All language subtitles for Dead.Girl.Summer.2025.720p.AMZN.WEB-DL.DDP2.0.H.264-BYNDR.Hi

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:11,201 --> 00:01:12,201 [panting] 2 00:01:14,378 --> 00:01:15,423 Got it. 3 00:01:19,383 --> 00:01:20,515 Attaboy. 4 00:01:24,867 --> 00:01:26,260 These worms... 5 00:01:27,217 --> 00:01:28,217 ain't worth... 6 00:01:29,350 --> 00:01:30,960 the dirt they came out of. 7 00:01:32,266 --> 00:01:34,094 Give me a rooster tail, will ya? 8 00:01:39,969 --> 00:01:43,190 Um, the striped one or the orange one? 9 00:01:43,755 --> 00:01:45,105 The orange one. 10 00:01:50,327 --> 00:01:51,937 These are so cool. 11 00:01:53,939 --> 00:01:55,419 Papa? 12 00:01:55,941 --> 00:01:57,029 One second. 13 00:01:58,030 --> 00:02:00,555 Old man's not as dexterous as he once was. 14 00:02:01,382 --> 00:02:03,384 No. What is that? 15 00:02:05,081 --> 00:02:07,257 What is what? 16 00:02:07,562 --> 00:02:08,562 That. 17 00:02:08,954 --> 00:02:10,391 Floating over there. 18 00:02:20,183 --> 00:02:21,183 Is that... 19 00:02:22,577 --> 00:02:24,840 Oh, sweet mother of God. 20 00:02:29,192 --> 00:02:30,846 [suspenseful music plays] 21 00:02:35,155 --> 00:02:37,679 [rock music plays] 22 00:02:41,683 --> 00:02:43,511 ♪ Baby 23 00:02:43,641 --> 00:02:46,470 ♪ Oh-oh-oh-oh, baby 24 00:02:48,864 --> 00:02:50,996 ♪ Na na na na na na... 25 00:02:53,173 --> 00:02:54,043 [laughing] 26 00:02:54,174 --> 00:02:55,436 Oh my God, Jade. 27 00:02:56,741 --> 00:02:58,047 I can't see. 28 00:03:02,747 --> 00:03:04,184 Sorry. It was loud. 29 00:03:05,315 --> 00:03:07,056 Any word from Will yet? 30 00:03:09,885 --> 00:03:11,673 I texted him an hour ago that we were on our way 31 00:03:11,756 --> 00:03:12,756 and he left us on read. 32 00:03:13,802 --> 00:03:16,196 Why do all guys suck at communicating? I mean... 33 00:03:17,066 --> 00:03:19,068 'Kay. Cool. See you soon. 34 00:03:19,590 --> 00:03:20,939 Is it really that hard? 35 00:03:21,375 --> 00:03:23,203 Well, he knows we're coming. 36 00:03:24,160 --> 00:03:25,727 I wonder what he has to tell us. 37 00:03:25,857 --> 00:03:27,511 I don't know, but it sounded important. 38 00:03:27,903 --> 00:03:29,663 If it was that important, he could've called. 39 00:03:31,646 --> 00:03:33,082 He wanted to talk in person. 40 00:03:36,651 --> 00:03:37,651 What? 41 00:03:38,174 --> 00:03:39,219 Jade. What? 42 00:03:39,349 --> 00:03:40,350 Why are you smiling? 43 00:03:40,481 --> 00:03:42,222 [laughs] Because! 44 00:03:42,613 --> 00:03:44,920 I think that this is all just a ploy 45 00:03:45,050 --> 00:03:46,370 to get you to come back into town. 46 00:03:47,488 --> 00:03:48,576 Why would he do that? 47 00:03:49,185 --> 00:03:50,317 [Jade] Please. 48 00:03:51,579 --> 00:03:53,058 Dude's always had a thing for you. 49 00:03:54,799 --> 00:03:56,453 -[laughs] No. -[Jade laughs] 50 00:03:56,584 --> 00:03:57,976 No, I don't think so. 51 00:03:58,107 --> 00:03:59,195 Okay. 52 00:03:59,630 --> 00:04:00,630 Besides... 53 00:04:02,242 --> 00:04:03,765 I needed to come back anyway. 54 00:04:36,754 --> 00:04:38,626 I've forgotten what clean air smells like. 55 00:04:40,062 --> 00:04:41,803 God, I miss this place. 56 00:04:44,632 --> 00:04:46,392 I can't believe your parents want to sell it. 57 00:04:46,982 --> 00:04:48,723 Well, it just doesn't make sense to keep it. 58 00:04:49,376 --> 00:04:51,029 Dad's too sick to travel. 59 00:04:51,160 --> 00:04:53,771 Mom's busy taking care of him, so, I said I'd come 60 00:04:53,902 --> 00:04:56,383 get the house ready to sell and grab my stuff while I was here. 61 00:04:57,253 --> 00:04:58,253 Plus... 62 00:04:59,386 --> 00:05:00,996 I need to face this place again. 63 00:05:02,737 --> 00:05:03,857 I haven't been here since... 64 00:05:03,955 --> 00:05:05,000 [Jade] Ave. 65 00:05:05,914 --> 00:05:07,524 We don't have to do this. 66 00:05:08,003 --> 00:05:10,005 We can go back right now if you want. 67 00:05:12,529 --> 00:05:14,009 Can't bury things forever. 68 00:05:14,792 --> 00:05:15,792 Why not? 69 00:05:16,098 --> 00:05:17,098 I do. 70 00:05:19,144 --> 00:05:20,929 No, you drink like it's an Olympic sport. 71 00:05:21,059 --> 00:05:22,365 It's called emotional avoidance. 72 00:05:22,496 --> 00:05:24,498 It's called having fun. 73 00:05:24,628 --> 00:05:25,633 You should try it sometime. 74 00:05:25,716 --> 00:05:27,283 Oh, tried it and hated it. 75 00:05:27,414 --> 00:05:28,719 And you know what? 76 00:05:28,850 --> 00:05:29,633 Eventually, that's all gonna catch up to you. 77 00:05:29,764 --> 00:05:31,461 It's literally Psych 101. 78 00:05:31,592 --> 00:05:34,986 Well, I personally don't think that reliving the past helps. 79 00:05:35,857 --> 00:05:37,689 But whatever you gotta do, girl, you know I got your back. 80 00:05:37,772 --> 00:05:39,513 [Avery] I know, thank you! 81 00:05:39,643 --> 00:05:42,907 I, for one, am going to enjoy every moment 82 00:05:43,560 --> 00:05:45,040 of our last summer of freedom. 83 00:06:25,210 --> 00:06:26,647 Let's get this party started. 84 00:07:08,210 --> 00:07:09,210 [girls laughing] 85 00:07:09,777 --> 00:07:10,777 Oh! 86 00:07:15,173 --> 00:07:17,306 Mmm. Smells like freedom! 87 00:07:17,437 --> 00:07:19,482 The first summer without my parents! 88 00:07:19,613 --> 00:07:20,614 Yes! 89 00:07:21,049 --> 00:07:22,050 AV! 90 00:07:22,180 --> 00:07:24,487 Oh, the party's finally started. 91 00:07:24,618 --> 00:07:25,793 [imitates air horn] 92 00:07:26,228 --> 00:07:27,228 Whoo! 93 00:07:28,404 --> 00:07:29,404 Mia! 94 00:07:29,753 --> 00:07:30,753 Oh, my God! 95 00:07:31,015 --> 00:07:32,364 And Will. 96 00:07:32,843 --> 00:07:34,018 Don't forget about me. 97 00:07:34,149 --> 00:07:36,151 Oh, stop it! Of course I'm happy to see you. 98 00:07:36,978 --> 00:07:39,197 Oh, my gosh, you guys. 99 00:07:39,328 --> 00:07:41,548 And what are you two doing together? 100 00:07:41,678 --> 00:07:43,985 Somehow I got roped into working at the boat repair shop 101 00:07:44,115 --> 00:07:45,421 with this guy. 102 00:07:45,552 --> 00:07:47,296 Apparently all the other good jobs were taken. 103 00:07:47,379 --> 00:07:49,294 Whoa, why work when you can beach? 104 00:07:49,425 --> 00:07:50,818 I know. 105 00:07:50,948 --> 00:07:52,301 But my parents aren't gonna be here this summer, 106 00:07:52,384 --> 00:07:54,822 so I need some cash if I'm gonna eat... and party. 107 00:07:54,952 --> 00:07:56,301 -Fair. -Yeah. Hey. 108 00:07:56,432 --> 00:07:57,611 We're gonna head down to the marina, 109 00:07:57,694 --> 00:07:58,478 take some kayaks out. 110 00:07:58,608 --> 00:07:59,435 You guys wanna join? 111 00:07:59,566 --> 00:08:00,654 -Ooh. -Yeah! 112 00:08:00,784 --> 00:08:02,104 We'll unpack. Meet you down there? 113 00:08:02,220 --> 00:08:03,483 I'll make us some drinks to go. 114 00:08:03,613 --> 00:08:04,853 Cool, cool. See you down there. 115 00:08:07,225 --> 00:08:08,357 I have a feeling... 116 00:08:08,923 --> 00:08:10,683 this is going to be a summer we won't forget. 117 00:08:11,186 --> 00:08:12,187 Come on, let's go. 118 00:08:19,760 --> 00:08:20,761 Is that Will's car? 119 00:08:21,370 --> 00:08:22,502 Maybe he got a new one. 120 00:08:23,285 --> 00:08:24,285 Huh. 121 00:08:28,508 --> 00:08:30,031 Well, someone's here. 122 00:08:34,514 --> 00:08:35,514 Weird. 123 00:08:36,167 --> 00:08:37,167 Can I help you? 124 00:08:37,647 --> 00:08:38,953 Oh, hi. 125 00:08:39,083 --> 00:08:41,521 Uh, we were just looking for our friend Will. 126 00:08:41,651 --> 00:08:42,851 Maybe we have the wrong house. 127 00:08:43,087 --> 00:08:43,871 You have the right one. 128 00:08:44,001 --> 00:08:45,307 He just left for work. 129 00:08:45,437 --> 00:08:46,743 Oh. Where's that? 130 00:08:47,091 --> 00:08:48,353 Lake Avaline boat repair. 131 00:08:48,484 --> 00:08:50,225 It's the storage shop in town. 132 00:08:50,355 --> 00:08:51,752 -Oh, okay. -About a 15 minute walk. 133 00:08:51,835 --> 00:08:52,835 Thank you. 134 00:08:52,923 --> 00:08:54,359 He still works there? 135 00:08:55,709 --> 00:08:56,709 Was he expecting you? 136 00:08:58,015 --> 00:09:00,017 Um... kind of. 137 00:09:00,148 --> 00:09:02,028 He wanted to see us as soon as we got into town. 138 00:09:02,367 --> 00:09:03,367 I'm sorry, who are you? 139 00:09:03,630 --> 00:09:05,457 Oh, I'm Daniella. 140 00:09:05,588 --> 00:09:06,588 Will's girlfriend. 141 00:09:06,937 --> 00:09:08,156 Girlfriend? 142 00:09:08,504 --> 00:09:10,245 Uh, he never said... 143 00:09:11,289 --> 00:09:12,987 I'm Avery, this is Jade. 144 00:09:13,378 --> 00:09:15,119 We're old summer friends of Will's. 145 00:09:15,990 --> 00:09:17,644 You're the white house up the street. 146 00:09:17,774 --> 00:09:19,428 Will always mentions it when we go by. 147 00:09:20,472 --> 00:09:22,344 He's never mentioned you. 148 00:09:24,128 --> 00:09:25,260 Oh. 149 00:09:25,390 --> 00:09:26,391 Were you two close? 150 00:09:27,262 --> 00:09:29,656 Uh, not as close as they were. 151 00:09:30,831 --> 00:09:31,831 Hmm. 152 00:09:33,877 --> 00:09:35,448 So, do you live with him now or something? 153 00:09:35,531 --> 00:09:37,011 You seem to be doing his laundry. 154 00:09:37,141 --> 00:09:38,843 Oh, yeah, I just moved in a couple weeks ago, 155 00:09:38,926 --> 00:09:40,492 so I'm still kind of unpacking. 156 00:09:41,189 --> 00:09:43,670 Trust me, it's a lot nicer than the little crusty apartment 157 00:09:43,800 --> 00:09:44,800 I was in before. 158 00:09:44,888 --> 00:09:46,760 But you guys know Will. 159 00:09:46,890 --> 00:09:49,284 I mean, the place needed a bit of a facelift itself. 160 00:09:50,241 --> 00:09:51,416 Cool. 161 00:09:51,765 --> 00:09:53,405 Well, do you know when he's gonna be back? 162 00:09:54,115 --> 00:09:56,247 He usually gets off around five-ish. 163 00:09:57,161 --> 00:09:58,841 I can just let him know you two stopped by. 164 00:09:59,033 --> 00:10:00,512 -Okay. -You know what? 165 00:10:01,035 --> 00:10:02,079 We'll just text him. 166 00:10:02,863 --> 00:10:03,863 Thank you. 167 00:10:06,606 --> 00:10:08,738 We'll both be at the annual summer kickoff bonfire 168 00:10:08,869 --> 00:10:09,909 down at the beach tonight. 169 00:10:10,131 --> 00:10:11,741 You two should come. 170 00:10:11,872 --> 00:10:13,482 The party supposedly gets pretty wild. 171 00:10:13,613 --> 00:10:14,613 We've been. 172 00:10:15,005 --> 00:10:16,877 Actually, we have plans. 173 00:10:17,007 --> 00:10:19,357 So, would you mind just asking Will to text me? 174 00:10:19,662 --> 00:10:20,662 Sure. 175 00:10:21,011 --> 00:10:22,317 It was nice to meet you guys. 176 00:10:22,447 --> 00:10:23,274 -Bye. -Bye. 177 00:10:23,405 --> 00:10:24,405 Bye. 178 00:10:24,972 --> 00:10:26,800 I can't believe Will has a girlfriend 179 00:10:26,930 --> 00:10:27,975 that lives with him. 180 00:10:28,105 --> 00:10:29,545 I mean, it's not that weird, I guess. 181 00:10:29,672 --> 00:10:30,938 They've been together for a while, but... 182 00:10:31,021 --> 00:10:32,021 I guess. 183 00:10:34,503 --> 00:10:36,853 Look, I know you don't wanna go to the bonfire, 184 00:10:36,984 --> 00:10:38,594 and I totally get it. 185 00:10:38,942 --> 00:10:41,423 But this could be what you need to move past everything. 186 00:10:42,685 --> 00:10:44,165 That's why we're really here, right? 187 00:10:46,994 --> 00:10:49,170 Look, we'll go... talk to Will. 188 00:10:49,997 --> 00:10:51,128 Two birds, one stone. 189 00:10:54,654 --> 00:10:55,785 Oh, my God, it's Eric. 190 00:11:03,793 --> 00:11:05,665 What are you two doing here? 191 00:11:06,840 --> 00:11:09,000 The same thing people usually do when they summer here. 192 00:11:09,364 --> 00:11:10,234 Summering. 193 00:11:10,365 --> 00:11:11,671 Uh, sorry. 194 00:11:11,801 --> 00:11:12,881 We... we were just leaving. 195 00:11:15,326 --> 00:11:16,486 You shouldn't have come back. 196 00:11:31,516 --> 00:11:33,196 What are you doing? You're blocking my sun. 197 00:11:33,562 --> 00:11:35,042 I'm gonna go for a run. 198 00:11:35,172 --> 00:11:36,870 I gotta clear my head. You wanna come? 199 00:11:38,698 --> 00:11:39,698 Running? 200 00:11:40,525 --> 00:11:42,223 [scoffs] Only if someone's chasing me. 201 00:11:43,354 --> 00:11:44,486 I figured. 202 00:11:44,878 --> 00:11:46,118 I'll be back in a little, okay? 203 00:11:46,357 --> 00:11:47,357 Have fun. 204 00:11:48,316 --> 00:11:49,534 And don't get lost. 205 00:11:50,753 --> 00:11:51,972 I'll try. 206 00:11:52,842 --> 00:11:55,323 [female audiobook narrator] Trauma isn't always loud. 207 00:11:56,585 --> 00:12:00,154 Sometimes it's the silence after the trigger. 208 00:12:00,850 --> 00:12:02,765 The tightening in the chest. 209 00:12:03,244 --> 00:12:05,507 The sudden need to disappear. 210 00:12:06,421 --> 00:12:09,250 The indistinct worry that you are not enough. 211 00:12:09,990 --> 00:12:11,426 You are not worthy. 212 00:12:13,515 --> 00:12:15,517 It rewires the nervous system. 213 00:12:16,039 --> 00:12:17,867 Teaching it to overprotect. 214 00:12:18,259 --> 00:12:19,869 To put up that wall. 215 00:12:21,175 --> 00:12:23,003 But you must think. 216 00:12:23,133 --> 00:12:24,744 Is this happening now? 217 00:12:25,309 --> 00:12:29,357 Or is this your body remembering the echoes of your past? 218 00:12:30,401 --> 00:12:31,401 Take a breath. 219 00:12:42,022 --> 00:12:43,284 [gasps softly] 220 00:12:49,203 --> 00:12:50,421 [leaves rustle] 221 00:12:55,252 --> 00:12:56,253 Hello? 222 00:12:57,602 --> 00:12:58,908 [leaves rustle] 223 00:13:02,216 --> 00:13:03,478 Is anybody out there? 224 00:13:19,363 --> 00:13:21,235 ♪ 225 00:13:22,497 --> 00:13:24,586 ♪ We don't step up in the club 226 00:13:25,065 --> 00:13:26,414 ♪ Club, club ♪ 227 00:13:26,544 --> 00:13:28,851 ♪ We gotta do it our way 228 00:13:29,156 --> 00:13:30,200 You see him? 229 00:13:30,461 --> 00:13:32,899 No, but there are some cute guys here. 230 00:13:39,993 --> 00:13:42,473 Well, well, well, look who it is. 231 00:13:42,822 --> 00:13:43,822 [Will laughs] 232 00:13:43,910 --> 00:13:44,910 Hi, Will. 233 00:13:46,608 --> 00:13:48,740 What's it been, like, four years now? 234 00:13:48,871 --> 00:13:50,871 Well, that's how long it takes to graduate college. 235 00:13:51,787 --> 00:13:54,027 I heard you're still working at the old boat repair shop. 236 00:13:54,311 --> 00:13:55,311 Yeah. 237 00:13:55,791 --> 00:13:57,662 You know, not all of us have parents to hand us 238 00:13:57,793 --> 00:13:59,229 our lives on a silver platter. 239 00:13:59,360 --> 00:14:00,361 [Will chuckles] 240 00:14:02,058 --> 00:14:04,178 Why didn't you guys tell me you were coming into town? 241 00:14:05,975 --> 00:14:07,615 -What do you mean? -You told us to come! 242 00:14:08,325 --> 00:14:11,111 You texted me saying you had some information. 243 00:14:13,896 --> 00:14:16,725 Okay, and did I say what this information was about? 244 00:14:17,030 --> 00:14:19,119 Well, uh, no, not explicitly, 245 00:14:19,249 --> 00:14:20,609 but it sounded like it was about... 246 00:14:21,817 --> 00:14:22,817 What? 247 00:14:25,429 --> 00:14:26,429 Mia. 248 00:14:30,347 --> 00:14:31,392 [scoffs] 249 00:14:31,522 --> 00:14:32,741 Uh... you must've been high. 250 00:14:33,263 --> 00:14:34,395 No, I wasn't. 251 00:14:39,574 --> 00:14:41,315 Oh, my God, you guys came. 252 00:14:41,663 --> 00:14:42,663 Hi. 253 00:14:44,709 --> 00:14:46,233 You want a beer? The kegs over there. 254 00:14:47,495 --> 00:14:48,888 Oh, my God, I love your bracelet. 255 00:14:49,845 --> 00:14:51,412 Oh, thanks. 256 00:14:56,721 --> 00:14:57,897 Did I miss something? 257 00:14:59,202 --> 00:15:01,857 No. Just Avery hallucinating, baby. 258 00:15:02,466 --> 00:15:04,066 I did not hallucinate your text messages. 259 00:15:04,164 --> 00:15:05,600 You invited us here. Look. 260 00:15:11,562 --> 00:15:12,562 Will. 261 00:15:14,783 --> 00:15:15,915 I don't know, it wasn't me. 262 00:15:21,007 --> 00:15:22,922 These messages look super generic. 263 00:15:23,661 --> 00:15:26,142 I mean, it looks like it was sent from my pins' map location. 264 00:15:26,273 --> 00:15:27,752 I would never type out USA. 265 00:15:29,319 --> 00:15:30,439 Like, I must've been hacked. 266 00:15:30,538 --> 00:15:31,891 I mean, scammers are getting better. 267 00:15:31,974 --> 00:15:32,975 AI is getting better. 268 00:15:33,106 --> 00:15:34,150 It's so true. 269 00:15:34,890 --> 00:15:37,157 I got a message the other day from my aunt asking for money, 270 00:15:37,240 --> 00:15:38,894 and she died a couple years ago. 271 00:15:39,199 --> 00:15:40,199 Such a scam. 272 00:15:40,896 --> 00:15:41,810 Yeah. 273 00:15:41,941 --> 00:15:42,941 Hey... 274 00:15:43,333 --> 00:15:44,639 don't worry about it. 275 00:15:45,031 --> 00:15:46,946 We will handle that later. 276 00:15:47,076 --> 00:15:48,773 But you guys are here now. 277 00:15:48,904 --> 00:15:50,601 Let's have fun like old times, right? 278 00:15:50,993 --> 00:15:52,386 You're only young once, right? 279 00:15:54,910 --> 00:15:55,955 [sighs] Okay. All right. 280 00:15:56,694 --> 00:15:57,694 Hey, go get a drink. 281 00:15:58,087 --> 00:15:59,087 On it. 282 00:16:00,960 --> 00:16:02,787 See? I told you. 283 00:16:03,092 --> 00:16:04,441 Just a ploy to get you here. 284 00:16:04,572 --> 00:16:06,095 He has a girlfriend, Jade. 285 00:16:06,966 --> 00:16:08,646 Okay, and when has that ever stopped a guy? 286 00:16:09,272 --> 00:16:10,404 Plus, Will... 287 00:16:10,534 --> 00:16:11,574 with a live-in girlfriend? 288 00:16:12,275 --> 00:16:13,275 Please. 289 00:16:16,323 --> 00:16:17,324 Come on. 290 00:16:17,454 --> 00:16:18,803 Partying's therapeutic, you know. 291 00:16:18,934 --> 00:16:20,109 Just a little Psych 101. 292 00:16:23,156 --> 00:16:24,505 [laughter] 293 00:16:26,463 --> 00:16:28,552 I'm not judging, I'm psychoanalyzing. 294 00:16:29,118 --> 00:16:30,293 What's the difference? 295 00:16:31,120 --> 00:16:33,470 Can you not play with that thing so close to my face, babe? 296 00:16:34,167 --> 00:16:36,082 Baby, it's just my fishing knife. 297 00:16:36,996 --> 00:16:39,694 [Avery] Look, all I'm saying is you have a lack of self-worth 298 00:16:39,824 --> 00:16:41,261 from being abandoned by your mother 299 00:16:41,391 --> 00:16:43,089 and raised by an emotionally absent father 300 00:16:43,219 --> 00:16:45,259 who coped with his pain by being drunk all the time. 301 00:16:48,268 --> 00:16:49,312 She might be right. 302 00:16:50,313 --> 00:16:51,923 Okay, now do me. 303 00:16:52,272 --> 00:16:54,104 I've always wanted a friend who's a psychologist. 304 00:16:54,187 --> 00:16:55,014 Free therapy. 305 00:16:55,144 --> 00:16:56,232 I'm not a psychologist yet. 306 00:16:56,363 --> 00:16:57,643 I have eight more years for that. 307 00:16:58,017 --> 00:16:59,105 Are you going for your PhD? 308 00:16:59,235 --> 00:17:00,367 Masters first. 309 00:17:00,845 --> 00:17:01,933 I start in the fall. 310 00:17:02,282 --> 00:17:04,458 Wah wah wah. 311 00:17:04,893 --> 00:17:06,503 You know what I think, Sigmund Freud? 312 00:17:06,938 --> 00:17:09,376 I think people become therapists because they are 313 00:17:09,506 --> 00:17:11,066 the ones that actually need the therapy. 314 00:17:11,160 --> 00:17:12,880 They're the ones who's completely messed up. 315 00:17:13,771 --> 00:17:14,771 Who isn't? 316 00:17:15,034 --> 00:17:16,035 No one. 317 00:17:17,384 --> 00:17:18,994 We all have our inner demons. 318 00:17:19,777 --> 00:17:20,996 [Jade] What's Eric doing here? 319 00:17:22,171 --> 00:17:23,171 [Jade scoffs] 320 00:17:23,651 --> 00:17:24,913 For the love of God. 321 00:17:27,481 --> 00:17:28,481 [Avery] Jade... 322 00:17:29,483 --> 00:17:30,484 What are you doing? 323 00:17:31,398 --> 00:17:32,533 -What are you doing here? -I live here. 324 00:17:32,616 --> 00:17:33,791 Haven't you done enough? 325 00:17:33,922 --> 00:17:35,576 -What are you talking... -Get out! 326 00:17:35,706 --> 00:17:36,577 I'm not telling you again. 327 00:17:36,707 --> 00:17:37,752 Get out! 328 00:17:37,882 --> 00:17:38,882 What? 329 00:17:54,203 --> 00:17:55,378 What did you say to him? 330 00:17:56,162 --> 00:17:57,206 It doesn't matter. 331 00:17:58,120 --> 00:17:59,513 He won't be bothering us anymore. 332 00:18:00,209 --> 00:18:02,516 God, that guy Eric creeps me out. 333 00:18:02,646 --> 00:18:03,473 Yeah. He's weird. 334 00:18:03,604 --> 00:18:04,604 Always has been. 335 00:18:07,042 --> 00:18:08,042 I don't feel so good. 336 00:18:08,870 --> 00:18:09,870 What's wrong? 337 00:18:10,219 --> 00:18:11,220 Hey. 338 00:18:11,655 --> 00:18:12,917 Yeah, you don't look so good. 339 00:18:13,048 --> 00:18:14,049 [wretches] 340 00:18:14,484 --> 00:18:15,485 -Whoa! -[Avery vomits] 341 00:18:15,964 --> 00:18:17,748 Somebody drank too much. 342 00:18:17,879 --> 00:18:19,098 I'll go get you some water. 343 00:18:20,403 --> 00:18:22,144 I think I need to lay down. 344 00:18:22,492 --> 00:18:23,711 Oh, I'll take you home. 345 00:18:23,841 --> 00:18:25,147 No, no, no. I'll take her. 346 00:18:25,278 --> 00:18:26,587 I haven't drunk that much tonight. 347 00:18:26,670 --> 00:18:28,019 Plus, I had a long day at work. 348 00:18:28,150 --> 00:18:28,977 I'll see you at home, babe? 349 00:18:29,108 --> 00:18:30,109 -Yeah. -All right. 350 00:18:32,067 --> 00:18:33,634 I... I'm gonna stay. 351 00:18:34,678 --> 00:18:35,678 All right. 352 00:19:04,317 --> 00:19:06,014 Oh... [chuckles] 353 00:19:08,147 --> 00:19:09,147 We're going down. 354 00:19:10,105 --> 00:19:11,105 There you go. 355 00:19:18,766 --> 00:19:19,766 Avery. 356 00:19:20,724 --> 00:19:21,856 AV. 357 00:19:25,947 --> 00:19:27,078 Party's lit! 358 00:19:27,209 --> 00:19:29,559 Mia, Mia. Come on. 359 00:19:29,690 --> 00:19:32,127 You have been sitting entirely too long. 360 00:19:32,693 --> 00:19:34,434 [indistinct chatter] 361 00:19:34,564 --> 00:19:35,564 Let's go! 362 00:19:35,913 --> 00:19:36,913 Hey. 363 00:19:37,828 --> 00:19:39,134 Oh, don't mind if I do. 364 00:19:39,395 --> 00:19:40,527 [girls laughing] 365 00:19:45,358 --> 00:19:47,316 Oh, my God, I love your bracelet. 366 00:19:48,187 --> 00:19:50,058 Thank you, my mom just gave it to me. 367 00:19:50,189 --> 00:19:51,324 It has our birthstones on it. 368 00:19:51,407 --> 00:19:52,887 It's so cute. 369 00:19:56,978 --> 00:19:57,761 I have to pee. 370 00:19:57,892 --> 00:19:59,198 Oh. Um... 371 00:19:59,502 --> 00:20:00,507 Okay, come on. We'll go together. 372 00:20:00,590 --> 00:20:01,590 Let's go. 373 00:20:03,941 --> 00:20:04,941 Come on, come on. 374 00:20:06,161 --> 00:20:07,554 Okay, we'll find a spot. 375 00:20:07,684 --> 00:20:08,724 Um, what about over there? 376 00:20:08,816 --> 00:20:10,078 -Oh, yeah. Yeah. -Okay. 377 00:20:12,298 --> 00:20:13,386 Oh, here, give me your cup. 378 00:20:13,864 --> 00:20:14,864 Okay. 379 00:20:15,779 --> 00:20:16,779 I'll be over here. 380 00:20:17,041 --> 00:20:18,041 Okay. 381 00:20:22,221 --> 00:20:24,353 [Mia screams] 382 00:20:31,012 --> 00:20:33,101 [Mia screams] 383 00:20:37,540 --> 00:20:39,238 Oh, my God, you scared me to death. 384 00:20:39,368 --> 00:20:40,368 Come here. 385 00:20:41,283 --> 00:20:42,632 Good grief. 386 00:20:43,024 --> 00:20:44,330 I'm sorry. 387 00:20:45,113 --> 00:20:46,680 Oh, I missed you so much. 388 00:20:47,550 --> 00:20:49,465 I'm so glad you're finally here. 389 00:20:49,596 --> 00:20:50,988 I needed some other girls around. 390 00:20:51,119 --> 00:20:53,077 I've been spending way too much time around Will. 391 00:20:53,208 --> 00:20:54,949 Oh, well, don't you worry, girlie. 392 00:20:55,079 --> 00:20:56,563 We are here and we ain't going anywhere. 393 00:20:56,646 --> 00:20:57,646 Let's go. 394 00:20:57,821 --> 00:20:59,127 We're jumping Devil's Tongue! 395 00:20:59,258 --> 00:21:00,346 Who wants to go? 396 00:21:00,476 --> 00:21:01,303 Let's go! 397 00:21:01,434 --> 00:21:03,087 [crowd cheers] 398 00:21:08,876 --> 00:21:09,876 Ah... 399 00:21:43,606 --> 00:21:44,606 Jade? 400 00:21:56,489 --> 00:21:57,489 Jade? 401 00:22:18,293 --> 00:22:19,338 Jade? 402 00:22:23,298 --> 00:22:24,560 [call rings] 403 00:22:24,691 --> 00:22:26,305 [Jade's voicemail] Hey, you've reached Jade. 404 00:22:26,388 --> 00:22:28,695 I'm not available right now, but please leave a message. 405 00:22:38,966 --> 00:22:40,010 Oh! Oh. 406 00:22:40,141 --> 00:22:41,882 Hey, sleepyhead. Look who's up. 407 00:22:42,012 --> 00:22:43,012 How you feeling? 408 00:22:43,710 --> 00:22:45,451 Like literal death warmed over. 409 00:22:45,886 --> 00:22:47,670 Yeah, well, you got pretty drunk last night. 410 00:22:47,801 --> 00:22:50,064 Yeah, a little too drunk, actually. 411 00:22:50,760 --> 00:22:52,675 Like someone spiked my drink or something. 412 00:22:54,329 --> 00:22:55,726 Did anyone hand you anything strange? 413 00:22:55,809 --> 00:22:56,809 Wh... 414 00:22:57,985 --> 00:22:59,073 I don't know. 415 00:23:00,683 --> 00:23:01,843 Hey, have you guys seen Jade? 416 00:23:02,859 --> 00:23:03,947 Not since the party. 417 00:23:04,078 --> 00:23:05,514 I went home after I dropped you off. 418 00:23:06,254 --> 00:23:08,304 She went cliff jumping with some people after you guys left. 419 00:23:08,387 --> 00:23:09,627 That was the last I saw of her. 420 00:23:10,040 --> 00:23:11,259 Why? What's up? 421 00:23:11,999 --> 00:23:12,999 She's not at the house. 422 00:23:13,870 --> 00:23:15,176 Well, did you try calling her? 423 00:23:15,872 --> 00:23:17,392 Yeah, it just keeps going to voicemail. 424 00:23:19,702 --> 00:23:21,582 She probably went home with some guy last night. 425 00:23:21,878 --> 00:23:23,097 Yeah, I'm sure she's fine. 426 00:23:23,837 --> 00:23:24,837 Oh, it's ringing. 427 00:23:25,839 --> 00:23:26,839 [male voice] Hello? 428 00:23:27,318 --> 00:23:28,755 Um... hello? 429 00:23:29,320 --> 00:23:30,452 Who is this? 430 00:23:31,192 --> 00:23:32,498 This is Sheriff Williams. 431 00:23:33,673 --> 00:23:36,284 Uh, I'm trying to get in touch with my friend Jade. 432 00:23:36,719 --> 00:23:38,199 Yes, ma'am. 433 00:23:38,329 --> 00:23:39,422 This phone was found down on the beach this morning, 434 00:23:39,505 --> 00:23:40,636 along with a wallet. 435 00:23:40,767 --> 00:23:42,072 We have it in evidence. 436 00:23:43,247 --> 00:23:44,292 [groans] 437 00:23:46,294 --> 00:23:49,036 My head feels like it's about to explode right now. 438 00:23:49,166 --> 00:23:51,821 I don't think I've ever been this hungover in my entire life. 439 00:23:52,518 --> 00:23:53,736 What happened last night? 440 00:23:54,258 --> 00:23:55,258 I don't know. 441 00:23:57,523 --> 00:23:58,785 What is that on your arm? 442 00:24:01,831 --> 00:24:03,442 Hmm. I have no idea. 443 00:24:05,095 --> 00:24:06,445 What's that bruise on your leg? 444 00:24:08,359 --> 00:24:09,883 What on earth? 445 00:24:10,013 --> 00:24:11,014 -Ouch. -Wait. 446 00:24:12,102 --> 00:24:14,583 Wait, did we go cliff jumping last night? 447 00:24:15,236 --> 00:24:16,977 -[Will] Oh... -Oh, that makes sense. 448 00:24:18,021 --> 00:24:19,021 [blows raspberry] 449 00:24:20,459 --> 00:24:21,764 That probably wasn't a good idea. 450 00:24:21,895 --> 00:24:23,505 No, no. 451 00:24:23,636 --> 00:24:24,916 Hey, has anybody heard from Mia? 452 00:24:25,464 --> 00:24:27,074 She's probably sleeping off her hangover. 453 00:24:27,770 --> 00:24:29,816 Oh, she's so smart. Why are we awake? 454 00:24:31,252 --> 00:24:32,819 Oh, my head is pounding. 455 00:24:34,255 --> 00:24:35,255 Riverside nap? 456 00:24:36,039 --> 00:24:37,039 Can you carry me? 457 00:24:37,171 --> 00:24:38,477 Whoa! It's windy. 458 00:24:40,914 --> 00:24:43,220 Call Mia, tell her to get her cute butt down here. 459 00:24:44,004 --> 00:24:45,164 All right, I'll call her now. 460 00:24:49,662 --> 00:24:50,663 [phone rings] 461 00:24:53,056 --> 00:24:54,188 Whose phone is that? 462 00:24:55,624 --> 00:24:56,669 [phone rings] 463 00:24:59,585 --> 00:25:00,586 She's not answering. 464 00:25:00,716 --> 00:25:01,716 Try again. 465 00:25:02,849 --> 00:25:04,503 Okay. Yeah, I got you. 466 00:25:08,289 --> 00:25:09,289 [phone rings] 467 00:25:10,117 --> 00:25:11,117 [phone rings] 468 00:25:20,301 --> 00:25:21,650 Is that Mia's phone? 469 00:25:47,067 --> 00:25:48,634 Joggers found her stuff on the beach. 470 00:25:48,764 --> 00:25:50,200 Phone was dead, 471 00:25:50,331 --> 00:25:52,420 so we charged it, hoping somebody would call it. 472 00:25:53,421 --> 00:25:54,687 Can you tell me what your friend was doing 473 00:25:54,770 --> 00:25:55,770 last night on the beach? 474 00:25:56,990 --> 00:25:58,252 We were at the bonfire. 475 00:25:58,774 --> 00:25:59,819 [Will] Yeah. 476 00:26:00,210 --> 00:26:01,530 Is that the last time you saw her? 477 00:26:01,734 --> 00:26:02,822 Yeah. 478 00:26:03,213 --> 00:26:04,563 I... I wasn't feeling well. 479 00:26:05,433 --> 00:26:06,608 Yeah, and I took her home. 480 00:26:06,956 --> 00:26:07,956 I left shortly after. 481 00:26:10,003 --> 00:26:11,091 Did she stay? 482 00:26:11,221 --> 00:26:13,267 She went cliff jumping with some people 483 00:26:13,397 --> 00:26:14,485 down by the Devil's Tongue. 484 00:26:14,616 --> 00:26:16,705 [scoffs] You kids and that cliff. 485 00:26:18,707 --> 00:26:20,274 What was she doing before you left? 486 00:26:20,753 --> 00:26:21,928 She... 487 00:26:22,319 --> 00:26:24,408 she was talking to some guys. 488 00:26:25,584 --> 00:26:27,324 Locals? Tourists? 489 00:26:27,803 --> 00:26:28,848 I don't know. 490 00:26:29,457 --> 00:26:30,458 It could've been locals. 491 00:26:32,242 --> 00:26:34,723 Yeah. I don't know 'em, so they gotta be tourists. 492 00:26:35,115 --> 00:26:36,420 [phone ringing] 493 00:26:37,552 --> 00:26:38,552 Do you need to get that? 494 00:26:39,989 --> 00:26:41,077 Sorry about that. 495 00:26:41,208 --> 00:26:42,387 We're a little short staffed right now. 496 00:26:42,470 --> 00:26:43,602 My deputy's out. 497 00:26:48,258 --> 00:26:49,303 Sheriff Williams. 498 00:26:50,957 --> 00:26:51,958 Oh. Hey, Robbie. 499 00:26:53,916 --> 00:26:55,196 Just the front window was broken? 500 00:26:56,571 --> 00:26:57,616 Anything stolen? 501 00:26:58,529 --> 00:26:59,661 No. 502 00:27:00,227 --> 00:27:02,233 All right, well, look, I'm a little tied up right now. 503 00:27:02,316 --> 00:27:03,709 I'll send Lee when he gets back. 504 00:27:04,144 --> 00:27:05,145 He'll make a report. 505 00:27:06,320 --> 00:27:07,320 All right. 506 00:27:11,847 --> 00:27:13,457 Sorry about that. 507 00:27:14,458 --> 00:27:16,658 So, your friend, has she done anything like this before? 508 00:27:17,418 --> 00:27:21,204 I mean, she's a social person, but she's never not checked in. 509 00:27:21,335 --> 00:27:22,335 And we all know Jade. 510 00:27:22,728 --> 00:27:24,207 She probably went home with some guy. 511 00:27:24,468 --> 00:27:25,905 That's most likely the case. 512 00:27:26,383 --> 00:27:28,302 We see it all the time, especially during the summer. 513 00:27:28,385 --> 00:27:30,431 Kids partying together. One goes home with another. 514 00:27:30,823 --> 00:27:32,563 Yeah, but I don't think she did. 515 00:27:33,173 --> 00:27:34,933 And why wouldn't she have her phone with her? 516 00:27:37,830 --> 00:27:38,961 Look... 517 00:27:39,832 --> 00:27:40,952 I understand you're worried. 518 00:27:41,355 --> 00:27:43,096 More likely than not, she just slept in. 519 00:27:43,226 --> 00:27:44,837 But she's gonna turn up very soon. 520 00:27:45,838 --> 00:27:46,838 Okay? 521 00:27:55,456 --> 00:27:57,066 But we'll look into it. 522 00:27:57,197 --> 00:27:58,877 Check things out around the Devil's Tongue. 523 00:27:59,808 --> 00:28:01,462 And if you kids remember anything... 524 00:28:02,419 --> 00:28:04,683 or hear from her, let us know. 525 00:28:09,818 --> 00:28:10,863 I need to talk to you. 526 00:28:13,039 --> 00:28:14,823 Hey, babe. I'll see you back at home, okay? 527 00:28:15,128 --> 00:28:16,128 Okay. 528 00:28:16,869 --> 00:28:18,044 -Love you. -Love you. 529 00:28:22,004 --> 00:28:23,876 The bonfire party? Devil's Tongue? 530 00:28:24,311 --> 00:28:25,311 Ave... 531 00:28:25,878 --> 00:28:27,662 Her phone and wallet were found at the beach. 532 00:28:27,793 --> 00:28:28,841 I know what you're thinking. 533 00:28:28,924 --> 00:28:30,012 You're thinking it too. 534 00:28:30,143 --> 00:28:32,275 It was just a coincidence. 535 00:28:32,406 --> 00:28:34,408 It's almost identical to what happened to Mia. 536 00:28:34,538 --> 00:28:35,979 Look, someone texted me from your phone. 537 00:28:36,062 --> 00:28:37,328 Someone who supposedly wasn't you. 538 00:28:37,411 --> 00:28:38,238 Hey, it wasn't. 539 00:28:38,368 --> 00:28:39,369 Yeah, I know. 540 00:28:39,935 --> 00:28:41,589 I think someone hacked into your phone 541 00:28:41,720 --> 00:28:43,678 so they could lure us back to Lake Avaline 542 00:28:43,809 --> 00:28:45,071 and recreate Mia's death. -Shh. 543 00:28:48,248 --> 00:28:50,250 Okay, why... why... why would anyone do that? 544 00:28:50,685 --> 00:28:51,773 They blame us for it. 545 00:28:51,904 --> 00:28:53,079 It wasn't our fault. 546 00:28:53,906 --> 00:28:55,385 Maybe not everybody believes that. 547 00:28:56,735 --> 00:28:57,736 What do you mean, Eric? 548 00:29:01,304 --> 00:29:02,304 No. 549 00:29:02,871 --> 00:29:04,220 I see that guy around town. 550 00:29:04,743 --> 00:29:05,656 He's harmless. 551 00:29:05,787 --> 00:29:07,658 Is he? He threatened us. 552 00:29:07,789 --> 00:29:09,629 He told us we should never have come back here. 553 00:29:10,357 --> 00:29:11,357 Yeah, but he's soft. 554 00:29:11,619 --> 00:29:12,619 He's all bark. 555 00:29:13,360 --> 00:29:14,360 Maybe. 556 00:29:15,536 --> 00:29:16,536 Or... 557 00:29:18,757 --> 00:29:20,454 What if this is some kind of serial killer? 558 00:29:21,934 --> 00:29:24,197 No, Mia's death was a cliff diving accident. 559 00:29:24,327 --> 00:29:25,633 But what if it wasn't? 560 00:29:27,504 --> 00:29:28,984 Yeah, but that's what the police said. 561 00:29:35,164 --> 00:29:36,165 They could've been wrong. 562 00:29:36,992 --> 00:29:38,820 I always questioned it. Did you not? 563 00:29:38,951 --> 00:29:40,517 No. 564 00:29:40,648 --> 00:29:42,045 The circumstances around Mia's death were sketchy. 565 00:29:42,128 --> 00:29:43,568 I don't even know if I remember seeing her 566 00:29:43,651 --> 00:29:45,491 at the cliff that night. -That's 'cause you... 567 00:29:45,609 --> 00:29:47,002 We were drunk, Avery. 568 00:29:47,437 --> 00:29:48,437 Or maybe... 569 00:29:49,396 --> 00:29:50,789 Maybe she wasn't even there. 570 00:29:52,747 --> 00:29:54,357 What if someone killed her? 571 00:29:54,705 --> 00:29:56,229 And made it look like an accident? 572 00:29:57,317 --> 00:29:59,754 Yeah, but, but, but... why would anyone do that? 573 00:29:59,885 --> 00:30:01,147 I mean, Avery, I don't know. 574 00:30:01,277 --> 00:30:03,410 This all just seems a little out there. 575 00:30:03,540 --> 00:30:05,804 Look, someone texted me pretending to be you, right? 576 00:30:08,154 --> 00:30:10,373 I think someone is after us for some reason and I think 577 00:30:10,504 --> 00:30:11,635 they started with Jade. 578 00:30:13,420 --> 00:30:16,336 Mia disappeared four days before her body was found. 579 00:30:18,642 --> 00:30:20,601 Well, if you're right... 580 00:30:21,689 --> 00:30:24,009 Jade will be found at the cove dead in the next three days. 581 00:30:24,126 --> 00:30:25,126 Yeah. 582 00:30:26,085 --> 00:30:27,085 And we might be next. 583 00:30:44,494 --> 00:30:46,018 [phone rings] 584 00:30:50,283 --> 00:30:51,414 Hi, Mom. 585 00:30:51,719 --> 00:30:53,290 Yeah, I know. I'm sorry I missed your call. 586 00:30:53,373 --> 00:30:54,373 I was... 587 00:30:55,331 --> 00:30:56,376 Oh, my God, is he okay? 588 00:30:57,725 --> 00:30:58,857 Is he still at the hospital? 589 00:31:01,468 --> 00:31:02,468 Okay. 590 00:31:03,078 --> 00:31:04,078 Okay, good. 591 00:31:06,125 --> 00:31:07,866 Oh, yeah. No, everything's fine here. 592 00:31:07,996 --> 00:31:08,996 We're good. 593 00:31:10,694 --> 00:31:12,740 No, Mom, don't worry about us. 594 00:31:12,871 --> 00:31:13,697 I will handle the house. 595 00:31:13,828 --> 00:31:14,908 You take care of Dad, okay? 596 00:31:18,267 --> 00:31:19,747 Yeah, give him a kiss for me, will ya? 597 00:31:23,882 --> 00:31:24,883 I love you, too. 598 00:31:49,168 --> 00:31:50,343 [exhales] 599 00:31:55,565 --> 00:31:56,565 [gasps] 600 00:31:59,743 --> 00:32:01,180 [knock at door] 601 00:32:09,231 --> 00:32:11,103 [breathing heavily] 602 00:32:14,367 --> 00:32:15,629 [knocking continues] 603 00:32:17,544 --> 00:32:18,544 Jade? 604 00:32:20,112 --> 00:32:21,112 Coffee? 605 00:32:23,071 --> 00:32:24,671 I just wanted to make sure you were okay. 606 00:32:26,248 --> 00:32:27,248 I'm worried. 607 00:32:27,771 --> 00:32:28,816 I know. 608 00:32:35,605 --> 00:32:37,477 I lost my best friend a couple years ago. 609 00:32:39,000 --> 00:32:40,393 Really terrible accident. 610 00:32:42,221 --> 00:32:43,962 I... I'm so sorry. 611 00:32:45,050 --> 00:32:46,138 Yeah, um... 612 00:32:46,965 --> 00:32:48,792 I didn't hear from her for a couple days, 613 00:32:49,358 --> 00:32:51,317 so I was really worried. 614 00:32:52,666 --> 00:32:54,759 I just kept telling myself, you know, everything's gonna 615 00:32:54,842 --> 00:32:57,002 be fine and there's nothing to worry about, but then... 616 00:32:57,845 --> 00:32:59,325 my worst fears came true. 617 00:33:01,283 --> 00:33:02,850 She definitely was not fine. 618 00:33:06,985 --> 00:33:08,290 I'm so sorry. 619 00:33:09,248 --> 00:33:10,383 -I wasn't suggesting... -No, no. 620 00:33:10,466 --> 00:33:12,251 It's fine. I understand. 621 00:33:12,555 --> 00:33:14,340 I know, I'm just telling you, like, look... 622 00:33:16,211 --> 00:33:17,771 I really know what you're going through. 623 00:33:19,649 --> 00:33:21,449 So, I just wanted to come by and check on you. 624 00:33:23,697 --> 00:33:24,697 Thank you. 625 00:33:31,052 --> 00:33:32,052 You okay? 626 00:33:35,622 --> 00:33:36,622 Um... 627 00:33:37,667 --> 00:33:39,582 Yeah, I'm just a little shaken up. 628 00:33:40,540 --> 00:33:42,237 Everything that's happened is just so... 629 00:33:42,368 --> 00:33:43,368 What? 630 00:33:46,328 --> 00:33:47,895 I think we might all be in danger. 631 00:33:49,201 --> 00:33:50,245 What do you mean? 632 00:33:50,376 --> 00:33:51,594 What kind of danger? 633 00:33:51,725 --> 00:33:53,422 I don't know, I just, I just know I can't 634 00:33:53,553 --> 00:33:55,515 just sit here anymore and wait for Jade to show up. 635 00:33:55,598 --> 00:33:56,603 I have to go do something. 636 00:33:56,686 --> 00:33:58,340 The Sheriff's looking into it. 637 00:33:58,471 --> 00:34:00,433 Yeah, well, he thinks she just went home with some guy, so... 638 00:34:00,516 --> 00:34:01,836 Okay, why don't we look ourselves? 639 00:34:02,257 --> 00:34:03,537 We can get a search party going. 640 00:34:05,130 --> 00:34:06,261 I'll call Will. 641 00:34:06,740 --> 00:34:08,100 He can round up some of the locals. 642 00:34:10,874 --> 00:34:11,874 Yeah. 643 00:34:12,702 --> 00:34:13,982 Yeah. Okay, let's... let's do it. 644 00:34:14,095 --> 00:34:15,095 Come on. 645 00:34:42,080 --> 00:34:43,603 We're jumping Devil's Tongue! 646 00:34:43,733 --> 00:34:44,952 Who wants to go? 647 00:34:45,083 --> 00:34:46,432 [crowd yelling] 648 00:34:46,997 --> 00:34:47,824 Yeah, he's got it. 649 00:34:47,955 --> 00:34:48,955 I'm in. 650 00:34:50,088 --> 00:34:51,001 Woo-hoo! 651 00:34:51,132 --> 00:34:52,264 Hey. You okay? 652 00:34:52,786 --> 00:34:53,830 I'm fine. Yeah. 653 00:34:54,266 --> 00:34:55,789 Okay. Let's go! 654 00:34:56,616 --> 00:34:58,183 Mia. Mia. 655 00:35:00,054 --> 00:35:01,054 What are you doing here? 656 00:35:01,316 --> 00:35:03,057 I heard you scream. Are you okay? 657 00:35:03,318 --> 00:35:04,406 I'm fine. 658 00:35:04,711 --> 00:35:05,929 Can I talk to you? 659 00:35:06,408 --> 00:35:07,670 There's nothing to talk about. 660 00:35:08,149 --> 00:35:09,759 I told you, it's over. 661 00:35:10,108 --> 00:35:11,109 Is everything okay? 662 00:35:11,979 --> 00:35:12,979 I'm fine. 663 00:35:13,154 --> 00:35:14,982 Eric was just saying goodbye. 664 00:35:15,113 --> 00:35:16,288 Please. I miss you. 665 00:35:18,246 --> 00:35:20,814 Listen, Eric. Last summer was great. 666 00:35:21,902 --> 00:35:23,904 But it was just that, a summer. 667 00:35:24,861 --> 00:35:26,646 I don't want a boyfriend. I'm sorry. 668 00:35:26,776 --> 00:35:28,536 Really? You're not... you're not dating Will? 669 00:35:28,822 --> 00:35:30,175 I went to high school with that guy. 670 00:35:30,258 --> 00:35:31,738 He's a real jerk, you know. 671 00:35:31,868 --> 00:35:33,783 Will? No. Definitely not. 672 00:35:34,393 --> 00:35:35,513 I saw you flirting with him. 673 00:35:36,351 --> 00:35:38,266 We work at the same place. 674 00:35:38,397 --> 00:35:39,485 We have the same friends. 675 00:35:40,442 --> 00:35:41,965 That's it. It's nothing. 676 00:35:42,401 --> 00:35:43,641 You've got to let her go, dude. 677 00:35:43,750 --> 00:35:45,143 This doesn't involve you. 678 00:35:45,491 --> 00:35:47,057 Ugh. I gotta go. 679 00:35:47,406 --> 00:35:48,668 Come on. 680 00:35:48,798 --> 00:35:50,318 I waited all year for you to come back. 681 00:35:50,757 --> 00:35:51,757 Are you guys coming? 682 00:35:51,845 --> 00:35:52,893 Yeah. Yeah, yeah. Let's go. 683 00:35:52,976 --> 00:35:54,152 Mia, I love you. 684 00:35:55,022 --> 00:35:55,849 Come on. 685 00:35:55,979 --> 00:35:56,979 Hey. 686 00:35:57,067 --> 00:35:58,067 You okay? 687 00:35:58,852 --> 00:36:00,288 I'm fine. 688 00:36:00,419 --> 00:36:02,419 We don't have to go jumping. We can stay and party. 689 00:36:05,598 --> 00:36:07,208 No, I wanna go. 690 00:36:07,339 --> 00:36:08,122 Let's do it. 691 00:36:08,253 --> 00:36:09,515 Okay. Great. Let's go. 692 00:36:10,342 --> 00:36:11,517 Woo-hoo! 693 00:36:25,400 --> 00:36:26,401 [knocking] 694 00:36:27,054 --> 00:36:28,277 I remember something notable that happened 695 00:36:28,360 --> 00:36:29,274 the night of the party. 696 00:36:29,404 --> 00:36:30,404 Yeah? 697 00:36:30,797 --> 00:36:32,190 Yeah. 698 00:36:32,320 --> 00:36:34,400 Jade got into an argument with this guy, Eric Turner. 699 00:36:35,236 --> 00:36:37,586 Do you remember what the conversation was about? 700 00:36:37,717 --> 00:36:39,317 Well, I didn't hear what was said, but... 701 00:36:39,545 --> 00:36:41,199 he was staring at us the whole party. 702 00:36:42,678 --> 00:36:43,897 Staring at you? 703 00:36:44,027 --> 00:36:45,942 Yes. Threateningly. 704 00:36:46,291 --> 00:36:48,411 He still hates us for what happened a few summers ago. 705 00:36:48,815 --> 00:36:49,903 The Lawson case? 706 00:36:53,298 --> 00:36:54,821 I was a deputy at the time. 707 00:36:55,952 --> 00:36:58,564 Well, then, you know Eric was initially suspected 708 00:36:58,694 --> 00:36:59,894 in Mia's disappearance, right? 709 00:37:00,479 --> 00:37:02,089 Yeah, but it was dismissed. 710 00:37:03,656 --> 00:37:05,310 Well, it was us that pointed the finger. 711 00:37:05,788 --> 00:37:07,442 It turned out to be an accident, you know. 712 00:37:07,573 --> 00:37:10,097 But apparently it made Eric a pariah around town, 713 00:37:10,228 --> 00:37:11,272 and he blames us for it. 714 00:37:11,794 --> 00:37:13,148 I think he believes it's our fault, 715 00:37:13,231 --> 00:37:14,231 what happened to Mia. 716 00:37:15,015 --> 00:37:16,015 Yeah? 717 00:37:16,973 --> 00:37:18,693 So, you think he wants payback or something? 718 00:37:19,062 --> 00:37:20,803 I don't know. 719 00:37:20,934 --> 00:37:23,158 All I know is he and Jade got into it the night of the party, 720 00:37:23,241 --> 00:37:24,242 and now Jade's missing. 721 00:37:31,945 --> 00:37:32,945 All right. 722 00:37:35,601 --> 00:37:36,601 I'll talk to him. 723 00:37:37,864 --> 00:37:38,864 Okay. 724 00:37:39,518 --> 00:37:40,518 Thank you. 725 00:37:41,259 --> 00:37:42,259 Mm-hmm. 726 00:38:03,933 --> 00:38:04,978 [sighs] 727 00:38:36,139 --> 00:38:37,139 Jade? 728 00:38:45,148 --> 00:38:46,193 [thudding sound] 729 00:38:53,592 --> 00:38:54,592 Whoa whoa whoa. 730 00:38:54,984 --> 00:38:55,898 What's going on? 731 00:38:56,029 --> 00:38:57,117 Someone's in my house! 732 00:38:57,247 --> 00:38:58,901 -What? -Someone is inside my house. 733 00:38:59,032 --> 00:39:00,120 We have to go! 734 00:39:00,250 --> 00:39:01,426 No. Stay out here. 735 00:40:11,539 --> 00:40:12,584 Oh, my God. 736 00:40:13,411 --> 00:40:14,411 Coast is clear. 737 00:40:14,542 --> 00:40:15,542 No one's in there. 738 00:40:15,978 --> 00:40:17,502 Well, someone was. 739 00:40:17,980 --> 00:40:19,900 Yeah, but if they were, they're not in there now. 740 00:40:21,767 --> 00:40:22,767 Hey, come on. 741 00:40:23,551 --> 00:40:24,551 What? 742 00:40:26,206 --> 00:40:27,512 What are you doing here? 743 00:40:29,427 --> 00:40:30,736 Hey, why are you asking me like that? 744 00:40:30,819 --> 00:40:32,168 I just got here. 745 00:40:32,299 --> 00:40:33,819 I just wanted to come and check on you. 746 00:40:34,606 --> 00:40:36,782 Okay? Could you get out the car now? 747 00:40:38,087 --> 00:40:39,087 Come on. 748 00:40:44,833 --> 00:40:45,834 Hey. Hey. 749 00:40:46,400 --> 00:40:48,010 Look, I know you're on edge. 750 00:40:48,924 --> 00:40:50,970 Everything's gonna be fine, okay? 751 00:40:52,058 --> 00:40:53,407 No one's in your house. 752 00:40:54,103 --> 00:40:55,670 We're gonna find Jade. Okay? 753 00:40:55,801 --> 00:40:56,801 How do you know? 754 00:40:58,760 --> 00:41:00,440 Because I won't let anything happen to you. 755 00:41:02,242 --> 00:41:03,330 Hey, hey. Okay? 756 00:41:04,070 --> 00:41:05,070 Okay? 757 00:41:05,637 --> 00:41:06,638 Okay. 758 00:41:07,029 --> 00:41:08,335 All right. Come here. 759 00:41:19,128 --> 00:41:20,173 [Eric] That'll be 20. 760 00:41:22,480 --> 00:41:23,916 -Thank you. -Yeah, not a problem. 761 00:41:26,919 --> 00:41:27,919 Morning. 762 00:41:29,356 --> 00:41:30,356 Morning, Sheriff. 763 00:41:30,662 --> 00:41:31,706 What can I do for you? 764 00:41:32,185 --> 00:41:34,017 I was hoping I could have a quick word with you. 765 00:41:34,100 --> 00:41:35,188 It's about Jade McCarthy. 766 00:41:35,667 --> 00:41:36,667 What about her? 767 00:41:37,146 --> 00:41:38,466 When's the last time you seen her? 768 00:41:38,974 --> 00:41:40,294 She rolled in town a few days ago. 769 00:41:41,324 --> 00:41:42,724 Do you guys spend any time together? 770 00:41:43,544 --> 00:41:45,677 Jade? Where are you? 771 00:41:45,807 --> 00:41:47,374 [crowd yells] Jade? 772 00:41:48,157 --> 00:41:49,202 Jade? 773 00:41:50,333 --> 00:41:51,944 Surprised Jade's parents aren't here. 774 00:41:52,553 --> 00:41:53,913 I called them, they're on vacation. 775 00:41:54,033 --> 00:41:55,393 They're coming as soon as they can. 776 00:42:03,303 --> 00:42:04,391 It's just sap. 777 00:42:07,133 --> 00:42:08,221 Jade! 778 00:42:09,178 --> 00:42:10,702 Hey, I think I found something. 779 00:42:13,835 --> 00:42:16,035 I didn't wanna touch it. I figured it might be evidence. 780 00:42:21,321 --> 00:42:22,322 It's not hers. 781 00:42:38,338 --> 00:42:39,338 Mia? 782 00:42:40,383 --> 00:42:41,559 -Mia? -Mia! 783 00:42:43,473 --> 00:42:44,736 Mia, can you hear me? 784 00:42:47,477 --> 00:42:48,477 Mia? 785 00:42:51,177 --> 00:42:52,177 Mia! 786 00:43:04,669 --> 00:43:05,757 We should search it. 787 00:43:12,546 --> 00:43:13,546 I'll do it. 788 00:43:37,005 --> 00:43:38,005 No one's in there. 789 00:43:39,965 --> 00:43:41,227 Hey, guys. 790 00:43:41,880 --> 00:43:43,011 I just found out the police 791 00:43:43,142 --> 00:43:44,782 are bringing in the cadaver dogs tomorrow. 792 00:43:46,058 --> 00:43:47,058 Okay. 793 00:43:48,234 --> 00:43:49,234 Okay. 794 00:43:54,501 --> 00:43:55,633 I'll search it if you want. 795 00:43:55,763 --> 00:43:56,763 No. 796 00:43:59,201 --> 00:44:00,201 I'll do it. 797 00:44:42,723 --> 00:44:44,116 [creaking] 798 00:45:12,448 --> 00:45:13,493 She's not in there. 799 00:45:14,755 --> 00:45:15,800 There's nothing in there. 800 00:45:31,511 --> 00:45:32,642 Cops came by my work. 801 00:45:32,773 --> 00:45:33,774 Yeah, I know. 802 00:45:33,905 --> 00:45:35,225 Wait, wait. You're doing it again. 803 00:45:35,863 --> 00:45:36,995 I didn't do anything. 804 00:45:37,604 --> 00:45:38,605 Do what? 805 00:45:39,127 --> 00:45:41,042 Whatever it is you think I did. 806 00:45:41,173 --> 00:45:42,653 Just like I didn't do anything to Mia. 807 00:45:43,044 --> 00:45:44,437 We'll let the police decide. 808 00:46:05,414 --> 00:46:07,373 He was at the Salty Tavern the entire night. 809 00:46:07,503 --> 00:46:08,591 He could've left. 810 00:46:08,722 --> 00:46:09,722 He didn't. 811 00:46:10,506 --> 00:46:12,077 He said he was there from the time he left the bonfire 812 00:46:12,160 --> 00:46:13,161 until the next morning. 813 00:46:13,945 --> 00:46:16,164 The Salty Tavern closes at two. 814 00:46:16,295 --> 00:46:17,909 Well, apparently he was passed out in his car 815 00:46:17,992 --> 00:46:19,650 in the parking lot after he got kicked out. 816 00:46:19,733 --> 00:46:21,300 He was too drunk to drive. 817 00:46:21,430 --> 00:46:23,476 He said the same thing the night Mia disappeared. 818 00:46:23,606 --> 00:46:25,206 It seems to be his M.O., don't you think? 819 00:46:25,521 --> 00:46:26,784 Ehh... well. 820 00:46:27,785 --> 00:46:29,665 Except this time there's security footage of it. 821 00:47:12,525 --> 00:47:13,831 [kettle whistling] 822 00:47:26,234 --> 00:47:27,234 Mia? 823 00:47:29,977 --> 00:47:31,022 Mia! 824 00:47:49,605 --> 00:47:50,955 Avery, are you okay? 825 00:47:53,000 --> 00:47:54,523 I need to talk to Will. Is he here? 826 00:47:54,654 --> 00:47:56,482 He's down by the lake. He went fishing. 827 00:47:56,612 --> 00:47:57,612 What's up? 828 00:47:59,398 --> 00:48:00,399 I think I saw her. 829 00:48:00,834 --> 00:48:01,922 Jade? Where? 830 00:48:02,053 --> 00:48:03,053 No, no. 831 00:48:03,837 --> 00:48:04,837 Mia. 832 00:48:06,144 --> 00:48:08,798 Will's girlfriend that died on the cliffs a few years ago? 833 00:48:08,929 --> 00:48:10,670 Well... she wasn't... no. 834 00:48:10,800 --> 00:48:11,800 We don't know that. 835 00:48:12,541 --> 00:48:14,630 No, I saw her, I saw Mia. 836 00:48:14,761 --> 00:48:16,328 She's been showing up. 837 00:48:16,458 --> 00:48:17,986 I... I... I think she's trying to tell me something, 838 00:48:18,069 --> 00:48:19,465 and I just... I need to talk to Will. 839 00:48:19,548 --> 00:48:21,119 I know this sounds crazy, but I just, I... 840 00:48:21,202 --> 00:48:22,508 Hey, do you wanna talk about it? 841 00:48:22,638 --> 00:48:23,638 Look, I... 842 00:48:23,726 --> 00:48:25,167 I know I don't have a degree in psychology, 843 00:48:25,250 --> 00:48:26,490 but I'm a really good listener. 844 00:48:29,515 --> 00:48:30,515 I don't either. 845 00:48:31,386 --> 00:48:32,431 You don't either what? 846 00:48:33,693 --> 00:48:34,693 Have a degree. 847 00:48:36,522 --> 00:48:37,827 I thought you just graduated. 848 00:48:38,132 --> 00:48:39,829 No, I walked. 849 00:48:39,960 --> 00:48:42,184 But I can't get my diploma until I retake a couple classes, 850 00:48:42,267 --> 00:48:44,486 which I bailed on this summer to come here. 851 00:48:44,617 --> 00:48:46,337 Aren't you going to grad school in the fall? 852 00:48:46,662 --> 00:48:48,534 No, I lied. 853 00:48:48,969 --> 00:48:50,275 I didn't get accepted. 854 00:48:52,451 --> 00:48:54,670 Ever since Mia died, I haven't been able to focus. 855 00:48:54,801 --> 00:48:56,067 I've been sleeping less and less. 856 00:48:56,150 --> 00:48:56,934 I get it. 857 00:48:57,064 --> 00:48:58,283 No, I don't think you do. 858 00:48:59,023 --> 00:49:01,025 I keep trying to push thoughts of that summer away 859 00:49:01,155 --> 00:49:03,157 ever since it happened, and now with Jade missing, 860 00:49:03,288 --> 00:49:04,942 it's just... it's all getting worse and... 861 00:49:05,072 --> 00:49:07,640 my anxiety is through the roof, it is out of control, 862 00:49:07,770 --> 00:49:09,733 and I just... I can't... I can't live like this anymore. 863 00:49:09,816 --> 00:49:10,643 That's normal. 864 00:49:10,773 --> 00:49:11,949 None of this is normal. 865 00:49:12,079 --> 00:49:13,385 Accidents happen. 866 00:49:14,864 --> 00:49:16,301 But it wasn't an accident. 867 00:49:18,303 --> 00:49:19,303 What do you mean? 868 00:49:21,871 --> 00:49:23,482 We didn't protect her. 869 00:49:26,485 --> 00:49:27,573 Protect her from what? 870 00:49:28,574 --> 00:49:29,836 Did something else happen? 871 00:49:31,620 --> 00:49:32,795 No, we were... 872 00:49:33,579 --> 00:49:35,755 We were drinking and we should've been 873 00:49:35,885 --> 00:49:38,062 looking out for each other, that is what girls do. 874 00:49:38,192 --> 00:49:39,806 We watch each other's backs and we make sure 875 00:49:39,889 --> 00:49:42,153 that we are all okay and we didn't do that. 876 00:49:43,067 --> 00:49:45,678 No matter what happened to Mia, it is my fault. 877 00:49:47,506 --> 00:49:49,120 And now I let the same thing happen to Jade. 878 00:49:49,203 --> 00:49:50,857 I just... I just left her there. 879 00:49:53,468 --> 00:49:55,427 I will die before I stop looking for her. 880 00:49:55,557 --> 00:49:56,732 I've got to find her. 881 00:49:57,864 --> 00:49:59,474 I'm gonna take a boat out this afternoon 882 00:49:59,605 --> 00:50:01,041 and I'm gonna scour the lake. 883 00:50:01,172 --> 00:50:02,260 I'll come with you. 884 00:50:02,782 --> 00:50:03,913 I'll call in sick, look... 885 00:50:04,044 --> 00:50:05,219 we can do this together. 886 00:50:05,350 --> 00:50:06,438 [sobs] 887 00:50:22,671 --> 00:50:23,977 What are we looking for exactly? 888 00:50:24,108 --> 00:50:25,109 I don't know yet. 889 00:50:31,593 --> 00:50:33,117 Um... Avery. 890 00:50:34,161 --> 00:50:35,161 What's that? 891 00:50:38,383 --> 00:50:39,732 It's Jade's bracelet. 892 00:50:42,300 --> 00:50:43,823 I wouldn't jump to any conclusions. 893 00:50:43,953 --> 00:50:45,524 What if it fell off when you guys were down here? 894 00:50:45,607 --> 00:50:46,913 We weren't down here. 895 00:50:48,610 --> 00:50:49,610 [Jade] What is that? 896 00:50:55,269 --> 00:50:56,662 It's Mia's bracelet. 897 00:50:59,404 --> 00:51:01,014 -Mia? -Mia! 898 00:51:03,234 --> 00:51:04,235 Come on. 899 00:51:04,365 --> 00:51:05,671 We have to take it to the police. 900 00:51:09,544 --> 00:51:11,072 This is exactly where we found Mia's bracelet 901 00:51:11,155 --> 00:51:12,243 right before she was... 902 00:51:14,158 --> 00:51:15,463 That is a weird coincidence. 903 00:51:15,594 --> 00:51:17,394 It's not a coincidence. It's public knowledge. 904 00:51:18,814 --> 00:51:20,254 Someone out there is messing with us. 905 00:51:20,990 --> 00:51:22,166 Why would somebody do that? 906 00:51:22,296 --> 00:51:23,428 I don't know. 907 00:51:29,216 --> 00:51:31,175 But Jade's last moments might've been right here 908 00:51:31,305 --> 00:51:32,785 with the killer on this dock. 909 00:51:38,530 --> 00:51:40,090 Someone did something to her, I know it. 910 00:51:40,749 --> 00:51:42,534 We'll do a more thorough search tomorrow. 911 00:51:42,664 --> 00:51:44,409 Get some manpower from the surrounding towns. 912 00:51:44,492 --> 00:51:45,537 Get search and rescue. 913 00:51:45,667 --> 00:51:47,626 No, no, tomorrow is too late. 914 00:51:47,756 --> 00:51:49,716 It'll be the fourth day since Jade's been missing. 915 00:51:50,933 --> 00:51:52,848 It takes time to get an organized search. 916 00:51:52,979 --> 00:51:54,589 No, she might already be dead. 917 00:51:54,981 --> 00:51:57,505 And if not, tonight is our last opportunity to find her alive. 918 00:51:57,636 --> 00:51:58,636 I just, err... 919 00:51:59,028 --> 00:52:00,028 What do you mean? 920 00:52:01,553 --> 00:52:04,817 What I mean is, everything that has been happening to Jade 921 00:52:04,947 --> 00:52:06,862 happened to Mia four years ago. 922 00:52:07,254 --> 00:52:08,560 There are some similarities. 923 00:52:08,690 --> 00:52:09,996 They are not just similarities. 924 00:52:11,737 --> 00:52:13,130 Look, Miss Somerson. 925 00:52:13,913 --> 00:52:15,610 I know you're worried, 926 00:52:15,741 --> 00:52:17,438 but we are doing everything that we can. 927 00:52:17,569 --> 00:52:18,700 No. You know what? 928 00:52:18,961 --> 00:52:20,311 No. It's cool. 929 00:52:21,790 --> 00:52:23,009 I'm gonna handle it myself. 930 00:53:03,832 --> 00:53:04,832 How do you like that? 931 00:53:05,312 --> 00:53:06,357 How do I like what? 932 00:53:07,488 --> 00:53:09,055 A knife this close to your face. 933 00:53:10,012 --> 00:53:12,276 Mmm. I love it when you flirt with me like this. 934 00:53:14,843 --> 00:53:16,889 Ahh! You cut me. 935 00:53:17,237 --> 00:53:18,978 I'm sorry. It was an accident. 936 00:53:20,109 --> 00:53:21,909 That's what happens when you play with knives. 937 00:53:22,329 --> 00:53:23,635 Babe, relax. 938 00:53:24,244 --> 00:53:25,924 It's just a little scratch. You'll be fine. 939 00:53:27,247 --> 00:53:28,287 See you back at the house. 940 00:53:33,035 --> 00:53:34,035 [groans] 941 00:53:48,312 --> 00:53:49,922 [phone rings] 942 00:53:52,229 --> 00:53:53,099 Hello? 943 00:53:53,230 --> 00:53:54,274 Hey, it's Daniella. 944 00:53:54,666 --> 00:53:55,841 Did you talk to Williams? 945 00:53:55,971 --> 00:53:57,194 Yeah. He's not gonna do anything. 946 00:53:57,277 --> 00:53:58,496 I'm still at the marina. 947 00:53:58,626 --> 00:54:00,933 I noticed the security camera at Joe's. 948 00:54:01,063 --> 00:54:02,982 I was gonna ask if they'd let me look at the footage. 949 00:54:03,065 --> 00:54:04,145 Wait for me. I'm on my way. 950 00:54:12,597 --> 00:54:14,425 Hey, it's Daniella. Leave a message. 951 00:54:16,078 --> 00:54:17,689 Hey, it's Avery. 952 00:54:17,819 --> 00:54:19,256 I'm at Joe's. Where are you? 953 00:54:26,785 --> 00:54:28,395 [Man] Hey, here he is. 954 00:54:28,526 --> 00:54:30,836 Hey. You think my wife could get one of these hats in here? 955 00:54:30,919 --> 00:54:32,051 [call ringing] 956 00:54:32,878 --> 00:54:33,487 Hey, there. 957 00:54:33,618 --> 00:54:34,706 Come on, Will. 958 00:54:36,142 --> 00:54:37,274 [Eric] How's the vacation? 959 00:54:38,449 --> 00:54:39,624 What the hell? 960 00:54:41,147 --> 00:54:42,540 [people laughing] 961 00:54:43,149 --> 00:54:44,937 [Man] Yeah, I couldn't believe it when she told me 962 00:54:45,020 --> 00:54:47,420 she wanted a hat from this shop, an old bait and tackle shop. 963 00:54:47,849 --> 00:54:49,460 [Woman] Now, I just turned 65. 964 00:54:49,590 --> 00:54:51,750 I want something kinda like what you have on your head. 965 00:54:52,637 --> 00:54:54,157 [Man] You guys rent any boats out here? 966 00:54:54,769 --> 00:54:56,289 [Woman] My grandson was looking into... 967 00:55:25,931 --> 00:55:27,106 [door opens] 968 00:55:27,585 --> 00:55:28,673 What are you doing? 969 00:55:28,803 --> 00:55:29,803 Um... 970 00:55:30,718 --> 00:55:31,850 I... I was just... 971 00:55:34,156 --> 00:55:35,244 Look... 972 00:55:35,680 --> 00:55:36,811 Jade is missing. 973 00:55:37,377 --> 00:55:38,596 She might be dead. 974 00:55:38,726 --> 00:55:40,646 I think her last moments were here in the marina. 975 00:55:42,861 --> 00:55:44,515 I need to know who was with her. 976 00:55:48,214 --> 00:55:49,814 Well, none of the cameras face the docks. 977 00:55:50,172 --> 00:55:51,522 They're dummies. 978 00:55:52,305 --> 00:55:54,825 But we do have one that's facing the parking lot for deliveries. 979 00:56:03,142 --> 00:56:04,142 Day and time? 980 00:56:05,405 --> 00:56:08,016 Uh... let's start with the night of the bonfire. 981 00:56:08,800 --> 00:56:09,975 When she first went missing. 982 00:56:14,806 --> 00:56:16,242 Why are you helping me? 983 00:56:18,766 --> 00:56:19,898 Because... 984 00:56:20,594 --> 00:56:22,834 I know what it's like for someone you love to go missing. 985 00:56:34,826 --> 00:56:36,741 Wait. Go back. 986 00:56:38,612 --> 00:56:40,919 Stop. Oh, my God. 987 00:56:42,050 --> 00:56:43,095 That's Will's car. 988 00:56:45,358 --> 00:56:46,403 After he took me home. 989 00:57:01,679 --> 00:57:02,679 AV. 990 00:57:03,115 --> 00:57:04,115 What's up? 991 00:57:05,160 --> 00:57:06,160 What's wrong? 992 00:57:06,988 --> 00:57:07,988 Where's Daniella? 993 00:57:08,903 --> 00:57:10,296 I don't know. 994 00:57:10,427 --> 00:57:11,340 She went to the store. She hasn't come back yet. 995 00:57:11,471 --> 00:57:12,472 Oh, yeah? 996 00:57:12,603 --> 00:57:14,082 What's that scratch on your neck? 997 00:57:15,214 --> 00:57:16,389 Daniella cut me. 998 00:57:18,391 --> 00:57:19,697 What did you do to her? 999 00:57:21,220 --> 00:57:22,482 I didn't do anything. 1000 00:57:22,917 --> 00:57:24,227 Look, it's not what it looks like. 1001 00:57:24,310 --> 00:57:25,310 You lied to me. 1002 00:57:26,138 --> 00:57:27,748 About what? 1003 00:57:27,879 --> 00:57:29,232 You said you went home right after you dropped me off 1004 00:57:29,315 --> 00:57:30,315 the night of the bonfire. 1005 00:57:30,577 --> 00:57:31,577 I did. 1006 00:57:32,579 --> 00:57:33,928 You're lying right now. 1007 00:57:34,363 --> 00:57:35,934 [scoffs] What do I have to lie to you about? 1008 00:57:36,017 --> 00:57:37,889 I saw the security camera footage from Joe's. 1009 00:57:38,019 --> 00:57:39,819 It showed your car heading down to the marina. 1010 00:57:40,892 --> 00:57:41,892 Huh. 1011 00:57:41,980 --> 00:57:43,285 I forgot I went down there. 1012 00:57:43,416 --> 00:57:44,416 You forgot. 1013 00:57:45,157 --> 00:57:47,289 Our friend is missing, most likely dead, 1014 00:57:47,420 --> 00:57:49,340 and you can't remember where you were that night. 1015 00:57:51,468 --> 00:57:52,338 It was Daniella. 1016 00:57:52,469 --> 00:57:53,557 Daniella. 1017 00:57:53,992 --> 00:57:56,255 Yeah. She sent me the text to go to the dock. 1018 00:57:56,385 --> 00:57:57,648 She's trying to set me up. 1019 00:57:59,084 --> 00:58:00,346 I don't believe a word you say. 1020 00:58:01,303 --> 00:58:02,217 Avery. 1021 00:58:02,348 --> 00:58:03,348 Avery. 1022 00:58:04,306 --> 00:58:05,133 Avery! 1023 00:58:05,264 --> 00:58:06,265 No! Leave me alone! 1024 00:58:07,135 --> 00:58:08,963 Avery, she's trying to manipulate us. 1025 00:58:11,270 --> 00:58:12,270 Avery. 1026 00:58:16,188 --> 00:58:18,103 Avery. Hey. Hey, hey, hey. 1027 00:58:18,233 --> 00:58:19,369 You gotta listen to me, Avery. 1028 00:58:19,452 --> 00:58:20,452 Avery. 1029 00:58:33,292 --> 00:58:34,336 Avery! 1030 00:58:34,467 --> 00:58:35,467 You have to listen to me. 1031 00:58:35,555 --> 00:58:36,295 Go away! 1032 00:58:36,425 --> 00:58:37,731 Please. Just listen. 1033 00:58:37,862 --> 00:58:39,650 Leave! I don't believe anything you're saying. 1034 00:58:39,733 --> 00:58:40,821 -Open the door. -No! 1035 00:58:40,952 --> 00:58:42,214 -Please! -Go away, Will! 1036 00:58:42,344 --> 00:58:43,344 You're a liar! 1037 00:58:53,660 --> 00:58:54,574 -Avery. -No! 1038 00:58:54,705 --> 00:58:55,749 Avery, please! Avery. 1039 00:58:55,880 --> 00:58:57,102 -Hey, listen. -Will, you have to go. 1040 00:58:57,185 --> 00:58:57,969 -Please. -Go! 1041 00:58:58,099 --> 00:58:59,579 Please, just listen to me. 1042 00:58:59,884 --> 00:59:01,755 -Avery. Avery. -Will, you have to go. 1043 00:59:01,886 --> 00:59:03,670 No. No no no. You have to hear me out. 1044 00:59:03,801 --> 00:59:05,561 If you don't leave I'm gonna call the police. 1045 00:59:06,630 --> 00:59:07,413 -Go! -No no no. 1046 00:59:07,544 --> 00:59:08,544 Go! 1047 00:59:11,417 --> 00:59:12,505 You have to listen to me! 1048 00:59:13,593 --> 00:59:14,899 -Avery! -I'm gonna call them. 1049 00:59:17,292 --> 00:59:19,251 Okay. I'm leaving. 1050 00:59:20,600 --> 00:59:21,600 You hear me? I'm leaving. 1051 00:59:37,617 --> 00:59:38,617 Mia. 1052 00:59:39,793 --> 00:59:40,793 Mia! 1053 00:59:44,972 --> 00:59:45,972 Mia? 1054 01:00:44,815 --> 01:00:45,816 Okay. 1055 01:00:46,686 --> 01:00:48,079 You can't run from things forever. 1056 01:00:56,435 --> 01:00:57,436 Hello? 1057 01:01:02,659 --> 01:01:03,659 Hello? 1058 01:01:06,793 --> 01:01:07,968 Hello? 1059 01:01:13,800 --> 01:01:14,800 [soft thud] [Avery gasps] 1060 01:01:44,831 --> 01:01:45,831 [metal clang] 1061 01:02:06,331 --> 01:02:07,506 I know you're here. 1062 01:02:10,639 --> 01:02:11,815 [metal clang] 1063 01:02:30,790 --> 01:02:32,836 Hey! Hey! 1064 01:02:33,401 --> 01:02:34,576 No, let me out! 1065 01:02:35,099 --> 01:02:36,883 No! You cannot do this. 1066 01:02:37,014 --> 01:02:38,450 You cannot leave me here. 1067 01:02:46,937 --> 01:02:48,199 It can't end like this. 1068 01:03:05,912 --> 01:03:07,305 Come on, Avery. Come on. 1069 01:03:08,828 --> 01:03:09,828 [grunts] 1070 01:03:30,763 --> 01:03:32,112 Avery, what are you doing here? 1071 01:03:32,243 --> 01:03:33,603 I was right, this is all about Mia. 1072 01:03:34,158 --> 01:03:35,333 What's about Mia? 1073 01:03:35,463 --> 01:03:36,987 Someone has been stalking me. 1074 01:03:37,117 --> 01:03:38,553 I followed them to the boathouse. 1075 01:03:38,684 --> 01:03:40,764 Whoever took Jade is definitely sending me a message. 1076 01:03:41,992 --> 01:03:43,254 What kind of message? 1077 01:03:43,384 --> 01:03:45,104 I don't even know who I can trust right now. 1078 01:03:45,256 --> 01:03:47,127 Daniella's missing and Will lied to me. 1079 01:03:47,258 --> 01:03:48,607 Avery. Slow down. 1080 01:03:49,477 --> 01:03:50,997 What do you remember about Mia's death? 1081 01:03:51,305 --> 01:03:52,746 All I remember is that the circumstances 1082 01:03:52,829 --> 01:03:53,525 never added up. 1083 01:03:53,655 --> 01:03:54,787 Me too. 1084 01:03:55,657 --> 01:03:57,446 You think Mia's death is tied to what happened to Jade? 1085 01:03:57,529 --> 01:03:58,617 I know it is. 1086 01:03:58,747 --> 01:04:00,101 Someone has been mirroring everything 1087 01:04:00,184 --> 01:04:01,276 that happened four years ago. 1088 01:04:01,359 --> 01:04:02,679 And for what reason, I don't know. 1089 01:04:03,709 --> 01:04:05,450 But I think that the investigation 1090 01:04:05,580 --> 01:04:07,539 into Mia's death is gonna lead us to Jade. 1091 01:04:07,669 --> 01:04:08,409 Alive or dead. 1092 01:04:08,540 --> 01:04:09,660 She's alive, I'm sure of it. 1093 01:04:11,717 --> 01:04:13,371 I really did love her, you know. Mia. 1094 01:04:14,676 --> 01:04:15,808 I'm sorry. 1095 01:04:16,461 --> 01:04:19,029 For what happened to her and for what we did to you. 1096 01:04:19,856 --> 01:04:20,856 Thanks. 1097 01:04:22,815 --> 01:04:25,055 I've gotta figure out how to get my hands on Mia's files. 1098 01:04:25,600 --> 01:04:26,600 How are we gonna do that? 1099 01:04:29,866 --> 01:04:30,866 [knock at door] 1100 01:04:32,477 --> 01:04:34,131 -Hello? -Yep. Back here. 1101 01:04:35,915 --> 01:04:38,526 Hi. Is, uh... Sheriff Williams around? 1102 01:04:38,657 --> 01:04:39,745 No, he's out on a call. 1103 01:04:39,876 --> 01:04:41,011 Is there something I could do for you? 1104 01:04:41,094 --> 01:04:42,400 Oh, uh, hmm... 1105 01:04:42,879 --> 01:04:44,184 I really need to talk to him. 1106 01:04:44,315 --> 01:04:45,751 Um... I'll just come back. 1107 01:04:50,582 --> 01:04:52,758 Actually, could I use your restroom? 1108 01:04:52,889 --> 01:04:54,673 Female emergency. You know how that goes. 1109 01:04:55,674 --> 01:04:56,674 Yeah. 1110 01:05:22,614 --> 01:05:23,614 Thank you. 1111 01:05:25,834 --> 01:05:27,793 So inconvenient being a woman sometimes. 1112 01:05:28,707 --> 01:05:30,056 [radio static] 1113 01:05:30,187 --> 01:05:31,757 We have a reported break in at Joe's Rentals. 1114 01:05:31,840 --> 01:05:34,017 Caller said he thinks someone might still be inside. 1115 01:05:34,800 --> 01:05:37,063 Williams responding. On my way from a traffic stop. 1116 01:05:37,368 --> 01:05:38,368 We'll need backup. 1117 01:05:39,370 --> 01:05:40,632 Yep. On my way. 1118 01:05:50,381 --> 01:05:51,817 [car engine starts] 1119 01:06:21,760 --> 01:06:22,760 [phone alerts] 1120 01:07:05,151 --> 01:07:06,351 I have no idea how to do this. 1121 01:07:13,290 --> 01:07:14,890 Oh, they certainly made a mess of things. 1122 01:07:15,944 --> 01:07:17,384 Does it look like anything's missing? 1123 01:07:18,512 --> 01:07:19,512 Uh... 1124 01:07:19,992 --> 01:07:21,646 I don't think so. 1125 01:07:22,212 --> 01:07:24,652 Yeah, there's been a string of vandalism around town recently. 1126 01:07:25,737 --> 01:07:26,737 Hey, Lee? 1127 01:07:27,521 --> 01:07:28,957 We'll make a report. 1128 01:07:29,088 --> 01:07:31,128 It shouldn't take too long since nothing was stolen. 1129 01:07:33,919 --> 01:07:36,356 Uh... actually, I think there is some 1130 01:07:36,487 --> 01:07:37,753 fishing equipment that went missing. 1131 01:07:37,836 --> 01:07:39,055 Ah, crap. 1132 01:07:40,012 --> 01:07:41,057 What is it, Lee? 1133 01:07:41,492 --> 01:07:42,972 I forgot the forms back at the office. 1134 01:07:44,843 --> 01:07:45,322 I'll get 'em. 1135 01:07:45,713 --> 01:07:46,713 Ten minutes. 1136 01:07:47,150 --> 01:07:48,150 Be right back. 1137 01:07:50,370 --> 01:07:51,676 Oh, and Lee? 1138 01:07:52,459 --> 01:07:53,591 Hurry up! 1139 01:07:57,160 --> 01:07:58,160 [phone alerts] -Come on! 1140 01:08:06,038 --> 01:08:07,598 Let's make sure nothing else is missing. 1141 01:08:13,611 --> 01:08:14,611 Yes. 1142 01:08:14,916 --> 01:08:15,961 [phone alerts] 1143 01:08:41,856 --> 01:08:43,554 [vehicle approaches] 1144 01:09:00,745 --> 01:09:01,745 Hello? 1145 01:09:15,325 --> 01:09:16,326 What the hell? 1146 01:09:18,632 --> 01:09:19,632 [sighs] 1147 01:09:29,687 --> 01:09:32,168 It looks like the blunt force that killed Mia was consistent 1148 01:09:32,298 --> 01:09:33,473 with the fall from the cliff. 1149 01:09:33,604 --> 01:09:35,301 Yeah, but what are these other bruises? 1150 01:09:37,042 --> 01:09:38,962 Yeah, why would there be bruises around her neck? 1151 01:09:39,697 --> 01:09:41,699 And wood splinters under her fingernails? 1152 01:09:45,529 --> 01:09:46,834 Oh, Mia. 1153 01:09:51,012 --> 01:09:52,012 Wait. 1154 01:09:53,189 --> 01:09:54,190 What is this? 1155 01:09:57,584 --> 01:09:59,456 Looks like they found something in her back. 1156 01:09:59,586 --> 01:10:01,026 Okay. In, in... what do you mean, in? 1157 01:10:01,414 --> 01:10:02,415 Splinters. 1158 01:10:02,807 --> 01:10:04,200 Faded red splinters. 1159 01:10:08,291 --> 01:10:09,466 Oh, my God. 1160 01:10:10,336 --> 01:10:11,336 What is it? 1161 01:10:13,034 --> 01:10:14,034 The barn. 1162 01:10:17,865 --> 01:10:18,910 [panting] 1163 01:10:39,409 --> 01:10:40,410 Come. 1164 01:11:04,260 --> 01:11:05,783 [low rumbling] 1165 01:11:07,698 --> 01:11:08,698 Jade? 1166 01:11:17,229 --> 01:11:18,099 Oh, my God. 1167 01:11:18,230 --> 01:11:19,230 What is it? 1168 01:11:25,803 --> 01:11:27,805 Oh, my God. Help me, help me! 1169 01:11:28,632 --> 01:11:29,633 Oh! 1170 01:11:32,244 --> 01:11:33,244 Jade! 1171 01:11:33,767 --> 01:11:34,767 Jade! 1172 01:11:34,855 --> 01:11:36,640 Oh, my God! Jade! 1173 01:11:37,075 --> 01:11:38,075 Jade. 1174 01:11:39,425 --> 01:11:40,470 We got her. 1175 01:11:41,601 --> 01:11:42,601 Jade. 1176 01:11:43,299 --> 01:11:44,604 Jade, it's Avery. 1177 01:11:45,213 --> 01:11:46,606 I'm here, I'm here! 1178 01:11:47,259 --> 01:11:48,173 Avery. 1179 01:11:48,304 --> 01:11:49,304 Who did this? 1180 01:11:49,522 --> 01:11:50,522 [moans] 1181 01:11:51,307 --> 01:11:52,438 Daniella. 1182 01:11:54,658 --> 01:11:55,833 Will was right. 1183 01:11:56,486 --> 01:11:57,704 Come on, we gotta get her out. 1184 01:11:57,835 --> 01:11:59,532 We gotta get her out. Come on, come on, 1185 01:11:59,663 --> 01:12:01,059 -Come on, Jade. Come on. -Oh, honey. 1186 01:12:01,142 --> 01:12:02,796 -Oh, come on, come on. -Come on. 1187 01:12:03,144 --> 01:12:04,668 [both groaning] 1188 01:12:09,281 --> 01:12:10,935 Hold on. Oh, my God. 1189 01:12:12,458 --> 01:12:13,807 [call ringing] 1190 01:12:13,938 --> 01:12:15,287 [Will] Avery! Thank God. 1191 01:12:15,722 --> 01:12:17,158 I found Jade. She's alive. 1192 01:12:17,768 --> 01:12:19,774 Will, you were right. It was Daniella the whole time. 1193 01:12:19,857 --> 01:12:21,641 I tried to tell you. Where are you? 1194 01:12:21,772 --> 01:12:23,600 We're at the barn. Will, it was so bad. 1195 01:12:23,730 --> 01:12:25,819 She was bound and gagged under the floorboards. 1196 01:12:25,950 --> 01:12:27,343 I'm coming. I'm on my way. 1197 01:12:27,473 --> 01:12:28,648 Okay, okay. 1198 01:12:30,650 --> 01:12:31,960 You can't carry her the whole way. 1199 01:12:32,043 --> 01:12:32,739 Come here. 1200 01:12:32,870 --> 01:12:34,088 Come on. 1201 01:12:34,219 --> 01:12:35,742 I saw a wooden board outside. 1202 01:12:35,873 --> 01:12:37,095 We can use that to carry her out. 1203 01:12:37,178 --> 01:12:38,702 Okay. I'll call the police. 1204 01:12:39,442 --> 01:12:40,490 -Jade, honey. -[Eric groans] 1205 01:12:40,573 --> 01:12:41,773 You gotta stay awake. Come on. 1206 01:12:42,053 --> 01:12:43,359 Poor guy. 1207 01:12:43,489 --> 01:12:45,230 Always the collateral damage, thanks to you. 1208 01:12:46,405 --> 01:12:47,405 Daniella. 1209 01:12:51,149 --> 01:12:52,629 Finally figured it out, huh? 1210 01:12:55,109 --> 01:12:55,849 Who are you? 1211 01:12:55,980 --> 01:12:56,980 Sorry. 1212 01:12:57,329 --> 01:12:58,678 Did I forget to tell you? 1213 01:12:59,723 --> 01:13:00,723 I'm Mia's cousin. 1214 01:13:01,551 --> 01:13:03,248 Although we were more like sisters. 1215 01:13:03,944 --> 01:13:04,944 What do you want? 1216 01:13:05,598 --> 01:13:06,598 Justice. 1217 01:13:07,165 --> 01:13:08,819 We didn't kill Mia, I swear. 1218 01:13:09,297 --> 01:13:10,560 I don't believe you. 1219 01:13:10,690 --> 01:13:12,300 I told you everything. 1220 01:13:12,431 --> 01:13:13,751 Yeah, just like you told the cops. 1221 01:13:13,954 --> 01:13:16,392 Cool. Except your stories never quite added up. 1222 01:13:17,393 --> 01:13:19,220 We were drinking. We've been over this. 1223 01:13:19,351 --> 01:13:20,787 We couldn't remember things. 1224 01:13:20,918 --> 01:13:22,441 You said she went cliff jumping. 1225 01:13:22,833 --> 01:13:24,965 I saw the autopsy report. 1226 01:13:25,096 --> 01:13:26,754 Her body had bruises on it that wouldn't have come 1227 01:13:26,837 --> 01:13:28,621 from falling off a cliff. 1228 01:13:28,752 --> 01:13:30,061 Something else happened that night 1229 01:13:30,144 --> 01:13:32,233 and you were the last ones that were with her. 1230 01:13:32,582 --> 01:13:33,887 Daniella, you've gotta listen. 1231 01:13:34,018 --> 01:13:35,019 Stop. 1232 01:13:35,411 --> 01:13:37,064 I know how obsessed you are with Will. 1233 01:13:37,195 --> 01:13:39,197 It's honestly hard to watch. 1234 01:13:39,327 --> 01:13:41,939 I can only imagine the jealousy you felt towards Mia. 1235 01:13:42,853 --> 01:13:44,202 You think that I... 1236 01:13:45,377 --> 01:13:46,377 Wait. 1237 01:13:48,206 --> 01:13:49,773 That's why you're with Will? 1238 01:13:50,382 --> 01:13:51,382 To get to us? 1239 01:13:51,775 --> 01:13:53,341 To get to the truth. 1240 01:13:54,038 --> 01:13:56,997 There is nothing between me and Will, I promise you. 1241 01:13:57,128 --> 01:13:59,522 And yet all it took was one cryptic text message 1242 01:13:59,652 --> 01:14:01,306 for you to come running back to him. 1243 01:14:02,089 --> 01:14:04,091 Pretty pathetic, Avery. 1244 01:14:04,396 --> 01:14:05,441 [Avery] Oh, my God. 1245 01:14:06,050 --> 01:14:07,312 It was you. 1246 01:14:08,139 --> 01:14:10,141 You sent the text messages from his phone. 1247 01:14:10,271 --> 01:14:11,969 You spiked my drink. 1248 01:14:12,491 --> 01:14:15,494 And what, you lured Jade into the woods to knock her out? 1249 01:14:15,625 --> 01:14:16,625 You... 1250 01:14:17,148 --> 01:14:19,237 You planted her things so you could... 1251 01:14:19,367 --> 01:14:21,065 Recreate that awful summer? 1252 01:14:21,500 --> 01:14:22,500 Yup. 1253 01:14:23,720 --> 01:14:24,720 Why? 1254 01:14:25,286 --> 01:14:26,683 I wanted to show you what it feels like 1255 01:14:26,766 --> 01:14:27,941 to lose your best friend. 1256 01:14:28,551 --> 01:14:31,162 I wanted you to feel every ounce of pain that I did. 1257 01:14:31,554 --> 01:14:33,556 So, you kidnapped a human being, 1258 01:14:33,686 --> 01:14:36,036 and you stuffed her in the crawlspace of a barn. 1259 01:14:36,167 --> 01:14:38,125 Mia had red wooden splinters in her back. 1260 01:14:38,517 --> 01:14:40,117 And then one day, I came upon this place. 1261 01:14:40,214 --> 01:14:42,303 I saw that crawlspace and I knew in my gut 1262 01:14:42,434 --> 01:14:43,434 that Mia died here. 1263 01:14:43,609 --> 01:14:45,176 You broke into my house. 1264 01:14:45,481 --> 01:14:46,525 You stalked me. 1265 01:14:46,656 --> 01:14:47,748 You made me think that I was crazy. 1266 01:14:47,831 --> 01:14:48,919 You call that justice? 1267 01:14:49,049 --> 01:14:50,660 I call that psychological torture. 1268 01:14:50,790 --> 01:14:52,709 I wanted to break you down, get you to finally admit 1269 01:14:52,792 --> 01:14:53,837 what actually happened. 1270 01:14:54,359 --> 01:14:55,795 The cops closed the case too soon. 1271 01:14:55,926 --> 01:14:57,406 They barely even questioned the people 1272 01:14:57,536 --> 01:14:58,929 that she was with that night. 1273 01:14:59,059 --> 01:15:01,235 Suspected one guy and he had an alibi? 1274 01:15:01,366 --> 01:15:03,107 It was a lazy attempt at an investigation 1275 01:15:03,237 --> 01:15:04,543 in this podunk town. 1276 01:15:05,326 --> 01:15:07,071 Daniella, I think that something else happened to Mia, too. 1277 01:15:07,154 --> 01:15:09,334 But I can't stand in front of you and admit to something 1278 01:15:09,417 --> 01:15:10,288 that I didn't do. 1279 01:15:10,418 --> 01:15:11,855 But I think you did do it. 1280 01:15:11,985 --> 01:15:13,600 How else would you know where to find Jade 1281 01:15:13,683 --> 01:15:14,818 if you didn't know where Mia died? 1282 01:15:14,901 --> 01:15:16,512 You killed Mia. 1283 01:15:17,469 --> 01:15:18,514 So, what now? 1284 01:15:19,863 --> 01:15:20,951 You gonna kill us, too? 1285 01:15:22,300 --> 01:15:23,300 Maybe. 1286 01:15:26,391 --> 01:15:27,697 That won't bring Mia back. 1287 01:15:29,612 --> 01:15:30,612 I know that. 1288 01:15:35,356 --> 01:15:36,662 Go for it, I dare you. 1289 01:15:42,189 --> 01:15:43,408 [grunting] 1290 01:15:45,889 --> 01:15:47,543 [groans] 1291 01:15:48,544 --> 01:15:50,241 [groans] 1292 01:15:59,206 --> 01:16:00,512 What's that on your arm? 1293 01:16:01,644 --> 01:16:02,862 I have no idea. 1294 01:16:10,653 --> 01:16:11,741 Wait wait wait wait! 1295 01:16:18,356 --> 01:16:20,097 Stop, wait! You were right! 1296 01:16:20,663 --> 01:16:22,665 Mia was murdered by Will. 1297 01:16:23,970 --> 01:16:25,842 And I just called him here. 1298 01:16:27,583 --> 01:16:28,584 [Will] Called who here? 1299 01:16:40,378 --> 01:16:41,422 It was you. 1300 01:16:43,033 --> 01:16:44,425 You killed Mia. 1301 01:16:45,165 --> 01:16:46,780 You two never made it to the cliffs that night. 1302 01:16:46,863 --> 01:16:48,473 You came here to the barn. 1303 01:16:49,735 --> 01:16:51,128 Will, what is she talking about? 1304 01:16:54,392 --> 01:16:55,611 I have no idea. 1305 01:16:57,351 --> 01:16:59,789 The shirt you were wearing the night Mia disappeared. 1306 01:17:00,833 --> 01:17:02,618 It had orange paint on it. 1307 01:17:04,228 --> 01:17:05,228 Same as this. 1308 01:17:12,584 --> 01:17:13,584 Will. 1309 01:17:16,893 --> 01:17:18,068 I don't remember that. 1310 01:17:18,546 --> 01:17:20,287 No, she's making this up. She's lying. 1311 01:17:21,462 --> 01:17:23,726 [Jade] She... she wasn't dead. 1312 01:17:25,510 --> 01:17:26,511 Mia. 1313 01:17:28,252 --> 01:17:31,168 She scratched her murderer's name into the wood. 1314 01:17:41,178 --> 01:17:42,658 Tell the truth. Did you kill Mia? 1315 01:17:48,272 --> 01:17:49,708 Oh, my God. 1316 01:17:50,230 --> 01:17:52,363 You manipulated me to think it was Avery and Jade. 1317 01:17:52,493 --> 01:17:53,146 You played me. 1318 01:17:53,277 --> 01:17:54,277 You think I'm dumb? 1319 01:17:54,800 --> 01:17:56,019 You played me. 1320 01:17:56,976 --> 01:17:58,674 Yeah, I knew who you were this whole time. 1321 01:17:59,979 --> 01:18:01,899 I figured it out shortly after you got into town. 1322 01:18:02,678 --> 01:18:03,809 I believed you. 1323 01:18:04,505 --> 01:18:05,855 Mia believed you too. 1324 01:18:07,726 --> 01:18:08,858 I didn't mean to hurt her. 1325 01:18:10,598 --> 01:18:12,122 [Will and Mia laugh] 1326 01:18:14,515 --> 01:18:16,474 I don't think we're going the right way. 1327 01:18:16,604 --> 01:18:18,389 Hmm. Looks like we're lost. 1328 01:18:19,825 --> 01:18:21,218 At least we're finally alone now. 1329 01:18:21,348 --> 01:18:22,567 [both laugh] 1330 01:18:26,440 --> 01:18:27,572 [Will moans] 1331 01:18:27,703 --> 01:18:28,703 Okay. 1332 01:18:29,443 --> 01:18:31,184 Will, stop. 1333 01:18:31,315 --> 01:18:32,315 Mia. 1334 01:18:32,838 --> 01:18:33,838 Okay. 1335 01:18:34,622 --> 01:18:36,494 Oh, come on baby, please. 1336 01:18:38,365 --> 01:18:39,715 You're drunk. I don't want to. 1337 01:18:40,106 --> 01:18:40,933 [Will laughs] 1338 01:18:41,064 --> 01:18:42,239 Seriously. Stop it. 1339 01:18:45,068 --> 01:18:46,068 Stop it. 1340 01:18:46,852 --> 01:18:47,940 -I said stop! -Ow! 1341 01:18:48,071 --> 01:18:49,159 [Will groans] 1342 01:18:55,600 --> 01:18:56,470 [growls] 1343 01:18:56,601 --> 01:18:57,601 [Mia screams] 1344 01:18:59,996 --> 01:19:00,996 Mia? 1345 01:19:03,695 --> 01:19:04,695 Mia. 1346 01:19:07,351 --> 01:19:08,351 Mia? 1347 01:19:42,081 --> 01:19:43,082 [Avery] Mia! 1348 01:19:44,344 --> 01:19:45,344 We should search it. 1349 01:19:49,567 --> 01:19:50,567 I'll do it. 1350 01:20:13,417 --> 01:20:15,245 [breathing heavily] 1351 01:20:21,904 --> 01:20:23,427 [exhales] 1352 01:20:34,873 --> 01:20:35,918 No one's in there. 1353 01:20:36,048 --> 01:20:37,180 Hey, guys. 1354 01:20:37,789 --> 01:20:39,225 I just found out the police 1355 01:20:39,356 --> 01:20:40,996 are bringing in the cadaver dogs tomorrow. 1356 01:21:14,086 --> 01:21:15,174 [splash] 1357 01:21:28,753 --> 01:21:29,885 [exhales] 1358 01:21:36,108 --> 01:21:37,327 I didn't mean to hurt her. 1359 01:21:37,457 --> 01:21:38,457 But you did. 1360 01:21:39,155 --> 01:21:40,286 You did hurt her. 1361 01:21:41,331 --> 01:21:43,159 You killed her and you covered it up 1362 01:21:43,289 --> 01:21:45,078 and made it look like a cliff diving accident. 1363 01:21:45,161 --> 01:21:46,423 It... it was an accident. 1364 01:21:47,511 --> 01:21:48,991 I... I barely pushed her. 1365 01:21:49,339 --> 01:21:51,036 I didn't mean for her to hit her head. 1366 01:21:51,994 --> 01:21:53,954 I would've been in prison for the rest of my life. 1367 01:21:55,649 --> 01:21:56,781 You still will be. 1368 01:21:59,218 --> 01:22:00,567 Wait. No, no. What are you doing? 1369 01:22:00,698 --> 01:22:01,873 What are you doing? 1370 01:22:02,439 --> 01:22:03,705 -I'm calling the police. -No, no. You can't! 1371 01:22:03,788 --> 01:22:04,920 -Will! -Avery, stop! 1372 01:22:05,050 --> 01:22:06,170 -Just stop! -[Avery groans] 1373 01:22:08,010 --> 01:22:09,228 No! 1374 01:22:09,663 --> 01:22:10,663 [groaning] 1375 01:22:12,188 --> 01:22:13,406 [both panting] 1376 01:22:13,754 --> 01:22:14,973 No, no! 1377 01:22:15,104 --> 01:22:16,235 No, no. 1378 01:22:16,366 --> 01:22:17,628 [choking] 1379 01:22:21,501 --> 01:22:22,111 No! 1380 01:22:22,241 --> 01:22:23,241 Ah! 1381 01:22:28,160 --> 01:22:29,248 [gasping] 1382 01:22:31,076 --> 01:22:32,338 [thud] 1383 01:22:32,773 --> 01:22:33,905 [Avery coughs] 1384 01:22:39,955 --> 01:22:41,782 [female voice] 911. What is your emergency? 1385 01:22:47,223 --> 01:22:48,572 [police radio chatter] 1386 01:22:54,273 --> 01:22:56,406 [muffled radio chatter] 1387 01:23:01,150 --> 01:23:02,150 Daniella, wait. 1388 01:23:03,239 --> 01:23:04,239 It's okay. 1389 01:23:07,243 --> 01:23:09,288 I got justice for Mia, and that's all that matters. 1390 01:23:10,986 --> 01:23:12,386 I'm willing to pay the price for it. 1391 01:23:45,890 --> 01:23:47,022 Had enough fun, huh? 1392 01:23:48,371 --> 01:23:50,199 To last a few summers at least. 1393 01:23:51,591 --> 01:23:52,679 I'm leaving too. 1394 01:23:54,072 --> 01:23:55,117 Need to go somewhere new. 1395 01:23:55,465 --> 01:23:56,465 Start fresh. 1396 01:23:57,510 --> 01:23:58,859 Good luck out there, you two. 1397 01:23:59,730 --> 01:24:01,130 Told you, should've never came back. 1398 01:24:01,688 --> 01:24:03,560 But... I'm glad you did. 1399 01:24:07,216 --> 01:24:08,565 -Thank you. -Mm-hmm. 1400 01:24:12,003 --> 01:24:13,222 -Take care. -Mmm. 1401 01:24:14,745 --> 01:24:15,920 -Bye. -Be safe. 1402 01:24:16,355 --> 01:24:17,355 I will. 1403 01:24:23,754 --> 01:24:24,754 I was right. 1404 01:24:25,625 --> 01:24:26,625 About what? 1405 01:24:28,498 --> 01:24:30,152 That was a summer we'd never forget. 1406 01:24:41,467 --> 01:24:43,730 Now maybe we finally can. 1407 01:24:49,171 --> 01:24:50,171 You know what? 1408 01:24:51,303 --> 01:24:52,478 Ave, wait. 1409 01:24:52,783 --> 01:24:53,783 What's wrong? 1410 01:24:54,132 --> 01:24:55,132 Give me the keys. 1411 01:24:56,047 --> 01:24:57,570 Hmm. Thank you. 1412 01:25:03,533 --> 01:25:05,448 Where are we off to, Miss Chauffer? 1413 01:25:05,578 --> 01:25:06,666 Hmm. 1414 01:25:07,145 --> 01:25:08,407 Did we ever go to Sal's? 1415 01:25:09,016 --> 01:25:11,410 No. We have to go to Sal's! 1416 01:25:11,541 --> 01:25:13,541 We have to go to Sal's. Their pepperoni is healing. 1417 01:25:13,934 --> 01:25:16,067 I'm starving. 1418 01:25:16,198 --> 01:25:18,334 At this point, I probably could eat a whole pizza by myself. 1419 01:25:18,417 --> 01:25:19,462 Ave, I doubt that. 1420 01:25:19,592 --> 01:25:20,811 Don't think I won't. 1421 01:25:22,465 --> 01:25:24,989 You know, Jade, I think I could get used to being 1422 01:25:25,120 --> 01:25:26,382 a passenger princess. 1423 01:25:26,512 --> 01:25:28,083 And I could get used to being in the driver's seat. 1424 01:25:28,166 --> 01:25:29,559 [Avery laughs] 1425 01:25:34,041 --> 01:25:35,826 ♪ 93266

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.