All language subtitles for Dead.Girl.Summer.2025.1080p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:01:11,201 --> 00:01:11,593 [panting] 4 00:01:14,378 --> 00:01:15,423 Got it. 5 00:01:19,383 --> 00:01:20,515 Attaboy. 6 00:01:24,867 --> 00:01:26,260 These worms... 7 00:01:27,217 --> 00:01:28,088 ain't worth... 8 00:01:29,350 --> 00:01:30,960 the dirt they came out of. 9 00:01:32,266 --> 00:01:34,094 Give me a rooster tail, will ya? 10 00:01:39,969 --> 00:01:43,190 Um, the striped one or the orange one? 11 00:01:43,755 --> 00:01:45,105 The orange one. 12 00:01:50,327 --> 00:01:51,937 These are so cool. 13 00:01:53,939 --> 00:01:55,419 Papa? 14 00:01:55,941 --> 00:01:57,029 One second. 15 00:01:58,030 --> 00:02:00,555 Old man's not as dexterous as he once was. 16 00:02:01,382 --> 00:02:03,384 No. What is that? 17 00:02:05,081 --> 00:02:07,257 What is what? 18 00:02:07,562 --> 00:02:08,519 That. 19 00:02:08,954 --> 00:02:10,391 Floating over there. 20 00:02:20,183 --> 00:02:21,141 Is that... 21 00:02:22,577 --> 00:02:24,840 Oh, sweet mother of God. 22 00:02:29,192 --> 00:02:30,846 [suspenseful music plays] 23 00:02:35,155 --> 00:02:37,679 [rock music plays] 24 00:02:41,683 --> 00:02:43,511 โ™ช Baby 25 00:02:43,641 --> 00:02:46,470 โ™ช Oh-oh-oh-oh, baby 26 00:02:48,864 --> 00:02:50,996 โ™ช Na na na na na na... 27 00:02:53,173 --> 00:02:54,043 [laughing] 28 00:02:54,174 --> 00:02:55,436 Oh my God, Jade. 29 00:02:56,741 --> 00:02:58,047 I can't see. 30 00:03:02,747 --> 00:03:04,184 Sorry. It was loud. 31 00:03:05,315 --> 00:03:07,056 Any word from Will yet? 32 00:03:09,885 --> 00:03:11,626 I texted him an hour ago that we were on our way 33 00:03:11,756 --> 00:03:12,496 and he left us on read. 34 00:03:13,802 --> 00:03:16,196 Why do all guys suck at communicating? I mean... 35 00:03:17,066 --> 00:03:19,068 'Kay. Cool. See you soon. 36 00:03:19,590 --> 00:03:20,939 Is it really that hard? 37 00:03:21,375 --> 00:03:23,203 Well, he knows we're coming. 38 00:03:24,160 --> 00:03:25,727 I wonder what he has to tell us. 39 00:03:25,857 --> 00:03:27,511 I don't know, but it sounded important. 40 00:03:27,903 --> 00:03:29,470 If it was that important, he could've called. 41 00:03:31,646 --> 00:03:33,082 He wanted to talk in person. 42 00:03:36,651 --> 00:03:37,565 What? 43 00:03:38,174 --> 00:03:39,219 Jade. What? 44 00:03:39,349 --> 00:03:40,350 Why are you smiling? 45 00:03:40,481 --> 00:03:42,222 [laughs] Because! 46 00:03:42,613 --> 00:03:44,920 I think that this is all just a ploy 47 00:03:45,050 --> 00:03:46,356 to get you to come back into town. 48 00:03:47,488 --> 00:03:48,576 Why would he do that? 49 00:03:49,185 --> 00:03:50,317 [Jade] Please. 50 00:03:51,579 --> 00:03:53,058 Dude's always had a thing for you. 51 00:03:54,799 --> 00:03:56,453 - [laughs] No. - [Jade laughs] 52 00:03:56,584 --> 00:03:57,976 No, I don't think so. 53 00:03:58,107 --> 00:03:59,195 Okay. 54 00:03:59,630 --> 00:04:00,501 Besides... 55 00:04:02,242 --> 00:04:03,765 I needed to come back anyway. 56 00:04:36,754 --> 00:04:38,626 I've forgotten what clean air smells like. 57 00:04:40,062 --> 00:04:41,803 God, I miss this place. 58 00:04:44,632 --> 00:04:46,198 I can't believe your parents want to sell it. 59 00:04:46,982 --> 00:04:48,723 Well, it just doesn't make sense to keep it. 60 00:04:49,376 --> 00:04:51,029 Dad's too sick to travel. 61 00:04:51,160 --> 00:04:53,771 Mom's busy taking care of him, so, I said I'd come 62 00:04:53,902 --> 00:04:56,383 get the house ready to sell and grab my stuff while I was here. 63 00:04:57,253 --> 00:04:58,167 Plus... 64 00:04:59,386 --> 00:05:00,996 I need to face this place again. 65 00:05:02,737 --> 00:05:03,825 I haven't been here since-- 66 00:05:03,955 --> 00:05:05,000 [Jade] Ave. 67 00:05:05,914 --> 00:05:07,524 We don't have to do this. 68 00:05:08,003 --> 00:05:10,005 We can go back right now if you want. 69 00:05:12,529 --> 00:05:14,009 Can't bury things forever. 70 00:05:14,792 --> 00:05:15,750 Why not? 71 00:05:16,098 --> 00:05:16,968 I do. 72 00:05:19,144 --> 00:05:20,929 No, you drink like it's an Olympic sport. 73 00:05:21,059 --> 00:05:22,365 It's called emotional avoidance. 74 00:05:22,496 --> 00:05:24,498 It's called having fun. 75 00:05:24,628 --> 00:05:25,586 You should try it sometime. 76 00:05:25,716 --> 00:05:27,283 Oh, tried it and hated it. 77 00:05:27,414 --> 00:05:28,719 And you know what? 78 00:05:28,850 --> 00:05:29,633 Eventually, that's all gonna catch up to you. 79 00:05:29,764 --> 00:05:31,461 It's literally Psych 101. 80 00:05:31,592 --> 00:05:34,986 Well, I personally don't think that reliving the past helps. 81 00:05:35,857 --> 00:05:37,641 But whatever you gotta do, girl, you know I got your back. 82 00:05:37,772 --> 00:05:39,513 [Avery] I know, thank you! 83 00:05:39,643 --> 00:05:42,907 I, for one, am going to enjoy every moment 84 00:05:43,560 --> 00:05:45,040 of our last summer of freedom. 85 00:06:25,210 --> 00:06:26,647 Let's get this party started. 86 00:07:08,210 --> 00:07:09,124 [girls laughing] 87 00:07:09,777 --> 00:07:10,734 Oh! 88 00:07:15,173 --> 00:07:17,306 Mmm. Smells like freedom! 89 00:07:17,437 --> 00:07:19,482 The first summer without my parents! 90 00:07:19,613 --> 00:07:20,614 Yes! 91 00:07:21,049 --> 00:07:22,050 AV! 92 00:07:22,180 --> 00:07:24,487 Oh, the party's finally started. 93 00:07:24,618 --> 00:07:25,793 [imitates air horn] 94 00:07:26,228 --> 00:07:26,968 Whoo! 95 00:07:28,404 --> 00:07:29,361 Mia! 96 00:07:29,753 --> 00:07:30,667 Oh, my God! 97 00:07:31,015 --> 00:07:32,364 And Will. 98 00:07:32,843 --> 00:07:34,018 Don't forget about me. 99 00:07:34,149 --> 00:07:36,151 Oh, stop it! Of course I'm happy to see you. 100 00:07:36,978 --> 00:07:39,197 Oh, my gosh, you guys. 101 00:07:39,328 --> 00:07:41,548 And what are you two doing together? 102 00:07:41,678 --> 00:07:43,985 Somehow I got roped into working at the boat repair shop 103 00:07:44,115 --> 00:07:45,421 with this guy. 104 00:07:45,552 --> 00:07:47,249 Apparently all the other good jobs were taken. 105 00:07:47,379 --> 00:07:49,294 Whoa, why work when you can beach? 106 00:07:49,425 --> 00:07:50,818 I know. 107 00:07:50,948 --> 00:07:52,254 But my parents aren't gonna be here this summer, 108 00:07:52,384 --> 00:07:54,822 so I need some cash if I'm gonna eat... and party. 109 00:07:54,952 --> 00:07:56,301 - Fair. - Yeah. Hey. 110 00:07:56,432 --> 00:07:57,564 We're gonna head down to the marina, 111 00:07:57,694 --> 00:07:58,478 take some kayaks out. 112 00:07:58,608 --> 00:07:59,435 You guys wanna join? 113 00:07:59,566 --> 00:08:00,654 - Ooh. - Yeah! 114 00:08:00,784 --> 00:08:02,090 We'll unpack. Meet you down there? 115 00:08:02,220 --> 00:08:03,483 I'll make us some drinks to go. 116 00:08:03,613 --> 00:08:04,614 Cool, cool. See you down there. 117 00:08:07,225 --> 00:08:08,357 I have a feeling... 118 00:08:08,923 --> 00:08:10,359 this is going to be a summer we won't forget. 119 00:08:11,186 --> 00:08:12,187 Come on, let's go. 120 00:08:19,760 --> 00:08:20,761 Is that Will's car? 121 00:08:21,370 --> 00:08:22,502 Maybe he got a new one. 122 00:08:23,285 --> 00:08:24,199 Huh. 123 00:08:28,508 --> 00:08:30,031 Well, someone's here. 124 00:08:34,514 --> 00:08:35,384 Weird. 125 00:08:36,167 --> 00:08:37,038 Can I help you? 126 00:08:37,647 --> 00:08:38,953 Oh, hi. 127 00:08:39,083 --> 00:08:41,521 Uh, we were just looking for our friend Will. 128 00:08:41,651 --> 00:08:42,609 Maybe we have the wrong house. 129 00:08:43,087 --> 00:08:43,871 You have the right one. 130 00:08:44,001 --> 00:08:45,307 He just left for work. 131 00:08:45,437 --> 00:08:46,743 Oh. Where's that? 132 00:08:47,091 --> 00:08:48,353 Lake Avaline boat repair. 133 00:08:48,484 --> 00:08:50,225 It's the storage shop in town. 134 00:08:50,355 --> 00:08:51,705 - Oh, okay. - About a 15 minute walk. 135 00:08:51,835 --> 00:08:52,793 Thank you. 136 00:08:52,923 --> 00:08:54,359 He still works there? 137 00:08:55,709 --> 00:08:56,666 Was he expecting you? 138 00:08:58,015 --> 00:09:00,017 Um... kind of. 139 00:09:00,148 --> 00:09:01,671 He wanted to see us as soon as we got into town. 140 00:09:02,367 --> 00:09:03,325 I'm sorry, who are you? 141 00:09:03,630 --> 00:09:05,457 Oh, I'm Daniella. 142 00:09:05,588 --> 00:09:06,415 Will's girlfriend. 143 00:09:06,937 --> 00:09:08,156 Girlfriend? 144 00:09:08,504 --> 00:09:10,245 Uh, he never said... 145 00:09:11,289 --> 00:09:12,987 I'm Avery, this is Jade. 146 00:09:13,378 --> 00:09:15,119 We're old summer friends of Will's. 147 00:09:15,990 --> 00:09:17,644 You're the white house up the street. 148 00:09:17,774 --> 00:09:19,428 Will always mentions it when we go by. 149 00:09:20,472 --> 00:09:22,344 He's never mentioned you. 150 00:09:24,128 --> 00:09:25,260 Oh. 151 00:09:25,390 --> 00:09:26,391 Were you two close? 152 00:09:27,262 --> 00:09:29,656 Uh, not as close as they were. 153 00:09:30,831 --> 00:09:31,745 Hmm. 154 00:09:33,877 --> 00:09:35,400 So, do you live with him now or something? 155 00:09:35,531 --> 00:09:37,011 You seem to be doing his laundry. 156 00:09:37,141 --> 00:09:38,795 Oh, yeah, I just moved in a couple weeks ago, 157 00:09:38,926 --> 00:09:40,492 so I'm still kind of unpacking. 158 00:09:41,189 --> 00:09:43,670 Trust me, it's a lot nicer than the little crusty apartment 159 00:09:43,800 --> 00:09:44,758 I was in before. 160 00:09:44,888 --> 00:09:46,760 But you guys know Will. 161 00:09:46,890 --> 00:09:49,284 I mean, the place needed a bit of a facelift itself. 162 00:09:50,241 --> 00:09:51,416 Cool. 163 00:09:51,765 --> 00:09:53,244 Well, do you know when he's gonna be back? 164 00:09:54,115 --> 00:09:56,247 He usually gets off around five-ish. 165 00:09:57,161 --> 00:09:58,598 I can just let him know you two stopped by. 166 00:09:59,033 --> 00:10:00,512 - Okay. - You know what? 167 00:10:01,035 --> 00:10:02,079 We'll just text him. 168 00:10:02,863 --> 00:10:03,777 Thank you. 169 00:10:06,606 --> 00:10:08,738 We'll both be at the annual summer kickoff bonfire 170 00:10:08,869 --> 00:10:09,652 down at the beach tonight. 171 00:10:10,131 --> 00:10:11,741 You two should come. 172 00:10:11,872 --> 00:10:13,482 The party supposedly gets pretty wild. 173 00:10:13,613 --> 00:10:14,396 We've been. 174 00:10:15,005 --> 00:10:16,877 Actually, we have plans. 175 00:10:17,007 --> 00:10:19,357 So, would you mind just asking Will to text me? 176 00:10:19,662 --> 00:10:20,532 Sure. 177 00:10:21,011 --> 00:10:22,317 It was nice to meet you guys. 178 00:10:22,447 --> 00:10:23,274 - Bye. - Bye. 179 00:10:23,405 --> 00:10:24,232 Bye. 180 00:10:24,972 --> 00:10:26,800 I can't believe Will has a girlfriend 181 00:10:26,930 --> 00:10:27,975 that lives with him. 182 00:10:28,105 --> 00:10:29,541 I mean, it's not that weird, I guess. 183 00:10:29,672 --> 00:10:30,891 They've been together for a while, but... 184 00:10:31,021 --> 00:10:31,979 I guess. 185 00:10:34,503 --> 00:10:36,853 Look, I know you don't wanna go to the bonfire, 186 00:10:36,984 --> 00:10:38,594 and I totally get it. 187 00:10:38,942 --> 00:10:41,423 But this could be what you need to move past everything. 188 00:10:42,685 --> 00:10:44,165 That's why we're really here, right? 189 00:10:46,994 --> 00:10:49,170 Look, we'll go... talk to Will. 190 00:10:49,997 --> 00:10:51,128 Two birds, one stone. 191 00:10:54,654 --> 00:10:55,785 Oh, my God, it's Eric. 192 00:11:03,793 --> 00:11:05,665 What are you two doing here? 193 00:11:06,840 --> 00:11:08,537 The same thing people usually do when they summer here. 194 00:11:09,364 --> 00:11:10,234 Summering. 195 00:11:10,365 --> 00:11:11,671 Uh, sorry. 196 00:11:11,801 --> 00:11:12,802 We... we were just leaving. 197 00:11:15,326 --> 00:11:16,371 You shouldn't have come back. 198 00:11:31,516 --> 00:11:32,953 What are you doing? You're blocking my sun. 199 00:11:33,562 --> 00:11:35,042 I'm gonna go for a run. 200 00:11:35,172 --> 00:11:36,870 I gotta clear my head. You wanna come? 201 00:11:38,698 --> 00:11:39,568 Running? 202 00:11:40,525 --> 00:11:42,223 [scoffs] Only if someone's chasing me. 203 00:11:43,354 --> 00:11:44,486 I figured. 204 00:11:44,878 --> 00:11:45,574 I'll be back in a little, okay? 205 00:11:46,357 --> 00:11:47,228 Have fun. 206 00:11:48,316 --> 00:11:49,534 And don't get lost. 207 00:11:50,753 --> 00:11:51,972 I'll try. 208 00:11:52,842 --> 00:11:55,323 [female audiobook narrator] Trauma isn't always loud. 209 00:11:56,585 --> 00:12:00,154 Sometimes it's the silence after the trigger. 210 00:12:00,850 --> 00:12:02,765 The tightening in the chest. 211 00:12:03,244 --> 00:12:05,507 The sudden need to disappear. 212 00:12:06,421 --> 00:12:09,250 The indistinct worry that you are not enough. 213 00:12:09,990 --> 00:12:11,426 You are not worthy. 214 00:12:13,515 --> 00:12:15,517 It rewires the nervous system. 215 00:12:16,039 --> 00:12:17,867 Teaching it to overprotect. 216 00:12:18,259 --> 00:12:19,869 To put up that wall. 217 00:12:21,175 --> 00:12:23,003 But you must think. 218 00:12:23,133 --> 00:12:24,744 Is this happening now? 219 00:12:25,309 --> 00:12:29,357 Or is this your body remembering the echoes of your past? 220 00:12:30,401 --> 00:12:31,359 Take a breath. 221 00:12:42,022 --> 00:12:43,284 [gasps softly] 222 00:12:49,203 --> 00:12:50,421 [leaves rustle] 223 00:12:55,252 --> 00:12:56,253 Hello? 224 00:12:57,602 --> 00:12:58,908 [leaves rustle] 225 00:13:02,216 --> 00:13:03,478 Is anybody out there? 226 00:13:19,363 --> 00:13:21,235 โ™ช 227 00:13:22,497 --> 00:13:24,586 โ™ช We don't step up in the club 228 00:13:25,065 --> 00:13:26,414 โ™ช Club, club โ™ช 229 00:13:26,544 --> 00:13:28,851 โ™ช We gotta do it our way 230 00:13:29,156 --> 00:13:30,200 You see him? 231 00:13:30,461 --> 00:13:32,899 No, but there are some cute guys here. 232 00:13:39,993 --> 00:13:42,473 Well, well, well, look who it is. 233 00:13:42,822 --> 00:13:43,779 [Will laughs] 234 00:13:43,910 --> 00:13:44,824 Hi, Will. 235 00:13:46,608 --> 00:13:48,740 What's it been, like, four years now? 236 00:13:48,871 --> 00:13:50,612 Well, that's how long it takes to graduate college. 237 00:13:51,787 --> 00:13:53,354 I heard you're still working at the old boat repair shop. 238 00:13:54,311 --> 00:13:55,269 Yeah. 239 00:13:55,791 --> 00:13:57,662 You know, not all of us have parents to hand us 240 00:13:57,793 --> 00:13:59,229 our lives on a silver platter. 241 00:13:59,360 --> 00:14:00,361 [Will chuckles] 242 00:14:02,058 --> 00:14:03,712 Why didn't you guys tell me you were coming into town? 243 00:14:05,975 --> 00:14:07,585 - What do you mean? - You told us to come! 244 00:14:08,325 --> 00:14:11,111 You texted me saying you had some information. 245 00:14:13,896 --> 00:14:16,725 Okay, and did I say what this information was about? 246 00:14:17,030 --> 00:14:19,119 Well, uh, no, not explicitly, 247 00:14:19,249 --> 00:14:20,555 but it sounded like it was about... 248 00:14:21,817 --> 00:14:22,557 What? 249 00:14:25,429 --> 00:14:26,126 Mia. 250 00:14:30,347 --> 00:14:31,392 [scoffs] 251 00:14:31,522 --> 00:14:32,741 Uh... you must've been high. 252 00:14:33,263 --> 00:14:34,395 No, I wasn't. 253 00:14:39,574 --> 00:14:41,315 Oh, my God, you guys came. 254 00:14:41,663 --> 00:14:42,577 Hi. 255 00:14:44,709 --> 00:14:46,233 You want a beer? The kegs over there. 256 00:14:47,495 --> 00:14:48,888 Oh, my God, I love your bracelet. 257 00:14:49,845 --> 00:14:51,412 Oh, thanks. 258 00:14:56,721 --> 00:14:57,897 Did I miss something? 259 00:14:59,202 --> 00:15:01,857 No. Just Avery hallucinating, baby. 260 00:15:02,466 --> 00:15:04,033 I did not hallucinate your text messages. 261 00:15:04,164 --> 00:15:05,600 You invited us here. Look. 262 00:15:11,562 --> 00:15:12,433 Will. 263 00:15:14,783 --> 00:15:15,915 I don't know, it wasn't me. 264 00:15:21,007 --> 00:15:22,922 These messages look super generic. 265 00:15:23,661 --> 00:15:26,142 I mean, it looks like it was sent from my pins' map location. 266 00:15:26,273 --> 00:15:27,752 I would never type out USA. 267 00:15:29,319 --> 00:15:30,407 Like, I must've been hacked. 268 00:15:30,538 --> 00:15:31,843 I mean, scammers are getting better. 269 00:15:31,974 --> 00:15:32,975 AI is getting better. 270 00:15:33,106 --> 00:15:34,150 It's so true. 271 00:15:34,890 --> 00:15:37,110 I got a message the other day from my aunt asking for money, 272 00:15:37,240 --> 00:15:38,894 and she died a couple years ago. 273 00:15:39,199 --> 00:15:40,069 Such a scam. 274 00:15:40,896 --> 00:15:41,810 Yeah. 275 00:15:41,941 --> 00:15:42,854 Hey... 276 00:15:43,333 --> 00:15:44,639 don't worry about it. 277 00:15:45,031 --> 00:15:46,946 We will handle that later. 278 00:15:47,076 --> 00:15:48,773 But you guys are here now. 279 00:15:48,904 --> 00:15:50,601 Let's have fun like old times, right? 280 00:15:50,993 --> 00:15:52,386 You're only young once, right? 281 00:15:54,910 --> 00:15:55,955 [sighs] Okay. All right. 282 00:15:56,694 --> 00:15:57,565 Hey, go get a drink. 283 00:15:58,087 --> 00:15:58,958 On it. 284 00:16:00,960 --> 00:16:02,787 See? I told you. 285 00:16:03,092 --> 00:16:04,441 Just a ploy to get you here. 286 00:16:04,572 --> 00:16:06,095 He has a girlfriend, Jade. 287 00:16:06,966 --> 00:16:08,315 Okay, and when has that ever stopped a guy? 288 00:16:09,272 --> 00:16:10,404 Plus, Will... 289 00:16:10,534 --> 00:16:11,492 with a live-in girlfriend? 290 00:16:12,275 --> 00:16:13,146 Please. 291 00:16:16,323 --> 00:16:17,324 Come on. 292 00:16:17,454 --> 00:16:18,803 Partying's therapeutic, you know. 293 00:16:18,934 --> 00:16:20,109 Just a little Psych 101. 294 00:16:23,156 --> 00:16:24,505 [laughter] 295 00:16:26,463 --> 00:16:28,552 I'm not judging, I'm psychoanalyzing. 296 00:16:29,118 --> 00:16:30,293 What's the difference? 297 00:16:31,120 --> 00:16:33,470 Can you not play with that thing so close to my face, babe? 298 00:16:34,167 --> 00:16:36,082 Baby, it's just my fishing knife. 299 00:16:36,996 --> 00:16:39,694 [Avery] Look, all I'm saying is you have a lack of self-worth 300 00:16:39,824 --> 00:16:41,261 from being abandoned by your mother 301 00:16:41,391 --> 00:16:43,089 and raised by an emotionally absent father 302 00:16:43,219 --> 00:16:44,873 who coped with his pain by being drunk all the time. 303 00:16:48,268 --> 00:16:49,312 She might be right. 304 00:16:50,313 --> 00:16:51,923 Okay, now do me. 305 00:16:52,272 --> 00:16:54,056 I've always wanted a friend who's a psychologist. 306 00:16:54,187 --> 00:16:55,014 Free therapy. 307 00:16:55,144 --> 00:16:56,232 I'm not a psychologist yet. 308 00:16:56,363 --> 00:16:57,625 I have eight more years for that. 309 00:16:58,017 --> 00:16:59,105 Are you going for your PhD? 310 00:16:59,235 --> 00:17:00,367 Masters first. 311 00:17:00,845 --> 00:17:01,933 I start in the fall. 312 00:17:02,282 --> 00:17:04,458 Wah wah wah. 313 00:17:04,893 --> 00:17:06,503 You know what I think, Sigmund Freud? 314 00:17:06,938 --> 00:17:09,376 I think people become therapists because they are 315 00:17:09,506 --> 00:17:10,725 the ones that actually need the therapy. 316 00:17:11,160 --> 00:17:12,640 They're the ones who's completely messed up. 317 00:17:13,771 --> 00:17:14,642 Who isn't? 318 00:17:15,034 --> 00:17:16,035 No one. 319 00:17:17,384 --> 00:17:18,994 We all have our inner demons. 320 00:17:19,777 --> 00:17:20,996 [Jade] What's Eric doing here? 321 00:17:22,171 --> 00:17:23,129 [Jade scoffs] 322 00:17:23,651 --> 00:17:24,913 For the love of God. 323 00:17:27,481 --> 00:17:28,395 [Avery] Jade... 324 00:17:29,483 --> 00:17:30,484 What are you doing? 325 00:17:31,398 --> 00:17:32,486 - What are you doing here? - I live here. 326 00:17:32,616 --> 00:17:33,791 Haven't you done enough? 327 00:17:33,922 --> 00:17:35,576 - What are you talking-- - Get out! 328 00:17:35,706 --> 00:17:36,577 I'm not telling you again. 329 00:17:36,707 --> 00:17:37,752 Get out! 330 00:17:37,882 --> 00:17:38,666 What? 331 00:17:54,203 --> 00:17:55,378 What did you say to him? 332 00:17:56,162 --> 00:17:57,206 It doesn't matter. 333 00:17:58,120 --> 00:17:59,513 He won't be bothering us anymore. 334 00:18:00,209 --> 00:18:02,516 God, that guy Eric creeps me out. 335 00:18:02,646 --> 00:18:03,473 Yeah. He's weird. 336 00:18:03,604 --> 00:18:04,387 Always has been. 337 00:18:07,042 --> 00:18:07,956 I don't feel so good. 338 00:18:08,870 --> 00:18:09,610 What's wrong? 339 00:18:10,219 --> 00:18:11,220 Hey. 340 00:18:11,655 --> 00:18:12,917 Yeah, you don't look so good. 341 00:18:13,048 --> 00:18:14,049 [wretches] 342 00:18:14,484 --> 00:18:15,485 - Whoa! - [Avery vomits] 343 00:18:15,964 --> 00:18:17,748 Somebody drank too much. 344 00:18:17,879 --> 00:18:19,098 I'll go get you some water. 345 00:18:20,403 --> 00:18:22,144 I think I need to lay down. 346 00:18:22,492 --> 00:18:23,711 Oh, I'll take you home. 347 00:18:23,841 --> 00:18:25,147 No, no, no. I'll take her. 348 00:18:25,278 --> 00:18:26,540 I haven't drunk that much tonight. 349 00:18:26,670 --> 00:18:28,019 Plus, I had a long day at work. 350 00:18:28,150 --> 00:18:28,977 I'll see you at home, babe? 351 00:18:29,108 --> 00:18:30,109 - Yeah. - All right. 352 00:18:32,067 --> 00:18:33,634 I... I'm gonna stay. 353 00:18:34,678 --> 00:18:35,549 All right. 354 00:19:04,317 --> 00:19:06,014 Oh... [chuckles] 355 00:19:08,147 --> 00:19:09,017 We're going down. 356 00:19:10,105 --> 00:19:11,019 There you go. 357 00:19:18,766 --> 00:19:19,680 Avery. 358 00:19:20,724 --> 00:19:21,856 AV. 359 00:19:25,947 --> 00:19:27,078 Party's lit! 360 00:19:27,209 --> 00:19:29,559 Mia, Mia. Come on. 361 00:19:29,690 --> 00:19:32,127 You have been sitting entirely too long. 362 00:19:32,693 --> 00:19:34,434 [indistinct chatter] 363 00:19:34,564 --> 00:19:35,522 Let's go! 364 00:19:35,913 --> 00:19:36,697 Hey. 365 00:19:37,828 --> 00:19:39,134 Oh, don't mind if I do. 366 00:19:39,395 --> 00:19:40,527 [girls laughing] 367 00:19:45,358 --> 00:19:47,316 Oh, my God, I love your bracelet. 368 00:19:48,187 --> 00:19:50,058 Thank you, my mom just gave it to me. 369 00:19:50,189 --> 00:19:51,277 It has our birthstones on it. 370 00:19:51,407 --> 00:19:52,887 It's so cute. 371 00:19:56,978 --> 00:19:57,761 I have to pee. 372 00:19:57,892 --> 00:19:59,198 Oh. Um... 373 00:19:59,502 --> 00:20:00,460 Okay, come on. We'll go together. 374 00:20:00,590 --> 00:20:01,287 Let's go. 375 00:20:03,941 --> 00:20:04,899 Come on, come on. 376 00:20:06,161 --> 00:20:07,554 Okay, we'll find a spot. 377 00:20:07,684 --> 00:20:08,685 Um, what about over there? 378 00:20:08,816 --> 00:20:10,078 - Oh, yeah. Yeah. - Okay. 379 00:20:12,298 --> 00:20:13,386 Oh, here, give me your cup. 380 00:20:13,864 --> 00:20:14,561 Okay. 381 00:20:15,779 --> 00:20:16,476 I'll be over here. 382 00:20:17,041 --> 00:20:17,912 Okay. 383 00:20:22,221 --> 00:20:24,353 [Mia screams] 384 00:20:31,012 --> 00:20:33,101 [Mia screams] 385 00:20:37,540 --> 00:20:39,238 Oh, my God, you scared me to death. 386 00:20:39,368 --> 00:20:40,239 Come here. 387 00:20:41,283 --> 00:20:42,632 Good grief. 388 00:20:43,024 --> 00:20:44,330 I'm sorry. 389 00:20:45,113 --> 00:20:46,680 Oh, I missed you so much. 390 00:20:47,550 --> 00:20:49,465 I'm so glad you're finally here. 391 00:20:49,596 --> 00:20:50,988 I needed some other girls around. 392 00:20:51,119 --> 00:20:53,077 I've been spending way too much time around Will. 393 00:20:53,208 --> 00:20:54,949 Oh, well, don't you worry, girlie. 394 00:20:55,079 --> 00:20:56,516 We are here and we ain't going anywhere. 395 00:20:56,646 --> 00:20:57,517 Let's go. 396 00:20:57,821 --> 00:20:59,127 We're jumping Devil's Tongue! 397 00:20:59,258 --> 00:21:00,346 Who wants to go? 398 00:21:00,476 --> 00:21:01,303 Let's go! 399 00:21:01,434 --> 00:21:03,087 [crowd cheers] 400 00:21:08,876 --> 00:21:09,790 Ah... 401 00:21:43,606 --> 00:21:44,477 Jade? 402 00:21:56,489 --> 00:21:57,316 Jade? 403 00:22:18,293 --> 00:22:19,338 Jade? 404 00:22:23,298 --> 00:22:24,560 [call rings] 405 00:22:24,691 --> 00:22:26,257 [Jade's voicemail] Hey, you've reached Jade. 406 00:22:26,388 --> 00:22:28,695 I'm not available right now, but please leave a message. 407 00:22:38,966 --> 00:22:40,010 Oh! Oh. 408 00:22:40,141 --> 00:22:41,882 Hey, sleepyhead. Look who's up. 409 00:22:42,012 --> 00:22:42,926 How you feeling? 410 00:22:43,710 --> 00:22:45,451 Like literal death warmed over. 411 00:22:45,886 --> 00:22:47,670 Yeah, well, you got pretty drunk last night. 412 00:22:47,801 --> 00:22:50,064 Yeah, a little too drunk, actually. 413 00:22:50,760 --> 00:22:52,675 Like someone spiked my drink or something. 414 00:22:54,329 --> 00:22:55,678 Did anyone hand you anything strange? 415 00:22:55,809 --> 00:22:56,723 Wh-- 416 00:22:57,985 --> 00:22:59,073 I don't know. 417 00:23:00,683 --> 00:23:01,728 Hey, have you guys seen Jade? 418 00:23:02,859 --> 00:23:03,947 Not since the party. 419 00:23:04,078 --> 00:23:05,514 I went home after I dropped you off. 420 00:23:06,254 --> 00:23:08,256 She went cliff jumping with some people after you guys left. 421 00:23:08,387 --> 00:23:09,388 That was the last I saw of her. 422 00:23:10,040 --> 00:23:11,259 Why? What's up? 423 00:23:11,999 --> 00:23:12,739 She's not at the house. 424 00:23:13,870 --> 00:23:15,176 Well, did you try calling her? 425 00:23:15,872 --> 00:23:17,265 Yeah, it just keeps going to voicemail. 426 00:23:19,702 --> 00:23:21,443 She probably went home with some guy last night. 427 00:23:21,878 --> 00:23:23,097 Yeah, I'm sure she's fine. 428 00:23:23,837 --> 00:23:24,751 Oh, it's ringing. 429 00:23:25,839 --> 00:23:26,579 [male voice] Hello? 430 00:23:27,318 --> 00:23:28,755 Um... hello? 431 00:23:29,320 --> 00:23:30,452 Who is this? 432 00:23:31,192 --> 00:23:32,498 This is Sheriff Williams. 433 00:23:33,673 --> 00:23:36,284 Uh, I'm trying to get in touch with my friend Jade. 434 00:23:36,719 --> 00:23:38,199 Yes, ma'am. 435 00:23:38,329 --> 00:23:39,374 This phone was found down on the beach this morning, 436 00:23:39,505 --> 00:23:40,636 along with a wallet. 437 00:23:40,767 --> 00:23:42,072 We have it in evidence. 438 00:23:43,247 --> 00:23:44,292 [groans] 439 00:23:46,294 --> 00:23:49,036 My head feels like it's about to explode right now. 440 00:23:49,166 --> 00:23:51,821 I don't think I've ever been this hungover in my entire life. 441 00:23:52,518 --> 00:23:53,736 What happened last night? 442 00:23:54,258 --> 00:23:55,129 I don't know. 443 00:23:57,523 --> 00:23:58,785 What is that on your arm? 444 00:24:01,831 --> 00:24:03,442 Hmm. I have no idea. 445 00:24:05,095 --> 00:24:06,445 What's that bruise on your leg? 446 00:24:08,359 --> 00:24:09,883 What on earth? 447 00:24:10,013 --> 00:24:11,014 - Ouch. - Wait. 448 00:24:12,102 --> 00:24:14,583 Wait, did we go cliff jumping last night? 449 00:24:15,236 --> 00:24:16,977 - [Will] Oh... - Oh, that makes sense. 450 00:24:18,021 --> 00:24:18,979 [blows raspberry] 451 00:24:20,459 --> 00:24:21,764 That probably wasn't a good idea. 452 00:24:21,895 --> 00:24:23,505 No, no. 453 00:24:23,636 --> 00:24:24,593 Hey, has anybody heard from Mia? 454 00:24:25,464 --> 00:24:27,074 She's probably sleeping off her hangover. 455 00:24:27,770 --> 00:24:29,816 Oh, she's so smart. Why are we awake? 456 00:24:31,252 --> 00:24:32,819 Oh, my head is pounding. 457 00:24:34,255 --> 00:24:35,125 Riverside nap? 458 00:24:36,039 --> 00:24:36,736 Can you carry me? 459 00:24:37,171 --> 00:24:38,477 Whoa! It's windy. 460 00:24:40,914 --> 00:24:43,220 Call Mia, tell her to get her cute butt down here. 461 00:24:44,004 --> 00:24:45,005 All right, I'll call her now. 462 00:24:49,662 --> 00:24:50,663 [phone rings] 463 00:24:53,056 --> 00:24:54,188 Whose phone is that? 464 00:24:55,624 --> 00:24:56,669 [phone rings] 465 00:24:59,585 --> 00:25:00,586 She's not answering. 466 00:25:00,716 --> 00:25:01,587 Try again. 467 00:25:02,849 --> 00:25:04,503 Okay. Yeah, I got you. 468 00:25:08,289 --> 00:25:09,029 [phone rings] 469 00:25:10,117 --> 00:25:11,031 [phone rings] 470 00:25:20,301 --> 00:25:21,650 Is that Mia's phone? 471 00:25:47,067 --> 00:25:48,634 Joggers found her stuff on the beach. 472 00:25:48,764 --> 00:25:50,200 Phone was dead, 473 00:25:50,331 --> 00:25:52,420 so we charged it, hoping somebody would call it. 474 00:25:53,421 --> 00:25:54,640 Can you tell me what your friend was doing 475 00:25:54,770 --> 00:25:55,379 last night on the beach? 476 00:25:56,990 --> 00:25:58,252 We were at the bonfire. 477 00:25:58,774 --> 00:25:59,819 [Will] Yeah. 478 00:26:00,210 --> 00:26:01,255 Is that the last time you saw her? 479 00:26:01,734 --> 00:26:02,822 Yeah. 480 00:26:03,213 --> 00:26:04,563 I... I wasn't feeling well. 481 00:26:05,433 --> 00:26:06,608 Yeah, and I took her home. 482 00:26:06,956 --> 00:26:07,914 I left shortly after. 483 00:26:10,003 --> 00:26:11,091 Did she stay? 484 00:26:11,221 --> 00:26:13,267 She went cliff jumping with some people 485 00:26:13,397 --> 00:26:14,485 down by the Devil's Tongue. 486 00:26:14,616 --> 00:26:16,705 [scoffs] You kids and that cliff. 487 00:26:18,707 --> 00:26:20,274 What was she doing before you left? 488 00:26:20,753 --> 00:26:21,928 She... 489 00:26:22,319 --> 00:26:24,408 she was talking to some guys. 490 00:26:25,584 --> 00:26:27,324 Locals? Tourists? 491 00:26:27,803 --> 00:26:28,848 I don't know. 492 00:26:29,457 --> 00:26:30,458 It could've been locals. 493 00:26:32,242 --> 00:26:34,723 Yeah. I don't know 'em, so they gotta be tourists. 494 00:26:35,115 --> 00:26:36,420 [phone ringing] 495 00:26:37,552 --> 00:26:38,422 Do you need to get that? 496 00:26:39,989 --> 00:26:41,077 Sorry about that. 497 00:26:41,208 --> 00:26:42,339 We're a little short staffed right now. 498 00:26:42,470 --> 00:26:43,602 My deputy's out. 499 00:26:48,258 --> 00:26:49,303 Sheriff Williams. 500 00:26:50,957 --> 00:26:51,958 Oh. Hey, Robbie. 501 00:26:53,916 --> 00:26:54,961 Just the front window was broken? 502 00:26:56,571 --> 00:26:57,616 Anything stolen? 503 00:26:58,529 --> 00:26:59,661 No. 504 00:27:00,227 --> 00:27:02,185 All right, well, look, I'm a little tied up right now. 505 00:27:02,316 --> 00:27:03,709 I'll send Lee when he gets back. 506 00:27:04,144 --> 00:27:05,145 He'll make a report. 507 00:27:06,320 --> 00:27:06,973 All right. 508 00:27:11,847 --> 00:27:13,457 Sorry about that. 509 00:27:14,458 --> 00:27:16,547 So, your friend, has she done anything like this before? 510 00:27:17,418 --> 00:27:21,204 I mean, she's a social person, but she's never not checked in. 511 00:27:21,335 --> 00:27:22,249 And we all know Jade. 512 00:27:22,728 --> 00:27:24,207 She probably went home with some guy. 513 00:27:24,468 --> 00:27:25,905 That's most likely the case. 514 00:27:26,383 --> 00:27:28,255 We see it all the time, especially during the summer. 515 00:27:28,385 --> 00:27:30,431 Kids partying together. One goes home with another. 516 00:27:30,823 --> 00:27:32,563 Yeah, but I don't think she did. 517 00:27:33,173 --> 00:27:34,783 And why wouldn't she have her phone with her? 518 00:27:37,830 --> 00:27:38,961 Look... 519 00:27:39,832 --> 00:27:40,876 I understand you're worried. 520 00:27:41,355 --> 00:27:43,096 More likely than not, she just slept in. 521 00:27:43,226 --> 00:27:44,837 But she's gonna turn up very soon. 522 00:27:45,838 --> 00:27:46,665 Okay? 523 00:27:55,456 --> 00:27:57,066 But we'll look into it. 524 00:27:57,197 --> 00:27:58,677 Check things out around the Devil's Tongue. 525 00:27:59,808 --> 00:28:01,462 And if you kids remember anything... 526 00:28:02,419 --> 00:28:04,683 or hear from her, let us know. 527 00:28:09,818 --> 00:28:10,863 I need to talk to you. 528 00:28:13,039 --> 00:28:14,823 Hey, babe. I'll see you back at home, okay? 529 00:28:15,128 --> 00:28:15,868 Okay. 530 00:28:16,869 --> 00:28:18,044 - Love you. - Love you. 531 00:28:22,004 --> 00:28:23,876 The bonfire party? Devil's Tongue? 532 00:28:24,311 --> 00:28:25,268 Ave... 533 00:28:25,878 --> 00:28:27,662 Her phone and wallet were found at the beach. 534 00:28:27,793 --> 00:28:28,794 I know what you're thinking. 535 00:28:28,924 --> 00:28:30,012 You're thinking it too. 536 00:28:30,143 --> 00:28:32,275 It was just a coincidence. 537 00:28:32,406 --> 00:28:34,408 It's almost identical to what happened to Mia. 538 00:28:34,538 --> 00:28:35,931 Look, someone texted me from your phone. 539 00:28:36,062 --> 00:28:37,280 Someone who supposedly wasn't you. 540 00:28:37,411 --> 00:28:38,238 Hey, it wasn't. 541 00:28:38,368 --> 00:28:39,369 Yeah, I know. 542 00:28:39,935 --> 00:28:41,589 I think someone hacked into your phone 543 00:28:41,720 --> 00:28:43,678 so they could lure us back to Lake Avaline 544 00:28:43,809 --> 00:28:45,071 and recreate Mia's death. - Shh. 545 00:28:48,248 --> 00:28:50,250 Okay, why... why... why would anyone do that? 546 00:28:50,685 --> 00:28:51,773 They blame us for it. 547 00:28:51,904 --> 00:28:53,079 It wasn't our fault. 548 00:28:53,906 --> 00:28:55,385 Maybe not everybody believes that. 549 00:28:56,735 --> 00:28:57,736 What do you mean, Eric? 550 00:29:01,304 --> 00:29:02,131 No. 551 00:29:02,871 --> 00:29:04,220 I see that guy around town. 552 00:29:04,743 --> 00:29:05,656 He's harmless. 553 00:29:05,787 --> 00:29:07,658 Is he? He threatened us. 554 00:29:07,789 --> 00:29:09,051 He told us we should never have come back here. 555 00:29:10,357 --> 00:29:11,314 Yeah, but he's soft. 556 00:29:11,619 --> 00:29:12,576 He's all bark. 557 00:29:13,360 --> 00:29:14,100 Maybe. 558 00:29:15,536 --> 00:29:16,450 Or... 559 00:29:18,757 --> 00:29:20,454 What if this is some kind of serial killer? 560 00:29:21,934 --> 00:29:24,197 No, Mia's death was a cliff diving accident. 561 00:29:24,327 --> 00:29:25,633 But what if it wasn't? 562 00:29:27,504 --> 00:29:28,941 Yeah, but that's what the police said. 563 00:29:35,164 --> 00:29:36,165 They could've been wrong. 564 00:29:36,992 --> 00:29:38,820 I always questioned it. Did you not? 565 00:29:38,951 --> 00:29:40,517 No. 566 00:29:40,648 --> 00:29:41,997 The circumstances around Mia's death were sketchy. 567 00:29:42,128 --> 00:29:43,520 I don't even know if I remember seeing her 568 00:29:43,651 --> 00:29:44,652 at the cliff that night. - That's 'cause you... 569 00:29:45,609 --> 00:29:47,002 We were drunk, Avery. 570 00:29:47,437 --> 00:29:48,308 Or maybe... 571 00:29:49,396 --> 00:29:50,789 Maybe she wasn't even there. 572 00:29:52,747 --> 00:29:54,357 What if someone killed her? 573 00:29:54,705 --> 00:29:56,229 And made it look like an accident? 574 00:29:57,317 --> 00:29:59,754 Yeah, but, but, but... why would anyone do that? 575 00:29:59,885 --> 00:30:01,147 I mean, Avery, I don't know. 576 00:30:01,277 --> 00:30:03,410 This all just seems a little out there. 577 00:30:03,540 --> 00:30:05,804 Look, someone texted me pretending to be you, right? 578 00:30:08,154 --> 00:30:10,373 I think someone is after us for some reason and I think 579 00:30:10,504 --> 00:30:11,635 they started with Jade. 580 00:30:13,420 --> 00:30:16,336 Mia disappeared four days before her body was found. 581 00:30:18,642 --> 00:30:20,601 Well, if you're right... 582 00:30:21,689 --> 00:30:23,822 Jade will be found at the cove dead in the next three days. 583 00:30:24,126 --> 00:30:24,997 Yeah. 584 00:30:26,085 --> 00:30:26,999 And we might be next. 585 00:30:44,494 --> 00:30:46,018 [phone rings] 586 00:30:50,283 --> 00:30:51,414 Hi, Mom. 587 00:30:51,719 --> 00:30:53,242 Yeah, I know. I'm sorry I missed your call. 588 00:30:53,373 --> 00:30:54,113 I was... 589 00:30:55,331 --> 00:30:56,376 Oh, my God, is he okay? 590 00:30:57,725 --> 00:30:58,857 Is he still at the hospital? 591 00:31:01,468 --> 00:31:02,208 Okay. 592 00:31:03,078 --> 00:31:03,949 Okay, good. 593 00:31:06,125 --> 00:31:07,866 Oh, yeah. No, everything's fine here. 594 00:31:07,996 --> 00:31:08,736 We're good. 595 00:31:10,694 --> 00:31:12,740 No, Mom, don't worry about us. 596 00:31:12,871 --> 00:31:13,697 I will handle the house. 597 00:31:13,828 --> 00:31:14,873 You take care of Dad, okay? 598 00:31:18,267 --> 00:31:19,660 Yeah, give him a kiss for me, will ya? 599 00:31:23,882 --> 00:31:24,883 I love you, too. 600 00:31:49,168 --> 00:31:50,343 [exhales] 601 00:31:55,565 --> 00:31:56,436 [gasps] 602 00:31:59,743 --> 00:32:01,180 [knock at door] 603 00:32:09,231 --> 00:32:11,103 [breathing heavily] 604 00:32:14,367 --> 00:32:15,629 [knocking continues] 605 00:32:17,544 --> 00:32:18,197 Jade? 606 00:32:20,112 --> 00:32:21,026 Coffee? 607 00:32:23,071 --> 00:32:24,638 I just wanted to make sure you were okay. 608 00:32:26,248 --> 00:32:27,119 I'm worried. 609 00:32:27,771 --> 00:32:28,816 I know. 610 00:32:35,605 --> 00:32:37,477 I lost my best friend a couple years ago. 611 00:32:39,000 --> 00:32:40,393 Really terrible accident. 612 00:32:42,221 --> 00:32:43,962 I... I'm so sorry. 613 00:32:45,050 --> 00:32:46,138 Yeah, um... 614 00:32:46,965 --> 00:32:48,792 I didn't hear from her for a couple days, 615 00:32:49,358 --> 00:32:51,317 so I was really worried. 616 00:32:52,666 --> 00:32:54,711 I just kept telling myself, you know, everything's gonna 617 00:32:54,842 --> 00:32:56,844 be fine and there's nothing to worry about, but then... 618 00:32:57,845 --> 00:32:59,325 my worst fears came true. 619 00:33:01,283 --> 00:33:02,850 She definitely was not fine. 620 00:33:06,985 --> 00:33:08,290 I'm so sorry. 621 00:33:09,248 --> 00:33:10,336 - I wasn't suggesting... - No, no. 622 00:33:10,466 --> 00:33:12,251 It's fine. I understand. 623 00:33:12,555 --> 00:33:14,340 I know, I'm just telling you, like, look... 624 00:33:16,211 --> 00:33:17,691 I really know what you're going through. 625 00:33:19,649 --> 00:33:21,434 So, I just wanted to come by and check on you. 626 00:33:23,697 --> 00:33:24,524 Thank you. 627 00:33:31,052 --> 00:33:31,792 You okay? 628 00:33:35,622 --> 00:33:36,188 Um... 629 00:33:37,667 --> 00:33:39,582 Yeah, I'm just a little shaken up. 630 00:33:40,540 --> 00:33:42,237 Everything that's happened is just so... 631 00:33:42,368 --> 00:33:43,195 What? 632 00:33:46,328 --> 00:33:47,895 I think we might all be in danger. 633 00:33:49,201 --> 00:33:50,245 What do you mean? 634 00:33:50,376 --> 00:33:51,594 What kind of danger? 635 00:33:51,725 --> 00:33:53,422 I don't know, I just, I just know I can't 636 00:33:53,553 --> 00:33:55,468 just sit here anymore and wait for Jade to show up. 637 00:33:55,598 --> 00:33:56,556 I have to go do something. 638 00:33:56,686 --> 00:33:58,340 The Sheriff's looking into it. 639 00:33:58,471 --> 00:34:00,386 Yeah, well, he thinks she just went home with some guy, so... 640 00:34:00,516 --> 00:34:01,691 Okay, why don't we look ourselves? 641 00:34:02,257 --> 00:34:03,389 We can get a search party going. 642 00:34:05,130 --> 00:34:06,261 I'll call Will. 643 00:34:06,740 --> 00:34:07,915 He can round up some of the locals. 644 00:34:10,874 --> 00:34:11,745 Yeah. 645 00:34:12,702 --> 00:34:13,964 Yeah. Okay, let's... let's do it. 646 00:34:14,095 --> 00:34:14,922 Come on. 647 00:34:42,080 --> 00:34:43,603 We're jumping Devil's Tongue! 648 00:34:43,733 --> 00:34:44,952 Who wants to go? 649 00:34:45,083 --> 00:34:46,432 [crowd yelling] 650 00:34:46,997 --> 00:34:47,824 Yeah, he's got it. 651 00:34:47,955 --> 00:34:48,608 I'm in. 652 00:34:50,088 --> 00:34:51,001 Woo-hoo! 653 00:34:51,132 --> 00:34:52,264 Hey. You okay? 654 00:34:52,786 --> 00:34:53,830 I'm fine. Yeah. 655 00:34:54,266 --> 00:34:55,789 Okay. Let's go! 656 00:34:56,616 --> 00:34:58,183 Mia. Mia. 657 00:35:00,054 --> 00:35:00,968 What are you doing here? 658 00:35:01,316 --> 00:35:03,057 I heard you scream. Are you okay? 659 00:35:03,318 --> 00:35:04,406 I'm fine. 660 00:35:04,711 --> 00:35:05,929 Can I talk to you? 661 00:35:06,408 --> 00:35:07,670 There's nothing to talk about. 662 00:35:08,149 --> 00:35:09,759 I told you, it's over. 663 00:35:10,108 --> 00:35:11,109 Is everything okay? 664 00:35:11,979 --> 00:35:12,762 I'm fine. 665 00:35:13,154 --> 00:35:14,982 Eric was just saying goodbye. 666 00:35:15,113 --> 00:35:16,288 Please. I miss you. 667 00:35:18,246 --> 00:35:20,814 Listen, Eric. Last summer was great. 668 00:35:21,902 --> 00:35:23,904 But it was just that, a summer. 669 00:35:24,861 --> 00:35:26,646 I don't want a boyfriend. I'm sorry. 670 00:35:26,776 --> 00:35:28,517 Really? You're not... you're not dating Will? 671 00:35:28,822 --> 00:35:30,128 I went to high school with that guy. 672 00:35:30,258 --> 00:35:31,738 He's a real jerk, you know. 673 00:35:31,868 --> 00:35:33,783 Will? No. Definitely not. 674 00:35:34,393 --> 00:35:35,394 I saw you flirting with him. 675 00:35:36,351 --> 00:35:38,266 We work at the same place. 676 00:35:38,397 --> 00:35:39,485 We have the same friends. 677 00:35:40,442 --> 00:35:41,965 That's it. It's nothing. 678 00:35:42,401 --> 00:35:43,619 You've got to let her go, dude. 679 00:35:43,750 --> 00:35:45,143 This doesn't involve you. 680 00:35:45,491 --> 00:35:47,057 Ugh. I gotta go. 681 00:35:47,406 --> 00:35:48,668 Come on. 682 00:35:48,798 --> 00:35:50,235 I waited all year for you to come back. 683 00:35:50,757 --> 00:35:51,714 Are you guys coming? 684 00:35:51,845 --> 00:35:52,324 Yeah. Yeah, yeah. Let's go. 685 00:35:52,976 --> 00:35:54,152 Mia, I love you. 686 00:35:55,022 --> 00:35:55,849 Come on. 687 00:35:55,979 --> 00:35:56,937 Hey. 688 00:35:57,067 --> 00:35:57,851 You okay? 689 00:35:58,852 --> 00:36:00,288 I'm fine. 690 00:36:00,419 --> 00:36:01,507 We don't have to go jumping. We can stay and party. 691 00:36:05,598 --> 00:36:07,208 No, I wanna go. 692 00:36:07,339 --> 00:36:08,122 Let's do it. 693 00:36:08,253 --> 00:36:09,515 Okay. Great. Let's go. 694 00:36:10,342 --> 00:36:11,517 Woo-hoo! 695 00:36:25,400 --> 00:36:26,401 [knocking] 696 00:36:27,054 --> 00:36:28,229 I remember something notable that happened 697 00:36:28,360 --> 00:36:29,274 the night of the party. 698 00:36:29,404 --> 00:36:30,144 Yeah? 699 00:36:30,797 --> 00:36:32,190 Yeah. 700 00:36:32,320 --> 00:36:33,713 Jade got into an argument with this guy, Eric Turner. 701 00:36:35,236 --> 00:36:37,586 Do you remember what the conversation was about? 702 00:36:37,717 --> 00:36:39,066 Well, I didn't hear what was said, but... 703 00:36:39,545 --> 00:36:41,199 he was staring at us the whole party. 704 00:36:42,678 --> 00:36:43,897 Staring at you? 705 00:36:44,027 --> 00:36:45,942 Yes. Threateningly. 706 00:36:46,291 --> 00:36:48,206 He still hates us for what happened a few summers ago. 707 00:36:48,815 --> 00:36:49,903 The Lawson case? 708 00:36:53,298 --> 00:36:54,821 I was a deputy at the time. 709 00:36:55,952 --> 00:36:58,564 Well, then, you know Eric was initially suspected 710 00:36:58,694 --> 00:36:59,869 in Mia's disappearance, right? 711 00:37:00,479 --> 00:37:02,089 Yeah, but it was dismissed. 712 00:37:03,656 --> 00:37:05,310 Well, it was us that pointed the finger. 713 00:37:05,788 --> 00:37:07,442 It turned out to be an accident, you know. 714 00:37:07,573 --> 00:37:10,097 But apparently it made Eric a pariah around town, 715 00:37:10,228 --> 00:37:11,272 and he blames us for it. 716 00:37:11,794 --> 00:37:13,100 I think he believes it's our fault, 717 00:37:13,231 --> 00:37:14,014 what happened to Mia. 718 00:37:15,015 --> 00:37:15,798 Yeah? 719 00:37:16,973 --> 00:37:18,584 So, you think he wants payback or something? 720 00:37:19,062 --> 00:37:20,803 I don't know. 721 00:37:20,934 --> 00:37:23,110 All I know is he and Jade got into it the night of the party, 722 00:37:23,241 --> 00:37:24,242 and now Jade's missing. 723 00:37:31,945 --> 00:37:32,598 All right. 724 00:37:35,601 --> 00:37:36,428 I'll talk to him. 725 00:37:37,864 --> 00:37:38,604 Okay. 726 00:37:39,518 --> 00:37:40,258 Thank you. 727 00:37:41,259 --> 00:37:42,129 Mm-hmm. 728 00:38:03,933 --> 00:38:04,978 [sighs] 729 00:38:36,139 --> 00:38:37,010 Jade? 730 00:38:45,148 --> 00:38:46,193 [thudding sound] 731 00:38:53,592 --> 00:38:54,332 Whoa whoa whoa. 732 00:38:54,984 --> 00:38:55,898 What's going on? 733 00:38:56,029 --> 00:38:57,117 Someone's in my house! 734 00:38:57,247 --> 00:38:58,901 - What? - Someone is inside my house. 735 00:38:59,032 --> 00:39:00,120 We have to go! 736 00:39:00,250 --> 00:39:01,426 No. Stay out here. 737 00:40:11,539 --> 00:40:12,584 Oh, my God. 738 00:40:13,411 --> 00:40:14,150 Coast is clear. 739 00:40:14,542 --> 00:40:15,282 No one's in there. 740 00:40:15,978 --> 00:40:17,502 Well, someone was. 741 00:40:17,980 --> 00:40:19,591 Yeah, but if they were, they're not in there now. 742 00:40:21,767 --> 00:40:22,507 Hey, come on. 743 00:40:23,551 --> 00:40:24,378 What? 744 00:40:26,206 --> 00:40:27,512 What are you doing here? 745 00:40:29,427 --> 00:40:30,689 Hey, why are you asking me like that? 746 00:40:30,819 --> 00:40:32,168 I just got here. 747 00:40:32,299 --> 00:40:33,735 I just wanted to come and check on you. 748 00:40:34,606 --> 00:40:36,782 Okay? Could you get out the car now? 749 00:40:38,087 --> 00:40:38,871 Come on. 750 00:40:44,833 --> 00:40:45,834 Hey. Hey. 751 00:40:46,400 --> 00:40:48,010 Look, I know you're on edge. 752 00:40:48,924 --> 00:40:50,970 Everything's gonna be fine, okay? 753 00:40:52,058 --> 00:40:53,407 No one's in your house. 754 00:40:54,103 --> 00:40:55,670 We're gonna find Jade. Okay? 755 00:40:55,801 --> 00:40:56,715 How do you know? 756 00:40:58,760 --> 00:41:00,327 Because I won't let anything happen to you. 757 00:41:02,242 --> 00:41:03,330 Hey, hey. Okay? 758 00:41:04,070 --> 00:41:04,810 Okay? 759 00:41:05,637 --> 00:41:06,638 Okay. 760 00:41:07,029 --> 00:41:08,335 All right. Come here. 761 00:41:19,128 --> 00:41:20,173 [Eric] That'll be 20. 762 00:41:22,480 --> 00:41:23,916 - Thank you. - Yeah, not a problem. 763 00:41:26,919 --> 00:41:27,572 Morning. 764 00:41:29,356 --> 00:41:30,052 Morning, Sheriff. 765 00:41:30,662 --> 00:41:31,706 What can I do for you? 766 00:41:32,185 --> 00:41:33,969 I was hoping I could have a quick word with you. 767 00:41:34,100 --> 00:41:35,188 It's about Jade McCarthy. 768 00:41:35,667 --> 00:41:36,450 What about her? 769 00:41:37,146 --> 00:41:38,060 When's the last time you seen her? 770 00:41:38,974 --> 00:41:40,280 She rolled in town a few days ago. 771 00:41:41,324 --> 00:41:42,500 Do you guys spend any time together? 772 00:41:43,544 --> 00:41:45,677 Jade? Where are you? 773 00:41:45,807 --> 00:41:47,374 [crowd yells] Jade? 774 00:41:48,157 --> 00:41:49,202 Jade? 775 00:41:50,333 --> 00:41:51,944 Surprised Jade's parents aren't here. 776 00:41:52,553 --> 00:41:53,902 I called them, they're on vacation. 777 00:41:54,033 --> 00:41:55,208 They're coming as soon as they can. 778 00:42:03,303 --> 00:42:04,391 It's just sap. 779 00:42:07,133 --> 00:42:08,221 Jade! 780 00:42:09,178 --> 00:42:10,702 Hey, I think I found something. 781 00:42:13,835 --> 00:42:15,707 I didn't wanna touch it. I figured it might be evidence. 782 00:42:21,321 --> 00:42:22,322 It's not hers. 783 00:42:38,338 --> 00:42:39,252 Mia? 784 00:42:40,383 --> 00:42:41,559 - Mia? - Mia! 785 00:42:43,473 --> 00:42:44,736 Mia, can you hear me? 786 00:42:47,477 --> 00:42:48,435 Mia? 787 00:42:51,177 --> 00:42:52,091 Mia! 788 00:43:04,669 --> 00:43:05,757 We should search it. 789 00:43:12,546 --> 00:43:13,460 I'll do it. 790 00:43:37,005 --> 00:43:37,789 No one's in there. 791 00:43:39,965 --> 00:43:41,227 Hey, guys. 792 00:43:41,880 --> 00:43:43,011 I just found out the police 793 00:43:43,142 --> 00:43:44,622 are bringing in the cadaver dogs tomorrow. 794 00:43:46,058 --> 00:43:46,972 Okay. 795 00:43:48,234 --> 00:43:49,148 Okay. 796 00:43:54,501 --> 00:43:55,633 I'll search it if you want. 797 00:43:55,763 --> 00:43:56,634 No. 798 00:43:59,201 --> 00:44:00,159 I'll do it. 799 00:44:42,723 --> 00:44:44,116 [creaking] 800 00:45:12,448 --> 00:45:13,493 She's not in there. 801 00:45:14,755 --> 00:45:15,800 There's nothing in there. 802 00:45:31,511 --> 00:45:32,642 Cops came by my work. 803 00:45:32,773 --> 00:45:33,774 Yeah, I know. 804 00:45:33,905 --> 00:45:35,167 Wait, wait. You're doing it again. 805 00:45:35,863 --> 00:45:36,995 I didn't do anything. 806 00:45:37,604 --> 00:45:38,605 Do what? 807 00:45:39,127 --> 00:45:41,042 Whatever it is you think I did. 808 00:45:41,173 --> 00:45:42,652 Just like I didn't do anything to Mia. 809 00:45:43,044 --> 00:45:44,437 We'll let the police decide. 810 00:46:05,414 --> 00:46:07,373 He was at the Salty Tavern the entire night. 811 00:46:07,503 --> 00:46:08,591 He could've left. 812 00:46:08,722 --> 00:46:09,679 He didn't. 813 00:46:10,506 --> 00:46:12,030 He said he was there from the time he left the bonfire 814 00:46:12,160 --> 00:46:13,161 until the next morning. 815 00:46:13,945 --> 00:46:16,164 The Salty Tavern closes at two. 816 00:46:16,295 --> 00:46:17,862 Well, apparently he was passed out in his car 817 00:46:17,992 --> 00:46:19,602 in the parking lot after he got kicked out. 818 00:46:19,733 --> 00:46:21,300 He was too drunk to drive. 819 00:46:21,430 --> 00:46:23,476 He said the same thing the night Mia disappeared. 820 00:46:23,606 --> 00:46:24,956 It seems to be his M.O., don't you think? 821 00:46:25,521 --> 00:46:26,784 Ehh... well. 822 00:46:27,785 --> 00:46:29,656 Except this time there's security footage of it. 823 00:47:12,525 --> 00:47:13,831 [kettle whistling] 824 00:47:26,234 --> 00:47:27,192 Mia? 825 00:47:29,977 --> 00:47:31,022 Mia! 826 00:47:49,605 --> 00:47:50,955 Avery, are you okay? 827 00:47:53,000 --> 00:47:54,523 I need to talk to Will. Is he here? 828 00:47:54,654 --> 00:47:56,482 He's down by the lake. He went fishing. 829 00:47:56,612 --> 00:47:57,048 What's up? 830 00:47:59,398 --> 00:48:00,399 I think I saw her. 831 00:48:00,834 --> 00:48:01,922 Jade? Where? 832 00:48:02,053 --> 00:48:02,967 No, no. 833 00:48:03,837 --> 00:48:04,794 Mia. 834 00:48:06,144 --> 00:48:08,798 Will's girlfriend that died on the cliffs a few years ago? 835 00:48:08,929 --> 00:48:10,670 Well... she wasn't... no. 836 00:48:10,800 --> 00:48:11,758 We don't know that. 837 00:48:12,541 --> 00:48:14,630 No, I saw her, I saw Mia. 838 00:48:14,761 --> 00:48:16,328 She's been showing up. 839 00:48:16,458 --> 00:48:17,938 I... I... I think she's trying to tell me something, 840 00:48:18,069 --> 00:48:19,418 and I just... I need to talk to Will. 841 00:48:19,548 --> 00:48:21,072 I know this sounds crazy, but I just, I... 842 00:48:21,202 --> 00:48:22,508 Hey, do you wanna talk about it? 843 00:48:22,638 --> 00:48:23,596 Look, I... 844 00:48:23,726 --> 00:48:25,119 I know I don't have a degree in psychology, 845 00:48:25,250 --> 00:48:26,425 but I'm a really good listener. 846 00:48:29,515 --> 00:48:30,429 I don't either. 847 00:48:31,386 --> 00:48:32,431 You don't either what? 848 00:48:33,693 --> 00:48:34,433 Have a degree. 849 00:48:36,522 --> 00:48:37,827 I thought you just graduated. 850 00:48:38,132 --> 00:48:39,829 No, I walked. 851 00:48:39,960 --> 00:48:42,136 But I can't get my diploma until I retake a couple classes, 852 00:48:42,267 --> 00:48:44,486 which I bailed on this summer to come here. 853 00:48:44,617 --> 00:48:46,314 Aren't you going to grad school in the fall? 854 00:48:46,662 --> 00:48:48,534 No, I lied. 855 00:48:48,969 --> 00:48:50,275 I didn't get accepted. 856 00:48:52,451 --> 00:48:54,670 Ever since Mia died, I haven't been able to focus. 857 00:48:54,801 --> 00:48:56,020 I've been sleeping less and less. 858 00:48:56,150 --> 00:48:56,934 I get it. 859 00:48:57,064 --> 00:48:58,283 No, I don't think you do. 860 00:48:59,023 --> 00:49:01,025 I keep trying to push thoughts of that summer away 861 00:49:01,155 --> 00:49:03,157 ever since it happened, and now with Jade missing, 862 00:49:03,288 --> 00:49:04,942 it's just... it's all getting worse and... 863 00:49:05,072 --> 00:49:07,640 my anxiety is through the roof, it is out of control, 864 00:49:07,770 --> 00:49:09,685 and I just... I can't... I can't live like this anymore. 865 00:49:09,816 --> 00:49:10,643 That's normal. 866 00:49:10,773 --> 00:49:11,949 None of this is normal. 867 00:49:12,079 --> 00:49:13,385 Accidents happen. 868 00:49:14,864 --> 00:49:16,301 But it wasn't an accident. 869 00:49:18,303 --> 00:49:19,043 What do you mean? 870 00:49:21,871 --> 00:49:23,482 We didn't protect her. 871 00:49:26,485 --> 00:49:27,573 Protect her from what? 872 00:49:28,574 --> 00:49:29,836 Did something else happen? 873 00:49:31,620 --> 00:49:32,795 No, we were... 874 00:49:33,579 --> 00:49:35,755 We were drinking and we should've been 875 00:49:35,885 --> 00:49:38,062 looking out for each other, that is what girls do. 876 00:49:38,192 --> 00:49:39,759 We watch each other's backs and we make sure 877 00:49:39,889 --> 00:49:42,153 that we are all okay and we didn't do that. 878 00:49:43,067 --> 00:49:45,678 No matter what happened to Mia, it is my fault. 879 00:49:47,506 --> 00:49:49,073 And now I let the same thing happen to Jade. 880 00:49:49,203 --> 00:49:50,857 I just... I just left her there. 881 00:49:53,468 --> 00:49:55,427 I will die before I stop looking for her. 882 00:49:55,557 --> 00:49:56,732 I've got to find her. 883 00:49:57,864 --> 00:49:59,474 I'm gonna take a boat out this afternoon 884 00:49:59,605 --> 00:50:01,041 and I'm gonna scour the lake. 885 00:50:01,172 --> 00:50:02,260 I'll come with you. 886 00:50:02,782 --> 00:50:03,913 I'll call in sick, look... 887 00:50:04,044 --> 00:50:05,219 we can do this together. 888 00:50:05,350 --> 00:50:06,438 [sobs] 889 00:50:22,671 --> 00:50:23,977 What are we looking for exactly? 890 00:50:24,108 --> 00:50:25,109 I don't know yet. 891 00:50:31,593 --> 00:50:33,117 Um... Avery. 892 00:50:34,161 --> 00:50:35,119 What's that? 893 00:50:38,383 --> 00:50:39,732 It's Jade's bracelet. 894 00:50:42,300 --> 00:50:43,823 I wouldn't jump to any conclusions. 895 00:50:43,953 --> 00:50:45,477 What if it fell off when you guys were down here? 896 00:50:45,607 --> 00:50:46,913 We weren't down here. 897 00:50:48,610 --> 00:50:49,481 [Jade] What is that? 898 00:50:55,269 --> 00:50:56,662 It's Mia's bracelet. 899 00:50:59,404 --> 00:51:01,014 - Mia? - Mia! 900 00:51:03,234 --> 00:51:04,235 Come on. 901 00:51:04,365 --> 00:51:05,671 We have to take it to the police. 902 00:51:09,544 --> 00:51:11,024 This is exactly where we found Mia's bracelet 903 00:51:11,155 --> 00:51:12,243 right before she was... 904 00:51:14,158 --> 00:51:15,463 That is a weird coincidence. 905 00:51:15,594 --> 00:51:17,248 It's not a coincidence. It's public knowledge. 906 00:51:18,814 --> 00:51:20,077 Someone out there is messing with us. 907 00:51:20,990 --> 00:51:22,166 Why would somebody do that? 908 00:51:22,296 --> 00:51:23,428 I don't know. 909 00:51:29,216 --> 00:51:31,175 But Jade's last moments might've been right here 910 00:51:31,305 --> 00:51:32,785 with the killer on this dock. 911 00:51:38,530 --> 00:51:39,879 Someone did something to her, I know it. 912 00:51:40,749 --> 00:51:42,534 We'll do a more thorough search tomorrow. 913 00:51:42,664 --> 00:51:44,362 Get some manpower from the surrounding towns. 914 00:51:44,492 --> 00:51:45,537 Get search and rescue. 915 00:51:45,667 --> 00:51:47,626 No, no, tomorrow is too late. 916 00:51:47,756 --> 00:51:49,628 It'll be the fourth day since Jade's been missing. 917 00:51:50,933 --> 00:51:52,848 It takes time to get an organized search. 918 00:51:52,979 --> 00:51:54,589 No, she might already be dead. 919 00:51:54,981 --> 00:51:57,505 And if not, tonight is our last opportunity to find her alive. 920 00:51:57,636 --> 00:51:58,506 I just, err... 921 00:51:59,028 --> 00:51:59,899 What do you mean? 922 00:52:01,553 --> 00:52:04,817 What I mean is, everything that has been happening to Jade 923 00:52:04,947 --> 00:52:06,862 happened to Mia four years ago. 924 00:52:07,254 --> 00:52:08,560 There are some similarities. 925 00:52:08,690 --> 00:52:09,996 They are not just similarities. 926 00:52:11,737 --> 00:52:13,130 Look, Miss Somerson. 927 00:52:13,913 --> 00:52:15,610 I know you're worried, 928 00:52:15,741 --> 00:52:17,438 but we are doing everything that we can. 929 00:52:17,569 --> 00:52:18,700 No. You know what? 930 00:52:18,961 --> 00:52:20,311 No. It's cool. 931 00:52:21,790 --> 00:52:23,009 I'm gonna handle it myself. 932 00:53:03,832 --> 00:53:04,659 How do you like that? 933 00:53:05,312 --> 00:53:06,357 How do I like what? 934 00:53:07,488 --> 00:53:09,055 A knife this close to your face. 935 00:53:10,012 --> 00:53:12,276 Mmm. I love it when you flirt with me like this. 936 00:53:14,843 --> 00:53:16,889 Ahh! You cut me. 937 00:53:17,237 --> 00:53:18,978 I'm sorry. It was an accident. 938 00:53:20,109 --> 00:53:21,633 That's what happens when you play with knives. 939 00:53:22,329 --> 00:53:23,635 Babe, relax. 940 00:53:24,244 --> 00:53:25,724 It's just a little scratch. You'll be fine. 941 00:53:27,247 --> 00:53:28,205 See you back at the house. 942 00:53:33,035 --> 00:53:33,819 [groans] 943 00:53:48,312 --> 00:53:49,922 [phone rings] 944 00:53:52,229 --> 00:53:53,099 Hello? 945 00:53:53,230 --> 00:53:54,274 Hey, it's Daniella. 946 00:53:54,666 --> 00:53:55,841 Did you talk to Williams? 947 00:53:55,971 --> 00:53:57,146 Yeah. He's not gonna do anything. 948 00:53:57,277 --> 00:53:58,496 I'm still at the marina. 949 00:53:58,626 --> 00:54:00,933 I noticed the security camera at Joe's. 950 00:54:01,063 --> 00:54:02,935 I was gonna ask if they'd let me look at the footage. 951 00:54:03,065 --> 00:54:03,936 Wait for me. I'm on my way. 952 00:54:12,597 --> 00:54:14,425 Hey, it's Daniella. Leave a message. 953 00:54:16,078 --> 00:54:17,689 Hey, it's Avery. 954 00:54:17,819 --> 00:54:19,256 I'm at Joe's. Where are you? 955 00:54:26,785 --> 00:54:28,395 [Man] Hey, here he is. 956 00:54:28,526 --> 00:54:30,397 Hey. You think my wife could get one of these hats in here? 957 00:54:30,919 --> 00:54:32,051 [call ringing] 958 00:54:32,878 --> 00:54:33,487 Hey, there. 959 00:54:33,618 --> 00:54:34,706 Come on, Will. 960 00:54:36,142 --> 00:54:37,274 [Eric] How's the vacation? 961 00:54:38,449 --> 00:54:39,624 What the hell? 962 00:54:41,147 --> 00:54:42,540 [people laughing] 963 00:54:43,149 --> 00:54:44,890 [Man] Yeah, I couldn't believe it when she told me 964 00:54:45,020 --> 00:54:47,240 she wanted a hat from this shop, an old bait and tackle shop. 965 00:54:47,849 --> 00:54:49,460 [Woman] Now, I just turned 65. 966 00:54:49,590 --> 00:54:51,549 I want something kinda like what you have on your head. 967 00:54:52,637 --> 00:54:53,899 [Man] You guys rent any boats out here? 968 00:54:54,769 --> 00:54:55,727 [Woman] My grandson was looking into... 969 00:55:25,931 --> 00:55:27,106 [door opens] 970 00:55:27,585 --> 00:55:28,673 What are you doing? 971 00:55:28,803 --> 00:55:29,761 Um... 972 00:55:30,718 --> 00:55:31,850 I... I was just... 973 00:55:34,156 --> 00:55:35,244 Look... 974 00:55:35,680 --> 00:55:36,811 Jade is missing. 975 00:55:37,377 --> 00:55:38,596 She might be dead. 976 00:55:38,726 --> 00:55:40,511 I think her last moments were here in the marina. 977 00:55:42,861 --> 00:55:44,515 I need to know who was with her. 978 00:55:48,214 --> 00:55:49,737 Well, none of the cameras face the docks. 979 00:55:50,172 --> 00:55:51,522 They're dummies. 980 00:55:52,305 --> 00:55:54,438 But we do have one that's facing the parking lot for deliveries. 981 00:56:03,142 --> 00:56:03,882 Day and time? 982 00:56:05,405 --> 00:56:08,016 Uh... let's start with the night of the bonfire. 983 00:56:08,800 --> 00:56:09,975 When she first went missing. 984 00:56:14,806 --> 00:56:16,242 Why are you helping me? 985 00:56:18,766 --> 00:56:19,898 Because... 986 00:56:20,594 --> 00:56:22,553 I know what it's like for someone you love to go missing. 987 00:56:34,826 --> 00:56:36,741 Wait. Go back. 988 00:56:38,612 --> 00:56:40,919 Stop. Oh, my God. 989 00:56:42,050 --> 00:56:43,095 That's Will's car. 990 00:56:45,358 --> 00:56:46,403 After he took me home. 991 00:57:01,679 --> 00:57:02,593 AV. 992 00:57:03,115 --> 00:57:03,942 What's up? 993 00:57:05,160 --> 00:57:05,944 What's wrong? 994 00:57:06,988 --> 00:57:07,902 Where's Daniella? 995 00:57:08,903 --> 00:57:10,296 I don't know. 996 00:57:10,427 --> 00:57:11,340 She went to the store. She hasn't come back yet. 997 00:57:11,471 --> 00:57:12,472 Oh, yeah? 998 00:57:12,603 --> 00:57:14,082 What's that scratch on your neck? 999 00:57:15,214 --> 00:57:16,389 Daniella cut me. 1000 00:57:18,391 --> 00:57:19,697 What did you do to her? 1001 00:57:21,220 --> 00:57:22,482 I didn't do anything. 1002 00:57:22,917 --> 00:57:24,179 Look, it's not what it looks like. 1003 00:57:24,310 --> 00:57:25,137 You lied to me. 1004 00:57:26,138 --> 00:57:27,748 About what? 1005 00:57:27,879 --> 00:57:29,184 You said you went home right after you dropped me off 1006 00:57:29,315 --> 00:57:30,142 the night of the bonfire. 1007 00:57:30,577 --> 00:57:31,535 I did. 1008 00:57:32,579 --> 00:57:33,928 You're lying right now. 1009 00:57:34,363 --> 00:57:35,887 [scoffs] What do I have to lie to you about? 1010 00:57:36,017 --> 00:57:37,889 I saw the security camera footage from Joe's. 1011 00:57:38,019 --> 00:57:39,804 It showed your car heading down to the marina. 1012 00:57:40,892 --> 00:57:41,849 Huh. 1013 00:57:41,980 --> 00:57:43,285 I forgot I went down there. 1014 00:57:43,416 --> 00:57:44,373 You forgot. 1015 00:57:45,157 --> 00:57:47,289 Our friend is missing, most likely dead, 1016 00:57:47,420 --> 00:57:49,161 and you can't remember where you were that night. 1017 00:57:51,468 --> 00:57:52,338 It was Daniella. 1018 00:57:52,469 --> 00:57:53,557 Daniella. 1019 00:57:53,992 --> 00:57:56,255 Yeah. She sent me the text to go to the dock. 1020 00:57:56,385 --> 00:57:57,648 She's trying to set me up. 1021 00:57:59,084 --> 00:58:00,346 I don't believe a word you say. 1022 00:58:01,303 --> 00:58:02,217 Avery. 1023 00:58:02,348 --> 00:58:03,175 Avery. 1024 00:58:04,306 --> 00:58:05,133 Avery! 1025 00:58:05,264 --> 00:58:06,265 No! Leave me alone! 1026 00:58:07,135 --> 00:58:08,963 Avery, she's trying to manipulate us. 1027 00:58:11,270 --> 00:58:12,184 Avery. 1028 00:58:16,188 --> 00:58:18,103 Avery. Hey. Hey, hey, hey. 1029 00:58:18,233 --> 00:58:19,321 You gotta listen to me, Avery. 1030 00:58:19,452 --> 00:58:20,105 Avery. 1031 00:58:33,292 --> 00:58:34,336 Avery! 1032 00:58:34,467 --> 00:58:35,424 You have to listen to me. 1033 00:58:35,555 --> 00:58:36,295 Go away! 1034 00:58:36,425 --> 00:58:37,731 Please. Just listen. 1035 00:58:37,862 --> 00:58:39,603 Leave! I don't believe anything you're saying. 1036 00:58:39,733 --> 00:58:40,821 - Open the door. - No! 1037 00:58:40,952 --> 00:58:42,214 - Please! - Go away, Will! 1038 00:58:42,344 --> 00:58:43,171 You're a liar! 1039 00:58:53,660 --> 00:58:54,574 - Avery. - No! 1040 00:58:54,705 --> 00:58:55,749 Avery, please! Avery. 1041 00:58:55,880 --> 00:58:57,055 - Hey, listen. - Will, you have to go. 1042 00:58:57,185 --> 00:58:57,969 - Please. - Go! 1043 00:58:58,099 --> 00:58:59,579 Please, just listen to me. 1044 00:58:59,884 --> 00:59:01,755 - Avery. Avery. - Will, you have to go. 1045 00:59:01,886 --> 00:59:03,670 No. No no no. You have to hear me out. 1046 00:59:03,801 --> 00:59:05,237 If you don't leave I'm gonna call the police. 1047 00:59:06,630 --> 00:59:07,413 - Go! - No no no. 1048 00:59:07,544 --> 00:59:08,370 Go! 1049 00:59:11,417 --> 00:59:12,505 You have to listen to me! 1050 00:59:13,593 --> 00:59:14,899 - Avery! - I'm gonna call them. 1051 00:59:17,292 --> 00:59:19,251 Okay. I'm leaving. 1052 00:59:20,600 --> 00:59:21,558 You hear me? I'm leaving. 1053 00:59:37,617 --> 00:59:38,444 Mia. 1054 00:59:39,793 --> 00:59:40,664 Mia! 1055 00:59:44,972 --> 00:59:45,930 Mia? 1056 01:00:44,815 --> 01:00:45,816 Okay. 1057 01:00:46,686 --> 01:00:48,079 You can't run from things forever. 1058 01:00:56,435 --> 01:00:57,436 Hello? 1059 01:01:02,659 --> 01:01:03,616 Hello? 1060 01:01:06,793 --> 01:01:07,968 Hello? 1061 01:01:13,800 --> 01:01:14,671 [soft thud] [Avery gasps] 1062 01:01:44,831 --> 01:01:45,702 [metal clang] 1063 01:02:06,331 --> 01:02:07,506 I know you're here. 1064 01:02:10,639 --> 01:02:11,815 [metal clang] 1065 01:02:30,790 --> 01:02:32,836 Hey! Hey! 1066 01:02:33,401 --> 01:02:34,576 No, let me out! 1067 01:02:35,099 --> 01:02:36,883 No! You cannot do this. 1068 01:02:37,014 --> 01:02:38,450 You cannot leave me here. 1069 01:02:46,937 --> 01:02:48,199 It can't end like this. 1070 01:03:05,912 --> 01:03:07,305 Come on, Avery. Come on. 1071 01:03:08,828 --> 01:03:09,655 [grunts] 1072 01:03:30,763 --> 01:03:32,112 Avery, what are you doing here? 1073 01:03:32,243 --> 01:03:33,505 I was right, this is all about Mia. 1074 01:03:34,158 --> 01:03:35,333 What's about Mia? 1075 01:03:35,463 --> 01:03:36,987 Someone has been stalking me. 1076 01:03:37,117 --> 01:03:38,553 I followed them to the boathouse. 1077 01:03:38,684 --> 01:03:40,686 Whoever took Jade is definitely sending me a message. 1078 01:03:41,992 --> 01:03:43,254 What kind of message? 1079 01:03:43,384 --> 01:03:44,908 I don't even know who I can trust right now. 1080 01:03:45,256 --> 01:03:47,127 Daniella's missing and Will lied to me. 1081 01:03:47,258 --> 01:03:48,607 Avery. Slow down. 1082 01:03:49,477 --> 01:03:50,870 What do you remember about Mia's death? 1083 01:03:51,305 --> 01:03:52,698 All I remember is that the circumstances 1084 01:03:52,829 --> 01:03:53,525 never added up. 1085 01:03:53,655 --> 01:03:54,787 Me too. 1086 01:03:55,657 --> 01:03:57,398 You think Mia's death is tied to what happened to Jade? 1087 01:03:57,529 --> 01:03:58,617 I know it is. 1088 01:03:58,747 --> 01:04:00,053 Someone has been mirroring everything 1089 01:04:00,184 --> 01:04:01,228 that happened four years ago. 1090 01:04:01,359 --> 01:04:02,534 And for what reason, I don't know. 1091 01:04:03,709 --> 01:04:05,450 But I think that the investigation 1092 01:04:05,580 --> 01:04:07,539 into Mia's death is gonna lead us to Jade. 1093 01:04:07,669 --> 01:04:08,409 Alive or dead. 1094 01:04:08,540 --> 01:04:09,628 She's alive, I'm sure of it. 1095 01:04:11,717 --> 01:04:13,371 I really did love her, you know. Mia. 1096 01:04:14,676 --> 01:04:15,808 I'm sorry. 1097 01:04:16,461 --> 01:04:19,029 For what happened to her and for what we did to you. 1098 01:04:19,856 --> 01:04:20,726 Thanks. 1099 01:04:22,815 --> 01:04:24,991 I've gotta figure out how to get my hands on Mia's files. 1100 01:04:25,600 --> 01:04:26,558 How are we gonna do that? 1101 01:04:29,866 --> 01:04:30,736 [knock at door] 1102 01:04:32,477 --> 01:04:34,131 - Hello? - Yep. Back here. 1103 01:04:35,915 --> 01:04:38,526 Hi. Is, uh... Sheriff Williams around? 1104 01:04:38,657 --> 01:04:39,745 No, he's out on a call. 1105 01:04:39,876 --> 01:04:40,964 Is there something I could do for you? 1106 01:04:41,094 --> 01:04:42,400 Oh, uh, hmm... 1107 01:04:42,879 --> 01:04:44,184 I really need to talk to him. 1108 01:04:44,315 --> 01:04:45,751 Um... I'll just come back. 1109 01:04:50,582 --> 01:04:52,758 Actually, could I use your restroom? 1110 01:04:52,889 --> 01:04:54,673 Female emergency. You know how that goes. 1111 01:04:55,674 --> 01:04:56,588 Yeah. 1112 01:05:22,614 --> 01:05:23,093 Thank you. 1113 01:05:25,834 --> 01:05:27,793 So inconvenient being a woman sometimes. 1114 01:05:28,707 --> 01:05:30,056 [radio static] 1115 01:05:30,187 --> 01:05:31,710 We have a reported break in at Joe's Rentals. 1116 01:05:31,840 --> 01:05:34,017 Caller said he thinks someone might still be inside. 1117 01:05:34,800 --> 01:05:37,063 Williams responding. On my way from a traffic stop. 1118 01:05:37,368 --> 01:05:38,282 We'll need backup. 1119 01:05:39,370 --> 01:05:40,632 Yep. On my way. 1120 01:05:50,381 --> 01:05:51,817 [car engine starts] 1121 01:06:21,760 --> 01:06:22,500 [phone alerts] 1122 01:07:05,151 --> 01:07:06,109 I have no idea how to do this. 1123 01:07:13,290 --> 01:07:14,813 Oh, they certainly made a mess of things. 1124 01:07:15,944 --> 01:07:17,207 Does it look like anything's missing? 1125 01:07:18,512 --> 01:07:19,470 Uh... 1126 01:07:19,992 --> 01:07:21,646 I don't think so. 1127 01:07:22,212 --> 01:07:24,649 Yeah, there's been a string of vandalism around town recently. 1128 01:07:25,737 --> 01:07:26,651 Hey, Lee? 1129 01:07:27,521 --> 01:07:28,957 We'll make a report. 1130 01:07:29,088 --> 01:07:30,481 It shouldn't take too long since nothing was stolen. 1131 01:07:33,919 --> 01:07:36,356 Uh... actually, I think there is some 1132 01:07:36,487 --> 01:07:37,444 fishing equipment that went missing. 1133 01:07:37,836 --> 01:07:39,055 Ah, crap. 1134 01:07:40,012 --> 01:07:41,057 What is it, Lee? 1135 01:07:41,492 --> 01:07:42,754 I forgot the forms back at the office. 1136 01:07:44,843 --> 01:07:45,322 I'll get 'em. 1137 01:07:45,713 --> 01:07:46,584 Ten minutes. 1138 01:07:47,150 --> 01:07:48,020 Be right back. 1139 01:07:50,370 --> 01:07:51,676 Oh, and Lee? 1140 01:07:52,459 --> 01:07:53,591 Hurry up! 1141 01:07:57,160 --> 01:07:58,074 [phone alerts] - Come on! 1142 01:08:06,038 --> 01:08:07,431 Let's make sure nothing else is missing. 1143 01:08:13,611 --> 01:08:14,438 Yes. 1144 01:08:14,916 --> 01:08:15,961 [phone alerts] 1145 01:08:41,856 --> 01:08:43,554 [vehicle approaches] 1146 01:09:00,745 --> 01:09:01,398 Hello? 1147 01:09:15,325 --> 01:09:16,326 What the hell? 1148 01:09:18,632 --> 01:09:19,590 [sighs] 1149 01:09:29,687 --> 01:09:32,168 It looks like the blunt force that killed Mia was consistent 1150 01:09:32,298 --> 01:09:33,473 with the fall from the cliff. 1151 01:09:33,604 --> 01:09:35,301 Yeah, but what are these other bruises? 1152 01:09:37,042 --> 01:09:38,957 Yeah, why would there be bruises around her neck? 1153 01:09:39,697 --> 01:09:41,699 And wood splinters under her fingernails? 1154 01:09:45,529 --> 01:09:46,834 Oh, Mia. 1155 01:09:51,012 --> 01:09:51,970 Wait. 1156 01:09:53,189 --> 01:09:54,190 What is this? 1157 01:09:57,584 --> 01:09:59,456 Looks like they found something in her back. 1158 01:09:59,586 --> 01:10:00,979 Okay. In, in... what do you mean, in? 1159 01:10:01,414 --> 01:10:02,415 Splinters. 1160 01:10:02,807 --> 01:10:04,200 Faded red splinters. 1161 01:10:08,291 --> 01:10:09,466 Oh, my God. 1162 01:10:10,336 --> 01:10:11,207 What is it? 1163 01:10:13,034 --> 01:10:13,905 The barn. 1164 01:10:17,865 --> 01:10:18,910 [panting] 1165 01:10:39,409 --> 01:10:40,410 Come. 1166 01:11:04,260 --> 01:11:05,783 [low rumbling] 1167 01:11:07,698 --> 01:11:08,568 Jade? 1168 01:11:17,229 --> 01:11:18,099 Oh, my God. 1169 01:11:18,230 --> 01:11:19,100 What is it? 1170 01:11:25,803 --> 01:11:27,805 Oh, my God. Help me, help me! 1171 01:11:28,632 --> 01:11:29,633 Oh! 1172 01:11:32,244 --> 01:11:33,158 Jade! 1173 01:11:33,767 --> 01:11:34,725 Jade! 1174 01:11:34,855 --> 01:11:36,640 Oh, my God! Jade! 1175 01:11:37,075 --> 01:11:37,989 Jade. 1176 01:11:39,425 --> 01:11:40,470 We got her. 1177 01:11:41,601 --> 01:11:42,472 Jade. 1178 01:11:43,299 --> 01:11:44,604 Jade, it's Avery. 1179 01:11:45,213 --> 01:11:46,606 I'm here, I'm here! 1180 01:11:47,259 --> 01:11:48,173 Avery. 1181 01:11:48,304 --> 01:11:49,217 Who did this? 1182 01:11:49,522 --> 01:11:50,436 [moans] 1183 01:11:51,307 --> 01:11:52,438 Daniella. 1184 01:11:54,658 --> 01:11:55,833 Will was right. 1185 01:11:56,486 --> 01:11:57,704 Come on, we gotta get her out. 1186 01:11:57,835 --> 01:11:59,532 We gotta get her out. Come on, come on, 1187 01:11:59,663 --> 01:12:01,012 - Come on, Jade. Come on. - Oh, honey. 1188 01:12:01,142 --> 01:12:02,796 - Oh, come on, come on. - Come on. 1189 01:12:03,144 --> 01:12:04,668 [both groaning] 1190 01:12:09,281 --> 01:12:10,935 Hold on. Oh, my God. 1191 01:12:12,458 --> 01:12:13,807 [call ringing] 1192 01:12:13,938 --> 01:12:15,287 [Will] Avery! Thank God. 1193 01:12:15,722 --> 01:12:17,158 I found Jade. She's alive. 1194 01:12:17,768 --> 01:12:19,726 Will, you were right. It was Daniella the whole time. 1195 01:12:19,857 --> 01:12:21,641 I tried to tell you. Where are you? 1196 01:12:21,772 --> 01:12:23,600 We're at the barn. Will, it was so bad. 1197 01:12:23,730 --> 01:12:25,819 She was bound and gagged under the floorboards. 1198 01:12:25,950 --> 01:12:27,343 I'm coming. I'm on my way. 1199 01:12:27,473 --> 01:12:28,648 Okay, okay. 1200 01:12:30,650 --> 01:12:31,912 You can't carry her the whole way. 1201 01:12:32,043 --> 01:12:32,739 Come here. 1202 01:12:32,870 --> 01:12:34,088 Come on. 1203 01:12:34,219 --> 01:12:35,742 I saw a wooden board outside. 1204 01:12:35,873 --> 01:12:37,048 We can use that to carry her out. 1205 01:12:37,178 --> 01:12:38,702 Okay. I'll call the police. 1206 01:12:39,442 --> 01:12:40,443 - Jade, honey. - [Eric groans] 1207 01:12:40,573 --> 01:12:41,487 You gotta stay awake. Come on. 1208 01:12:42,053 --> 01:12:43,359 Poor guy. 1209 01:12:43,489 --> 01:12:45,230 Always the collateral damage, thanks to you. 1210 01:12:46,405 --> 01:12:47,363 Daniella. 1211 01:12:51,149 --> 01:12:52,629 Finally figured it out, huh? 1212 01:12:55,109 --> 01:12:55,849 Who are you? 1213 01:12:55,980 --> 01:12:56,763 Sorry. 1214 01:12:57,329 --> 01:12:58,678 Did I forget to tell you? 1215 01:12:59,723 --> 01:13:00,637 I'm Mia's cousin. 1216 01:13:01,551 --> 01:13:03,248 Although we were more like sisters. 1217 01:13:03,944 --> 01:13:04,684 What do you want? 1218 01:13:05,598 --> 01:13:06,512 Justice. 1219 01:13:07,165 --> 01:13:08,819 We didn't kill Mia, I swear. 1220 01:13:09,297 --> 01:13:10,560 I don't believe you. 1221 01:13:10,690 --> 01:13:12,300 I told you everything. 1222 01:13:12,431 --> 01:13:13,650 Yeah, just like you told the cops. 1223 01:13:13,954 --> 01:13:16,392 Cool. Except your stories never quite added up. 1224 01:13:17,393 --> 01:13:19,220 We were drinking. We've been over this. 1225 01:13:19,351 --> 01:13:20,787 We couldn't remember things. 1226 01:13:20,918 --> 01:13:22,441 You said she went cliff jumping. 1227 01:13:22,833 --> 01:13:24,965 I saw the autopsy report. 1228 01:13:25,096 --> 01:13:26,706 Her body had bruises on it that wouldn't have come 1229 01:13:26,837 --> 01:13:28,621 from falling off a cliff. 1230 01:13:28,752 --> 01:13:30,014 Something else happened that night 1231 01:13:30,144 --> 01:13:32,233 and you were the last ones that were with her. 1232 01:13:32,582 --> 01:13:33,887 Daniella, you've gotta listen. 1233 01:13:34,018 --> 01:13:35,019 Stop. 1234 01:13:35,411 --> 01:13:37,064 I know how obsessed you are with Will. 1235 01:13:37,195 --> 01:13:39,197 It's honestly hard to watch. 1236 01:13:39,327 --> 01:13:41,939 I can only imagine the jealousy you felt towards Mia. 1237 01:13:42,853 --> 01:13:44,202 You think that I... 1238 01:13:45,377 --> 01:13:46,291 Wait. 1239 01:13:48,206 --> 01:13:49,773 That's why you're with Will? 1240 01:13:50,382 --> 01:13:51,339 To get to us? 1241 01:13:51,775 --> 01:13:53,341 To get to the truth. 1242 01:13:54,038 --> 01:13:56,997 There is nothing between me and Will, I promise you. 1243 01:13:57,128 --> 01:13:59,522 And yet all it took was one cryptic text message 1244 01:13:59,652 --> 01:14:01,306 for you to come running back to him. 1245 01:14:02,089 --> 01:14:04,091 Pretty pathetic, Avery. 1246 01:14:04,396 --> 01:14:05,441 [Avery] Oh, my God. 1247 01:14:06,050 --> 01:14:07,312 It was you. 1248 01:14:08,139 --> 01:14:10,141 You sent the text messages from his phone. 1249 01:14:10,271 --> 01:14:11,969 You spiked my drink. 1250 01:14:12,491 --> 01:14:15,494 And what, you lured Jade into the woods to knock her out? 1251 01:14:15,625 --> 01:14:16,539 You... 1252 01:14:17,148 --> 01:14:19,237 You planted her things so you could-- 1253 01:14:19,367 --> 01:14:21,065 Recreate that awful summer? 1254 01:14:21,500 --> 01:14:22,327 Yup. 1255 01:14:23,720 --> 01:14:24,329 Why? 1256 01:14:25,286 --> 01:14:26,636 I wanted to show you what it feels like 1257 01:14:26,766 --> 01:14:27,941 to lose your best friend. 1258 01:14:28,551 --> 01:14:31,162 I wanted you to feel every ounce of pain that I did. 1259 01:14:31,554 --> 01:14:33,556 So, you kidnapped a human being, 1260 01:14:33,686 --> 01:14:36,036 and you stuffed her in the crawlspace of a barn. 1261 01:14:36,167 --> 01:14:38,125 Mia had red wooden splinters in her back. 1262 01:14:38,517 --> 01:14:40,084 And then one day, I came upon this place. 1263 01:14:40,214 --> 01:14:42,303 I saw that crawlspace and I knew in my gut 1264 01:14:42,434 --> 01:14:42,956 that Mia died here. 1265 01:14:43,609 --> 01:14:45,176 You broke into my house. 1266 01:14:45,481 --> 01:14:46,525 You stalked me. 1267 01:14:46,656 --> 01:14:47,700 You made me think that I was crazy. 1268 01:14:47,831 --> 01:14:48,919 You call that justice? 1269 01:14:49,049 --> 01:14:50,660 I call that psychological torture. 1270 01:14:50,790 --> 01:14:52,662 I wanted to break you down, get you to finally admit 1271 01:14:52,792 --> 01:14:53,837 what actually happened. 1272 01:14:54,359 --> 01:14:55,795 The cops closed the case too soon. 1273 01:14:55,926 --> 01:14:57,405 They barely even questioned the people 1274 01:14:57,536 --> 01:14:58,929 that she was with that night. 1275 01:14:59,059 --> 01:15:01,235 Suspected one guy and he had an alibi? 1276 01:15:01,366 --> 01:15:03,107 It was a lazy attempt at an investigation 1277 01:15:03,237 --> 01:15:04,543 in this podunk town. 1278 01:15:05,326 --> 01:15:07,024 Daniella, I think that something else happened to Mia, too. 1279 01:15:07,154 --> 01:15:09,287 But I can't stand in front of you and admit to something 1280 01:15:09,417 --> 01:15:10,288 that I didn't do. 1281 01:15:10,418 --> 01:15:11,855 But I think you did do it. 1282 01:15:11,985 --> 01:15:13,552 How else would you know where to find Jade 1283 01:15:13,683 --> 01:15:14,771 if you didn't know where Mia died? 1284 01:15:14,901 --> 01:15:16,512 You killed Mia. 1285 01:15:17,469 --> 01:15:18,514 So, what now? 1286 01:15:19,863 --> 01:15:20,951 You gonna kill us, too? 1287 01:15:22,300 --> 01:15:23,127 Maybe. 1288 01:15:26,391 --> 01:15:27,697 That won't bring Mia back. 1289 01:15:29,612 --> 01:15:30,526 I know that. 1290 01:15:35,356 --> 01:15:36,662 Go for it, I dare you. 1291 01:15:42,189 --> 01:15:43,408 [grunting] 1292 01:15:45,889 --> 01:15:47,543 [groans] 1293 01:15:48,544 --> 01:15:50,241 [groans] 1294 01:15:59,206 --> 01:16:00,512 What's that on your arm? 1295 01:16:01,644 --> 01:16:02,862 I have no idea. 1296 01:16:10,653 --> 01:16:11,741 Wait wait wait wait! 1297 01:16:18,356 --> 01:16:20,097 Stop, wait! You were right! 1298 01:16:20,663 --> 01:16:22,665 Mia was murdered by Will. 1299 01:16:23,970 --> 01:16:25,842 And I just called him here. 1300 01:16:27,583 --> 01:16:28,584 [Will] Called who here? 1301 01:16:40,378 --> 01:16:41,422 It was you. 1302 01:16:43,033 --> 01:16:44,425 You killed Mia. 1303 01:16:45,165 --> 01:16:46,732 You two never made it to the cliffs that night. 1304 01:16:46,863 --> 01:16:48,473 You came here to the barn. 1305 01:16:49,735 --> 01:16:51,128 Will, what is she talking about? 1306 01:16:54,392 --> 01:16:55,611 I have no idea. 1307 01:16:57,351 --> 01:16:59,789 The shirt you were wearing the night Mia disappeared. 1308 01:17:00,833 --> 01:17:02,618 It had orange paint on it. 1309 01:17:04,228 --> 01:17:05,142 Same as this. 1310 01:17:12,584 --> 01:17:13,324 Will. 1311 01:17:16,893 --> 01:17:18,068 I don't remember that. 1312 01:17:18,546 --> 01:17:20,287 No, she's making this up. She's lying. 1313 01:17:21,462 --> 01:17:23,726 [Jade] She... she wasn't dead. 1314 01:17:25,510 --> 01:17:26,511 Mia. 1315 01:17:28,252 --> 01:17:31,168 She scratched her murderer's name into the wood. 1316 01:17:41,178 --> 01:17:42,658 Tell the truth. Did you kill Mia? 1317 01:17:48,272 --> 01:17:49,708 Oh, my God. 1318 01:17:50,230 --> 01:17:52,363 You manipulated me to think it was Avery and Jade. 1319 01:17:52,493 --> 01:17:53,146 You played me. 1320 01:17:53,277 --> 01:17:54,191 You think I'm dumb? 1321 01:17:54,800 --> 01:17:56,019 You played me. 1322 01:17:56,976 --> 01:17:58,674 Yeah, I knew who you were this whole time. 1323 01:17:59,979 --> 01:18:01,764 I figured it out shortly after you got into town. 1324 01:18:02,678 --> 01:18:03,809 I believed you. 1325 01:18:04,505 --> 01:18:05,855 Mia believed you too. 1326 01:18:07,726 --> 01:18:08,858 I didn't mean to hurt her. 1327 01:18:10,598 --> 01:18:12,122 [Will and Mia laugh] 1328 01:18:14,515 --> 01:18:16,474 I don't think we're going the right way. 1329 01:18:16,604 --> 01:18:18,389 Hmm. Looks like we're lost. 1330 01:18:19,825 --> 01:18:21,218 At least we're finally alone now. 1331 01:18:21,348 --> 01:18:22,567 [both laugh] 1332 01:18:26,440 --> 01:18:27,572 [Will moans] 1333 01:18:27,703 --> 01:18:28,486 Okay. 1334 01:18:29,443 --> 01:18:31,184 Will, stop. 1335 01:18:31,315 --> 01:18:31,968 Mia. 1336 01:18:32,838 --> 01:18:33,665 Okay. 1337 01:18:34,622 --> 01:18:36,494 Oh, come on baby, please. 1338 01:18:38,365 --> 01:18:39,715 You're drunk. I don't want to. 1339 01:18:40,106 --> 01:18:40,933 [Will laughs] 1340 01:18:41,064 --> 01:18:42,239 Seriously. Stop it. 1341 01:18:45,068 --> 01:18:45,895 Stop it. 1342 01:18:46,852 --> 01:18:47,940 - I said stop! - Ow! 1343 01:18:48,071 --> 01:18:49,159 [Will groans] 1344 01:18:55,600 --> 01:18:56,470 [growls] 1345 01:18:56,601 --> 01:18:57,341 [Mia screams] 1346 01:18:59,996 --> 01:19:00,736 Mia? 1347 01:19:03,695 --> 01:19:04,609 Mia. 1348 01:19:07,351 --> 01:19:08,221 Mia? 1349 01:19:42,081 --> 01:19:43,082 [Avery] Mia! 1350 01:19:44,344 --> 01:19:45,302 We should search it. 1351 01:19:49,567 --> 01:19:50,437 I'll do it. 1352 01:20:13,417 --> 01:20:15,245 [breathing heavily] 1353 01:20:21,904 --> 01:20:23,427 [exhales] 1354 01:20:34,873 --> 01:20:35,918 No one's in there. 1355 01:20:36,048 --> 01:20:37,180 Hey, guys. 1356 01:20:37,789 --> 01:20:39,225 I just found out the police 1357 01:20:39,356 --> 01:20:40,705 are bringing in the cadaver dogs tomorrow. 1358 01:21:14,086 --> 01:21:15,174 [splash] 1359 01:21:28,753 --> 01:21:29,885 [exhales] 1360 01:21:36,108 --> 01:21:37,327 I didn't mean to hurt her. 1361 01:21:37,457 --> 01:21:38,371 But you did. 1362 01:21:39,155 --> 01:21:40,286 You did hurt her. 1363 01:21:41,331 --> 01:21:43,159 You killed her and you covered it up 1364 01:21:43,289 --> 01:21:45,030 and made it look like a cliff diving accident. 1365 01:21:45,161 --> 01:21:46,423 It... it was an accident. 1366 01:21:47,511 --> 01:21:48,991 I... I barely pushed her. 1367 01:21:49,339 --> 01:21:51,036 I didn't mean for her to hit her head. 1368 01:21:51,994 --> 01:21:53,560 I would've been in prison for the rest of my life. 1369 01:21:55,649 --> 01:21:56,781 You still will be. 1370 01:21:59,218 --> 01:22:00,567 Wait. No, no. What are you doing? 1371 01:22:00,698 --> 01:22:01,873 What are you doing? 1372 01:22:02,439 --> 01:22:03,657 - I'm calling the police. - No, no. You can't! 1373 01:22:03,788 --> 01:22:04,920 - Will! - Avery, stop! 1374 01:22:05,050 --> 01:22:06,095 - Just stop! - [Avery groans] 1375 01:22:08,010 --> 01:22:09,228 No! 1376 01:22:09,663 --> 01:22:10,447 [groaning] 1377 01:22:12,188 --> 01:22:13,406 [both panting] 1378 01:22:13,754 --> 01:22:14,973 No, no! 1379 01:22:15,104 --> 01:22:16,235 No, no. 1380 01:22:16,366 --> 01:22:17,628 [choking] 1381 01:22:21,501 --> 01:22:22,111 No! 1382 01:22:22,241 --> 01:22:23,112 Ah! 1383 01:22:28,160 --> 01:22:29,248 [gasping] 1384 01:22:31,076 --> 01:22:32,338 [thud] 1385 01:22:32,773 --> 01:22:33,905 [Avery coughs] 1386 01:22:39,955 --> 01:22:41,782 [female voice] 911. What is your emergency? 1387 01:22:47,223 --> 01:22:48,572 [police radio chatter] 1388 01:22:54,273 --> 01:22:56,406 [muffled radio chatter] 1389 01:23:01,150 --> 01:23:02,107 Daniella, wait. 1390 01:23:03,239 --> 01:23:03,979 It's okay. 1391 01:23:07,243 --> 01:23:09,288 I got justice for Mia, and that's all that matters. 1392 01:23:10,986 --> 01:23:12,291 I'm willing to pay the price for it. 1393 01:23:45,890 --> 01:23:47,022 Had enough fun, huh? 1394 01:23:48,371 --> 01:23:50,199 To last a few summers at least. 1395 01:23:51,591 --> 01:23:52,679 I'm leaving too. 1396 01:23:54,072 --> 01:23:55,117 Need to go somewhere new. 1397 01:23:55,465 --> 01:23:56,379 Start fresh. 1398 01:23:57,510 --> 01:23:58,859 Good luck out there, you two. 1399 01:23:59,730 --> 01:24:01,123 Told you, should've never came back. 1400 01:24:01,688 --> 01:24:03,560 But... I'm glad you did. 1401 01:24:07,216 --> 01:24:08,565 - Thank you. - Mm-hmm. 1402 01:24:12,003 --> 01:24:13,222 - Take care. - Mmm. 1403 01:24:14,745 --> 01:24:15,920 - Bye. - Be safe. 1404 01:24:16,355 --> 01:24:17,182 I will. 1405 01:24:23,754 --> 01:24:24,668 I was right. 1406 01:24:25,625 --> 01:24:26,539 About what? 1407 01:24:28,498 --> 01:24:30,152 That was a summer we'd never forget. 1408 01:24:41,467 --> 01:24:43,730 Now maybe we finally can. 1409 01:24:49,171 --> 01:24:49,954 You know what? 1410 01:24:51,303 --> 01:24:52,478 Ave, wait. 1411 01:24:52,783 --> 01:24:53,740 What's wrong? 1412 01:24:54,132 --> 01:24:55,090 Give me the keys. 1413 01:24:56,047 --> 01:24:57,570 Hmm. Thank you. 1414 01:25:03,533 --> 01:25:05,448 Where are we off to, Miss Chauffer? 1415 01:25:05,578 --> 01:25:06,666 Hmm. 1416 01:25:07,145 --> 01:25:08,407 Did we ever go to Sal's? 1417 01:25:09,016 --> 01:25:11,410 No. We have to go to Sal's! 1418 01:25:11,541 --> 01:25:13,238 We have to go to Sal's. Their pepperoni is healing. 1419 01:25:13,934 --> 01:25:16,067 I'm starving. 1420 01:25:16,198 --> 01:25:18,287 At this point, I probably could eat a whole pizza by myself. 1421 01:25:18,417 --> 01:25:19,462 Ave, I doubt that. 1422 01:25:19,592 --> 01:25:20,811 Don't think I won't. 1423 01:25:22,465 --> 01:25:24,989 You know, Jade, I think I could get used to being 1424 01:25:25,120 --> 01:25:26,382 a passenger princess. 1425 01:25:26,512 --> 01:25:28,035 And I could get used to being in the driver's seat. 1426 01:25:28,166 --> 01:25:29,559 [Avery laughs] 1427 01:25:34,041 --> 01:25:35,826 โ™ช 87321

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.