671 Uh, sorry. 188 00:11:11,801 --> 00:11:12,881 We... we were just leaving. 189 00:11:15,326 --> 00:11:16,486 You shouldn't have come back. 190 00:11:31,516 --> 00:11:33,196 What are you doing? You're blocking my sun. 191 00:11:33,562 --> 00:11:35,042 I'm gonna go for a run. 192 00:11:35,172 --> 00:11:36,870 I gotta clear my head. You wanna come? 193 00:11:38,698 --> 00:11:39,698 Running? 194 00:11:40,525 --> 00:11:42,223 Only if someone's chasing me. 195 00:11:43,354 --> 00:11:44,486 I figured. 196 00:11:44,878 --> 00:11:46,118 I'll be back in a little, okay? 197 00:11:46,357 --> 00:11:47,357 Have fun. 198 00:11:48,316 --> 00:11:49,534 And don't get lost. 199 00:11:50,753 --> 00:11:51,972 I'll try. 200 00:11:52,842 --> 00:11:55,323 Trauma isn't always loud. 201 00:11:56,585 --> 00:12:00,154 Sometimes it's the silence after the trigger. 202 00:12:00,850 --> 00:12:02,765 The tightening in the chest. 203 00:12:03,244 --> 00:12:05,507 The sudden need to disappear. 204 00:12:06,421 --> 00:12:09,250 The indistinct worry that you are not enough. 205 00:12:09,990 --> 00:12:11,426 You are not worthy. 206 00:12:13,515 --> 00:12:15,517 It rewires the nervous system. 207 00:12:16,039 --> 00:12:17,867 Teaching it to overprotect. 208 00:12:18,259 --> 00:12:19,869 To put up that wall. 209 00:12:21,175 --> 00:12:23,003 But you must think. 210 00:12:23,133 --> 00:12:24,744 Is this happening now? 211 00:12:25,309 --> 00:12:29,357 Or is this your body remembering the echoes of your past? 212 00:12:30,401 --> 00:12:31,401 Take a breath. 213 00:12:55,252 --> 00:12:56,253 Hello? 214 00:13:02,216 --> 00:13:03,478 Is anybody out there? 215 00:13:22,497 --> 00:13:24,586 ♪ We don't step up in the club 216 00:13:25,065 --> 00:13:26,414 ♪ Club, club ♪ 217 00:13:26,544 --> 00:13:28,851 ♪ We gotta do it our way 218 00:13:29,156 --> 00:13:30,200 You see him? 219 00:13:30,461 --> 00:13:32,899 No, but there are some cute guys here. 220 00:13:39,993 --> 00:13:42,473 Well, well, well, look who it is. 221 00:13:43,910 --> 00:13:44,910 Hi, Will. 222 00:13:46,608 --> 00:13:48,740 What's it been, like, four years now? 223 00:13:48,871 --> 00:13:50,871 Well, that's how long it takes to graduate college. 224 00:13:51,787 --> 00:13:54,027 I heard you're still working at the old boat repair shop. 225 00:13:54,311 --> 00:13:55,311 Yeah. 226 00:13:55,791 --> 00:13:57,662 You know, not all of us have parents to hand us 227 00:13:57,793 --> 00:13:59,229 our lives on a silver platter. 228 00:14:02,058 --> 00:14:04,178 Why didn't you guys tell me you were coming into town? 229 00:14:05,975 --> 00:14:07,615 -What do you mean? -You told us to come! 230 00:14:08,325 --> 00:14:11,111 You texted me saying you had some information. 231 00:14:13,896 --> 00:14:16,725 Okay, and did I say what this information was about? 232 00:14:17,030 --> 00:14:19,119 Well, uh, no, not explicitly, 233 00:14:19,249 --> 00:14:20,609 but it sounded like it was about... 234 00:14:21,817 --> 00:14:22,817 What? 235 00:14:25,429 --> 00:14:26,429 Mia. 236 00:14:31,522 --> 00:14:32,741 Uh... you must've been high. 237 00:14:33,263 --> 00:14:34,395 No, I wasn't. 238 00:14:39,574 --> 00:14:41,315 Oh, my God, you guys came. 239 00:14:41,663 --> 00:14:42,663 Hi. 240 00:14:44,709 --> 00:14:46,233 You want a beer? The kegs over there. 241 00:14:47,495 --> 00:14:48,888 Oh, my God, I love your bracelet. 242 00:14:49,845 --> 00:14:51,412 Oh, thanks. 243 00:14:56,721 --> 00:14:57,897 Did I miss something? 244 00:14:59,202 --> 00:15:01,857 No. Just Avery hallucinating, baby. 245 00:15:02,466 --> 00:15:04,066 I did not hallucinate your text messages. 246 00:15:04,164 --> 00:15:05,600 You invited us here. Look. 247 00:15:11,562 --> 00:15:12,562 Will. 248 00:15:14,783 --> 00:15:15,915 I don't know, it wasn't me. 249 00:15:21,007 --> 00:15:22,922 These messages look super generic. 250 00:15:23,661 --> 00:15:26,142 I mean, it looks like it was sent from my pins' map location. 251 00:15:26,273 --> 00:15:27,752 I would never type out USA. 252 00:15:29,319 --> 00:15:30,439 Like, I must've been hacked. 253 00:15:30,538 --> 00:15:31,891 I mean, scammers are getting better. 254 00:15:31,974 --> 00:15:32,975 AI is getting better. 255 00:15:33,106 --> 00:15:34,150 It's so true. 256 00:15:34,890 --> 00:15:37,157 I got a message the other day from my aunt asking for money, 257 00:15:37,240 --> 00:15:38,894 and she died a couple years ago. 258 00:15:39,199 --> 00:15:40,199 Such a scam. 259 00:15:40,896 --> 00:15:41,810 Yeah. 260 00:15:41,941 --> 00:15:42,941 Hey... 261 00:15:43,333 --> 00:15:44,639 don't worry about it. 262 00:15:45,031 --> 00:15:46,946 We will handle that later. 263 00:15:47,076 --> 00:15:48,773 But you guys are here now. 264 00:15:48,904 --> 00:15:50,601 Let's have fun like old times, right? 265 00:15:50,993 --> 00:15:52,386 You're only young once, right? 266 00:15:54,910 --> 00:15:55,955 Okay. All right. 267 00:15:56,694 --> 00:15:57,694 Hey, go get a drink. 268 00:15:58,087 --> 00:15:59,087 On it. 269 00:16:00,960 --> 00:16:02,787 See? I told you. 270 00:16:03,092 --> 00:16:04,441 Just a ploy to get you here. 271 00:16:04,572 --> 00:16:06,095 He has a girlfriend, Jade. 272 00:16:06,966 --> 00:16:08,646 Okay, and when has that ever stopped a guy? 273 00:16:09,272 --> 00:16:10,404 Plus, Will... 274 00:16:10,534 --> 00:16:11,574 with a live-in girlfriend? 275 00:16:12,275 --> 00:16:13,275 Please. 276 00:16:16,323 --> 00:16:17,324 Come on. 277 00:16:17,454 --> 00:16:18,803 Partying's therapeutic, you know. 278 00:16:18,934 --> 00:16:20,109 Just a little Psych 101. 279 00:16:26,463 --> 00:16:28,552 I'm not judging, I'm psychoanalyzing. 280 00:16:29,118 --> 00:16:30,293 What's the difference? 281 00:16:31,120 --> 00:16:33,470 Can you not play with that thing so close to my face, babe? 282 00:16:34,167 --> 00:16:36,082 Baby, it's just my fishing knife. 283 00:16:36,996 --> 00:16:39,694 Look, all I'm saying is you have a lack of self-worth 284 00:16:39,824 --> 00:16:41,261 from being abandoned by your mother 285 00:16:41,391 --> 00:16:43,089 and raised by an emotionally absent father 286 00:16:43,219 --> 00:16:45,259 who coped with his pain by being drunk all the time. 287 00:16:48,268 --> 00:16:49,312 She might be right. 288 00:16:50,313 --> 00:16:51,923 Okay, now do me. 289 00:16:52,272 --> 00:16:54,104 I've always wanted a friend who's a psychologist. 290 00:16:54,187 --> 00:16:55,014 Free therapy. 291 00:16:55,144 --> 00:16:56,232 I'm not a psychologist yet. 292 00:16:56,363 --> 00:16:57,643 I have eight more years for that. 293 00:16:58,017 --> 00:16:59,105 Are you going for your PhD? 294 00:16:59,235 --> 00:17:00,367 Masters first. 295 00:17:00,845 --> 00:17:01,933 I start in the fall. 296 00:17:02,282 --> 00:17:04,458 Wah wah wah. 297 00:17:04,893 --> 00:17:06,503 You know what I think, Sigmund Freud? 298 00:17:06,938 --> 00:17:09,376 I think people become therapists because they are 299 00:17:09,506 --> 00:17:11,066 the ones that actually need the therapy. 300 00:17:11,160 --> 00:17:12,880 They're the ones who's completely messed up. 301 00:17:13,771 --> 00:17:14,771 Who isn't? 302 00:17:15,034 --> 00:17:16,035 No one. 303 00:17:17,384 --> 00:17:18,994 We all have our inner demons. 304 00:17:19,777 --> 00:17:20,996 What's Eric doing here? 305 00:17:23,651 --> 00:17:24,913 For the love of God. 306 00:17:27,481 --> 00:17:28,481 Jade... 307 00:17:29,483 --> 00:17:30,484 What are you doing? 308 00:17:31,398 --> 00:17:32,533 -What are you doing here? -I live here. 309 00:17:32,616 --> 00:17:33,791 Haven't you done enough? 310 00:17:33,922 --> 00:17:35,576 -What are you talking... -Get out! 311 00:17:35,706 --> 00:17:36,577 I'm not telling you again. 312 00:17:36,707 --> 00:17:37,752 Get out! 313 00:17:37,882 --> 00:17:38,882 What? 314 00:17:54,203 --> 00:17:55,378 What did you say to him? 315 00:17:56,162 --> 00:17:57,206 It doesn't matter. 316 00:17:58,120 --> 00:17:59,513 He won't be bothering us anymore. 317 00:18:00,209 --> 00:18:02,516 God, that guy Eric creeps me out. 318 00:18:02,646 --> 00:18:03,473 Yeah. He's weird. 319 00:18:03,604 --> 00:18:04,604 Always has been. 320 00:18:07,042 --> 00:18:08,042 I don't feel so good. 321 00:18:08,870 --> 00:18:09,870 What's wrong? 322 00:18:10,219 --> 00:18:11,220 Hey. 323 00:18:11,655 --> 00:18:12,917 Yeah, you don't look so good. 324 00:18:14,484 --> 00:18:15,485 Whoa! 325 00:18:15,964 --> 00:18:17,748 Somebody drank too much. 326 00:18:17,879 --> 00:18:19,098 I'll go get you some water. 327 00:18:20,403 --> 00:18:22,144 I think I need to lay down. 328 00:18:22,492 --> 00:18:23,711 Oh, I'll take you home. 329 00:18:23,841 --> 00:18:25,147 No, no, no. I'll take her. 330 00:18:25,278 --> 00:18:26,587 I haven't drunk that much tonight. 331 00:18:26,670 --> 00:18:28,019 Plus, I had a long day at work. 332 00:18:28,150 --> 00:18:28,977 I'll see you at home, babe? 333 00:18:29,108 --> 00:18:30,109 -Yeah. -All right. 334 00:18:32,067 --> 00:18:33,634 I... I'm gonna stay. 335 00:18:34,678 --> 00:18:35,678 All right. 336 00:19:04,317 --> 00:19:06,014 Oh... 337 00:19:08,147 --> 00:19:09,147 We're going down. 338 00:19:10,105 --> 00:19:11,105 There you go. 339 00:19:18,766 --> 00:19:19,766 Avery. 340 00:19:20,724 --> 00:19:21,856 AV. 341 00:19:25,947 --> 00:19:27,078 Party's lit! 342 00:19:27,209 --> 00:19:29,559 Mia, Mia. Come on. 343 00:19:29,690 --> 00:19:32,127 You have been sitting entirely too long. 344 00:19:34,564 --> 00:19:35,564 Let's go! 345 00:19:35,913 --> 00:19:36,913 Hey. 346 00:19:37,828 --> 00:19:39,134 Oh, don't mind if I do. 347 00:19:45,358 --> 00:19:47,316 Oh, my God, I love your bracelet. 348 00:19:48,187 --> 00:19:50,058 Thank you, my mom just gave it to me. 349 00:19:50,189 --> 00:19:51,324 It has our birthstones on it. 350 00:19:51,407 --> 00:19:52,887 It's so cute. 351 00:19:56,978 --> 00:19:57,761 I have to pee. 352 00:19:57,892 --> 00:19:59,198 Oh. Um... 353 00:19:59,502 --> 00:20:00,507 Okay, come on. We'll go together. 354 00:20:00,590 --> 00:20:01,590 Let's go. 355 00:20:03,941 --> 00:20:04,941 Come on, come on. 356 00:20:06,161 --> 00:20:07,554 Okay, we'll find a spot. 357 00:20:07,684 --> 00:20:08,724 Um, what about over there? 358 00:20:08,816 --> 00:20:10,078 -Oh, yeah. Yeah. -Okay. 359 00:20:12,298 --> 00:20:13,386 Oh, here, give me your cup. 360 00:20:13,864 --> 00:20:14,864 Okay. 361 00:20:15,779 --> 00:20:16,779 I'll be over here. 362 00:20:17,041 --> 00:20:18,041 Okay. 363 00:20:37,540 --> 00:20:39,238 Oh, my God, you scared me to death. 364 00:20:39,368 --> 00:20:40,368 Come here. 365 00:20:41,283 --> 00:20:42,632 Good grief. 366 00:20:43,024 --> 00:20:44,330 I'm sorry. 367 00:20:45,113 --> 00:20:46,680 Oh, I missed you so much. 368 00:20:47,550 --> 00:20:49,465 I'm so glad you're finally here. 369 00:20:49,596 --> 00:20:50,988 I needed some other girls around. 370 00:20:51,119 --> 00:20:53,077 I've been spending way too much time around Will. 371 00:20:53,208 --> 00:20:54,949 Oh, well, don't you worry, girlie. 372 00:20:55,079 --> 00:20:56,563 We are here and we ain't going anywhere. 373 00:20:56,646 --> 00:20:57,646 Let's go. 374 00:20:57,821 --> 00:20:59,127 We're jumping Devil's Tongue! 375 00:20:59,258 --> 00:21:00,346 Who wants to go? 376 00:21:00,476 --> 00:21:01,303 Let's go! 377 00:21:08,876 --> 00:21:09,876 Ah... 378 00:21:43,606 --> 00:21:44,606 Jade? 379 00:21:56,489 --> 00:21:57,489 Jade? 380 00:22:18,293 --> 00:22:19,338 Jade? 381 00:22:24,691 --> 00:22:26,305 Hey, you've reached Jade. 382 00:22:26,388 --> 00:22:28,695 I'm not available right now, but please leave a message. 383 00:22:38,966 --> 00:22:40,010 Oh! Oh. 384 00:22:40,141 --> 00:22:41,882 Hey, sleepyhead. Look who's up. 385 00:22:42,012 --> 00:22:43,012 How you feeling? 386 00:22:43,710 --> 00:22:45,451 Like literal death warmed over. 387 00:22:45,886 --> 00:22:47,670 Yeah, well, you got pretty drunk last night. 388 00:22:47,801 --> 00:22:50,064 Yeah, a little too drunk, actually. 389 00:22:50,760 --> 00:22:52,675 Like someone spiked my drink or something. 390 00:22:54,329 --> 00:22:55,726 Did anyone hand you anything strange? 391 00:22:55,809 --> 00:22:56,809 Wh... 392 00:22:57,985 --> 00:22:59,073 I don't know. 393 00:23:00,683 --> 00:23:01,843 Hey, have you guys seen Jade? 394 00:23:02,859 --> 00:23:03,947 Not since the party. 395 00:23:04,078 --> 00:23:05,514 I went home after I dropped you off. 396 00:23:06,254 --> 00:23:08,304 She went cliff jumping with some people after you guys left. 397 00:23:08,387 --> 00:23:09,627 That was the last I saw of her. 398 00:23:10,040 --> 00:23:11,259 Why? What's up? 399 00:23:11,999 --> 00:23:12,999 She's not at the house. 400 00:23:13,870 --> 00:23:15,176 Well, did you try calling her? 401 00:23:15,872 --> 00:23:17,392 Yeah, it just keeps going to voicemail. 402 00:23:19,702 --> 00:23:21,582 She probably went home with some guy last night. 403 00:23:21,878 --> 00:23:23,097 Yeah, I'm sure she's fine. 404 00:23:23,837 --> 00:23:24,837 Oh, it's ringing. 405 00:23:25,839 --> 00:23:26,839 Hello? 406 00:23:27,318 --> 00:23:28,755 Um... hello? 407 00:23:29,320 --> 00:23:30,452 Who is this? 408 00:23:31,192 --> 00:23:32,498 This is Sheriff Williams. 409 00:23:33,673 --> 00:23:36,284 Uh, I'm trying to get in touch with my friend Jade. 410 00:23:36,719 --> 00:23:38,199 Yes, ma'am. 411 00:23:38,329 --> 00:23:39,422 This phone was found down on the beach this morning, 412 00:23:39,505 --> 00:23:40,636 along with a wallet. 413 00:23:40,767 --> 00:23:42,072 We have it in evidence. 414 00:23:46,294 --> 00:23:49,036 My head feels like it's about to explode right now. 415 00:23:49,166 --> 00:23:51,821 I don't think I've ever been this hungover in my entire life. 416 00:23:52,518 --> 00:23:53,736 What happened last night? 417 00:23:54,258 --> 00:23:55,258 I don't know. 418 00:23:57,523 --> 00:23:58,785 What is that on your arm? 419 00:24:01,831 --> 00:24:03,442 Hmm. I have no idea. 420 00:24:05,095 --> 00:24:06,445 What's that bruise on your leg? 421 00:24:08,359 --> 00:24:09,883 What on earth? 422 00:24:10,013 --> 00:24:11,014 -Ouch. -Wait. 423 00:24:12,102 --> 00:24:14,583 Wait, did we go cliff jumping last night? 424 00:24:15,236 --> 00:24:16,977 -Oh... -Oh, that makes sense. 425 00:24:20,459 --> 00:24:21,764 That probably wasn't a good idea. 426 00:24:21,895 --> 00:24:23,505 No, no. 427 00:24:23,636 --> 00:24:24,916 Hey, has anybody heard from Mia? 428 00:24:25,464 --> 00:24:27,074 She's probably sleeping off her hangover. 429 00:24:27,770 --> 00:24:29,816 Oh, she's so smart. Why are we awake? 430 00:24:31,252 --> 00:24:32,819 Oh, my head is pounding. 431 00:24:34,255 --> 00:24:35,255 Riverside nap? 432 00:24:36,039 --> 00:24:37,039 Can you carry me? 433 00:24:37,171 --> 00:24:38,477 Whoa! It's windy. 434 00:24:40,914 --> 00:24:43,220 Call Mia, tell her to get her cute butt down here. 435 00:24:44,004 --> 00:24:45,164 All right, I'll call her now. 436 00:24:53,056 --> 00:24:54,188 Whose phone is that? 437 00:24:59,585 --> 00:25:00,586 She's not answering. 438 00:25:00,716 --> 00:25:01,716 Try again. 439 00:25:02,849 --> 00:25:04,503 Okay. Yeah, I got you. 440 00:25:20,301 --> 00:25:21,650 Is that Mia's phone? 441 00:25:47,067 --> 00:25:48,634 Joggers found her stuff on the beach. 442 00:25:48,764 --> 00:25:50,200 Phone was dead, 443 00:25:50,331 --> 00:25:52,420 so we charged it, hoping somebody would call it. 444 00:25:53,421 --> 00:25:54,687 Can you tell me what your friend was doing 445 00:25:54,770 --> 00:25:55,770 last night on the beach? 446 00:25:56,990 --> 00:25:58,252 We were at the bonfire. 447 00:25:58,774 --> 00:25:59,819 Yeah. 448 00:26:00,210 --> 00:26:01,530 Is that the last time you saw her? 449 00:26:01,734 --> 00:26:02,822 Yeah. 450 00:26:03,213 --> 00:26:04,563 I... I wasn't feeling well. 451 00:26:05,433 --> 00:26:06,608 Yeah, and I took her home. 452 00:26:06,956 --> 00:26:07,956 I left shortly after. 453 00:26:10,003 --> 00:26:11,091 Did she stay? 454 00:26:11,221 --> 00:26:13,267 She went cliff jumping with some people 455 00:26:13,397 --> 00:26:14,485 down by the Devil's Tongue. 456 00:26:14,616 --> 00:26:16,705 You kids and that cliff. 457 00:26:18,707 --> 00:26:20,274 What was she doing before you left? 458 00:26:20,753 --> 00:26:21,928 She... 459 00:26:22,319 --> 00:26:24,408 she was talking to some guys. 460 00:26:25,584 --> 00:26:27,324 Locals? Tourists? 461 00:26:27,803 --> 00:26:28,848 I don't know. 462 00:26:29,457 --> 00:26:30,458 It could've been locals. 463 00:26:32,242 --> 00:26:34,723 Yeah. I don't know 'em, so they gotta be tourists. 464 00:26:37,552 --> 00:26:38,552 Do you need to get that? 465 00:26:39,989 --> 00:26:41,077 Sorry about that. 466 00:26:41,208 --> 00:26:42,387 We're a little short staffed right now. 467 00:26:42,470 --> 00:26:43,602 My deputy's out. 468 00:26:48,258 --> 00:26:49,303 Sheriff Williams. 469 00:26:50,957 --> 00:26:51,958 Oh. Hey, Robbie. 470 00:26:53,916 --> 00:26:55,196 Just the front window was broken? 471 00:26:56,571 --> 00:26:57,616 Anything stolen? 472 00:26:58,529 --> 00:26:59,661 No. 473 00:27:00,227 --> 00:27:02,233 All right, well, look, I'm a little tied up right now. 474 00:27:02,316 --> 00:27:03,709 I'll send Lee when he gets back. 475 00:27:04,144 --> 00:27:05,145 He'll make a report. 476 00:27:06,320 --> 00:27:07,320 All right. 477 00:27:11,847 --> 00:27:13,457 Sorry about that. 478 00:27:14,458 --> 00:27:16,658 So, your friend, has she done anything like this before? 479 00:27:17,418 --> 00:27:21,204 I mean, she's a social person, but she's never not checked in. 480 00:27:21,335 --> 00:27:22,335 And we all know Jade. 481 00:27:22,728 --> 00:27:24,207 She probably went home with some guy. 482 00:27:24,468 --> 00:27:25,905 That's most likely the case. 483 00:27:26,383 --> 00:27:28,302 We see it all the time, especially during the summer. 484 00:27:28,385 --> 00:27:30,431 Kids partying together. One goes home with another. 485 00:27:30,823 --> 00:27:32,563 Yeah, but I don't think she did. 486 00:27:33,173 --> 00:27:34,933 And why wouldn't she have her phone with her? 487 00:27:37,830 --> 00:27:38,961 Look... 488 00:27:39,832 --> 00:27:40,952 I understand you're worried. 489 00:27:41,355 --> 00:27:43,096 More likely than not, she just slept in. 490 00:27:43,226 --> 00:27:44,837 But she's gonna turn up very soon. 491 00:27:45,838 --> 00:27:46,838 Okay? 492 00:27:55,456 --> 00:27:57,066 But we'll look into it. 493 00:27:57,197 --> 00:27:58,877 Check things out around the Devil's Tongue. 494 00:27:59,808 --> 00:28:01,462 And if you kids remember anything... 495 00:28:02,419 --> 00:28:04,683 or hear from her, let us know. 496 00:28:09,818 --> 00:28:10,863 I need to talk to you. 497 00:28:13,039 --> 00:28:14,823 Hey, babe. I'll see you back at home, okay? 498 00:28:15,128 --> 00:28:16,128 Okay. 499 00:28:16,869 --> 00:28:18,044 -Love you. -Love you. 500 00:28:22,004 --> 00:28:23,876 The bonfire party? Devil's Tongue? 501 00:28:24,311 --> 00:28:25,311 Ave... 502 00:28:25,878 --> 00:28:27,662 Her phone and wallet were found at the beach. 503 00:28:27,793 --> 00:28:28,841 I know what you're thinking. 504 00:28:28,924 --> 00:28:30,012 You're thinking it too. 505 00:28:30,143 --> 00:28:32,275 It was just a coincidence. 506 00:28:32,406 --> 00:28:34,408 It's almost identical to what happened to Mia. 507 00:28:34,538 --> 00:28:35,979 Look, someone texted me from your phone. 508 00:28:36,062 --> 00:28:37,328 Someone who supposedly wasn't you. 509 00:28:37,411 --> 00:28:38,238 Hey, it wasn't. 510 00:28:38,368 --> 00:28:39,369 Yeah, I know. 511 00:28:39,935 --> 00:28:41,589 I think someone hacked into your phone 512 00:28:41,720 --> 00:28:43,678 so they could lure us back to Lake Avaline 513 00:28:43,809 --> 00:28:45,071 and recreate Mia's death. -Shh. 514 00:28:48,248 --> 00:28:50,250 Okay, why... why... why would anyone do that? 515 00:28:50,685 --> 00:28:51,773 They blame us for it. 516 00:28:51,904 --> 00:28:53,079 It wasn't our fault. 517 00:28:53,906 --> 00:28:55,385 Maybe not everybody believes that. 518 00:28:56,735 --> 00:28:57,736 What do you mean, Eric? 519 00:29:01,304 --> 00:29:02,304 No. 520 00:29:02,871 --> 00:29:04,220 I see that guy around town. 521 00:29:04,743 --> 00:29:05,656 He's harmless. 522 00:29:05,787 --> 00:29:07,658 Is he? He threatened us. 523 00:29:07,789 --> 00:29:09,629 He told us we should never have come back here. 524 00:29:10,357 --> 00:29:11,357 Yeah, but he's soft. 525 00:29:11,619 --> 00:29:12,619 He's all bark. 526 00:29:13,360 --> 00:29:14,360 Maybe. 527 00:29:15,536 --> 00:29:16,536 Or... 528 00:29:18,757 --> 00:29:20,454 What if this is some kind of serial killer? 529 00:29:21,934 --> 00:29:24,197 No, Mia's death was a cliff diving accident. 530 00:29:24,327 --> 00:29:25,633 But what if it wasn't? 531 00:29:27,504 --> 00:29:28,984 Yeah, but that's what the police said. 532 00:29:35,164 --> 00:29:36,165 They could've been wrong. 533 00:29:36,992 --> 00:29:38,820 I always questioned it. Did you not? 534 00:29:38,951 --> 00:29:40,517 No. 535 00:29:40,648 --> 00:29:42,045 The circumstances around Mia's death were sketchy. 536 00:29:42,128 --> 00:29:43,568 I don't even know if I remember seeing her 537 00:29:43,651 --> 00:29:45,491 at the cliff that night. -That's 'cause you... 538 00:29:45,609 --> 00:29:47,002 We were drunk, Avery. 539 00:29:47,437 --> 00:29:48,437 Or maybe... 540 00:29:49,396 --> 00:29:50,789 Maybe she wasn't even there. 541 00:29:52,747 --> 00:29:54,357 What if someone killed her? 542 00:29:54,705 --> 00:29:56,229 And made it look like an accident? 543 00:29:57,317 --> 00:29:59,754 Yeah, but, but, but... why would anyone do that? 544 00:29:59,885 --> 00:30:01,147 I mean, Avery, I don't know. 545 00:30:01,277 --> 00:30:03,410 This all just seems a little out there. 546 00:30:03,540 --> 00:30:05,804 Look, someone texted me pretending to be you, right? 547 00:30:08,154 --> 00:30:10,373 I think someone is after us for some reason and I think 548 00:30:10,504 --> 00:30:11,635 they started with Jade. 549 00:30:13,420 --> 00:30:16,336 Mia disappeared four days before her body was found. 550 00:30:18,642 --> 00:30:20,601 Well, if you're right... 551 00:30:21,689 --> 00:30:24,009 Jade will be found at the cove dead in the next three days. 552 00:30:24,126 --> 00:30:25,126 Yeah. 553 00:30:26,085 --> 00:30:27,085 And we might be next. 554 00:30:50,283 --> 00:30:51,414 Hi, Mom. 555 00:30:51,719 --> 00:30:53,290 Yeah, I know. I'm sorry I missed your call. 556 00:30:53,373 --> 00:30:54,373 I was... 557 00:30:55,331 --> 00:30:56,376 Oh, my God, is he okay? 558 00:30:57,725 --> 00:30:58,857 Is he still at the hospital? 559 00:31:01,468 --> 00:31:02,468 Okay. 560 00:31:03,078 --> 00:31:04,078 Okay, good. 561 00:31:06,125 --> 00:31:07,866 Oh, yeah. No, everything's fine here. 562 00:31:07,996 --> 00:31:08,996 We're good. 563 00:31:10,694 --> 00:31:12,740 No, Mom, don't worry about us. 564 00:31:12,871 --> 00:31:13,697 I will handle the house. 565 00:31:13,828 --> 00:31:14,908 You take care of Dad, okay? 566 00:31:18,267 --> 00:31:19,747 Yeah, give him a kiss for me, will ya? 567 00:31:23,882 --> 00:31:24,883 I love you, too. 568 00:32:17,544 --> 00:32:18,544 Jade? 569 00:32:20,112 --> 00:32:21,112 Coffee? 570 00:32:23,071 --> 00:32:24,671 I just wanted to make sure you were okay. 571 00:32:26,248 --> 00:32:27,248 I'm worried. 572 00:32:27,771 --> 00:32:28,816 I know. 573 00:32:35,605 --> 00:32:37,477 I lost my best friend a couple years ago. 574 00:32:39,000 --> 00:32:40,393 Really terrible accident. 575 00:32:42,221 --> 00:32:43,962 I... I'm so sorry. 576 00:32:45,050 --> 00:32:46,138 Yeah, um... 577 00:32:46,965 --> 00:32:48,792 I didn't hear from her for a couple days, 578 00:32:49,358 --> 00:32:51,317 so I was really worried. 579 00:32:52,666 --> 00:32:54,759 I just kept telling myself, you know, everything's gonna 580 00:32:54,842 --> 00:32:57,002 be fine and there's nothing to worry about, but then... 581 00:32:57,845 --> 00:32:59,325 my worst fears came true. 582 00:33:01,283 --> 00:33:02,850 She definitely was not fine. 583 00:33:06,985 --> 00:33:08,290 I'm so sorry. 584 00:33:09,248 --> 00:33:10,383 -I wasn't suggesting... -No, no. 585 00:33:10,466 --> 00:33:12,251 It's fine. I understand. 586 00:33:12,555 --> 00:33:14,340 I know, I'm just telling you, like, look... 587 00:33:16,211 --> 00:33:17,771 I really know what you're going through. 588 00:33:19,649 --> 00:33:21,449 So, I just wanted to come by and check on you. 589 00:33:23,697 --> 00:33:24,697 Thank you. 590 00:33:31,052 --> 00:33:32,052 You okay? 591 00:33:35,622 --> 00:33:36,622 Um... 592 00:33:37,667 --> 00:33:39,582 Yeah, I'm just a little shaken up. 593 00:33:40,540 --> 00:33:42,237 Everything that's happened is just so... 594 00:33:42,368 --> 00:33:43,368 What? 595 00:33:46,328 --> 00:33:47,895 I think we might all be in danger. 596 00:33:49,201 --> 00:33:50,245 What do you mean? 597 00:33:50,376 --> 00:33:51,594 What kind of danger? 598 00:33:51,725 --> 00:33:53,422 I don't know, I just, I just know I can't 599 00:33:53,553 --> 00:33:55,515 just sit here anymore and wait for Jade to show up. 600 00:33:55,598 --> 00:33:56,603 I have to go do something. 601 00:33:56,686 --> 00:33:58,340 The Sheriff's looking into it. 602 00:33:58,471 --> 00:34:00,433 Yeah, well, he thinks she just went home with some guy, so... 603 00:34:00,516 --> 00:34:01,836 Okay, why don't we look ourselves? 604 00:34:02,257 --> 00:34:03,537 We can get a search party going. 605 00:34:05,130 --> 00:34:06,261 I'll call Will. 606 00:34:06,740 --> 00:34:08,100 He can round up some of the locals. 607 00:34:10,874 --> 00:34:11,874 Yeah. 608 00:34:12,702 --> 00:34:13,982 Yeah. Okay, let's... let's do it. 609 00:34:14,095 --> 00:34:15,095 Come on. 610 00:34:42,080 --> 00:34:43,603 We're jumping Devil's Tongue! 611 00:34:43,733 --> 00:34:44,952 Who wants to go? 612 00:34:46,997 --> 00:34:47,824 Yeah, he's got it. 613 00:34:47,955 --> 00:34:48,955 I'm in. 614 00:34:50,088 --> 00:34:51,001 Woo-hoo! 615 00:34:51,132 --> 00:34:52,264 Hey. You okay? 616 00:34:52,786 --> 00:34:53,830 I'm fine. Yeah. 617 00:34:54,266 --> 00:34:55,789 Okay. Let's go! 618 00:34:56,616 --> 00:34:58,183 Mia. Mia. 619 00:35:00,054 --> 00:35:01,054 What are you doing here? 620 00:35:01,316 --> 00:35:03,057 I heard you scream. Are you okay? 621 00:35:03,318 --> 00:35:04,406 I'm fine. 622 00:35:04,711 --> 00:35:05,929 Can I talk to you? 623 00:35:06,408 --> 00:35:07,670 There's nothing to talk about. 624 00:35:08,149 --> 00:35:09,759 I told you, it's over. 625 00:35:10,108 --> 00:35:11,109 Is everything okay? 626 00:35:11,979 --> 00:35:12,979 I'm fine. 627 00:35:13,154 --> 00:35:14,982 Eric was just saying goodbye. 628 00:35:15,113 --> 00:35:16,288 Please. I miss you. 629 00:35:18,246 --> 00:35:20,814 Listen, Eric. Last summer was great. 630 00:35:21,902 --> 00:35:23,904 But it was just that, a summer. 631 00:35:24,861 --> 00:35:26,646 I don't want a boyfriend. I'm sorry. 632 00:35:26,776 --> 00:35:28,536 Really? You're not... you're not dating Will? 633 00:35:28,822 --> 00:35:30,175 I went to high school with that guy. 634 00:35:30,258 --> 00:35:31,738 He's a real jerk, you know. 635 00:35:31,868 --> 00:35:33,783 Will? No. Definitely not. 636 00:35:34,393 --> 00:35:35,513 I saw you flirting with him. 637 00:35:36,351 --> 00:35:38,266 We work at the same place. 638 00:35:38,397 --> 00:35:39,485 We have the same friends. 639 00:35:40,442 --> 00:35:41,965 That's it. It's nothing. 640 00:35:42,401 --> 00:35:43,641 You've got to let her go, dude. 641 00:35:43,750 --> 00:35:45,143 This doesn't involve you. 642 00:35:45,491 --> 00:35:47,057 Ugh. I gotta go. 643 00:35:47,406 --> 00:35:48,668 Come on. 644 00:35:48,798 --> 00:35:50,318 I waited all year for you to come back. 645 00:35:50,757 --> 00:35:51,757 Are you guys coming? 646 00:35:51,845 --> 00:35:52,893 Yeah. Yeah, yeah. Let's go. 647 00:35:52,976 --> 00:35:54,152 Mia, I love you. 648 00:35:55,022 --> 00:35:55,849 Come on. 649 00:35:55,979 --> 00:35:56,979 Hey. 650 00:35:57,067 --> 00:35:58,067 You okay? 651 00:35:58,852 --> 00:36:00,288 I'm fine. 652 00:36:00,419 --> 00:36:02,419 We don't have to go jumping. We can stay and party. 653 00:36:05,598 --> 00:36:07,208 No, I wanna go. 654 00:36:07,339 --> 00:36:08,122 Let's do it. 655 00:36:08,253 --> 00:36:09,515 Okay. Great. Let's go. 656 00:36:10,342 --> 00:36:11,517 Woo-hoo! 657 00:36:27,054 --> 00:36:28,277 I remember something notable that happened 658 00:36:28,360 --> 00:36:29,274 the night of the party. 659 00:36:29,404 --> 00:36:30,404 Yeah? 660 00:36:30,797 --> 00:36:32,190 Yeah. 661 00:36:32,320 --> 00:36:34,400 Jade got into an argument with this guy, Eric Turner. 662 00:36:35,236 --> 00:36:37,586 Do you remember what the conversation was about? 663 00:36:37,717 --> 00:36:39,317 Well, I didn't hear what was said, but... 664 00:36:39,545 --> 00:36:41,199 he was staring at us the whole party. 665 00:36:42,678 --> 00:36:43,897 Staring at you? 666 00:36:44,027 --> 00:36:45,942 Yes. Threateningly. 667 00:36:46,291 --> 00:36:48,411 He still hates us for what happened a few summers ago. 668 00:36:48,815 --> 00:36:49,903 The Lawson case? 669 00:36:53,298 --> 00:36:54,821 I was a deputy at the time. 670 00:36:55,952 --> 00:36:58,564 Well, then, you know Eric was initially suspected 671 00:36:58,694 --> 00:36:59,894 in Mia's disappearance, right? 672 00:37:00,479 --> 00:37:02,089 Yeah, but it was dismissed. 673 00:37:03,656 --> 00:37:05,310 Well, it was us that pointed the finger. 674 00:37:05,788 --> 00:37:07,442 It turned out to be an accident, you know. 675 00:37:07,573 --> 00:37:10,097 But apparently it made Eric a pariah around town, 676 00:37:10,228 --> 00:37:11,272 and he blames us for it. 677 00:37:11,794 --> 00:37:13,148 I think he believes it's our fault, 678 00:37:13,231 --> 00:37:14,231 what happened to Mia. 679 00:37:15,015 --> 00:37:16,015 Yeah? 680 00:37:16,973 --> 00:37:18,693 So, you think he wants payback or something? 681 00:37:19,062 --> 00:37:20,803 I don't know. 682 00:37:20,934 --> 00:37:23,158 All I know is he and Jade got into it the night of the party, 683 00:37:23,241 --> 00:37:24,242 and now Jade's missing. 684 00:37:31,945 --> 00:37:32,945 All right. 685 00:37:35,601 --> 00:37:36,601 I'll talk to him. 686 00:37:37,864 --> 00:37:38,864 Okay. 687 00:37:39,518 --> 00:37:40,518 Thank you. 688 00:37:41,259 --> 00:37:42,259 Mm-hmm. 689 00:38:36,139 --> 00:38:37,139 Jade? 690 00:38:53,592 --> 00:38:54,592 Whoa whoa whoa. 691 00:38:54,984 --> 00:38:55,898 What's going on? 692 00:38:56,029 --> 00:38:57,117 Someone's in my house! 693 00:38:57,247 --> 00:38:58,901 -What? -Someone is inside my house. 694 00:38:59,032 --> 00:39:00,120 We have to go! 695 00:39:00,250 --> 00:39:01,426 No. Stay out here. 696 00:40:11,539 --> 00:40:12,584 Oh, my God. 697 00:40:13,411 --> 00:40:14,411 Coast is clear. 698 00:40:14,542 --> 00:40:15,542 No one's in there. 699 00:40:15,978 --> 00:40:17,502 Well, someone was. 700 00:40:17,980 --> 00:40:19,900 Yeah, but if they were, they're not in there now. 701 00:40:21,767 --> 00:40:22,767 Hey, come on. 702 00:40:23,551 --> 00:40:24,551 What? 703 00:40:26,206 --> 00:40:27,512 What are you doing here? 704 00:40:29,427 --> 00:40:30,736 Hey, why are you asking me like that? 705 00:40:30,819 --> 00:40:32,168 I just got here. 706 00:40:32,299 --> 00:40:33,819 I just wanted to come and check on you. 707 00:40:34,606 --> 00:40:36,782 Okay? Could you get out the car now? 708 00:40:38,087 --> 00:40:39,087 Come on. 709 00:40:44,833 --> 00:40:45,834 Hey. Hey. 710 00:40:46,400 --> 00:40:48,010 Look, I know you're on edge. 711 00:40:48,924 --> 00:40:50,970 Everything's gonna be fine, okay? 712 00:40:52,058 --> 00:40:53,407 No one's in your house. 713 00:40:54,103 --> 00:40:55,670 We're gonna find Jade. Okay? 714 00:40:55,801 --> 00:40:56,801 How do you know? 715 00:40:58,760 --> 00:41:00,440 Because I won't let anything happen to you. 716 00:41:02,242 --> 00:41:03,330 Hey, hey. Okay? 717 00:41:04,070 --> 00:41:05,070 Okay? 718 00:41:05,637 --> 00:41:06,638 Okay. 719 00:41:07,029 --> 00:41:08,335 All right. Come here. 720 00:41:19,128 --> 00:41:20,173 That'll be 20. 721 00:41:22,480 --> 00:41:23,916 -Thank you. -Yeah, not a problem. 722 00:41:26,919 --> 00:41:27,919 Morning. 723 00:41:29,356 --> 00:41:30,356 Morning, Sheriff. 724 00:41:30,662 --> 00:41:31,706 What can I do for you? 725 00:41:32,185 --> 00:41:34,017 I was hoping I could have a quick word with you. 726 00:41:34,100 --> 00:41:35,188 It's about Jade McCarthy. 727 00:41:35,667 --> 00:41:36,667 What about her? 728 00:41:37,146 --> 00:41:38,466 When's the last time you seen her? 729 00:41:38,974 --> 00:41:40,294 She rolled in town a few days ago. 730 00:41:41,324 --> 00:41:42,724 Do you guys spend any time together? 731 00:41:43,544 --> 00:41:45,677 Jade? Where are you? 732 00:41:45,807 --> 00:41:47,374 Jade? 733 00:41:48,157 --> 00:41:49,202 Jade? 734 00:41:50,333 --> 00:41:51,944 Surprised Jade's parents aren't here. 735 00:41:52,553 --> 00:41:53,913 I called them, they're on vacation. 736 00:41:54,033 --> 00:41:55,393 They're coming as soon as they can. 737 00:42:03,303 --> 00:42:04,391 It's just sap. 738 00:42:07,133 --> 00:42:08,221 Jade! 739 00:42:09,178 --> 00:42:10,702 Hey, I think I found something. 740 00:42:13,835 --> 00:42:16,035 I didn't wanna touch it. I figured it might be evidence. 741 00:42:21,321 --> 00:42:22,322 It's not hers. 742 00:42:38,338 --> 00:42:39,338 Mia? 743 00:42:40,383 --> 00:42:41,559 -Mia? -Mia! 744 00:42:43,473 --> 00:42:44,736 Mia, can you hear me? 745 00:42:47,477 --> 00:42:48,477 Mia? 746 00:42:51,177 --> 00:42:52,177 Mia! 747 00:43:04,669 --> 00:43:05,757 We should search it. 748 00:43:12,546 --> 00:43:13,546 I'll do it. 749 00:43:37,005 --> 00:43:38,005 No one's in there. 750 00:43:39,965 --> 00:43:41,227 Hey, guys. 751 00:43:41,880 --> 00:43:43,011 I just found out the police 752 00:43:43,142 --> 00:43:44,782 are bringing in the cadaver dogs tomorrow. 753 00:43:46,058 --> 00:43:47,058 Okay. 754 00:43:48,234 --> 00:43:49,234 Okay. 755 00:43:54,501 --> 00:43:55,633 I'll search it if you want. 756 00:43:55,763 --> 00:43:56,763 No. 757 00:43:59,201 --> 00:44:00,201 I'll do it. 758 00:45:12,448 --> 00:45:13,493 She's not in there. 759 00:45:14,755 --> 00:45:15,800 There's nothing in there. 760 00:45:31,511 --> 00:45:32,642 Cops came by my work. 761 00:45:32,773 --> 00:45:33,774 Yeah, I know. 762 00:45:33,905 --> 00:45:35,225 Wait, wait. You're doing it again. 763 00:45:35,863 --> 00:45:36,995 I didn't do anything. 764 00:45:37,604 --> 00:45:38,605 Do what? 765 00:45:39,127 --> 00:45:41,042 Whatever it is you think I did. 766 00:45:41,173 --> 00:45:42,653 Just like I didn't do anything to Mia. 767 00:45:43,044 --> 00:45:44,437 We'll let the police decide. 768 00:46:05,414 --> 00:46:07,373 He was at the Salty Tavern the entire night. 769 00:46:07,503 --> 00:46:08,591 He could've left. 770 00:46:08,722 --> 00:46:09,722 He didn't. 771 00:46:10,506 --> 00:46:12,077 He said he was there from the time he left the bonfire 772 00:46:12,160 --> 00:46:13,161 until the next morning. 773 00:46:13,945 --> 00:46:16,164 The Salty Tavern closes at two. 774 00:46:16,295 --> 00:46:17,909 Well, apparently he was passed out in his car 775 00:46:17,992 --> 00:46:19,650 in the parking lot after he got kicked out. 776 00:46:19,733 --> 00:46:21,300 He was too drunk to drive. 777 00:46:21,430 --> 00:46:23,476 He said the same thing the night Mia disappeared. 778 00:46:23,606 --> 00:46:25,206 It seems to be his M.O., don't you think? 779 00:46:25,521 --> 00:46:26,784 Ehh... well. 780 00:46:27,785 --> 00:46:29,665 Except this time there's security footage of it. 781 00:47:26,234 --> 00:47:27,234 Mia? 782 00:47:29,977 --> 00:47:31,022 Mia! 783 00:47:49,605 --> 00:47:50,955 Avery, are you okay? 784 00:47:53,000 --> 00:47:54,523 I need to talk to Will. Is he here? 785 00:47:54,654 --> 00:47:56,482 He's down by the lake. He went fishing. 786 00:47:56,612 --> 00:47:57,612 What's up? 787 00:47:59,398 --> 00:48:00,399 I think I saw her. 788 00:48:00,834 --> 00:48:01,922 Jade? Where? 789 00:48:02,053 --> 00:48:03,053 No, no. 790 00:48:03,837 --> 00:48:04,837 Mia. 791 00:48:06,144 --> 00:48:08,798 Will's girlfriend that died on the cliffs a few years ago? 792 00:48:08,929 --> 00:48:10,670 Well... she wasn't... no. 793 00:48:10,800 --> 00:48:11,800 We don't know that. 794 00:48:12,541 --> 00:48:14,630 No, I saw her, I saw Mia. 795 00:48:14,761 --> 00:48:16,328 She's been showing up. 796 00:48:16,458 --> 00:48:17,986 I... I... I think she's trying to tell me something, 797 00:48:18,069 --> 00:48:19,465 and I just... I need to talk to Will. 798 00:48:19,548 --> 00:48:21,119 I know this sounds crazy, but I just, I... 799 00:48:21,202 --> 00:48:22,508 Hey, do you wanna talk about it? 800 00:48:22,638 --> 00:48:23,638 Look, I... 801 00:48:23,726 --> 00:48:25,167 I know I don't have a degree in psychology, 802 00:48:25,250 --> 00:48:26,490 but I'm a really good listener. 803 00:48:29,515 --> 00:48:30,515 I don't either. 804 00:48:31,386 --> 00:48:32,431 You don't either what? 805 00:48:33,693 --> 00:48:34,693 Have a degree. 806 00:48:36,522 --> 00:48:37,827 I thought you just graduated. 807 00:48:38,132 --> 00:48:39,829 No, I walked. 808 00:48:39,960 --> 00:48:42,184 But I can't get my diploma until I retake a couple classes, 809 00:48:42,267 --> 00:48:44,486 which I bailed on this summer to come here. 810 00:48:44,617 --> 00:48:46,337 Aren't you going to grad school in the fall? 811 00:48:46,662 --> 00:48:48,534 No, I lied. 812 00:48:48,969 --> 00:48:50,275 I didn't get accepted. 813 00:48:52,451 --> 00:48:54,670 Ever since Mia died, I haven't been able to focus. 814 00:48:54,801 --> 00:48:56,067 I've been sleeping less and less. 815 00:48:56,150 --> 00:48:56,934 I get it. 816 00:48:57,064 --> 00:48:58,283 No, I don't think you do. 817 00:48:59,023 --> 00:49:01,025 I keep trying to push thoughts of that summer away 818 00:49:01,155 --> 00:49:03,157 ever since it happened, and now with Jade missing, 819 00:49:03,288 --> 00:49:04,942 it's just... it's all getting worse and... 820 00:49:05,072 --> 00:49:07,640 my anxiety is through the roof, it is out of control, 821 00:49:07,770 --> 00:49:09,733 and I just... I can't... I can't live like this anymore. 822 00:49:09,816 --> 00:49:10,643 That's normal. 823 00:49:10,773 --> 00:49:11,949 None of this is normal. 824 00:49:12,079 --> 00:49:13,385 Accidents happen. 825 00:49:14,864 --> 00:49:16,301 But it wasn't an accident. 826 00:49:18,303 --> 00:49:19,303 What do you mean? 827 00:49:21,871 --> 00:49:23,482 We didn't protect her. 828 00:49:26,485 --> 00:49:27,573 Protect her from what? 829 00:49:28,574 --> 00:49:29,836 Did something else happen? 830 00:49:31,620 --> 00:49:32,795 No, we were... 831 00:49:33,579 --> 00:49:35,755 We were drinking and we should've been 832 00:49:35,885 --> 00:49:38,062 looking out for each other, that is what girls do. 833 00:49:38,192 --> 00:49:39,806 We watch each other's backs and we make sure 834 00:49:39,889 --> 00:49:42,153 that we are all okay and we didn't do that. 835 00:49:43,067 --> 00:49:45,678 No matter what happened to Mia, it is my fault. 836 00:49:47,506 --> 00:49:49,120 And now I let the same thing happen to Jade. 837 00:49:49,203 --> 00:49:50,857 I just... I just left her there. 838 00:49:53,468 --> 00:49:55,427 I will die before I stop looking for her. 839 00:49:55,557 --> 00:49:56,732 I've got to find her. 840 00:49:57,864 --> 00:49:59,474 I'm gonna take a boat out this afternoon 841 00:49:59,605 --> 00:50:01,041 and I'm gonna scour the lake. 842 00:50:01,172 --> 00:50:02,260 I'll come with you. 843 00:50:02,782 --> 00:50:03,913 I'll call in sick, look... 844 00:50:04,044 --> 00:50:05,219 we can do this together. 845 00:50:22,671 --> 00:50:23,977 What are we looking for exactly? 846 00:50:24,108 --> 00:50:25,109 I don't know yet. 847 00:50:31,593 --> 00:50:33,117 Um... Avery. 848 00:50:34,161 --> 00:50:35,161 What's that? 849 00:50:38,383 --> 00:50:39,732 It's Jade's bracelet. 850 00:50:42,300 --> 00:50:43,823 I wouldn't jump to any conclusions. 851 00:50:43,953 --> 00:50:45,524 What if it fell off when you guys were down here? 852 00:50:45,607 --> 00:50:46,913 We weren't down here. 853 00:50:48,610 --> 00:50:49,610 What is that? 854 00:50:55,269 --> 00:50:56,662 It's Mia's bracelet. 855 00:50:59,404 --> 00:51:01,014 -Mia? -Mia! 856 00:51:03,234 --> 00:51:04,235 Come on. 857 00:51:04,365 --> 00:51:05,671 We have to take it to the police. 858 00:51:09,544 --> 00:51:11,072 This is exactly where we found Mia's bracelet 859 00:51:11,155 --> 00:51:12,243 right before she was... 860 00:51:14,158 --> 00:51:15,463 That is a weird coincidence. 861 00:51:15,594 --> 00:51:17,394 It's not a coincidence. It's public knowledge. 862 00:51:18,814 --> 00:51:20,254 Someone out there is messing with us. 863 00:51:20,990 --> 00:51:22,166 Why would somebody do that? 864 00:51:22,296 --> 00:51:23,428 I don't know. 865 00:51:29,216 --> 00:51:31,175 But Jade's last moments might've been right here 866 00:51:31,305 --> 00:51:32,785 with the killer on this dock. 867 00:51:38,530 --> 00:51:40,090 Someone did something to her, I know it. 868 00:51:40,749 --> 00:51:42,534 We'll do a more thorough search tomorrow. 869 00:51:42,664 --> 00:51:44,409 Get some manpower from the surrounding towns. 870 00:51:44,492 --> 00:51:45,537 Get search and rescue. 871 00:51:45,667 --> 00:51:47,626 No, no, tomorrow is too late. 872 00:51:47,756 --> 00:51:49,716 It'll be the fourth day since Jade's been missing. 873 00:51:50,933 --> 00:51:52,848 It takes time to get an organized search. 874 00:51:52,979 --> 00:51:54,589 No, she might already be dead. 875 00:51:54,981 --> 00:51:57,505 And if not, tonight is our last opportunity to find her alive. 876 00:51:57,636 --> 00:51:58,636 I just, err... 877 00:51:59,028 --> 00:52:00,028 What do you mean? 878 00:52:01,553 --> 00:52:04,817 What I mean is, everything that has been happening to Jade 879 00:52:04,947 --> 00:52:06,862 happened to Mia four years ago. 880 00:52:07,254 --> 00:52:08,560 There are some similarities. 881 00:52:08,690 --> 00:52:09,996 They are not just similarities. 882 00:52:11,737 --> 00:52:13,130 Look, Miss Somerson. 883 00:52:13,913 --> 00:52:15,610 I know you're worried, 884 00:52:15,741 --> 00:52:17,438 but we are doing everything that we can. 885 00:52:17,569 --> 00:52:18,700 No. You know what? 886 00:52:18,961 --> 00:52:20,311 No. It's cool. 887 00:52:21,790 --> 00:52:23,009 I'm gonna handle it myself. 888 00:53:03,832 --> 00:53:04,832 How do you like that? 889 00:53:05,312 --> 00:53:06,357 How do I like what? 890 00:53:07,488 --> 00:53:09,055 A knife this close to your face. 891 00:53:10,012 --> 00:53:12,276 Mmm. I love it when you flirt with me like this. 892 00:53:14,843 --> 00:53:16,889 Ahh! You cut me. 893 00:53:17,237 --> 00:53:18,978 I'm sorry. It was an accident. 894 00:53:20,109 --> 00:53:21,909 That's what happens when you play with knives. 895 00:53:22,329 --> 00:53:23,635 Babe, relax. 896 00:53:24,244 --> 00:53:25,924 It's just a little scratch. You'll be fine. 897 00:53:27,247 --> 00:53:28,287 See you back at the house. 898 00:53:52,229 --> 00:53:53,099 Hello? 899 00:53:53,230 --> 00:53:54,274 Hey, it's Daniella. 900 00:53:54,666 --> 00:53:55,841 Did you talk to Williams? 901 00:53:55,971 --> 00:53:57,194 Yeah. He's not gonna do anything. 902 00:53:57,277 --> 00:53:58,496 I'm still at the marina. 903 00:53:58,626 --> 00:54:00,933 I noticed the security camera at Joe's. 904 00:54:01,063 --> 00:54:02,982 I was gonna ask if they'd let me look at the footage. 905 00:54:03,065 --> 00:54:04,145 Wait for me. I'm on my way. 906 00:54:12,597 --> 00:54:14,425 Hey, it's Daniella. Leave a message. 907 00:54:16,078 --> 00:54:17,689 Hey, it's Avery. 908 00:54:17,819 --> 00:54:19,256 I'm at Joe's. Where are you? 909 00:54:26,785 --> 00:54:28,395 Hey, here he is. 910 00:54:28,526 --> 00:54:30,836 Hey. You think my wife could get one of these hats in here? 911 00:54:32,878 --> 00:54:33,487 Hey, there. 912 00:54:33,618 --> 00:54:34,706 Come on, Will. 913 00:54:36,142 --> 00:54:37,274 How's the vacation? 914 00:54:38,449 --> 00:54:39,624 What the hell? 915 00:54:43,149 --> 00:54:44,937 Yeah, I couldn't believe it when she told me 916 00:54:45,020 --> 00:54:47,420 she wanted a hat from this shop, an old bait and tackle shop. 917 00:54:47,849 --> 00:54:49,460 Now, I just turned 65. 918 00:54:49,590 --> 00:54:51,750 I want something kinda like what you have on your head. 919 00:54:52,637 --> 00:54:54,157 You guys rent any boats out here? 920 00:54:54,769 --> 00:54:56,289 My grandson was looking into... 921 00:55:27,585 --> 00:55:28,673 What are you doing? 922 00:55:28,803 --> 00:55:29,803 Um... 923 00:55:30,718 --> 00:55:31,850 I... I was just... 924 00:55:34,156 --> 00:55:35,244 Look... 925 00:55:35,680 --> 00:55:36,811 Jade is missing. 926 00:55:37,377 --> 00:55:38,596 She might be dead. 927 00:55:38,726 --> 00:55:40,646 I think her last moments were here in the marina. 928 00:55:42,861 --> 00:55:44,515 I need to know who was with her. 929 00:55:48,214 --> 00:55:49,814 Well, none of the cameras face the docks. 930 00:55:50,172 --> 00:55:51,522 They're dummies. 931 00:55:52,305 --> 00:55:54,825 But we do have one that's facing the parking lot for deliveries. 932 00:56:03,142 --> 00:56:04,142 Day and time? 933 00:56:05,405 --> 00:56:08,016 Uh... let's start with the night of the bonfire. 934 00:56:08,800 --> 00:56:09,975 When she first went missing. 935 00:56:14,806 --> 00:56:16,242 Why are you helping me? 936 00:56:18,766 --> 00:56:19,898 Because... 937 00:56:20,594 --> 00:56:22,834 I know what it's like for someone you love to go missing. 938 00:56:34,826 --> 00:56:36,741 Wait. Go back. 939 00:56:38,612 --> 00:56:40,919 Stop. Oh, my God. 940 00:56:42,050 --> 00:56:43,095 That's Will's car. 941 00:56:45,358 --> 00:56:46,403 After he took me home. 942 00:57:01,679 --> 00:57:02,679 AV. 943 00:57:03,115 --> 00:57:04,115 What's up? 944 00:57:05,160 --> 00:57:06,160 What's wrong? 945 00:57:06,988 --> 00:57:07,988 Where's Daniella? 946 00:57:08,903 --> 00:57:10,296 I don't know. 947 00:57:10,427 --> 00:57:11,340 She went to the store. She hasn't come back yet. 948 00:57:11,471 --> 00:57:12,472 Oh, yeah? 949 00:57:12,603 --> 00:57:14,082 What's that scratch on your neck? 950 00:57:15,214 --> 00:57:16,389 Daniella cut me. 951 00:57:18,391 --> 00:57:19,697 What did you do to her? 952 00:57:21,220 --> 00:57:22,482 I didn't do anything. 953 00:57:22,917 --> 00:57:24,227 Look, it's not what it looks like. 954 00:57:24,310 --> 00:57:25,310 You lied to me. 955 00:57:26,138 --> 00:57:27,748 About what? 956 00:57:27,879 --> 00:57:29,232 You said you went home right after you dropped me off 957 00:57:29,315 --> 00:57:30,315 the night of the bonfire. 958 00:57:30,577 --> 00:57:31,577 I did. 959 00:57:32,579 --> 00:57:33,928 You're lying right now. 960 00:57:34,363 --> 00:57:35,934 What do I have to lie to you about? 961 00:57:36,017 --> 00:57:37,889 I saw the security camera footage from Joe's. 962 00:57:38,019 --> 00:57:39,819 It showed your car heading down to the marina. 963 00:57:40,892 --> 00:57:41,892 Huh. 964 00:57:41,980 --> 00:57:43,285 I forgot I went down there. 965 00:57:43,416 --> 00:57:44,416 You forgot. 966 00:57:45,157 --> 00:57:47,289 Our friend is missing, most likely dead, 967 00:57:47,420 --> 00:57:49,340 and you can't remember where you were that night. 968 00:57:51,468 --> 00:57:52,338 It was Daniella. 969 00:57:52,469 --> 00:57:53,557 Daniella. 970 00:57:53,992 --> 00:57:56,255 Yeah. She sent me the text to go to the dock. 971 00:57:56,385 --> 00:57:57,648 She's trying to set me up. 972 00:57:59,084 --> 00:58:00,346 I don't believe a word you say. 973 00:58:01,303 --> 00:58:02,217 Avery. 974 00:58:02,348 --> 00:58:03,348 Avery. 975 00:58:04,306 --> 00:58:05,133 Avery! 976 00:58:05,264 --> 00:58:06,265 No! Leave me alone! 977 00:58:07,135 --> 00:58:08,963 Avery, she's trying to manipulate us. 978 00:58:11,270 --> 00:58:12,270 Avery. 979 00:58:16,188 --> 00:58:18,103 Avery. Hey. Hey, hey, hey. 980 00:58:18,233 --> 00:58:19,369 You gotta listen to me, Avery. 981 00:58:19,452 --> 00:58:20,452 Avery. 982 00:58:33,292 --> 00:58:34,336 Avery! 983 00:58:34,467 --> 00:58:35,467 You have to listen to me. 984 00:58:35,555 --> 00:58:36,295 Go away! 985 00:58:36,425 --> 00:58:37,731 Please. Just listen. 986 00:58:37,862 --> 00:58:39,650 Leave! I don't believe anything you're saying. 987 00:58:39,733 --> 00:58:40,821 -Open the door. -No! 988 00:58:40,952 --> 00:58:42,214 -Please! -Go away, Will! 989 00:58:42,344 --> 00:58:43,344 You're a liar! 990 00:58:53,660 --> 00:58:54,574 -Avery. -No! 991 00:58:54,705 --> 00:58:55,749 Avery, please! Avery. 992 00:58:55,880 --> 00:58:57,102 -Hey, listen. -Will, you have to go. 993 00:58:57,185 --> 00:58:57,969 -Please. -Go! 994 00:58:58,099 --> 00:58:59,579 Please, just listen to me. 995 00:58:59,884 --> 00:59:01,755 -Avery. Avery. -Will, you have to go. 996 00:59:01,886 --> 00:59:03,670 No. No no no. You have to hear me out. 997 00:59:03,801 --> 00:59:05,561 If you don't leave I'm gonna call the police. 998 00:59:06,630 --> 00:59:07,413 -Go! -No no no. 999 00:59:07,544 --> 00:59:08,544 Go! 1000 00:59:11,417 --> 00:59:12,505 You have to listen to me! 1001 00:59:13,593 --> 00:59:14,899 -Avery! -I'm gonna call them. 1002 00:59:17,292 --> 00:59:19,251 Okay. I'm leaving. 1003 00:59:20,600 --> 00:59:21,600 You hear me? I'm leaving. 1004 00:59:37,617 --> 00:59:38,617 Mia. 1005 00:59:39,793 --> 00:59:40,793 Mia! 1006 00:59:44,972 --> 00:59:45,972 Mia? 1007 01:00:44,815 --> 01:00:45,816 Okay. 1008 01:00:46,686 --> 01:00:48,079 You can't run from things forever. 1009 01:00:56,435 --> 01:00:57,436 Hello? 1010 01:01:02,659 --> 01:01:03,659 Hello? 1011 01:01:06,793 --> 01:01:07,968 Hello? 1012 01:02:06,331 --> 01:02:07,506 I know you're here. 1013 01:02:30,790 --> 01:02:32,836 Hey! Hey! 1014 01:02:33,401 --> 01:02:34,576 No, let me out! 1015 01:02:35,099 --> 01:02:36,883 No! You cannot do this. 1016 01:02:37,014 --> 01:02:38,450 You cannot leave me here. 1017 01:02:46,937 --> 01:02:48,199 It can't end like this. 1018 01:03:05,912 --> 01:03:07,305 Come on, Avery. Come on. 1019 01:03:30,763 --> 01:03:32,112 Avery, what are you doing here? 1020 01:03:32,243 --> 01:03:33,603 I was right, this is all about Mia. 1021 01:03:34,158 --> 01:03:35,333 What's about Mia? 1022 01:03:35,463 --> 01:03:36,987 Someone has been stalking me. 1023 01:03:37,117 --> 01:03:38,553 I followed them to the boathouse. 1024 01:03:38,684 --> 01:03:40,764 Whoever took Jade is definitely sending me a message. 1025 01:03:41,992 --> 01:03:43,254 What kind of message? 1026 01:03:43,384 --> 01:03:45,104 I don't even know who I can trust right now. 1027 01:03:45,256 --> 01:03:47,127 Daniella's missing and Will lied to me. 1028 01:03:47,258 --> 01:03:48,607 Avery. Slow down. 1029 01:03:49,477 --> 01:03:50,997 What do you remember about Mia's death? 1030 01:03:51,305 --> 01:03:52,746 All I remember is that the circumstances 1031 01:03:52,829 --> 01:03:53,525 never added up. 1032 01:03:53,655 --> 01:03:54,787 Me too. 1033 01:03:55,657 --> 01:03:57,446 You think Mia's death is tied to what happened to Jade? 1034 01:03:57,529 --> 01:03:58,617 I know it is. 1035 01:03:58,747 --> 01:04:00,101 Someone has been mirroring everything 1036 01:04:00,184 --> 01:04:01,276 that happened four years ago. 1037 01:04:01,359 --> 01:04:02,679 And for what reason, I don't know. 1038 01:04:03,709 --> 01:04:05,450 But I think that the investigation 1039 01:04:05,580 --> 01:04:07,539 into Mia's death is gonna lead us to Jade. 1040 01:04:07,669 --> 01:04:08,409 Alive or dead. 1041 01:04:08,540 --> 01:04:09,660 She's alive, I'm sure of it. 1042 01:04:11,717 --> 01:04:13,371 I really did love her, you know. Mia. 1043 01:04:14,676 --> 01:04:15,808 I'm sorry. 1044 01:04:16,461 --> 01:04:19,029 For what happened to her and for what we did to you. 1045 01:04:19,856 --> 01:04:20,856 Thanks. 1046 01:04:22,815 --> 01:04:25,055 I've gotta figure out how to get my hands on Mia's files. 1047 01:04:25,600 --> 01:04:26,600 How are we gonna do that? 1048 01:04:32,477 --> 01:04:34,131 -Hello? -Yep. Back here. 1049 01:04:35,915 --> 01:04:38,526 Hi. Is, uh... Sheriff Williams around? 1050 01:04:38,657 --> 01:04:39,745 No, he's out on a call. 1051 01:04:39,876 --> 01:04:41,011 Is there something I could do for you? 1052 01:04:41,094 --> 01:04:42,400 Oh, uh, hmm... 1053 01:04:42,879 --> 01:04:44,184 I really need to talk to him. 1054 01:04:44,315 --> 01:04:45,751 Um... I'll just come back. 1055 01:04:50,582 --> 01:04:52,758 Actually, could I use your restroom? 1056 01:04:52,889 --> 01:04:54,673 Female emergency. You know how that goes. 1057 01:04:55,674 --> 01:04:56,674 Yeah. 1058 01:05:22,614 --> 01:05:23,614 Thank you. 1059 01:05:25,834 --> 01:05:27,793 So inconvenient being a woman sometimes. 1060 01:05:30,187 --> 01:05:31,757 We have a reported break in at Joe's Rentals. 1061 01:05:31,840 --> 01:05:34,017 Caller said he thinks someone might still be inside. 1062 01:05:34,800 --> 01:05:37,063 Williams responding. On my way from a traffic stop. 1063 01:05:37,368 --> 01:05:38,368 We'll need backup. 1064 01:05:39,370 --> 01:05:40,632 Yep. On my way. 1065 01:07:05,151 --> 01:07:06,351 I have no idea how to do this. 1066 01:07:13,290 --> 01:07:14,890 Oh, they certainly made a mess of things. 1067 01:07:15,944 --> 01:07:17,384 Does it look like anything's missing? 1068 01:07:18,512 --> 01:07:19,512 Uh... 1069 01:07:19,992 --> 01:07:21,646 I don't think so. 1070 01:07:22,212 --> 01:07:24,652 Yeah, there's been a string of vandalism around town recently. 1071 01:07:25,737 --> 01:07:26,737 Hey, Lee? 1072 01:07:27,521 --> 01:07:28,957 We'll make a report. 1073 01:07:29,088 --> 01:07:31,128 It shouldn't take too long since nothing was stolen. 1074 01:07:33,919 --> 01:07:36,356 Uh... actually, I think there is some 1075 01:07:36,487 --> 01:07:37,753 fishing equipment that went missing. 1076 01:07:37,836 --> 01:07:39,055 Ah, crap. 1077 01:07:40,012 --> 01:07:41,057 What is it, Lee? 1078 01:07:41,492 --> 01:07:42,972 I forgot the forms back at the office. 1079 01:07:44,843 --> 01:07:45,322 I'll get 'em. 1080 01:07:45,713 --> 01:07:46,713 Ten minutes. 1081 01:07:47,150 --> 01:07:48,150 Be right back. 1082 01:07:50,370 --> 01:07:51,676 Oh, and Lee? 1083 01:07:52,459 --> 01:07:53,591 Hurry up! 1084 01:07:57,160 --> 01:07:58,160 Come on! 1085 01:08:06,038 --> 01:08:07,598 Let's make sure nothing else is missing. 1086 01:08:13,611 --> 01:08:14,611 Yes. 1087 01:09:00,745 --> 01:09:01,745 Hello? 1088 01:09:15,325 --> 01:09:16,326 What the hell? 1089 01:09:29,687 --> 01:09:32,168 It looks like the blunt force that killed Mia was consistent 1090 01:09:32,298 --> 01:09:33,473 with the fall from the cliff. 1091 01:09:33,604 --> 01:09:35,301 Yeah, but what are these other bruises? 1092 01:09:37,042 --> 01:09:38,962 Yeah, why would there be bruises around her neck? 1093 01:09:39,697 --> 01:09:41,699 And wood splinters under her fingernails? 1094 01:09:45,529 --> 01:09:46,834 Oh, Mia. 1095 01:09:51,012 --> 01:09:52,012 Wait. 1096 01:09:53,189 --> 01:09:54,190 What is this? 1097 01:09:57,584 --> 01:09:59,456 Looks like they found something in her back. 1098 01:09:59,586 --> 01:10:01,026 Okay. In, in... what do you mean, in? 1099 01:10:01,414 --> 01:10:02,415 Splinters. 1100 01:10:02,807 --> 01:10:04,200 Faded red splinters. 1101 01:10:08,291 --> 01:10:09,466 Oh, my God. 1102 01:10:10,336 --> 01:10:11,336 What is it? 1103 01:10:13,034 --> 01:10:14,034 The barn. 1104 01:10:39,409 --> 01:10:40,410 Come. 1105 01:11:07,698 --> 01:11:08,698 Jade? 1106 01:11:17,229 --> 01:11:18,099 Oh, my God. 1107 01:11:18,230 --> 01:11:19,230 What is it? 1108 01:11:25,803 --> 01:11:27,805 Oh, my God. Help me, help me! 1109 01:11:28,632 --> 01:11:29,633 Oh! 1110 01:11:32,244 --> 01:11:33,244 Jade! 1111 01:11:33,767 --> 01:11:34,767 Jade! 1112 01:11:34,855 --> 01:11:36,640 Oh, my God! Jade! 1113 01:11:37,075 --> 01:11:38,075 Jade. 1114 01:11:39,425 --> 01:11:40,470 We got her. 1115 01:11:41,601 --> 01:11:42,601 Jade. 1116 01:11:43,299 --> 01:11:44,604 Jade, it's Avery. 1117 01:11:45,213 --> 01:11:46,606 I'm here, I'm here! 1118 01:11:47,259 --> 01:11:48,173 Avery. 1119 01:11:48,304 --> 01:11:49,304 Who did this? 1120 01:11:51,307 --> 01:11:52,438 Daniella. 1121 01:11:54,658 --> 01:11:55,833 Will was right. 1122 01:11:56,486 --> 01:11:57,704 Come on, we gotta get her out. 1123 01:11:57,835 --> 01:11:59,532 We gotta get her out. Come on, come on, 1124 01:11:59,663 --> 01:12:01,059 -Come on, Jade. Come on. -Oh, honey. 1125 01:12:01,142 --> 01:12:02,796 -Oh, come on, come on. -Come on. 1126 01:12:09,281 --> 01:12:10,935 Hold on. Oh, my God. 1127 01:12:13,938 --> 01:12:15,287 Avery! Thank God. 1128 01:12:15,722 --> 01:12:17,158 I found Jade. She's alive. 1129 01:12:17,768 --> 01:12:19,774 Will, you were right. It was Daniella the whole time. 1130 01:12:19,857 --> 01:12:21,641 I tried to tell you. Where are you? 1131 01:12:21,772 --> 01:12:23,600 We're at the barn. Will, it was so bad. 1132 01:12:23,730 --> 01:12:25,819 She was bound and gagged under the floorboards. 1133 01:12:25,950 --> 01:12:27,343 I'm coming. I'm on my way. 1134 01:12:27,473 --> 01:12:28,648 Okay, okay. 1135 01:12:30,650 --> 01:12:31,960 You can't carry her the whole way. 1136 01:12:32,043 --> 01:12:32,739 Come here. 1137 01:12:32,870 --> 01:12:34,088 Come on. 1138 01:12:34,219 --> 01:12:35,742 I saw a wooden board outside. 1139 01:12:35,873 --> 01:12:37,095 We can use that to carry her out. 1140 01:12:37,178 --> 01:12:38,702 Okay. I'll call the police. 1141 01:12:39,442 --> 01:12:40,490 Jade, honey. 1142 01:12:40,573 --> 01:12:41,773 You gotta stay awake. Come on. 1143 01:12:42,053 --> 01:12:43,359 Poor guy. 1144 01:12:43,489 --> 01:12:45,230 Always the collateral damage, thanks to you. 1145 01:12:46,405 --> 01:12:47,405 Daniella. 1146 01:12:51,149 --> 01:12:52,629 Finally figured it out, huh? 1147 01:12:55,109 --> 01:12:55,849 Who are you? 1148 01:12:55,980 --> 01:12:56,980 Sorry. 1149 01:12:57,329 --> 01:12:58,678 Did I forget to tell you? 1150 01:12:59,723 --> 01:13:00,723 I'm Mia's cousin. 1151 01:13:01,551 --> 01:13:03,248 Although we were more like sisters. 1152 01:13:03,944 --> 01:13:04,944 What do you want? 1153 01:13:05,598 --> 01:13:06,598 Justice. 1154 01:13:07,165 --> 01:13:08,819 We didn't kill Mia, I swear. 1155 01:13:09,297 --> 01:13:10,560 I don't believe you. 1156 01:13:10,690 --> 01:13:12,300 I told you everything. 1157 01:13:12,431 --> 01:13:13,751 Yeah, just like you told the cops. 1158 01:13:13,954 --> 01:13:16,392 Cool. Except your stories never quite added up. 1159 01:13:17,393 --> 01:13:19,220 We were drinking. We've been over this. 1160 01:13:19,351 --> 01:13:20,787 We couldn't remember things. 1161 01:13:20,918 --> 01:13:22,441 You said she went cliff jumping. 1162 01:13:22,833 --> 01:13:24,965 I saw the autopsy report. 1163 01:13:25,096 --> 01:13:26,754 Her body had bruises on it that wouldn't have come 1164 01:13:26,837 --> 01:13:28,621 from falling off a cliff. 1165 01:13:28,752 --> 01:13:30,061 Something else happened that night 1166 01:13:30,144 --> 01:13:32,233 and you were the last ones that were with her. 1167 01:13:32,582 --> 01:13:33,887 Daniella, you've gotta listen. 1168 01:13:34,018 --> 01:13:35,019 Stop. 1169 01:13:35,411 --> 01:13:37,064 I know how obsessed you are with Will. 1170 01:13:37,195 --> 01:13:39,197 It's honestly hard to watch. 1171 01:13:39,327 --> 01:13:41,939 I can only imagine the jealousy you felt towards Mia. 1172 01:13:42,853 --> 01:13:44,202 You think that I... 1173 01:13:45,377 --> 01:13:46,377 Wait. 1174 01:13:48,206 --> 01:13:49,773 That's why you're with Will? 1175 01:13:50,382 --> 01:13:51,382 To get to us? 1176 01:13:51,775 --> 01:13:53,341 To get to the truth. 1177 01:13:54,038 --> 01:13:56,997 There is nothing between me and Will, I promise you. 1178 01:13:57,128 --> 01:13:59,522 And yet all it took was one cryptic text message 1179 01:13:59,652 --> 01:14:01,306 for you to come running back to him. 1180 01:14:02,089 --> 01:14:04,091 Pretty pathetic, Avery. 1181 01:14:04,396 --> 01:14:05,441 Oh, my God. 1182 01:14:06,050 --> 01:14:07,312 It was you. 1183 01:14:08,139 --> 01:14:10,141 You sent the text messages from his phone. 1184 01:14:10,271 --> 01:14:11,969 You spiked my drink. 1185 01:14:12,491 --> 01:14:15,494 And what, you lured Jade into the woods to knock her out? 1186 01:14:15,625 --> 01:14:16,625 You... 1187 01:14:17,148 --> 01:14:19,237 You planted her things so you could... 1188 01:14:19,367 --> 01:14:21,065 Recreate that awful summer? 1189 01:14:21,500 --> 01:14:22,500 Yup. 1190 01:14:23,720 --> 01:14:24,720 Why? 1191 01:14:25,286 --> 01:14:26,683 I wanted to show you what it feels like 1192 01:14:26,766 --> 01:14:27,941 to lose your best friend. 1193 01:14:28,551 --> 01:14:31,162 I wanted you to feel every ounce of pain that I did. 1194 01:14:31,554 --> 01:14:33,556 So, you kidnapped a human being, 1195 01:14:33,686 --> 01:14:36,036 and you stuffed her in the crawlspace of a barn. 1196 01:14:36,167 --> 01:14:38,125 Mia had red wooden splinters in her back. 1197 01:14:38,517 --> 01:14:40,117 And then one day, I came upon this place. 1198 01:14:40,214 --> 01:14:42,303 I saw that crawlspace and I knew in my gut 1199 01:14:42,434 --> 01:14:43,434 that Mia died here. 1200 01:14:43,609 --> 01:14:45,176 You broke into my house. 1201 01:14:45,481 --> 01:14:46,525 You stalked me. 1202 01:14:46,656 --> 01:14:47,748 You made me think that I was crazy. 1203 01:14:47,831 --> 01:14:48,919 You call that justice? 1204 01:14:49,049 --> 01:14:50,660 I call that psychological torture. 1205 01:14:50,790 --> 01:14:52,709 I wanted to break you down, get you to finally admit 1206 01:14:52,792 --> 01:14:53,837 what actually happened. 1207 01:14:54,359 --> 01:14:55,795 The cops closed the case too soon. 1208 01:14:55,926 --> 01:14:57,406 They barely even questioned the people 1209 01:14:57,536 --> 01:14:58,929 that she was with that night. 1210 01:14:59,059 --> 01:15:01,235 Suspected one guy and he had an alibi? 1211 01:15:01,366 --> 01:15:03,107 It was a lazy attempt at an investigation 1212 01:15:03,237 --> 01:15:04,543 in this podunk town. 1213 01:15:05,326 --> 01:15:07,071 Daniella, I think that something else happened to Mia, too. 1214 01:15:07,154 --> 01:15:09,334 But I can't stand in front of you and admit to something 1215 01:15:09,417 --> 01:15:10,288 that I didn't do. 1216 01:15:10,418 --> 01:15:11,855 But I think you did do it. 1217 01:15:11,985 --> 01:15:13,600 How else would you know where to find Jade 1218 01:15:13,683 --> 01:15:14,818 if you didn't know where Mia died? 1219 01:15:14,901 --> 01:15:16,512 You killed Mia. 1220 01:15:17,469 --> 01:15:18,514 So, what now? 1221 01:15:19,863 --> 01:15:20,951 You gonna kill us, too? 1222 01:15:22,300 --> 01:15:23,300 Maybe. 1223 01:15:26,391 --> 01:15:27,697 That won't bring Mia back. 1224 01:15:29,612 --> 01:15:30,612 I know that. 1225 01:15:35,356 --> 01:15:36,662 Go for it, I dare you. 1226 01:15:59,206 --> 01:16:00,512 What's that on your arm? 1227 01:16:01,644 --> 01:16:02,862 I have no idea. 1228 01:16:10,653 --> 01:16:11,741 Wait wait wait wait! 1229 01:16:18,356 --> 01:16:20,097 Stop, wait! You were right! 1230 01:16:20,663 --> 01:16:22,665 Mia was murdered by Will. 1231 01:16:23,970 --> 01:16:25,842 And I just called him here. 1232 01:16:27,583 --> 01:16:28,584 Called who here? 1233 01:16:40,378 --> 01:16:41,422 It was you. 1234 01:16:43,033 --> 01:16:44,425 You killed Mia. 1235 01:16:45,165 --> 01:16:46,780 You two never made it to the cliffs that night. 1236 01:16:46,863 --> 01:16:48,473 You came here to the barn. 1237 01:16:49,735 --> 01:16:51,128 Will, what is she talking about? 1238 01:16:54,392 --> 01:16:55,611 I have no idea. 1239 01:16:57,351 --> 01:16:59,789 The shirt you were wearing the night Mia disappeared. 1240 01:17:00,833 --> 01:17:02,618 It had orange paint on it. 1241 01:17:04,228 --> 01:17:05,228 Same as this. 1242 01:17:12,584 --> 01:17:13,584 Will. 1243 01:17:16,893 --> 01:17:18,068 I don't remember that. 1244 01:17:18,546 --> 01:17:20,287 No, she's making this up. She's lying. 1245 01:17:21,462 --> 01:17:23,726 She... she wasn't dead. 1246 01:17:25,510 --> 01:17:26,511 Mia. 1247 01:17:28,252 --> 01:17:31,168 She scratched her murderer's name into the wood. 1248 01:17:41,178 --> 01:17:42,658 Tell the truth. Did you kill Mia? 1249 01:17:48,272 --> 01:17:49,708 Oh, my God. 1250 01:17:50,230 --> 01:17:52,363 You manipulated me to think it was Avery and Jade. 1251 01:17:52,493 --> 01:17:53,146 You played me. 1252 01:17:53,277 --> 01:17:54,277 You think I'm dumb? 1253 01:17:54,800 --> 01:17:56,019 You played me. 1254 01:17:56,976 --> 01:17:58,674 Yeah, I knew who you were this whole time. 1255 01:17:59,979 --> 01:18:01,899 I figured it out shortly after you got into town. 1256 01:18:02,678 --> 01:18:03,809 I believed you. 1257 01:18:04,505 --> 01:18:05,855 Mia believed you too. 1258 01:18:07,726 --> 01:18:08,858 I didn't mean to hurt her. 1259 01:18:14,515 --> 01:18:16,474 I don't think we're going the right way. 1260 01:18:16,604 --> 01:18:18,389 Hmm. Looks like we're lost. 1261 01:18:19,825 --> 01:18:21,218 At least we're finally alone now. 1262 01:18:27,703 --> 01:18:28,703 Okay. 1263 01:18:29,443 --> 01:18:31,184 Will, stop. 1264 01:18:31,315 --> 01:18:32,315 Mia. 1265 01:18:32,838 --> 01:18:33,838 Okay. 1266 01:18:34,622 --> 01:18:36,494 Oh, come on baby, please. 1267 01:18:38,365 --> 01:18:39,715 You're drunk. I don't want to. 1268 01:18:41,064 --> 01:18:42,239 Seriously. Stop it. 1269 01:18:45,068 --> 01:18:46,068 Stop it. 1270 01:18:46,852 --> 01:18:47,940 -I said stop! -Ow! 1271 01:18:59,996 --> 01:19:00,996 Mia? 1272 01:19:03,695 --> 01:19:04,695 Mia. 1273 01:19:07,351 --> 01:19:08,351 Mia? 1274 01:19:42,081 --> 01:19:43,082 Mia! 1275 01:19:44,344 --> 01:19:45,344 We should search it. 1276 01:19:49,567 --> 01:19:50,567 I'll do it. 1277 01:20:34,873 --> 01:20:35,918 No one's in there. 1278 01:20:36,048 --> 01:20:37,180 Hey, guys. 1279 01:20:37,789 --> 01:20:39,225 I just found out the police 1280 01:20:39,356 --> 01:20:40,996 are bringing in the cadaver dogs tomorrow. 1281 01:21:36,108 --> 01:21:37,327 I didn't mean to hurt her. 1282 01:21:37,457 --> 01:21:38,457 But you did. 1283 01:21:39,155 --> 01:21:40,286 You did hurt her. 1284 01:21:41,331 --> 01:21:43,159 You killed her and you covered it up 1285 01:21:43,289 --> 01:21:45,078 and made it look like a cliff diving accident. 1286 01:21:45,161 --> 01:21:46,423 It... it was an accident. 1287 01:21:47,511 --> 01:21:48,991 I... I barely pushed her. 1288 01:21:49,339 --> 01:21:51,036 I didn't mean for her to hit her head. 1289 01:21:51,994 --> 01:21:53,954 I would've been in prison for the rest of my life. 1290 01:21:55,649 --> 01:21:56,781 You still will be. 1291 01:21:59,218 --> 01:22:00,567 Wait. No, no. What are you doing? 1292 01:22:00,698 --> 01:22:01,873 What are you doing? 1293 01:22:02,439 --> 01:22:03,705 -I'm calling the police. -No, no. You can't! 1294 01:22:03,788 --> 01:22:04,920 -Will! -Avery, stop! 1295 01:22:05,050 --> 01:22:06,170 Just stop! 1296 01:22:08,010 --> 01:22:09,228 No! 1297 01:22:13,754 --> 01:22:14,973 No, no! 1298 01:22:15,104 --> 01:22:16,235 No, no. 1299 01:22:21,501 --> 01:22:22,111 No! 1300 01:22:22,241 --> 01:22:23,241 Ah! 1301 01:22:39,955 --> 01:22:41,782 911. What is your emergency? 1302 01:23:01,150 --> 01:23:02,150 Daniella, wait. 1303 01:23:03,239 --> 01:23:04,239 It's okay. 1304 01:23:07,243 --> 01:23:09,288 I got justice for Mia, and that's all that matters. 1305 01:23:10,986 --> 01:23:12,386 I'm willing to pay the price for it. 1306 01:23:45,890 --> 01:23:47,022 Had enough fun, huh? 1307 01:23:48,371 --> 01:23:50,199 To last a few summers at least. 1308 01:23:51,591 --> 01:23:52,679 I'm leaving too. 1309 01:23:54,072 --> 01:23:55,117 Need to go somewhere new. 1310 01:23:55,465 --> 01:23:56,465 Start fresh. 1311 01:23:57,510 --> 01:23:58,859 Good luck out there, you two. 1312 01:23:59,730 --> 01:24:01,130 Told you, should've never came back. 1313 01:24:01,688 --> 01:24:03,560 But... I'm glad you did. 1314 01:24:07,216 --> 01:24:08,565 -Thank you. -Mm-hmm. 1315 01:24:12,003 --> 01:24:13,222 -Take care. -Mmm. 1316 01:24:14,745 --> 01:24:15,920 -Bye. -Be safe. 1317 01:24:16,355 --> 01:24:17,355 I will. 1318 01:24:23,754 --> 01:24:24,754 I was right. 1319 01:24:25,625 --> 01:24:26,625 About what? 1320 01:24:28,498 --> 01:24:30,152 That was a summer we'd never forget. 1321 01:24:41,467 --> 01:24:43,730 Now maybe we finally can. 1322 01:24:49,171 --> 01:24:50,171 You know what? 1323 01:24:51,303 --> 01:24:52,478 Ave, wait. 1324 01:24:52,783 --> 01:24:53,783 What's wrong? 1325 01:24:54,132 --> 01:24:55,132 Give me the keys. 1326 01:24:56,047 --> 01:24:57,570 Hmm. Thank you. 1327 01:25:03,533 --> 01:25:05,448 Where are we off to, Miss Chauffer? 1328 01:25:05,578 --> 01:25:06,666 Hmm. 1329 01:25:07,145 --> 01:25:08,407 Did we ever go to Sal's? 1330 01:25:09,016 --> 01:25:11,410 No. We have to go to Sal's! 1331 01:25:11,541 --> 01:25:13,541 We have to go to Sal's. Their pepperoni is healing. 1332 01:25:13,934 --> 01:25:16,067 I'm starving. 1333 01:25:16,198 --> 01:25:18,334 At this point, I probably could eat a whole pizza by myself. 1334 01:25:18,417 --> 01:25:19,462 Ave, I doubt that. 1335 01:25:19,592 --> 01:25:20,811 Don't think I won't. 1336 01:25:22,465 --> 01:25:24,989 You know, Jade, I think I could get used to being 1337 01:25:25,120 --> 01:25:26,382 a passenger princess. 1338 01:25:26,512 --> 01:25:28,083 And I could get used to being in the driver's seat. 88174

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.