Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:01:11,201 --> 00:01:11,593
[panting]
4
00:01:14,378 --> 00:01:15,423
Got it.
5
00:01:19,383 --> 00:01:20,515
Attaboy.
6
00:01:24,867 --> 00:01:26,260
These worms...
7
00:01:27,217 --> 00:01:28,088
ain't worth...
8
00:01:29,350 --> 00:01:30,960
the dirt they came out of.
9
00:01:32,266 --> 00:01:34,094
Give me a rooster tail,
will ya?
10
00:01:39,969 --> 00:01:43,190
Um, the striped one
or the orange one?
11
00:01:43,755 --> 00:01:45,105
The orange one.
12
00:01:50,327 --> 00:01:51,937
These are so cool.
13
00:01:53,939 --> 00:01:55,419
Papa?
14
00:01:55,941 --> 00:01:57,029
One second.
15
00:01:58,030 --> 00:02:00,555
Old man's not as dexterous
as he once was.
16
00:02:01,382 --> 00:02:03,384
No. What is that?
17
00:02:05,081 --> 00:02:07,257
What is what?
18
00:02:07,562 --> 00:02:08,519
That.
19
00:02:08,954 --> 00:02:10,391
Floating over there.
20
00:02:20,183 --> 00:02:21,141
Is that...
21
00:02:22,577 --> 00:02:24,840
Oh, sweet mother of God.
22
00:02:29,192 --> 00:02:30,846
[suspenseful music plays]
23
00:02:35,155 --> 00:02:37,679
[rock music plays]
24
00:02:41,683 --> 00:02:43,511
โช Baby
25
00:02:43,641 --> 00:02:46,470
โช Oh-oh-oh-oh, baby
26
00:02:48,864 --> 00:02:50,996
โช Na na na na na na...
27
00:02:53,173 --> 00:02:54,043
[laughing]
28
00:02:54,174 --> 00:02:55,436
Oh my God, Jade.
29
00:02:56,741 --> 00:02:58,047
I can't see.
30
00:03:02,747 --> 00:03:04,184
Sorry. It was loud.
31
00:03:05,315 --> 00:03:07,056
Any word from Will yet?
32
00:03:09,885 --> 00:03:11,626
I texted him an hour ago
that we were on our way
33
00:03:11,756 --> 00:03:12,496
and he left us on read.
34
00:03:13,802 --> 00:03:16,196
Why do all guys suck
at communicating? I mean...
35
00:03:17,066 --> 00:03:19,068
'Kay. Cool. See you soon.
36
00:03:19,590 --> 00:03:20,939
Is it really that hard?
37
00:03:21,375 --> 00:03:23,203
Well, he knows we're coming.
38
00:03:24,160 --> 00:03:25,727
I wonder what he has to tell us.
39
00:03:25,857 --> 00:03:27,511
I don't know,
but it sounded important.
40
00:03:27,903 --> 00:03:29,470
If it was that important,
he could've called.
41
00:03:31,646 --> 00:03:33,082
He wanted to talk in person.
42
00:03:36,651 --> 00:03:37,565
What?
43
00:03:38,174 --> 00:03:39,219
Jade. What?
44
00:03:39,349 --> 00:03:40,350
Why are you smiling?
45
00:03:40,481 --> 00:03:42,222
[laughs] Because!
46
00:03:42,613 --> 00:03:44,920
I think that this is
all just a ploy
47
00:03:45,050 --> 00:03:46,356
to get you to come back
into town.
48
00:03:47,488 --> 00:03:48,576
Why would he do that?
49
00:03:49,185 --> 00:03:50,317
[Jade] Please.
50
00:03:51,579 --> 00:03:53,058
Dude's always had
a thing for you.
51
00:03:54,799 --> 00:03:56,453
- [laughs] No.
- [Jade laughs]
52
00:03:56,584 --> 00:03:57,976
No, I don't think so.
53
00:03:58,107 --> 00:03:59,195
Okay.
54
00:03:59,630 --> 00:04:00,501
Besides...
55
00:04:02,242 --> 00:04:03,765
I needed to come back anyway.
56
00:04:36,754 --> 00:04:38,626
I've forgotten what
clean air smells like.
57
00:04:40,062 --> 00:04:41,803
God, I miss this place.
58
00:04:44,632 --> 00:04:46,198
I can't believe your parents
want to sell it.
59
00:04:46,982 --> 00:04:48,723
Well, it just doesn't
make sense to keep it.
60
00:04:49,376 --> 00:04:51,029
Dad's too sick to travel.
61
00:04:51,160 --> 00:04:53,771
Mom's busy taking care of him,
so, I said I'd come
62
00:04:53,902 --> 00:04:56,383
get the house ready to sell and
grab my stuff while I was here.
63
00:04:57,253 --> 00:04:58,167
Plus...
64
00:04:59,386 --> 00:05:00,996
I need to face this place again.
65
00:05:02,737 --> 00:05:03,825
I haven't been here since--
66
00:05:03,955 --> 00:05:05,000
[Jade] Ave.
67
00:05:05,914 --> 00:05:07,524
We don't have to do this.
68
00:05:08,003 --> 00:05:10,005
We can go back right now
if you want.
69
00:05:12,529 --> 00:05:14,009
Can't bury things forever.
70
00:05:14,792 --> 00:05:15,750
Why not?
71
00:05:16,098 --> 00:05:16,968
I do.
72
00:05:19,144 --> 00:05:20,929
No, you drink like
it's an Olympic sport.
73
00:05:21,059 --> 00:05:22,365
It's called emotional avoidance.
74
00:05:22,496 --> 00:05:24,498
It's called having fun.
75
00:05:24,628 --> 00:05:25,586
You should try it sometime.
76
00:05:25,716 --> 00:05:27,283
Oh, tried it and hated it.
77
00:05:27,414 --> 00:05:28,719
And you know what?
78
00:05:28,850 --> 00:05:29,633
Eventually, that's all
gonna catch up to you.
79
00:05:29,764 --> 00:05:31,461
It's literally Psych 101.
80
00:05:31,592 --> 00:05:34,986
Well, I personally don't think
that reliving the past helps.
81
00:05:35,857 --> 00:05:37,641
But whatever you gotta do, girl,
you know I got your back.
82
00:05:37,772 --> 00:05:39,513
[Avery] I know, thank you!
83
00:05:39,643 --> 00:05:42,907
I, for one, am going to
enjoy every moment
84
00:05:43,560 --> 00:05:45,040
of our last summer of freedom.
85
00:06:25,210 --> 00:06:26,647
Let's get this party started.
86
00:07:08,210 --> 00:07:09,124
[girls laughing]
87
00:07:09,777 --> 00:07:10,734
Oh!
88
00:07:15,173 --> 00:07:17,306
Mmm. Smells like freedom!
89
00:07:17,437 --> 00:07:19,482
The first summer
without my parents!
90
00:07:19,613 --> 00:07:20,614
Yes!
91
00:07:21,049 --> 00:07:22,050
AV!
92
00:07:22,180 --> 00:07:24,487
Oh, the party's finally started.
93
00:07:24,618 --> 00:07:25,793
[imitates air horn]
94
00:07:26,228 --> 00:07:26,968
Whoo!
95
00:07:28,404 --> 00:07:29,361
Mia!
96
00:07:29,753 --> 00:07:30,667
Oh, my God!
97
00:07:31,015 --> 00:07:32,364
And Will.
98
00:07:32,843 --> 00:07:34,018
Don't forget about me.
99
00:07:34,149 --> 00:07:36,151
Oh, stop it!
Of course I'm happy to see you.
100
00:07:36,978 --> 00:07:39,197
Oh, my gosh, you guys.
101
00:07:39,328 --> 00:07:41,548
And what are you two
doing together?
102
00:07:41,678 --> 00:07:43,985
Somehow I got roped into
working at the boat repair shop
103
00:07:44,115 --> 00:07:45,421
with this guy.
104
00:07:45,552 --> 00:07:47,249
Apparently all the other
good jobs were taken.
105
00:07:47,379 --> 00:07:49,294
Whoa, why work
when you can beach?
106
00:07:49,425 --> 00:07:50,818
I know.
107
00:07:50,948 --> 00:07:52,254
But my parents aren't
gonna be here this summer,
108
00:07:52,384 --> 00:07:54,822
so I need some cash
if I'm gonna eat... and party.
109
00:07:54,952 --> 00:07:56,301
- Fair.
- Yeah. Hey.
110
00:07:56,432 --> 00:07:57,564
We're gonna head down
to the marina,
111
00:07:57,694 --> 00:07:58,478
take some kayaks out.
112
00:07:58,608 --> 00:07:59,435
You guys wanna join?
113
00:07:59,566 --> 00:08:00,654
- Ooh.
- Yeah!
114
00:08:00,784 --> 00:08:02,090
We'll unpack.
Meet you down there?
115
00:08:02,220 --> 00:08:03,483
I'll make us some drinks to go.
116
00:08:03,613 --> 00:08:04,614
Cool, cool.
See you down there.
117
00:08:07,225 --> 00:08:08,357
I have a feeling...
118
00:08:08,923 --> 00:08:10,359
this is going to be
a summer we won't forget.
119
00:08:11,186 --> 00:08:12,187
Come on, let's go.
120
00:08:19,760 --> 00:08:20,761
Is that Will's car?
121
00:08:21,370 --> 00:08:22,502
Maybe he got a new one.
122
00:08:23,285 --> 00:08:24,199
Huh.
123
00:08:28,508 --> 00:08:30,031
Well, someone's here.
124
00:08:34,514 --> 00:08:35,384
Weird.
125
00:08:36,167 --> 00:08:37,038
Can I help you?
126
00:08:37,647 --> 00:08:38,953
Oh, hi.
127
00:08:39,083 --> 00:08:41,521
Uh, we were just looking
for our friend Will.
128
00:08:41,651 --> 00:08:42,609
Maybe we have the wrong house.
129
00:08:43,087 --> 00:08:43,871
You have the right one.
130
00:08:44,001 --> 00:08:45,307
He just left for work.
131
00:08:45,437 --> 00:08:46,743
Oh. Where's that?
132
00:08:47,091 --> 00:08:48,353
Lake Avaline boat repair.
133
00:08:48,484 --> 00:08:50,225
It's the storage shop in town.
134
00:08:50,355 --> 00:08:51,705
- Oh, okay.
- About a 15 minute walk.
135
00:08:51,835 --> 00:08:52,793
Thank you.
136
00:08:52,923 --> 00:08:54,359
He still works there?
137
00:08:55,709 --> 00:08:56,666
Was he expecting you?
138
00:08:58,015 --> 00:09:00,017
Um... kind of.
139
00:09:00,148 --> 00:09:01,671
He wanted to see us
as soon as we got into town.
140
00:09:02,367 --> 00:09:03,325
I'm sorry, who are you?
141
00:09:03,630 --> 00:09:05,457
Oh, I'm Daniella.
142
00:09:05,588 --> 00:09:06,415
Will's girlfriend.
143
00:09:06,937 --> 00:09:08,156
Girlfriend?
144
00:09:08,504 --> 00:09:10,245
Uh, he never said...
145
00:09:11,289 --> 00:09:12,987
I'm Avery, this is Jade.
146
00:09:13,378 --> 00:09:15,119
We're old summer
friends of Will's.
147
00:09:15,990 --> 00:09:17,644
You're the white house
up the street.
148
00:09:17,774 --> 00:09:19,428
Will always mentions it
when we go by.
149
00:09:20,472 --> 00:09:22,344
He's never mentioned you.
150
00:09:24,128 --> 00:09:25,260
Oh.
151
00:09:25,390 --> 00:09:26,391
Were you two close?
152
00:09:27,262 --> 00:09:29,656
Uh, not as close as they were.
153
00:09:30,831 --> 00:09:31,745
Hmm.
154
00:09:33,877 --> 00:09:35,400
So, do you live with
him now or something?
155
00:09:35,531 --> 00:09:37,011
You seem to be
doing his laundry.
156
00:09:37,141 --> 00:09:38,795
Oh, yeah, I just moved in
a couple weeks ago,
157
00:09:38,926 --> 00:09:40,492
so I'm still kind of unpacking.
158
00:09:41,189 --> 00:09:43,670
Trust me, it's a lot nicer
than the little crusty apartment
159
00:09:43,800 --> 00:09:44,758
I was in before.
160
00:09:44,888 --> 00:09:46,760
But you guys know Will.
161
00:09:46,890 --> 00:09:49,284
I mean, the place needed
a bit of a facelift itself.
162
00:09:50,241 --> 00:09:51,416
Cool.
163
00:09:51,765 --> 00:09:53,244
Well, do you know when
he's gonna be back?
164
00:09:54,115 --> 00:09:56,247
He usually gets off
around five-ish.
165
00:09:57,161 --> 00:09:58,598
I can just let him know
you two stopped by.
166
00:09:59,033 --> 00:10:00,512
- Okay.
- You know what?
167
00:10:01,035 --> 00:10:02,079
We'll just text him.
168
00:10:02,863 --> 00:10:03,777
Thank you.
169
00:10:06,606 --> 00:10:08,738
We'll both be at the annual
summer kickoff bonfire
170
00:10:08,869 --> 00:10:09,652
down at the beach tonight.
171
00:10:10,131 --> 00:10:11,741
You two should come.
172
00:10:11,872 --> 00:10:13,482
The party supposedly
gets pretty wild.
173
00:10:13,613 --> 00:10:14,396
We've been.
174
00:10:15,005 --> 00:10:16,877
Actually, we have plans.
175
00:10:17,007 --> 00:10:19,357
So, would you mind just
asking Will to text me?
176
00:10:19,662 --> 00:10:20,532
Sure.
177
00:10:21,011 --> 00:10:22,317
It was nice to meet you guys.
178
00:10:22,447 --> 00:10:23,274
- Bye.
- Bye.
179
00:10:23,405 --> 00:10:24,232
Bye.
180
00:10:24,972 --> 00:10:26,800
I can't believe Will
has a girlfriend
181
00:10:26,930 --> 00:10:27,975
that lives with him.
182
00:10:28,105 --> 00:10:29,541
I mean, it's not
that weird, I guess.
183
00:10:29,672 --> 00:10:30,891
They've been together
for a while, but...
184
00:10:31,021 --> 00:10:31,979
I guess.
185
00:10:34,503 --> 00:10:36,853
Look, I know you don't
wanna go to the bonfire,
186
00:10:36,984 --> 00:10:38,594
and I totally get it.
187
00:10:38,942 --> 00:10:41,423
But this could be what you need
to move past everything.
188
00:10:42,685 --> 00:10:44,165
That's why we're
really here, right?
189
00:10:46,994 --> 00:10:49,170
Look, we'll go...
talk to Will.
190
00:10:49,997 --> 00:10:51,128
Two birds, one stone.
191
00:10:54,654 --> 00:10:55,785
Oh, my God, it's Eric.
192
00:11:03,793 --> 00:11:05,665
What are you two doing here?
193
00:11:06,840 --> 00:11:08,537
The same thing people usually
do when they summer here.
194
00:11:09,364 --> 00:11:10,234
Summering.
195
00:11:10,365 --> 00:11:11,671
Uh, sorry.
196
00:11:11,801 --> 00:11:12,802
We... we were just leaving.
197
00:11:15,326 --> 00:11:16,371
You shouldn't have come back.
198
00:11:31,516 --> 00:11:32,953
What are you doing?
You're blocking my sun.
199
00:11:33,562 --> 00:11:35,042
I'm gonna go for a run.
200
00:11:35,172 --> 00:11:36,870
I gotta clear my head.
You wanna come?
201
00:11:38,698 --> 00:11:39,568
Running?
202
00:11:40,525 --> 00:11:42,223
[scoffs] Only if someone's
chasing me.
203
00:11:43,354 --> 00:11:44,486
I figured.
204
00:11:44,878 --> 00:11:45,574
I'll be back in a little, okay?
205
00:11:46,357 --> 00:11:47,228
Have fun.
206
00:11:48,316 --> 00:11:49,534
And don't get lost.
207
00:11:50,753 --> 00:11:51,972
I'll try.
208
00:11:52,842 --> 00:11:55,323
[female audiobook narrator]
Trauma isn't always loud.
209
00:11:56,585 --> 00:12:00,154
Sometimes it's the silence
after the trigger.
210
00:12:00,850 --> 00:12:02,765
The tightening in the chest.
211
00:12:03,244 --> 00:12:05,507
The sudden need to disappear.
212
00:12:06,421 --> 00:12:09,250
The indistinct worry
that you are not enough.
213
00:12:09,990 --> 00:12:11,426
You are not worthy.
214
00:12:13,515 --> 00:12:15,517
It rewires the nervous system.
215
00:12:16,039 --> 00:12:17,867
Teaching it to overprotect.
216
00:12:18,259 --> 00:12:19,869
To put up that wall.
217
00:12:21,175 --> 00:12:23,003
But you must think.
218
00:12:23,133 --> 00:12:24,744
Is this happening now?
219
00:12:25,309 --> 00:12:29,357
Or is this your body remembering
the echoes of your past?
220
00:12:30,401 --> 00:12:31,359
Take a breath.
221
00:12:42,022 --> 00:12:43,284
[gasps softly]
222
00:12:49,203 --> 00:12:50,421
[leaves rustle]
223
00:12:55,252 --> 00:12:56,253
Hello?
224
00:12:57,602 --> 00:12:58,908
[leaves rustle]
225
00:13:02,216 --> 00:13:03,478
Is anybody out there?
226
00:13:19,363 --> 00:13:21,235
โช
227
00:13:22,497 --> 00:13:24,586
โช We don't step up in the club
228
00:13:25,065 --> 00:13:26,414
โช Club, club โช
229
00:13:26,544 --> 00:13:28,851
โช We gotta do it our way
230
00:13:29,156 --> 00:13:30,200
You see him?
231
00:13:30,461 --> 00:13:32,899
No, but there are some
cute guys here.
232
00:13:39,993 --> 00:13:42,473
Well, well, well,
look who it is.
233
00:13:42,822 --> 00:13:43,779
[Will laughs]
234
00:13:43,910 --> 00:13:44,824
Hi, Will.
235
00:13:46,608 --> 00:13:48,740
What's it been, like,
four years now?
236
00:13:48,871 --> 00:13:50,612
Well, that's how long it
takes to graduate college.
237
00:13:51,787 --> 00:13:53,354
I heard you're still working
at the old boat repair shop.
238
00:13:54,311 --> 00:13:55,269
Yeah.
239
00:13:55,791 --> 00:13:57,662
You know, not all of us
have parents to hand us
240
00:13:57,793 --> 00:13:59,229
our lives on a silver platter.
241
00:13:59,360 --> 00:14:00,361
[Will chuckles]
242
00:14:02,058 --> 00:14:03,712
Why didn't you guys tell me
you were coming into town?
243
00:14:05,975 --> 00:14:07,585
- What do you mean?
- You told us to come!
244
00:14:08,325 --> 00:14:11,111
You texted me saying
you had some information.
245
00:14:13,896 --> 00:14:16,725
Okay, and did I say what
this information was about?
246
00:14:17,030 --> 00:14:19,119
Well, uh, no,
not explicitly,
247
00:14:19,249 --> 00:14:20,555
but it sounded like
it was about...
248
00:14:21,817 --> 00:14:22,557
What?
249
00:14:25,429 --> 00:14:26,126
Mia.
250
00:14:30,347 --> 00:14:31,392
[scoffs]
251
00:14:31,522 --> 00:14:32,741
Uh... you must've been high.
252
00:14:33,263 --> 00:14:34,395
No, I wasn't.
253
00:14:39,574 --> 00:14:41,315
Oh, my God,
you guys came.
254
00:14:41,663 --> 00:14:42,577
Hi.
255
00:14:44,709 --> 00:14:46,233
You want a beer?
The kegs over there.
256
00:14:47,495 --> 00:14:48,888
Oh, my God, I love
your bracelet.
257
00:14:49,845 --> 00:14:51,412
Oh, thanks.
258
00:14:56,721 --> 00:14:57,897
Did I miss something?
259
00:14:59,202 --> 00:15:01,857
No. Just Avery
hallucinating, baby.
260
00:15:02,466 --> 00:15:04,033
I did not hallucinate
your text messages.
261
00:15:04,164 --> 00:15:05,600
You invited us here. Look.
262
00:15:11,562 --> 00:15:12,433
Will.
263
00:15:14,783 --> 00:15:15,915
I don't know, it wasn't me.
264
00:15:21,007 --> 00:15:22,922
These messages
look super generic.
265
00:15:23,661 --> 00:15:26,142
I mean, it looks like it was
sent from my pins' map location.
266
00:15:26,273 --> 00:15:27,752
I would never type out USA.
267
00:15:29,319 --> 00:15:30,407
Like, I must've been hacked.
268
00:15:30,538 --> 00:15:31,843
I mean, scammers
are getting better.
269
00:15:31,974 --> 00:15:32,975
AI is getting better.
270
00:15:33,106 --> 00:15:34,150
It's so true.
271
00:15:34,890 --> 00:15:37,110
I got a message the other day
from my aunt asking for money,
272
00:15:37,240 --> 00:15:38,894
and she died a couple years ago.
273
00:15:39,199 --> 00:15:40,069
Such a scam.
274
00:15:40,896 --> 00:15:41,810
Yeah.
275
00:15:41,941 --> 00:15:42,854
Hey...
276
00:15:43,333 --> 00:15:44,639
don't worry about it.
277
00:15:45,031 --> 00:15:46,946
We will handle that later.
278
00:15:47,076 --> 00:15:48,773
But you guys are here now.
279
00:15:48,904 --> 00:15:50,601
Let's have fun like
old times, right?
280
00:15:50,993 --> 00:15:52,386
You're only young once, right?
281
00:15:54,910 --> 00:15:55,955
[sighs] Okay. All right.
282
00:15:56,694 --> 00:15:57,565
Hey, go get a drink.
283
00:15:58,087 --> 00:15:58,958
On it.
284
00:16:00,960 --> 00:16:02,787
See? I told you.
285
00:16:03,092 --> 00:16:04,441
Just a ploy to get you here.
286
00:16:04,572 --> 00:16:06,095
He has a girlfriend, Jade.
287
00:16:06,966 --> 00:16:08,315
Okay, and when has that
ever stopped a guy?
288
00:16:09,272 --> 00:16:10,404
Plus, Will...
289
00:16:10,534 --> 00:16:11,492
with a live-in girlfriend?
290
00:16:12,275 --> 00:16:13,146
Please.
291
00:16:16,323 --> 00:16:17,324
Come on.
292
00:16:17,454 --> 00:16:18,803
Partying's therapeutic,
you know.
293
00:16:18,934 --> 00:16:20,109
Just a little Psych 101.
294
00:16:23,156 --> 00:16:24,505
[laughter]
295
00:16:26,463 --> 00:16:28,552
I'm not judging,
I'm psychoanalyzing.
296
00:16:29,118 --> 00:16:30,293
What's the difference?
297
00:16:31,120 --> 00:16:33,470
Can you not play with that thing
so close to my face, babe?
298
00:16:34,167 --> 00:16:36,082
Baby, it's just
my fishing knife.
299
00:16:36,996 --> 00:16:39,694
[Avery] Look, all I'm saying
is you have a lack of self-worth
300
00:16:39,824 --> 00:16:41,261
from being abandoned
by your mother
301
00:16:41,391 --> 00:16:43,089
and raised by an
emotionally absent father
302
00:16:43,219 --> 00:16:44,873
who coped with his pain
by being drunk all the time.
303
00:16:48,268 --> 00:16:49,312
She might be right.
304
00:16:50,313 --> 00:16:51,923
Okay, now do me.
305
00:16:52,272 --> 00:16:54,056
I've always wanted a friend
who's a psychologist.
306
00:16:54,187 --> 00:16:55,014
Free therapy.
307
00:16:55,144 --> 00:16:56,232
I'm not a psychologist yet.
308
00:16:56,363 --> 00:16:57,625
I have eight more
years for that.
309
00:16:58,017 --> 00:16:59,105
Are you going for your PhD?
310
00:16:59,235 --> 00:17:00,367
Masters first.
311
00:17:00,845 --> 00:17:01,933
I start in the fall.
312
00:17:02,282 --> 00:17:04,458
Wah wah wah.
313
00:17:04,893 --> 00:17:06,503
You know what I think,
Sigmund Freud?
314
00:17:06,938 --> 00:17:09,376
I think people become
therapists because they are
315
00:17:09,506 --> 00:17:10,725
the ones that actually
need the therapy.
316
00:17:11,160 --> 00:17:12,640
They're the ones who's
completely messed up.
317
00:17:13,771 --> 00:17:14,642
Who isn't?
318
00:17:15,034 --> 00:17:16,035
No one.
319
00:17:17,384 --> 00:17:18,994
We all have our inner demons.
320
00:17:19,777 --> 00:17:20,996
[Jade] What's Eric doing here?
321
00:17:22,171 --> 00:17:23,129
[Jade scoffs]
322
00:17:23,651 --> 00:17:24,913
For the love of God.
323
00:17:27,481 --> 00:17:28,395
[Avery] Jade...
324
00:17:29,483 --> 00:17:30,484
What are you doing?
325
00:17:31,398 --> 00:17:32,486
- What are you doing here?
- I live here.
326
00:17:32,616 --> 00:17:33,791
Haven't you done enough?
327
00:17:33,922 --> 00:17:35,576
- What are you talking--
- Get out!
328
00:17:35,706 --> 00:17:36,577
I'm not telling you again.
329
00:17:36,707 --> 00:17:37,752
Get out!
330
00:17:37,882 --> 00:17:38,666
What?
331
00:17:54,203 --> 00:17:55,378
What did you say to him?
332
00:17:56,162 --> 00:17:57,206
It doesn't matter.
333
00:17:58,120 --> 00:17:59,513
He won't be bothering
us anymore.
334
00:18:00,209 --> 00:18:02,516
God, that guy Eric
creeps me out.
335
00:18:02,646 --> 00:18:03,473
Yeah. He's weird.
336
00:18:03,604 --> 00:18:04,387
Always has been.
337
00:18:07,042 --> 00:18:07,956
I don't feel so good.
338
00:18:08,870 --> 00:18:09,610
What's wrong?
339
00:18:10,219 --> 00:18:11,220
Hey.
340
00:18:11,655 --> 00:18:12,917
Yeah, you don't look so good.
341
00:18:13,048 --> 00:18:14,049
[wretches]
342
00:18:14,484 --> 00:18:15,485
- Whoa!
- [Avery vomits]
343
00:18:15,964 --> 00:18:17,748
Somebody drank too much.
344
00:18:17,879 --> 00:18:19,098
I'll go get you some water.
345
00:18:20,403 --> 00:18:22,144
I think I need to lay down.
346
00:18:22,492 --> 00:18:23,711
Oh, I'll take you home.
347
00:18:23,841 --> 00:18:25,147
No, no, no.
I'll take her.
348
00:18:25,278 --> 00:18:26,540
I haven't drunk
that much tonight.
349
00:18:26,670 --> 00:18:28,019
Plus, I had a long day at work.
350
00:18:28,150 --> 00:18:28,977
I'll see you at home, babe?
351
00:18:29,108 --> 00:18:30,109
- Yeah.
- All right.
352
00:18:32,067 --> 00:18:33,634
I... I'm gonna stay.
353
00:18:34,678 --> 00:18:35,549
All right.
354
00:19:04,317 --> 00:19:06,014
Oh... [chuckles]
355
00:19:08,147 --> 00:19:09,017
We're going down.
356
00:19:10,105 --> 00:19:11,019
There you go.
357
00:19:18,766 --> 00:19:19,680
Avery.
358
00:19:20,724 --> 00:19:21,856
AV.
359
00:19:25,947 --> 00:19:27,078
Party's lit!
360
00:19:27,209 --> 00:19:29,559
Mia, Mia. Come on.
361
00:19:29,690 --> 00:19:32,127
You have been sitting
entirely too long.
362
00:19:32,693 --> 00:19:34,434
[indistinct chatter]
363
00:19:34,564 --> 00:19:35,522
Let's go!
364
00:19:35,913 --> 00:19:36,697
Hey.
365
00:19:37,828 --> 00:19:39,134
Oh, don't mind if I do.
366
00:19:39,395 --> 00:19:40,527
[girls laughing]
367
00:19:45,358 --> 00:19:47,316
Oh, my God,
I love your bracelet.
368
00:19:48,187 --> 00:19:50,058
Thank you, my mom
just gave it to me.
369
00:19:50,189 --> 00:19:51,277
It has our birthstones on it.
370
00:19:51,407 --> 00:19:52,887
It's so cute.
371
00:19:56,978 --> 00:19:57,761
I have to pee.
372
00:19:57,892 --> 00:19:59,198
Oh. Um...
373
00:19:59,502 --> 00:20:00,460
Okay, come on.
We'll go together.
374
00:20:00,590 --> 00:20:01,287
Let's go.
375
00:20:03,941 --> 00:20:04,899
Come on, come on.
376
00:20:06,161 --> 00:20:07,554
Okay, we'll find a spot.
377
00:20:07,684 --> 00:20:08,685
Um, what about over there?
378
00:20:08,816 --> 00:20:10,078
- Oh, yeah. Yeah.
- Okay.
379
00:20:12,298 --> 00:20:13,386
Oh, here, give me your cup.
380
00:20:13,864 --> 00:20:14,561
Okay.
381
00:20:15,779 --> 00:20:16,476
I'll be over here.
382
00:20:17,041 --> 00:20:17,912
Okay.
383
00:20:22,221 --> 00:20:24,353
[Mia screams]
384
00:20:31,012 --> 00:20:33,101
[Mia screams]
385
00:20:37,540 --> 00:20:39,238
Oh, my God,
you scared me to death.
386
00:20:39,368 --> 00:20:40,239
Come here.
387
00:20:41,283 --> 00:20:42,632
Good grief.
388
00:20:43,024 --> 00:20:44,330
I'm sorry.
389
00:20:45,113 --> 00:20:46,680
Oh, I missed you so much.
390
00:20:47,550 --> 00:20:49,465
I'm so glad you're finally here.
391
00:20:49,596 --> 00:20:50,988
I needed some
other girls around.
392
00:20:51,119 --> 00:20:53,077
I've been spending way too much
time around Will.
393
00:20:53,208 --> 00:20:54,949
Oh, well,
don't you worry, girlie.
394
00:20:55,079 --> 00:20:56,516
We are here and we ain't
going anywhere.
395
00:20:56,646 --> 00:20:57,517
Let's go.
396
00:20:57,821 --> 00:20:59,127
We're jumping Devil's Tongue!
397
00:20:59,258 --> 00:21:00,346
Who wants to go?
398
00:21:00,476 --> 00:21:01,303
Let's go!
399
00:21:01,434 --> 00:21:03,087
[crowd cheers]
400
00:21:08,876 --> 00:21:09,790
Ah...
401
00:21:43,606 --> 00:21:44,477
Jade?
402
00:21:56,489 --> 00:21:57,316
Jade?
403
00:22:18,293 --> 00:22:19,338
Jade?
404
00:22:23,298 --> 00:22:24,560
[call rings]
405
00:22:24,691 --> 00:22:26,257
[Jade's voicemail]
Hey, you've reached Jade.
406
00:22:26,388 --> 00:22:28,695
I'm not available right now,
but please leave a message.
407
00:22:38,966 --> 00:22:40,010
Oh! Oh.
408
00:22:40,141 --> 00:22:41,882
Hey, sleepyhead.
Look who's up.
409
00:22:42,012 --> 00:22:42,926
How you feeling?
410
00:22:43,710 --> 00:22:45,451
Like literal death warmed over.
411
00:22:45,886 --> 00:22:47,670
Yeah, well, you got
pretty drunk last night.
412
00:22:47,801 --> 00:22:50,064
Yeah, a little
too drunk, actually.
413
00:22:50,760 --> 00:22:52,675
Like someone spiked
my drink or something.
414
00:22:54,329 --> 00:22:55,678
Did anyone hand you
anything strange?
415
00:22:55,809 --> 00:22:56,723
Wh--
416
00:22:57,985 --> 00:22:59,073
I don't know.
417
00:23:00,683 --> 00:23:01,728
Hey, have you guys seen Jade?
418
00:23:02,859 --> 00:23:03,947
Not since the party.
419
00:23:04,078 --> 00:23:05,514
I went home after
I dropped you off.
420
00:23:06,254 --> 00:23:08,256
She went cliff jumping with
some people after you guys left.
421
00:23:08,387 --> 00:23:09,388
That was the last I saw of her.
422
00:23:10,040 --> 00:23:11,259
Why? What's up?
423
00:23:11,999 --> 00:23:12,739
She's not at the house.
424
00:23:13,870 --> 00:23:15,176
Well, did you try calling her?
425
00:23:15,872 --> 00:23:17,265
Yeah, it just keeps
going to voicemail.
426
00:23:19,702 --> 00:23:21,443
She probably went home
with some guy last night.
427
00:23:21,878 --> 00:23:23,097
Yeah, I'm sure she's fine.
428
00:23:23,837 --> 00:23:24,751
Oh, it's ringing.
429
00:23:25,839 --> 00:23:26,579
[male voice] Hello?
430
00:23:27,318 --> 00:23:28,755
Um... hello?
431
00:23:29,320 --> 00:23:30,452
Who is this?
432
00:23:31,192 --> 00:23:32,498
This is Sheriff Williams.
433
00:23:33,673 --> 00:23:36,284
Uh, I'm trying to get in touch
with my friend Jade.
434
00:23:36,719 --> 00:23:38,199
Yes, ma'am.
435
00:23:38,329 --> 00:23:39,374
This phone was found down
on the beach this morning,
436
00:23:39,505 --> 00:23:40,636
along with a wallet.
437
00:23:40,767 --> 00:23:42,072
We have it in evidence.
438
00:23:43,247 --> 00:23:44,292
[groans]
439
00:23:46,294 --> 00:23:49,036
My head feels like it's
about to explode right now.
440
00:23:49,166 --> 00:23:51,821
I don't think I've ever been
this hungover in my entire life.
441
00:23:52,518 --> 00:23:53,736
What happened last night?
442
00:23:54,258 --> 00:23:55,129
I don't know.
443
00:23:57,523 --> 00:23:58,785
What is that on your arm?
444
00:24:01,831 --> 00:24:03,442
Hmm. I have no idea.
445
00:24:05,095 --> 00:24:06,445
What's that bruise on your leg?
446
00:24:08,359 --> 00:24:09,883
What on earth?
447
00:24:10,013 --> 00:24:11,014
- Ouch.
- Wait.
448
00:24:12,102 --> 00:24:14,583
Wait, did we go cliff
jumping last night?
449
00:24:15,236 --> 00:24:16,977
- [Will] Oh...
- Oh, that makes sense.
450
00:24:18,021 --> 00:24:18,979
[blows raspberry]
451
00:24:20,459 --> 00:24:21,764
That probably
wasn't a good idea.
452
00:24:21,895 --> 00:24:23,505
No, no.
453
00:24:23,636 --> 00:24:24,593
Hey, has anybody heard from Mia?
454
00:24:25,464 --> 00:24:27,074
She's probably sleeping
off her hangover.
455
00:24:27,770 --> 00:24:29,816
Oh, she's so smart.
Why are we awake?
456
00:24:31,252 --> 00:24:32,819
Oh, my head is pounding.
457
00:24:34,255 --> 00:24:35,125
Riverside nap?
458
00:24:36,039 --> 00:24:36,736
Can you carry me?
459
00:24:37,171 --> 00:24:38,477
Whoa! It's windy.
460
00:24:40,914 --> 00:24:43,220
Call Mia, tell her to get
her cute butt down here.
461
00:24:44,004 --> 00:24:45,005
All right, I'll call her now.
462
00:24:49,662 --> 00:24:50,663
[phone rings]
463
00:24:53,056 --> 00:24:54,188
Whose phone is that?
464
00:24:55,624 --> 00:24:56,669
[phone rings]
465
00:24:59,585 --> 00:25:00,586
She's not answering.
466
00:25:00,716 --> 00:25:01,587
Try again.
467
00:25:02,849 --> 00:25:04,503
Okay. Yeah, I got you.
468
00:25:08,289 --> 00:25:09,029
[phone rings]
469
00:25:10,117 --> 00:25:11,031
[phone rings]
470
00:25:20,301 --> 00:25:21,650
Is that Mia's phone?
471
00:25:47,067 --> 00:25:48,634
Joggers found her stuff
on the beach.
472
00:25:48,764 --> 00:25:50,200
Phone was dead,
473
00:25:50,331 --> 00:25:52,420
so we charged it,
hoping somebody would call it.
474
00:25:53,421 --> 00:25:54,640
Can you tell me what
your friend was doing
475
00:25:54,770 --> 00:25:55,379
last night on the beach?
476
00:25:56,990 --> 00:25:58,252
We were at the bonfire.
477
00:25:58,774 --> 00:25:59,819
[Will] Yeah.
478
00:26:00,210 --> 00:26:01,255
Is that the last time
you saw her?
479
00:26:01,734 --> 00:26:02,822
Yeah.
480
00:26:03,213 --> 00:26:04,563
I... I wasn't feeling well.
481
00:26:05,433 --> 00:26:06,608
Yeah, and I took her home.
482
00:26:06,956 --> 00:26:07,914
I left shortly after.
483
00:26:10,003 --> 00:26:11,091
Did she stay?
484
00:26:11,221 --> 00:26:13,267
She went cliff jumping
with some people
485
00:26:13,397 --> 00:26:14,485
down by the Devil's Tongue.
486
00:26:14,616 --> 00:26:16,705
[scoffs] You kids
and that cliff.
487
00:26:18,707 --> 00:26:20,274
What was she doing
before you left?
488
00:26:20,753 --> 00:26:21,928
She...
489
00:26:22,319 --> 00:26:24,408
she was talking to some guys.
490
00:26:25,584 --> 00:26:27,324
Locals? Tourists?
491
00:26:27,803 --> 00:26:28,848
I don't know.
492
00:26:29,457 --> 00:26:30,458
It could've been locals.
493
00:26:32,242 --> 00:26:34,723
Yeah. I don't know 'em,
so they gotta be tourists.
494
00:26:35,115 --> 00:26:36,420
[phone ringing]
495
00:26:37,552 --> 00:26:38,422
Do you need to get that?
496
00:26:39,989 --> 00:26:41,077
Sorry about that.
497
00:26:41,208 --> 00:26:42,339
We're a little short
staffed right now.
498
00:26:42,470 --> 00:26:43,602
My deputy's out.
499
00:26:48,258 --> 00:26:49,303
Sheriff Williams.
500
00:26:50,957 --> 00:26:51,958
Oh. Hey, Robbie.
501
00:26:53,916 --> 00:26:54,961
Just the front window
was broken?
502
00:26:56,571 --> 00:26:57,616
Anything stolen?
503
00:26:58,529 --> 00:26:59,661
No.
504
00:27:00,227 --> 00:27:02,185
All right, well, look,
I'm a little tied up right now.
505
00:27:02,316 --> 00:27:03,709
I'll send Lee when he gets back.
506
00:27:04,144 --> 00:27:05,145
He'll make a report.
507
00:27:06,320 --> 00:27:06,973
All right.
508
00:27:11,847 --> 00:27:13,457
Sorry about that.
509
00:27:14,458 --> 00:27:16,547
So, your friend, has she done
anything like this before?
510
00:27:17,418 --> 00:27:21,204
I mean, she's a social person,
but she's never not checked in.
511
00:27:21,335 --> 00:27:22,249
And we all know Jade.
512
00:27:22,728 --> 00:27:24,207
She probably went home
with some guy.
513
00:27:24,468 --> 00:27:25,905
That's most likely the case.
514
00:27:26,383 --> 00:27:28,255
We see it all the time,
especially during the summer.
515
00:27:28,385 --> 00:27:30,431
Kids partying together.
One goes home with another.
516
00:27:30,823 --> 00:27:32,563
Yeah, but I don't think she did.
517
00:27:33,173 --> 00:27:34,783
And why wouldn't she
have her phone with her?
518
00:27:37,830 --> 00:27:38,961
Look...
519
00:27:39,832 --> 00:27:40,876
I understand you're worried.
520
00:27:41,355 --> 00:27:43,096
More likely than not,
she just slept in.
521
00:27:43,226 --> 00:27:44,837
But she's gonna
turn up very soon.
522
00:27:45,838 --> 00:27:46,665
Okay?
523
00:27:55,456 --> 00:27:57,066
But we'll look into it.
524
00:27:57,197 --> 00:27:58,677
Check things out around
the Devil's Tongue.
525
00:27:59,808 --> 00:28:01,462
And if you kids
remember anything...
526
00:28:02,419 --> 00:28:04,683
or hear from her,
let us know.
527
00:28:09,818 --> 00:28:10,863
I need to talk to you.
528
00:28:13,039 --> 00:28:14,823
Hey, babe. I'll see you
back at home, okay?
529
00:28:15,128 --> 00:28:15,868
Okay.
530
00:28:16,869 --> 00:28:18,044
- Love you.
- Love you.
531
00:28:22,004 --> 00:28:23,876
The bonfire party?
Devil's Tongue?
532
00:28:24,311 --> 00:28:25,268
Ave...
533
00:28:25,878 --> 00:28:27,662
Her phone and wallet
were found at the beach.
534
00:28:27,793 --> 00:28:28,794
I know what you're thinking.
535
00:28:28,924 --> 00:28:30,012
You're thinking it too.
536
00:28:30,143 --> 00:28:32,275
It was just a coincidence.
537
00:28:32,406 --> 00:28:34,408
It's almost identical
to what happened to Mia.
538
00:28:34,538 --> 00:28:35,931
Look, someone texted
me from your phone.
539
00:28:36,062 --> 00:28:37,280
Someone who supposedly
wasn't you.
540
00:28:37,411 --> 00:28:38,238
Hey, it wasn't.
541
00:28:38,368 --> 00:28:39,369
Yeah, I know.
542
00:28:39,935 --> 00:28:41,589
I think someone hacked
into your phone
543
00:28:41,720 --> 00:28:43,678
so they could lure us
back to Lake Avaline
544
00:28:43,809 --> 00:28:45,071
and recreate Mia's death.
- Shh.
545
00:28:48,248 --> 00:28:50,250
Okay, why... why...
why would anyone do that?
546
00:28:50,685 --> 00:28:51,773
They blame us for it.
547
00:28:51,904 --> 00:28:53,079
It wasn't our fault.
548
00:28:53,906 --> 00:28:55,385
Maybe not everybody
believes that.
549
00:28:56,735 --> 00:28:57,736
What do you mean, Eric?
550
00:29:01,304 --> 00:29:02,131
No.
551
00:29:02,871 --> 00:29:04,220
I see that guy around town.
552
00:29:04,743 --> 00:29:05,656
He's harmless.
553
00:29:05,787 --> 00:29:07,658
Is he?
He threatened us.
554
00:29:07,789 --> 00:29:09,051
He told us we should
never have come back here.
555
00:29:10,357 --> 00:29:11,314
Yeah, but he's soft.
556
00:29:11,619 --> 00:29:12,576
He's all bark.
557
00:29:13,360 --> 00:29:14,100
Maybe.
558
00:29:15,536 --> 00:29:16,450
Or...
559
00:29:18,757 --> 00:29:20,454
What if this is some
kind of serial killer?
560
00:29:21,934 --> 00:29:24,197
No, Mia's death was
a cliff diving accident.
561
00:29:24,327 --> 00:29:25,633
But what if it wasn't?
562
00:29:27,504 --> 00:29:28,941
Yeah, but that's
what the police said.
563
00:29:35,164 --> 00:29:36,165
They could've been wrong.
564
00:29:36,992 --> 00:29:38,820
I always questioned it.
Did you not?
565
00:29:38,951 --> 00:29:40,517
No.
566
00:29:40,648 --> 00:29:41,997
The circumstances around
Mia's death were sketchy.
567
00:29:42,128 --> 00:29:43,520
I don't even know if
I remember seeing her
568
00:29:43,651 --> 00:29:44,652
at the cliff that night.
- That's 'cause you...
569
00:29:45,609 --> 00:29:47,002
We were drunk, Avery.
570
00:29:47,437 --> 00:29:48,308
Or maybe...
571
00:29:49,396 --> 00:29:50,789
Maybe she wasn't even there.
572
00:29:52,747 --> 00:29:54,357
What if someone killed her?
573
00:29:54,705 --> 00:29:56,229
And made it look
like an accident?
574
00:29:57,317 --> 00:29:59,754
Yeah, but, but, but...
why would anyone do that?
575
00:29:59,885 --> 00:30:01,147
I mean, Avery, I don't know.
576
00:30:01,277 --> 00:30:03,410
This all just seems
a little out there.
577
00:30:03,540 --> 00:30:05,804
Look, someone texted me
pretending to be you, right?
578
00:30:08,154 --> 00:30:10,373
I think someone is after us
for some reason and I think
579
00:30:10,504 --> 00:30:11,635
they started with Jade.
580
00:30:13,420 --> 00:30:16,336
Mia disappeared four days
before her body was found.
581
00:30:18,642 --> 00:30:20,601
Well, if you're right...
582
00:30:21,689 --> 00:30:23,822
Jade will be found at the cove
dead in the next three days.
583
00:30:24,126 --> 00:30:24,997
Yeah.
584
00:30:26,085 --> 00:30:26,999
And we might be next.
585
00:30:44,494 --> 00:30:46,018
[phone rings]
586
00:30:50,283 --> 00:30:51,414
Hi, Mom.
587
00:30:51,719 --> 00:30:53,242
Yeah, I know. I'm sorry
I missed your call.
588
00:30:53,373 --> 00:30:54,113
I was...
589
00:30:55,331 --> 00:30:56,376
Oh, my God, is he okay?
590
00:30:57,725 --> 00:30:58,857
Is he still at the hospital?
591
00:31:01,468 --> 00:31:02,208
Okay.
592
00:31:03,078 --> 00:31:03,949
Okay, good.
593
00:31:06,125 --> 00:31:07,866
Oh, yeah.
No, everything's fine here.
594
00:31:07,996 --> 00:31:08,736
We're good.
595
00:31:10,694 --> 00:31:12,740
No, Mom, don't worry about us.
596
00:31:12,871 --> 00:31:13,697
I will handle the house.
597
00:31:13,828 --> 00:31:14,873
You take care of Dad, okay?
598
00:31:18,267 --> 00:31:19,660
Yeah, give him a kiss
for me, will ya?
599
00:31:23,882 --> 00:31:24,883
I love you, too.
600
00:31:49,168 --> 00:31:50,343
[exhales]
601
00:31:55,565 --> 00:31:56,436
[gasps]
602
00:31:59,743 --> 00:32:01,180
[knock at door]
603
00:32:09,231 --> 00:32:11,103
[breathing heavily]
604
00:32:14,367 --> 00:32:15,629
[knocking continues]
605
00:32:17,544 --> 00:32:18,197
Jade?
606
00:32:20,112 --> 00:32:21,026
Coffee?
607
00:32:23,071 --> 00:32:24,638
I just wanted to
make sure you were okay.
608
00:32:26,248 --> 00:32:27,119
I'm worried.
609
00:32:27,771 --> 00:32:28,816
I know.
610
00:32:35,605 --> 00:32:37,477
I lost my best friend
a couple years ago.
611
00:32:39,000 --> 00:32:40,393
Really terrible accident.
612
00:32:42,221 --> 00:32:43,962
I... I'm so sorry.
613
00:32:45,050 --> 00:32:46,138
Yeah, um...
614
00:32:46,965 --> 00:32:48,792
I didn't hear from her
for a couple days,
615
00:32:49,358 --> 00:32:51,317
so I was really worried.
616
00:32:52,666 --> 00:32:54,711
I just kept telling myself,
you know, everything's gonna
617
00:32:54,842 --> 00:32:56,844
be fine and there's nothing
to worry about, but then...
618
00:32:57,845 --> 00:32:59,325
my worst fears came true.
619
00:33:01,283 --> 00:33:02,850
She definitely was not fine.
620
00:33:06,985 --> 00:33:08,290
I'm so sorry.
621
00:33:09,248 --> 00:33:10,336
- I wasn't suggesting...
- No, no.
622
00:33:10,466 --> 00:33:12,251
It's fine.
I understand.
623
00:33:12,555 --> 00:33:14,340
I know, I'm just telling you,
like, look...
624
00:33:16,211 --> 00:33:17,691
I really know what
you're going through.
625
00:33:19,649 --> 00:33:21,434
So, I just wanted to come by
and check on you.
626
00:33:23,697 --> 00:33:24,524
Thank you.
627
00:33:31,052 --> 00:33:31,792
You okay?
628
00:33:35,622 --> 00:33:36,188
Um...
629
00:33:37,667 --> 00:33:39,582
Yeah, I'm just
a little shaken up.
630
00:33:40,540 --> 00:33:42,237
Everything that's
happened is just so...
631
00:33:42,368 --> 00:33:43,195
What?
632
00:33:46,328 --> 00:33:47,895
I think we might
all be in danger.
633
00:33:49,201 --> 00:33:50,245
What do you mean?
634
00:33:50,376 --> 00:33:51,594
What kind of danger?
635
00:33:51,725 --> 00:33:53,422
I don't know, I just,
I just know I can't
636
00:33:53,553 --> 00:33:55,468
just sit here anymore and
wait for Jade to show up.
637
00:33:55,598 --> 00:33:56,556
I have to go do something.
638
00:33:56,686 --> 00:33:58,340
The Sheriff's looking into it.
639
00:33:58,471 --> 00:34:00,386
Yeah, well, he thinks she just
went home with some guy, so...
640
00:34:00,516 --> 00:34:01,691
Okay, why don't we
look ourselves?
641
00:34:02,257 --> 00:34:03,389
We can get a search party going.
642
00:34:05,130 --> 00:34:06,261
I'll call Will.
643
00:34:06,740 --> 00:34:07,915
He can round up
some of the locals.
644
00:34:10,874 --> 00:34:11,745
Yeah.
645
00:34:12,702 --> 00:34:13,964
Yeah. Okay, let's...
let's do it.
646
00:34:14,095 --> 00:34:14,922
Come on.
647
00:34:42,080 --> 00:34:43,603
We're jumping Devil's Tongue!
648
00:34:43,733 --> 00:34:44,952
Who wants to go?
649
00:34:45,083 --> 00:34:46,432
[crowd yelling]
650
00:34:46,997 --> 00:34:47,824
Yeah, he's got it.
651
00:34:47,955 --> 00:34:48,608
I'm in.
652
00:34:50,088 --> 00:34:51,001
Woo-hoo!
653
00:34:51,132 --> 00:34:52,264
Hey. You okay?
654
00:34:52,786 --> 00:34:53,830
I'm fine. Yeah.
655
00:34:54,266 --> 00:34:55,789
Okay. Let's go!
656
00:34:56,616 --> 00:34:58,183
Mia. Mia.
657
00:35:00,054 --> 00:35:00,968
What are you doing here?
658
00:35:01,316 --> 00:35:03,057
I heard you scream.
Are you okay?
659
00:35:03,318 --> 00:35:04,406
I'm fine.
660
00:35:04,711 --> 00:35:05,929
Can I talk to you?
661
00:35:06,408 --> 00:35:07,670
There's nothing to talk about.
662
00:35:08,149 --> 00:35:09,759
I told you, it's over.
663
00:35:10,108 --> 00:35:11,109
Is everything okay?
664
00:35:11,979 --> 00:35:12,762
I'm fine.
665
00:35:13,154 --> 00:35:14,982
Eric was just saying goodbye.
666
00:35:15,113 --> 00:35:16,288
Please. I miss you.
667
00:35:18,246 --> 00:35:20,814
Listen, Eric.
Last summer was great.
668
00:35:21,902 --> 00:35:23,904
But it was just that,
a summer.
669
00:35:24,861 --> 00:35:26,646
I don't want a boyfriend.
I'm sorry.
670
00:35:26,776 --> 00:35:28,517
Really? You're not...
you're not dating Will?
671
00:35:28,822 --> 00:35:30,128
I went to high school
with that guy.
672
00:35:30,258 --> 00:35:31,738
He's a real jerk, you know.
673
00:35:31,868 --> 00:35:33,783
Will? No.
Definitely not.
674
00:35:34,393 --> 00:35:35,394
I saw you flirting with him.
675
00:35:36,351 --> 00:35:38,266
We work at the same place.
676
00:35:38,397 --> 00:35:39,485
We have the same friends.
677
00:35:40,442 --> 00:35:41,965
That's it. It's nothing.
678
00:35:42,401 --> 00:35:43,619
You've got to let her go, dude.
679
00:35:43,750 --> 00:35:45,143
This doesn't involve you.
680
00:35:45,491 --> 00:35:47,057
Ugh. I gotta go.
681
00:35:47,406 --> 00:35:48,668
Come on.
682
00:35:48,798 --> 00:35:50,235
I waited all year
for you to come back.
683
00:35:50,757 --> 00:35:51,714
Are you guys coming?
684
00:35:51,845 --> 00:35:52,324
Yeah. Yeah, yeah.
Let's go.
685
00:35:52,976 --> 00:35:54,152
Mia, I love you.
686
00:35:55,022 --> 00:35:55,849
Come on.
687
00:35:55,979 --> 00:35:56,937
Hey.
688
00:35:57,067 --> 00:35:57,851
You okay?
689
00:35:58,852 --> 00:36:00,288
I'm fine.
690
00:36:00,419 --> 00:36:01,507
We don't have to go jumping.
We can stay and party.
691
00:36:05,598 --> 00:36:07,208
No, I wanna go.
692
00:36:07,339 --> 00:36:08,122
Let's do it.
693
00:36:08,253 --> 00:36:09,515
Okay. Great.
Let's go.
694
00:36:10,342 --> 00:36:11,517
Woo-hoo!
695
00:36:25,400 --> 00:36:26,401
[knocking]
696
00:36:27,054 --> 00:36:28,229
I remember something
notable that happened
697
00:36:28,360 --> 00:36:29,274
the night of the party.
698
00:36:29,404 --> 00:36:30,144
Yeah?
699
00:36:30,797 --> 00:36:32,190
Yeah.
700
00:36:32,320 --> 00:36:33,713
Jade got into an argument
with this guy, Eric Turner.
701
00:36:35,236 --> 00:36:37,586
Do you remember what
the conversation was about?
702
00:36:37,717 --> 00:36:39,066
Well, I didn't hear
what was said, but...
703
00:36:39,545 --> 00:36:41,199
he was staring at us
the whole party.
704
00:36:42,678 --> 00:36:43,897
Staring at you?
705
00:36:44,027 --> 00:36:45,942
Yes. Threateningly.
706
00:36:46,291 --> 00:36:48,206
He still hates us for what
happened a few summers ago.
707
00:36:48,815 --> 00:36:49,903
The Lawson case?
708
00:36:53,298 --> 00:36:54,821
I was a deputy at the time.
709
00:36:55,952 --> 00:36:58,564
Well, then, you know Eric
was initially suspected
710
00:36:58,694 --> 00:36:59,869
in Mia's disappearance, right?
711
00:37:00,479 --> 00:37:02,089
Yeah, but it was dismissed.
712
00:37:03,656 --> 00:37:05,310
Well, it was us that
pointed the finger.
713
00:37:05,788 --> 00:37:07,442
It turned out to be
an accident, you know.
714
00:37:07,573 --> 00:37:10,097
But apparently it made
Eric a pariah around town,
715
00:37:10,228 --> 00:37:11,272
and he blames us for it.
716
00:37:11,794 --> 00:37:13,100
I think he believes
it's our fault,
717
00:37:13,231 --> 00:37:14,014
what happened to Mia.
718
00:37:15,015 --> 00:37:15,798
Yeah?
719
00:37:16,973 --> 00:37:18,584
So, you think he wants
payback or something?
720
00:37:19,062 --> 00:37:20,803
I don't know.
721
00:37:20,934 --> 00:37:23,110
All I know is he and Jade got
into it the night of the party,
722
00:37:23,241 --> 00:37:24,242
and now Jade's missing.
723
00:37:31,945 --> 00:37:32,598
All right.
724
00:37:35,601 --> 00:37:36,428
I'll talk to him.
725
00:37:37,864 --> 00:37:38,604
Okay.
726
00:37:39,518 --> 00:37:40,258
Thank you.
727
00:37:41,259 --> 00:37:42,129
Mm-hmm.
728
00:38:03,933 --> 00:38:04,978
[sighs]
729
00:38:36,139 --> 00:38:37,010
Jade?
730
00:38:45,148 --> 00:38:46,193
[thudding sound]
731
00:38:53,592 --> 00:38:54,332
Whoa whoa whoa.
732
00:38:54,984 --> 00:38:55,898
What's going on?
733
00:38:56,029 --> 00:38:57,117
Someone's in my house!
734
00:38:57,247 --> 00:38:58,901
- What?
- Someone is inside my house.
735
00:38:59,032 --> 00:39:00,120
We have to go!
736
00:39:00,250 --> 00:39:01,426
No. Stay out here.
737
00:40:11,539 --> 00:40:12,584
Oh, my God.
738
00:40:13,411 --> 00:40:14,150
Coast is clear.
739
00:40:14,542 --> 00:40:15,282
No one's in there.
740
00:40:15,978 --> 00:40:17,502
Well, someone was.
741
00:40:17,980 --> 00:40:19,591
Yeah, but if they were,
they're not in there now.
742
00:40:21,767 --> 00:40:22,507
Hey, come on.
743
00:40:23,551 --> 00:40:24,378
What?
744
00:40:26,206 --> 00:40:27,512
What are you doing here?
745
00:40:29,427 --> 00:40:30,689
Hey, why are you
asking me like that?
746
00:40:30,819 --> 00:40:32,168
I just got here.
747
00:40:32,299 --> 00:40:33,735
I just wanted to come
and check on you.
748
00:40:34,606 --> 00:40:36,782
Okay? Could you get out
the car now?
749
00:40:38,087 --> 00:40:38,871
Come on.
750
00:40:44,833 --> 00:40:45,834
Hey. Hey.
751
00:40:46,400 --> 00:40:48,010
Look, I know you're on edge.
752
00:40:48,924 --> 00:40:50,970
Everything's gonna
be fine, okay?
753
00:40:52,058 --> 00:40:53,407
No one's in your house.
754
00:40:54,103 --> 00:40:55,670
We're gonna find Jade. Okay?
755
00:40:55,801 --> 00:40:56,715
How do you know?
756
00:40:58,760 --> 00:41:00,327
Because I won't let
anything happen to you.
757
00:41:02,242 --> 00:41:03,330
Hey, hey. Okay?
758
00:41:04,070 --> 00:41:04,810
Okay?
759
00:41:05,637 --> 00:41:06,638
Okay.
760
00:41:07,029 --> 00:41:08,335
All right. Come here.
761
00:41:19,128 --> 00:41:20,173
[Eric] That'll be 20.
762
00:41:22,480 --> 00:41:23,916
- Thank you.
- Yeah, not a problem.
763
00:41:26,919 --> 00:41:27,572
Morning.
764
00:41:29,356 --> 00:41:30,052
Morning, Sheriff.
765
00:41:30,662 --> 00:41:31,706
What can I do for you?
766
00:41:32,185 --> 00:41:33,969
I was hoping I could have
a quick word with you.
767
00:41:34,100 --> 00:41:35,188
It's about Jade McCarthy.
768
00:41:35,667 --> 00:41:36,450
What about her?
769
00:41:37,146 --> 00:41:38,060
When's the last
time you seen her?
770
00:41:38,974 --> 00:41:40,280
She rolled in town
a few days ago.
771
00:41:41,324 --> 00:41:42,500
Do you guys spend
any time together?
772
00:41:43,544 --> 00:41:45,677
Jade? Where are you?
773
00:41:45,807 --> 00:41:47,374
[crowd yells] Jade?
774
00:41:48,157 --> 00:41:49,202
Jade?
775
00:41:50,333 --> 00:41:51,944
Surprised Jade's
parents aren't here.
776
00:41:52,553 --> 00:41:53,902
I called them,
they're on vacation.
777
00:41:54,033 --> 00:41:55,208
They're coming as soon
as they can.
778
00:42:03,303 --> 00:42:04,391
It's just sap.
779
00:42:07,133 --> 00:42:08,221
Jade!
780
00:42:09,178 --> 00:42:10,702
Hey, I think I found something.
781
00:42:13,835 --> 00:42:15,707
I didn't wanna touch it.
I figured it might be evidence.
782
00:42:21,321 --> 00:42:22,322
It's not hers.
783
00:42:38,338 --> 00:42:39,252
Mia?
784
00:42:40,383 --> 00:42:41,559
- Mia?
- Mia!
785
00:42:43,473 --> 00:42:44,736
Mia, can you hear me?
786
00:42:47,477 --> 00:42:48,435
Mia?
787
00:42:51,177 --> 00:42:52,091
Mia!
788
00:43:04,669 --> 00:43:05,757
We should search it.
789
00:43:12,546 --> 00:43:13,460
I'll do it.
790
00:43:37,005 --> 00:43:37,789
No one's in there.
791
00:43:39,965 --> 00:43:41,227
Hey, guys.
792
00:43:41,880 --> 00:43:43,011
I just found out the police
793
00:43:43,142 --> 00:43:44,622
are bringing in
the cadaver dogs tomorrow.
794
00:43:46,058 --> 00:43:46,972
Okay.
795
00:43:48,234 --> 00:43:49,148
Okay.
796
00:43:54,501 --> 00:43:55,633
I'll search it if you want.
797
00:43:55,763 --> 00:43:56,634
No.
798
00:43:59,201 --> 00:44:00,159
I'll do it.
799
00:44:42,723 --> 00:44:44,116
[creaking]
800
00:45:12,448 --> 00:45:13,493
She's not in there.
801
00:45:14,755 --> 00:45:15,800
There's nothing in there.
802
00:45:31,511 --> 00:45:32,642
Cops came by my work.
803
00:45:32,773 --> 00:45:33,774
Yeah, I know.
804
00:45:33,905 --> 00:45:35,167
Wait, wait.
You're doing it again.
805
00:45:35,863 --> 00:45:36,995
I didn't do anything.
806
00:45:37,604 --> 00:45:38,605
Do what?
807
00:45:39,127 --> 00:45:41,042
Whatever it is you think I did.
808
00:45:41,173 --> 00:45:42,652
Just like I didn't
do anything to Mia.
809
00:45:43,044 --> 00:45:44,437
We'll let the police decide.
810
00:46:05,414 --> 00:46:07,373
He was at the Salty Tavern
the entire night.
811
00:46:07,503 --> 00:46:08,591
He could've left.
812
00:46:08,722 --> 00:46:09,679
He didn't.
813
00:46:10,506 --> 00:46:12,030
He said he was there from
the time he left the bonfire
814
00:46:12,160 --> 00:46:13,161
until the next morning.
815
00:46:13,945 --> 00:46:16,164
The Salty Tavern closes at two.
816
00:46:16,295 --> 00:46:17,862
Well, apparently he was
passed out in his car
817
00:46:17,992 --> 00:46:19,602
in the parking lot
after he got kicked out.
818
00:46:19,733 --> 00:46:21,300
He was too drunk to drive.
819
00:46:21,430 --> 00:46:23,476
He said the same thing
the night Mia disappeared.
820
00:46:23,606 --> 00:46:24,956
It seems to be his M.O.,
don't you think?
821
00:46:25,521 --> 00:46:26,784
Ehh... well.
822
00:46:27,785 --> 00:46:29,656
Except this time there's
security footage of it.
823
00:47:12,525 --> 00:47:13,831
[kettle whistling]
824
00:47:26,234 --> 00:47:27,192
Mia?
825
00:47:29,977 --> 00:47:31,022
Mia!
826
00:47:49,605 --> 00:47:50,955
Avery, are you okay?
827
00:47:53,000 --> 00:47:54,523
I need to talk to Will.
Is he here?
828
00:47:54,654 --> 00:47:56,482
He's down by the lake.
He went fishing.
829
00:47:56,612 --> 00:47:57,048
What's up?
830
00:47:59,398 --> 00:48:00,399
I think I saw her.
831
00:48:00,834 --> 00:48:01,922
Jade? Where?
832
00:48:02,053 --> 00:48:02,967
No, no.
833
00:48:03,837 --> 00:48:04,794
Mia.
834
00:48:06,144 --> 00:48:08,798
Will's girlfriend that died
on the cliffs a few years ago?
835
00:48:08,929 --> 00:48:10,670
Well... she wasn't... no.
836
00:48:10,800 --> 00:48:11,758
We don't know that.
837
00:48:12,541 --> 00:48:14,630
No, I saw her, I saw Mia.
838
00:48:14,761 --> 00:48:16,328
She's been showing up.
839
00:48:16,458 --> 00:48:17,938
I... I... I think she's trying
to tell me something,
840
00:48:18,069 --> 00:48:19,418
and I just... I need
to talk to Will.
841
00:48:19,548 --> 00:48:21,072
I know this sounds crazy,
but I just, I...
842
00:48:21,202 --> 00:48:22,508
Hey, do you wanna
talk about it?
843
00:48:22,638 --> 00:48:23,596
Look, I...
844
00:48:23,726 --> 00:48:25,119
I know I don't have
a degree in psychology,
845
00:48:25,250 --> 00:48:26,425
but I'm a really good listener.
846
00:48:29,515 --> 00:48:30,429
I don't either.
847
00:48:31,386 --> 00:48:32,431
You don't either what?
848
00:48:33,693 --> 00:48:34,433
Have a degree.
849
00:48:36,522 --> 00:48:37,827
I thought you just graduated.
850
00:48:38,132 --> 00:48:39,829
No, I walked.
851
00:48:39,960 --> 00:48:42,136
But I can't get my diploma
until I retake a couple classes,
852
00:48:42,267 --> 00:48:44,486
which I bailed on
this summer to come here.
853
00:48:44,617 --> 00:48:46,314
Aren't you going to
grad school in the fall?
854
00:48:46,662 --> 00:48:48,534
No, I lied.
855
00:48:48,969 --> 00:48:50,275
I didn't get accepted.
856
00:48:52,451 --> 00:48:54,670
Ever since Mia died,
I haven't been able to focus.
857
00:48:54,801 --> 00:48:56,020
I've been sleeping
less and less.
858
00:48:56,150 --> 00:48:56,934
I get it.
859
00:48:57,064 --> 00:48:58,283
No, I don't think you do.
860
00:48:59,023 --> 00:49:01,025
I keep trying to push
thoughts of that summer away
861
00:49:01,155 --> 00:49:03,157
ever since it happened,
and now with Jade missing,
862
00:49:03,288 --> 00:49:04,942
it's just... it's all
getting worse and...
863
00:49:05,072 --> 00:49:07,640
my anxiety is through the roof,
it is out of control,
864
00:49:07,770 --> 00:49:09,685
and I just... I can't...
I can't live like this anymore.
865
00:49:09,816 --> 00:49:10,643
That's normal.
866
00:49:10,773 --> 00:49:11,949
None of this is normal.
867
00:49:12,079 --> 00:49:13,385
Accidents happen.
868
00:49:14,864 --> 00:49:16,301
But it wasn't an accident.
869
00:49:18,303 --> 00:49:19,043
What do you mean?
870
00:49:21,871 --> 00:49:23,482
We didn't protect her.
871
00:49:26,485 --> 00:49:27,573
Protect her from what?
872
00:49:28,574 --> 00:49:29,836
Did something else happen?
873
00:49:31,620 --> 00:49:32,795
No, we were...
874
00:49:33,579 --> 00:49:35,755
We were drinking and
we should've been
875
00:49:35,885 --> 00:49:38,062
looking out for each other,
that is what girls do.
876
00:49:38,192 --> 00:49:39,759
We watch each other's backs
and we make sure
877
00:49:39,889 --> 00:49:42,153
that we are all okay
and we didn't do that.
878
00:49:43,067 --> 00:49:45,678
No matter what happened
to Mia, it is my fault.
879
00:49:47,506 --> 00:49:49,073
And now I let the same
thing happen to Jade.
880
00:49:49,203 --> 00:49:50,857
I just... I just left her there.
881
00:49:53,468 --> 00:49:55,427
I will die before
I stop looking for her.
882
00:49:55,557 --> 00:49:56,732
I've got to find her.
883
00:49:57,864 --> 00:49:59,474
I'm gonna take a boat
out this afternoon
884
00:49:59,605 --> 00:50:01,041
and I'm gonna scour
the lake.
885
00:50:01,172 --> 00:50:02,260
I'll come with you.
886
00:50:02,782 --> 00:50:03,913
I'll call in sick, look...
887
00:50:04,044 --> 00:50:05,219
we can do this together.
888
00:50:05,350 --> 00:50:06,438
[sobs]
889
00:50:22,671 --> 00:50:23,977
What are we looking for exactly?
890
00:50:24,108 --> 00:50:25,109
I don't know yet.
891
00:50:31,593 --> 00:50:33,117
Um... Avery.
892
00:50:34,161 --> 00:50:35,119
What's that?
893
00:50:38,383 --> 00:50:39,732
It's Jade's bracelet.
894
00:50:42,300 --> 00:50:43,823
I wouldn't jump to
any conclusions.
895
00:50:43,953 --> 00:50:45,477
What if it fell off when
you guys were down here?
896
00:50:45,607 --> 00:50:46,913
We weren't down here.
897
00:50:48,610 --> 00:50:49,481
[Jade] What is that?
898
00:50:55,269 --> 00:50:56,662
It's Mia's bracelet.
899
00:50:59,404 --> 00:51:01,014
- Mia?
- Mia!
900
00:51:03,234 --> 00:51:04,235
Come on.
901
00:51:04,365 --> 00:51:05,671
We have to take it
to the police.
902
00:51:09,544 --> 00:51:11,024
This is exactly where
we found Mia's bracelet
903
00:51:11,155 --> 00:51:12,243
right before she was...
904
00:51:14,158 --> 00:51:15,463
That is a weird coincidence.
905
00:51:15,594 --> 00:51:17,248
It's not a coincidence.
It's public knowledge.
906
00:51:18,814 --> 00:51:20,077
Someone out there
is messing with us.
907
00:51:20,990 --> 00:51:22,166
Why would somebody do that?
908
00:51:22,296 --> 00:51:23,428
I don't know.
909
00:51:29,216 --> 00:51:31,175
But Jade's last moments
might've been right here
910
00:51:31,305 --> 00:51:32,785
with the killer on this dock.
911
00:51:38,530 --> 00:51:39,879
Someone did something
to her, I know it.
912
00:51:40,749 --> 00:51:42,534
We'll do a more thorough
search tomorrow.
913
00:51:42,664 --> 00:51:44,362
Get some manpower from
the surrounding towns.
914
00:51:44,492 --> 00:51:45,537
Get search and rescue.
915
00:51:45,667 --> 00:51:47,626
No, no, tomorrow is too late.
916
00:51:47,756 --> 00:51:49,628
It'll be the fourth day
since Jade's been missing.
917
00:51:50,933 --> 00:51:52,848
It takes time to get
an organized search.
918
00:51:52,979 --> 00:51:54,589
No, she might already be dead.
919
00:51:54,981 --> 00:51:57,505
And if not, tonight is our last
opportunity to find her alive.
920
00:51:57,636 --> 00:51:58,506
I just, err...
921
00:51:59,028 --> 00:51:59,899
What do you mean?
922
00:52:01,553 --> 00:52:04,817
What I mean is, everything that
has been happening to Jade
923
00:52:04,947 --> 00:52:06,862
happened to Mia four years ago.
924
00:52:07,254 --> 00:52:08,560
There are some similarities.
925
00:52:08,690 --> 00:52:09,996
They are not just similarities.
926
00:52:11,737 --> 00:52:13,130
Look, Miss Somerson.
927
00:52:13,913 --> 00:52:15,610
I know you're worried,
928
00:52:15,741 --> 00:52:17,438
but we are doing
everything that we can.
929
00:52:17,569 --> 00:52:18,700
No. You know what?
930
00:52:18,961 --> 00:52:20,311
No. It's cool.
931
00:52:21,790 --> 00:52:23,009
I'm gonna handle it myself.
932
00:53:03,832 --> 00:53:04,659
How do you like that?
933
00:53:05,312 --> 00:53:06,357
How do I like what?
934
00:53:07,488 --> 00:53:09,055
A knife this close to your face.
935
00:53:10,012 --> 00:53:12,276
Mmm. I love it when you
flirt with me like this.
936
00:53:14,843 --> 00:53:16,889
Ahh! You cut me.
937
00:53:17,237 --> 00:53:18,978
I'm sorry. It was an accident.
938
00:53:20,109 --> 00:53:21,633
That's what happens when
you play with knives.
939
00:53:22,329 --> 00:53:23,635
Babe, relax.
940
00:53:24,244 --> 00:53:25,724
It's just a little scratch.
You'll be fine.
941
00:53:27,247 --> 00:53:28,205
See you back at the house.
942
00:53:33,035 --> 00:53:33,819
[groans]
943
00:53:48,312 --> 00:53:49,922
[phone rings]
944
00:53:52,229 --> 00:53:53,099
Hello?
945
00:53:53,230 --> 00:53:54,274
Hey, it's Daniella.
946
00:53:54,666 --> 00:53:55,841
Did you talk to Williams?
947
00:53:55,971 --> 00:53:57,146
Yeah. He's not
gonna do anything.
948
00:53:57,277 --> 00:53:58,496
I'm still at the marina.
949
00:53:58,626 --> 00:54:00,933
I noticed the security
camera at Joe's.
950
00:54:01,063 --> 00:54:02,935
I was gonna ask if they'd
let me look at the footage.
951
00:54:03,065 --> 00:54:03,936
Wait for me.
I'm on my way.
952
00:54:12,597 --> 00:54:14,425
Hey, it's Daniella.
Leave a message.
953
00:54:16,078 --> 00:54:17,689
Hey, it's Avery.
954
00:54:17,819 --> 00:54:19,256
I'm at Joe's.
Where are you?
955
00:54:26,785 --> 00:54:28,395
[Man] Hey, here he is.
956
00:54:28,526 --> 00:54:30,397
Hey. You think my wife could
get one of these hats in here?
957
00:54:30,919 --> 00:54:32,051
[call ringing]
958
00:54:32,878 --> 00:54:33,487
Hey, there.
959
00:54:33,618 --> 00:54:34,706
Come on, Will.
960
00:54:36,142 --> 00:54:37,274
[Eric] How's the vacation?
961
00:54:38,449 --> 00:54:39,624
What the hell?
962
00:54:41,147 --> 00:54:42,540
[people laughing]
963
00:54:43,149 --> 00:54:44,890
[Man] Yeah, I couldn't
believe it when she told me
964
00:54:45,020 --> 00:54:47,240
she wanted a hat from this shop,
an old bait and tackle shop.
965
00:54:47,849 --> 00:54:49,460
[Woman] Now, I just turned 65.
966
00:54:49,590 --> 00:54:51,549
I want something kinda like
what you have on your head.
967
00:54:52,637 --> 00:54:53,899
[Man] You guys rent
any boats out here?
968
00:54:54,769 --> 00:54:55,727
[Woman] My grandson
was looking into...
969
00:55:25,931 --> 00:55:27,106
[door opens]
970
00:55:27,585 --> 00:55:28,673
What are you doing?
971
00:55:28,803 --> 00:55:29,761
Um...
972
00:55:30,718 --> 00:55:31,850
I... I was just...
973
00:55:34,156 --> 00:55:35,244
Look...
974
00:55:35,680 --> 00:55:36,811
Jade is missing.
975
00:55:37,377 --> 00:55:38,596
She might be dead.
976
00:55:38,726 --> 00:55:40,511
I think her last moments
were here in the marina.
977
00:55:42,861 --> 00:55:44,515
I need to know
who was with her.
978
00:55:48,214 --> 00:55:49,737
Well, none of the cameras
face the docks.
979
00:55:50,172 --> 00:55:51,522
They're dummies.
980
00:55:52,305 --> 00:55:54,438
But we do have one that's facing
the parking lot for deliveries.
981
00:56:03,142 --> 00:56:03,882
Day and time?
982
00:56:05,405 --> 00:56:08,016
Uh... let's start with
the night of the bonfire.
983
00:56:08,800 --> 00:56:09,975
When she first went missing.
984
00:56:14,806 --> 00:56:16,242
Why are you helping me?
985
00:56:18,766 --> 00:56:19,898
Because...
986
00:56:20,594 --> 00:56:22,553
I know what it's like for
someone you love to go missing.
987
00:56:34,826 --> 00:56:36,741
Wait. Go back.
988
00:56:38,612 --> 00:56:40,919
Stop. Oh, my God.
989
00:56:42,050 --> 00:56:43,095
That's Will's car.
990
00:56:45,358 --> 00:56:46,403
After he took me home.
991
00:57:01,679 --> 00:57:02,593
AV.
992
00:57:03,115 --> 00:57:03,942
What's up?
993
00:57:05,160 --> 00:57:05,944
What's wrong?
994
00:57:06,988 --> 00:57:07,902
Where's Daniella?
995
00:57:08,903 --> 00:57:10,296
I don't know.
996
00:57:10,427 --> 00:57:11,340
She went to the store.
She hasn't come back yet.
997
00:57:11,471 --> 00:57:12,472
Oh, yeah?
998
00:57:12,603 --> 00:57:14,082
What's that scratch
on your neck?
999
00:57:15,214 --> 00:57:16,389
Daniella cut me.
1000
00:57:18,391 --> 00:57:19,697
What did you do to her?
1001
00:57:21,220 --> 00:57:22,482
I didn't do anything.
1002
00:57:22,917 --> 00:57:24,179
Look, it's not
what it looks like.
1003
00:57:24,310 --> 00:57:25,137
You lied to me.
1004
00:57:26,138 --> 00:57:27,748
About what?
1005
00:57:27,879 --> 00:57:29,184
You said you went home
right after you dropped me off
1006
00:57:29,315 --> 00:57:30,142
the night of the bonfire.
1007
00:57:30,577 --> 00:57:31,535
I did.
1008
00:57:32,579 --> 00:57:33,928
You're lying right now.
1009
00:57:34,363 --> 00:57:35,887
[scoffs] What do I have to
lie to you about?
1010
00:57:36,017 --> 00:57:37,889
I saw the security camera
footage from Joe's.
1011
00:57:38,019 --> 00:57:39,804
It showed your car heading
down to the marina.
1012
00:57:40,892 --> 00:57:41,849
Huh.
1013
00:57:41,980 --> 00:57:43,285
I forgot I went down there.
1014
00:57:43,416 --> 00:57:44,373
You forgot.
1015
00:57:45,157 --> 00:57:47,289
Our friend is missing,
most likely dead,
1016
00:57:47,420 --> 00:57:49,161
and you can't remember
where you were that night.
1017
00:57:51,468 --> 00:57:52,338
It was Daniella.
1018
00:57:52,469 --> 00:57:53,557
Daniella.
1019
00:57:53,992 --> 00:57:56,255
Yeah. She sent me the text
to go to the dock.
1020
00:57:56,385 --> 00:57:57,648
She's trying to set me up.
1021
00:57:59,084 --> 00:58:00,346
I don't believe a word you say.
1022
00:58:01,303 --> 00:58:02,217
Avery.
1023
00:58:02,348 --> 00:58:03,175
Avery.
1024
00:58:04,306 --> 00:58:05,133
Avery!
1025
00:58:05,264 --> 00:58:06,265
No! Leave me alone!
1026
00:58:07,135 --> 00:58:08,963
Avery, she's trying
to manipulate us.
1027
00:58:11,270 --> 00:58:12,184
Avery.
1028
00:58:16,188 --> 00:58:18,103
Avery. Hey.
Hey, hey, hey.
1029
00:58:18,233 --> 00:58:19,321
You gotta listen to me, Avery.
1030
00:58:19,452 --> 00:58:20,105
Avery.
1031
00:58:33,292 --> 00:58:34,336
Avery!
1032
00:58:34,467 --> 00:58:35,424
You have to listen to me.
1033
00:58:35,555 --> 00:58:36,295
Go away!
1034
00:58:36,425 --> 00:58:37,731
Please. Just listen.
1035
00:58:37,862 --> 00:58:39,603
Leave! I don't believe
anything you're saying.
1036
00:58:39,733 --> 00:58:40,821
- Open the door.
- No!
1037
00:58:40,952 --> 00:58:42,214
- Please!
- Go away, Will!
1038
00:58:42,344 --> 00:58:43,171
You're a liar!
1039
00:58:53,660 --> 00:58:54,574
- Avery.
- No!
1040
00:58:54,705 --> 00:58:55,749
Avery, please! Avery.
1041
00:58:55,880 --> 00:58:57,055
- Hey, listen.
- Will, you have to go.
1042
00:58:57,185 --> 00:58:57,969
- Please.
- Go!
1043
00:58:58,099 --> 00:58:59,579
Please, just listen to me.
1044
00:58:59,884 --> 00:59:01,755
- Avery. Avery.
- Will, you have to go.
1045
00:59:01,886 --> 00:59:03,670
No. No no no.
You have to hear me out.
1046
00:59:03,801 --> 00:59:05,237
If you don't leave
I'm gonna call the police.
1047
00:59:06,630 --> 00:59:07,413
- Go!
- No no no.
1048
00:59:07,544 --> 00:59:08,370
Go!
1049
00:59:11,417 --> 00:59:12,505
You have to listen to me!
1050
00:59:13,593 --> 00:59:14,899
- Avery!
- I'm gonna call them.
1051
00:59:17,292 --> 00:59:19,251
Okay. I'm leaving.
1052
00:59:20,600 --> 00:59:21,558
You hear me? I'm leaving.
1053
00:59:37,617 --> 00:59:38,444
Mia.
1054
00:59:39,793 --> 00:59:40,664
Mia!
1055
00:59:44,972 --> 00:59:45,930
Mia?
1056
01:00:44,815 --> 01:00:45,816
Okay.
1057
01:00:46,686 --> 01:00:48,079
You can't run from
things forever.
1058
01:00:56,435 --> 01:00:57,436
Hello?
1059
01:01:02,659 --> 01:01:03,616
Hello?
1060
01:01:06,793 --> 01:01:07,968
Hello?
1061
01:01:13,800 --> 01:01:14,671
[soft thud]
[Avery gasps]
1062
01:01:44,831 --> 01:01:45,702
[metal clang]
1063
01:02:06,331 --> 01:02:07,506
I know you're here.
1064
01:02:10,639 --> 01:02:11,815
[metal clang]
1065
01:02:30,790 --> 01:02:32,836
Hey! Hey!
1066
01:02:33,401 --> 01:02:34,576
No, let me out!
1067
01:02:35,099 --> 01:02:36,883
No! You cannot do this.
1068
01:02:37,014 --> 01:02:38,450
You cannot leave me here.
1069
01:02:46,937 --> 01:02:48,199
It can't end like this.
1070
01:03:05,912 --> 01:03:07,305
Come on, Avery. Come on.
1071
01:03:08,828 --> 01:03:09,655
[grunts]
1072
01:03:30,763 --> 01:03:32,112
Avery, what are you doing here?
1073
01:03:32,243 --> 01:03:33,505
I was right,
this is all about Mia.
1074
01:03:34,158 --> 01:03:35,333
What's about Mia?
1075
01:03:35,463 --> 01:03:36,987
Someone has been stalking me.
1076
01:03:37,117 --> 01:03:38,553
I followed them to
the boathouse.
1077
01:03:38,684 --> 01:03:40,686
Whoever took Jade is definitely
sending me a message.
1078
01:03:41,992 --> 01:03:43,254
What kind of message?
1079
01:03:43,384 --> 01:03:44,908
I don't even know who
I can trust right now.
1080
01:03:45,256 --> 01:03:47,127
Daniella's missing
and Will lied to me.
1081
01:03:47,258 --> 01:03:48,607
Avery. Slow down.
1082
01:03:49,477 --> 01:03:50,870
What do you remember
about Mia's death?
1083
01:03:51,305 --> 01:03:52,698
All I remember is that
the circumstances
1084
01:03:52,829 --> 01:03:53,525
never added up.
1085
01:03:53,655 --> 01:03:54,787
Me too.
1086
01:03:55,657 --> 01:03:57,398
You think Mia's death is tied
to what happened to Jade?
1087
01:03:57,529 --> 01:03:58,617
I know it is.
1088
01:03:58,747 --> 01:04:00,053
Someone has been
mirroring everything
1089
01:04:00,184 --> 01:04:01,228
that happened four years ago.
1090
01:04:01,359 --> 01:04:02,534
And for what reason,
I don't know.
1091
01:04:03,709 --> 01:04:05,450
But I think that
the investigation
1092
01:04:05,580 --> 01:04:07,539
into Mia's death is
gonna lead us to Jade.
1093
01:04:07,669 --> 01:04:08,409
Alive or dead.
1094
01:04:08,540 --> 01:04:09,628
She's alive,
I'm sure of it.
1095
01:04:11,717 --> 01:04:13,371
I really did love her,
you know. Mia.
1096
01:04:14,676 --> 01:04:15,808
I'm sorry.
1097
01:04:16,461 --> 01:04:19,029
For what happened to her
and for what we did to you.
1098
01:04:19,856 --> 01:04:20,726
Thanks.
1099
01:04:22,815 --> 01:04:24,991
I've gotta figure out how to
get my hands on Mia's files.
1100
01:04:25,600 --> 01:04:26,558
How are we gonna do that?
1101
01:04:29,866 --> 01:04:30,736
[knock at door]
1102
01:04:32,477 --> 01:04:34,131
- Hello?
- Yep. Back here.
1103
01:04:35,915 --> 01:04:38,526
Hi. Is, uh...
Sheriff Williams around?
1104
01:04:38,657 --> 01:04:39,745
No, he's out on a call.
1105
01:04:39,876 --> 01:04:40,964
Is there something
I could do for you?
1106
01:04:41,094 --> 01:04:42,400
Oh, uh, hmm...
1107
01:04:42,879 --> 01:04:44,184
I really need to talk to him.
1108
01:04:44,315 --> 01:04:45,751
Um... I'll just come back.
1109
01:04:50,582 --> 01:04:52,758
Actually, could I use
your restroom?
1110
01:04:52,889 --> 01:04:54,673
Female emergency.
You know how that goes.
1111
01:04:55,674 --> 01:04:56,588
Yeah.
1112
01:05:22,614 --> 01:05:23,093
Thank you.
1113
01:05:25,834 --> 01:05:27,793
So inconvenient being
a woman sometimes.
1114
01:05:28,707 --> 01:05:30,056
[radio static]
1115
01:05:30,187 --> 01:05:31,710
We have a reported break in
at Joe's Rentals.
1116
01:05:31,840 --> 01:05:34,017
Caller said he thinks someone
might still be inside.
1117
01:05:34,800 --> 01:05:37,063
Williams responding.
On my way from a traffic stop.
1118
01:05:37,368 --> 01:05:38,282
We'll need backup.
1119
01:05:39,370 --> 01:05:40,632
Yep. On my way.
1120
01:05:50,381 --> 01:05:51,817
[car engine starts]
1121
01:06:21,760 --> 01:06:22,500
[phone alerts]
1122
01:07:05,151 --> 01:07:06,109
I have no idea how to do this.
1123
01:07:13,290 --> 01:07:14,813
Oh, they certainly made
a mess of things.
1124
01:07:15,944 --> 01:07:17,207
Does it look like
anything's missing?
1125
01:07:18,512 --> 01:07:19,470
Uh...
1126
01:07:19,992 --> 01:07:21,646
I don't think so.
1127
01:07:22,212 --> 01:07:24,649
Yeah, there's been a string of
vandalism around town recently.
1128
01:07:25,737 --> 01:07:26,651
Hey, Lee?
1129
01:07:27,521 --> 01:07:28,957
We'll make a report.
1130
01:07:29,088 --> 01:07:30,481
It shouldn't take too long
since nothing was stolen.
1131
01:07:33,919 --> 01:07:36,356
Uh... actually, I think
there is some
1132
01:07:36,487 --> 01:07:37,444
fishing equipment
that went missing.
1133
01:07:37,836 --> 01:07:39,055
Ah, crap.
1134
01:07:40,012 --> 01:07:41,057
What is it, Lee?
1135
01:07:41,492 --> 01:07:42,754
I forgot the forms
back at the office.
1136
01:07:44,843 --> 01:07:45,322
I'll get 'em.
1137
01:07:45,713 --> 01:07:46,584
Ten minutes.
1138
01:07:47,150 --> 01:07:48,020
Be right back.
1139
01:07:50,370 --> 01:07:51,676
Oh, and Lee?
1140
01:07:52,459 --> 01:07:53,591
Hurry up!
1141
01:07:57,160 --> 01:07:58,074
[phone alerts]
- Come on!
1142
01:08:06,038 --> 01:08:07,431
Let's make sure nothing
else is missing.
1143
01:08:13,611 --> 01:08:14,438
Yes.
1144
01:08:14,916 --> 01:08:15,961
[phone alerts]
1145
01:08:41,856 --> 01:08:43,554
[vehicle approaches]
1146
01:09:00,745 --> 01:09:01,398
Hello?
1147
01:09:15,325 --> 01:09:16,326
What the hell?
1148
01:09:18,632 --> 01:09:19,590
[sighs]
1149
01:09:29,687 --> 01:09:32,168
It looks like the blunt force
that killed Mia was consistent
1150
01:09:32,298 --> 01:09:33,473
with the fall from the cliff.
1151
01:09:33,604 --> 01:09:35,301
Yeah, but what are
these other bruises?
1152
01:09:37,042 --> 01:09:38,957
Yeah, why would there
be bruises around her neck?
1153
01:09:39,697 --> 01:09:41,699
And wood splinters
under her fingernails?
1154
01:09:45,529 --> 01:09:46,834
Oh, Mia.
1155
01:09:51,012 --> 01:09:51,970
Wait.
1156
01:09:53,189 --> 01:09:54,190
What is this?
1157
01:09:57,584 --> 01:09:59,456
Looks like they found
something in her back.
1158
01:09:59,586 --> 01:10:00,979
Okay. In, in...
what do you mean, in?
1159
01:10:01,414 --> 01:10:02,415
Splinters.
1160
01:10:02,807 --> 01:10:04,200
Faded red splinters.
1161
01:10:08,291 --> 01:10:09,466
Oh, my God.
1162
01:10:10,336 --> 01:10:11,207
What is it?
1163
01:10:13,034 --> 01:10:13,905
The barn.
1164
01:10:17,865 --> 01:10:18,910
[panting]
1165
01:10:39,409 --> 01:10:40,410
Come.
1166
01:11:04,260 --> 01:11:05,783
[low rumbling]
1167
01:11:07,698 --> 01:11:08,568
Jade?
1168
01:11:17,229 --> 01:11:18,099
Oh, my God.
1169
01:11:18,230 --> 01:11:19,100
What is it?
1170
01:11:25,803 --> 01:11:27,805
Oh, my God.
Help me, help me!
1171
01:11:28,632 --> 01:11:29,633
Oh!
1172
01:11:32,244 --> 01:11:33,158
Jade!
1173
01:11:33,767 --> 01:11:34,725
Jade!
1174
01:11:34,855 --> 01:11:36,640
Oh, my God! Jade!
1175
01:11:37,075 --> 01:11:37,989
Jade.
1176
01:11:39,425 --> 01:11:40,470
We got her.
1177
01:11:41,601 --> 01:11:42,472
Jade.
1178
01:11:43,299 --> 01:11:44,604
Jade, it's Avery.
1179
01:11:45,213 --> 01:11:46,606
I'm here, I'm here!
1180
01:11:47,259 --> 01:11:48,173
Avery.
1181
01:11:48,304 --> 01:11:49,217
Who did this?
1182
01:11:49,522 --> 01:11:50,436
[moans]
1183
01:11:51,307 --> 01:11:52,438
Daniella.
1184
01:11:54,658 --> 01:11:55,833
Will was right.
1185
01:11:56,486 --> 01:11:57,704
Come on, we gotta
get her out.
1186
01:11:57,835 --> 01:11:59,532
We gotta get her out.
Come on, come on,
1187
01:11:59,663 --> 01:12:01,012
- Come on, Jade. Come on.
- Oh, honey.
1188
01:12:01,142 --> 01:12:02,796
- Oh, come on, come on.
- Come on.
1189
01:12:03,144 --> 01:12:04,668
[both groaning]
1190
01:12:09,281 --> 01:12:10,935
Hold on.
Oh, my God.
1191
01:12:12,458 --> 01:12:13,807
[call ringing]
1192
01:12:13,938 --> 01:12:15,287
[Will] Avery! Thank God.
1193
01:12:15,722 --> 01:12:17,158
I found Jade. She's alive.
1194
01:12:17,768 --> 01:12:19,726
Will, you were right.
It was Daniella the whole time.
1195
01:12:19,857 --> 01:12:21,641
I tried to tell you.
Where are you?
1196
01:12:21,772 --> 01:12:23,600
We're at the barn.
Will, it was so bad.
1197
01:12:23,730 --> 01:12:25,819
She was bound and gagged
under the floorboards.
1198
01:12:25,950 --> 01:12:27,343
I'm coming. I'm on my way.
1199
01:12:27,473 --> 01:12:28,648
Okay, okay.
1200
01:12:30,650 --> 01:12:31,912
You can't carry her
the whole way.
1201
01:12:32,043 --> 01:12:32,739
Come here.
1202
01:12:32,870 --> 01:12:34,088
Come on.
1203
01:12:34,219 --> 01:12:35,742
I saw a wooden board outside.
1204
01:12:35,873 --> 01:12:37,048
We can use that
to carry her out.
1205
01:12:37,178 --> 01:12:38,702
Okay. I'll call the police.
1206
01:12:39,442 --> 01:12:40,443
- Jade, honey.
- [Eric groans]
1207
01:12:40,573 --> 01:12:41,487
You gotta stay awake.
Come on.
1208
01:12:42,053 --> 01:12:43,359
Poor guy.
1209
01:12:43,489 --> 01:12:45,230
Always the collateral damage,
thanks to you.
1210
01:12:46,405 --> 01:12:47,363
Daniella.
1211
01:12:51,149 --> 01:12:52,629
Finally figured it out, huh?
1212
01:12:55,109 --> 01:12:55,849
Who are you?
1213
01:12:55,980 --> 01:12:56,763
Sorry.
1214
01:12:57,329 --> 01:12:58,678
Did I forget to tell you?
1215
01:12:59,723 --> 01:13:00,637
I'm Mia's cousin.
1216
01:13:01,551 --> 01:13:03,248
Although we were
more like sisters.
1217
01:13:03,944 --> 01:13:04,684
What do you want?
1218
01:13:05,598 --> 01:13:06,512
Justice.
1219
01:13:07,165 --> 01:13:08,819
We didn't kill Mia, I swear.
1220
01:13:09,297 --> 01:13:10,560
I don't believe you.
1221
01:13:10,690 --> 01:13:12,300
I told you everything.
1222
01:13:12,431 --> 01:13:13,650
Yeah, just like
you told the cops.
1223
01:13:13,954 --> 01:13:16,392
Cool. Except your stories
never quite added up.
1224
01:13:17,393 --> 01:13:19,220
We were drinking.
We've been over this.
1225
01:13:19,351 --> 01:13:20,787
We couldn't remember things.
1226
01:13:20,918 --> 01:13:22,441
You said she went cliff jumping.
1227
01:13:22,833 --> 01:13:24,965
I saw the autopsy report.
1228
01:13:25,096 --> 01:13:26,706
Her body had bruises on it
that wouldn't have come
1229
01:13:26,837 --> 01:13:28,621
from falling off a cliff.
1230
01:13:28,752 --> 01:13:30,014
Something else
happened that night
1231
01:13:30,144 --> 01:13:32,233
and you were the last ones
that were with her.
1232
01:13:32,582 --> 01:13:33,887
Daniella, you've gotta listen.
1233
01:13:34,018 --> 01:13:35,019
Stop.
1234
01:13:35,411 --> 01:13:37,064
I know how obsessed
you are with Will.
1235
01:13:37,195 --> 01:13:39,197
It's honestly hard to watch.
1236
01:13:39,327 --> 01:13:41,939
I can only imagine the jealousy
you felt towards Mia.
1237
01:13:42,853 --> 01:13:44,202
You think that I...
1238
01:13:45,377 --> 01:13:46,291
Wait.
1239
01:13:48,206 --> 01:13:49,773
That's why you're with Will?
1240
01:13:50,382 --> 01:13:51,339
To get to us?
1241
01:13:51,775 --> 01:13:53,341
To get to the truth.
1242
01:13:54,038 --> 01:13:56,997
There is nothing between
me and Will, I promise you.
1243
01:13:57,128 --> 01:13:59,522
And yet all it took was one
cryptic text message
1244
01:13:59,652 --> 01:14:01,306
for you to come
running back to him.
1245
01:14:02,089 --> 01:14:04,091
Pretty pathetic, Avery.
1246
01:14:04,396 --> 01:14:05,441
[Avery] Oh, my God.
1247
01:14:06,050 --> 01:14:07,312
It was you.
1248
01:14:08,139 --> 01:14:10,141
You sent the text messages
from his phone.
1249
01:14:10,271 --> 01:14:11,969
You spiked my drink.
1250
01:14:12,491 --> 01:14:15,494
And what, you lured Jade into
the woods to knock her out?
1251
01:14:15,625 --> 01:14:16,539
You...
1252
01:14:17,148 --> 01:14:19,237
You planted her things
so you could--
1253
01:14:19,367 --> 01:14:21,065
Recreate that awful summer?
1254
01:14:21,500 --> 01:14:22,327
Yup.
1255
01:14:23,720 --> 01:14:24,329
Why?
1256
01:14:25,286 --> 01:14:26,636
I wanted to show you
what it feels like
1257
01:14:26,766 --> 01:14:27,941
to lose your best friend.
1258
01:14:28,551 --> 01:14:31,162
I wanted you to feel every
ounce of pain that I did.
1259
01:14:31,554 --> 01:14:33,556
So, you kidnapped
a human being,
1260
01:14:33,686 --> 01:14:36,036
and you stuffed her in
the crawlspace of a barn.
1261
01:14:36,167 --> 01:14:38,125
Mia had red wooden
splinters in her back.
1262
01:14:38,517 --> 01:14:40,084
And then one day,
I came upon this place.
1263
01:14:40,214 --> 01:14:42,303
I saw that crawlspace
and I knew in my gut
1264
01:14:42,434 --> 01:14:42,956
that Mia died here.
1265
01:14:43,609 --> 01:14:45,176
You broke into my house.
1266
01:14:45,481 --> 01:14:46,525
You stalked me.
1267
01:14:46,656 --> 01:14:47,700
You made me think
that I was crazy.
1268
01:14:47,831 --> 01:14:48,919
You call that justice?
1269
01:14:49,049 --> 01:14:50,660
I call that
psychological torture.
1270
01:14:50,790 --> 01:14:52,662
I wanted to break you down,
get you to finally admit
1271
01:14:52,792 --> 01:14:53,837
what actually happened.
1272
01:14:54,359 --> 01:14:55,795
The cops closed
the case too soon.
1273
01:14:55,926 --> 01:14:57,405
They barely even
questioned the people
1274
01:14:57,536 --> 01:14:58,929
that she was with that night.
1275
01:14:59,059 --> 01:15:01,235
Suspected one guy
and he had an alibi?
1276
01:15:01,366 --> 01:15:03,107
It was a lazy attempt
at an investigation
1277
01:15:03,237 --> 01:15:04,543
in this podunk town.
1278
01:15:05,326 --> 01:15:07,024
Daniella, I think that something
else happened to Mia, too.
1279
01:15:07,154 --> 01:15:09,287
But I can't stand in front
of you and admit to something
1280
01:15:09,417 --> 01:15:10,288
that I didn't do.
1281
01:15:10,418 --> 01:15:11,855
But I think you did do it.
1282
01:15:11,985 --> 01:15:13,552
How else would you know
where to find Jade
1283
01:15:13,683 --> 01:15:14,771
if you didn't know
where Mia died?
1284
01:15:14,901 --> 01:15:16,512
You killed Mia.
1285
01:15:17,469 --> 01:15:18,514
So, what now?
1286
01:15:19,863 --> 01:15:20,951
You gonna kill us, too?
1287
01:15:22,300 --> 01:15:23,127
Maybe.
1288
01:15:26,391 --> 01:15:27,697
That won't bring Mia back.
1289
01:15:29,612 --> 01:15:30,526
I know that.
1290
01:15:35,356 --> 01:15:36,662
Go for it, I dare you.
1291
01:15:42,189 --> 01:15:43,408
[grunting]
1292
01:15:45,889 --> 01:15:47,543
[groans]
1293
01:15:48,544 --> 01:15:50,241
[groans]
1294
01:15:59,206 --> 01:16:00,512
What's that on your arm?
1295
01:16:01,644 --> 01:16:02,862
I have no idea.
1296
01:16:10,653 --> 01:16:11,741
Wait wait wait wait!
1297
01:16:18,356 --> 01:16:20,097
Stop, wait!
You were right!
1298
01:16:20,663 --> 01:16:22,665
Mia was murdered by Will.
1299
01:16:23,970 --> 01:16:25,842
And I just called him here.
1300
01:16:27,583 --> 01:16:28,584
[Will] Called who here?
1301
01:16:40,378 --> 01:16:41,422
It was you.
1302
01:16:43,033 --> 01:16:44,425
You killed Mia.
1303
01:16:45,165 --> 01:16:46,732
You two never made it to
the cliffs that night.
1304
01:16:46,863 --> 01:16:48,473
You came here to the barn.
1305
01:16:49,735 --> 01:16:51,128
Will, what is she talking about?
1306
01:16:54,392 --> 01:16:55,611
I have no idea.
1307
01:16:57,351 --> 01:16:59,789
The shirt you were wearing
the night Mia disappeared.
1308
01:17:00,833 --> 01:17:02,618
It had orange paint on it.
1309
01:17:04,228 --> 01:17:05,142
Same as this.
1310
01:17:12,584 --> 01:17:13,324
Will.
1311
01:17:16,893 --> 01:17:18,068
I don't remember that.
1312
01:17:18,546 --> 01:17:20,287
No, she's making this up.
She's lying.
1313
01:17:21,462 --> 01:17:23,726
[Jade] She... she wasn't dead.
1314
01:17:25,510 --> 01:17:26,511
Mia.
1315
01:17:28,252 --> 01:17:31,168
She scratched her murderer's
name into the wood.
1316
01:17:41,178 --> 01:17:42,658
Tell the truth.
Did you kill Mia?
1317
01:17:48,272 --> 01:17:49,708
Oh, my God.
1318
01:17:50,230 --> 01:17:52,363
You manipulated me to think
it was Avery and Jade.
1319
01:17:52,493 --> 01:17:53,146
You played me.
1320
01:17:53,277 --> 01:17:54,191
You think I'm dumb?
1321
01:17:54,800 --> 01:17:56,019
You played me.
1322
01:17:56,976 --> 01:17:58,674
Yeah, I knew who you were
this whole time.
1323
01:17:59,979 --> 01:18:01,764
I figured it out shortly
after you got into town.
1324
01:18:02,678 --> 01:18:03,809
I believed you.
1325
01:18:04,505 --> 01:18:05,855
Mia believed you too.
1326
01:18:07,726 --> 01:18:08,858
I didn't mean to hurt her.
1327
01:18:10,598 --> 01:18:12,122
[Will and Mia laugh]
1328
01:18:14,515 --> 01:18:16,474
I don't think we're
going the right way.
1329
01:18:16,604 --> 01:18:18,389
Hmm. Looks like we're lost.
1330
01:18:19,825 --> 01:18:21,218
At least we're
finally alone now.
1331
01:18:21,348 --> 01:18:22,567
[both laugh]
1332
01:18:26,440 --> 01:18:27,572
[Will moans]
1333
01:18:27,703 --> 01:18:28,486
Okay.
1334
01:18:29,443 --> 01:18:31,184
Will, stop.
1335
01:18:31,315 --> 01:18:31,968
Mia.
1336
01:18:32,838 --> 01:18:33,665
Okay.
1337
01:18:34,622 --> 01:18:36,494
Oh, come on baby, please.
1338
01:18:38,365 --> 01:18:39,715
You're drunk.
I don't want to.
1339
01:18:40,106 --> 01:18:40,933
[Will laughs]
1340
01:18:41,064 --> 01:18:42,239
Seriously. Stop it.
1341
01:18:45,068 --> 01:18:45,895
Stop it.
1342
01:18:46,852 --> 01:18:47,940
- I said stop!
- Ow!
1343
01:18:48,071 --> 01:18:49,159
[Will groans]
1344
01:18:55,600 --> 01:18:56,470
[growls]
1345
01:18:56,601 --> 01:18:57,341
[Mia screams]
1346
01:18:59,996 --> 01:19:00,736
Mia?
1347
01:19:03,695 --> 01:19:04,609
Mia.
1348
01:19:07,351 --> 01:19:08,221
Mia?
1349
01:19:42,081 --> 01:19:43,082
[Avery] Mia!
1350
01:19:44,344 --> 01:19:45,302
We should search it.
1351
01:19:49,567 --> 01:19:50,437
I'll do it.
1352
01:20:13,417 --> 01:20:15,245
[breathing heavily]
1353
01:20:21,904 --> 01:20:23,427
[exhales]
1354
01:20:34,873 --> 01:20:35,918
No one's in there.
1355
01:20:36,048 --> 01:20:37,180
Hey, guys.
1356
01:20:37,789 --> 01:20:39,225
I just found out the police
1357
01:20:39,356 --> 01:20:40,705
are bringing in
the cadaver dogs tomorrow.
1358
01:21:14,086 --> 01:21:15,174
[splash]
1359
01:21:28,753 --> 01:21:29,885
[exhales]
1360
01:21:36,108 --> 01:21:37,327
I didn't mean to hurt her.
1361
01:21:37,457 --> 01:21:38,371
But you did.
1362
01:21:39,155 --> 01:21:40,286
You did hurt her.
1363
01:21:41,331 --> 01:21:43,159
You killed her and
you covered it up
1364
01:21:43,289 --> 01:21:45,030
and made it look like
a cliff diving accident.
1365
01:21:45,161 --> 01:21:46,423
It... it was an accident.
1366
01:21:47,511 --> 01:21:48,991
I... I barely pushed her.
1367
01:21:49,339 --> 01:21:51,036
I didn't mean for her
to hit her head.
1368
01:21:51,994 --> 01:21:53,560
I would've been in prison
for the rest of my life.
1369
01:21:55,649 --> 01:21:56,781
You still will be.
1370
01:21:59,218 --> 01:22:00,567
Wait. No, no.
What are you doing?
1371
01:22:00,698 --> 01:22:01,873
What are you doing?
1372
01:22:02,439 --> 01:22:03,657
- I'm calling the police.
- No, no. You can't!
1373
01:22:03,788 --> 01:22:04,920
- Will!
- Avery, stop!
1374
01:22:05,050 --> 01:22:06,095
- Just stop!
- [Avery groans]
1375
01:22:08,010 --> 01:22:09,228
No!
1376
01:22:09,663 --> 01:22:10,447
[groaning]
1377
01:22:12,188 --> 01:22:13,406
[both panting]
1378
01:22:13,754 --> 01:22:14,973
No, no!
1379
01:22:15,104 --> 01:22:16,235
No, no.
1380
01:22:16,366 --> 01:22:17,628
[choking]
1381
01:22:21,501 --> 01:22:22,111
No!
1382
01:22:22,241 --> 01:22:23,112
Ah!
1383
01:22:28,160 --> 01:22:29,248
[gasping]
1384
01:22:31,076 --> 01:22:32,338
[thud]
1385
01:22:32,773 --> 01:22:33,905
[Avery coughs]
1386
01:22:39,955 --> 01:22:41,782
[female voice]
911. What is your emergency?
1387
01:22:47,223 --> 01:22:48,572
[police radio chatter]
1388
01:22:54,273 --> 01:22:56,406
[muffled radio chatter]
1389
01:23:01,150 --> 01:23:02,107
Daniella, wait.
1390
01:23:03,239 --> 01:23:03,979
It's okay.
1391
01:23:07,243 --> 01:23:09,288
I got justice for Mia,
and that's all that matters.
1392
01:23:10,986 --> 01:23:12,291
I'm willing to pay
the price for it.
1393
01:23:45,890 --> 01:23:47,022
Had enough fun, huh?
1394
01:23:48,371 --> 01:23:50,199
To last a few summers at least.
1395
01:23:51,591 --> 01:23:52,679
I'm leaving too.
1396
01:23:54,072 --> 01:23:55,117
Need to go somewhere new.
1397
01:23:55,465 --> 01:23:56,379
Start fresh.
1398
01:23:57,510 --> 01:23:58,859
Good luck out there, you two.
1399
01:23:59,730 --> 01:24:01,123
Told you,
should've never came back.
1400
01:24:01,688 --> 01:24:03,560
But... I'm glad you did.
1401
01:24:07,216 --> 01:24:08,565
- Thank you.
- Mm-hmm.
1402
01:24:12,003 --> 01:24:13,222
- Take care.
- Mmm.
1403
01:24:14,745 --> 01:24:15,920
- Bye.
- Be safe.
1404
01:24:16,355 --> 01:24:17,182
I will.
1405
01:24:23,754 --> 01:24:24,668
I was right.
1406
01:24:25,625 --> 01:24:26,539
About what?
1407
01:24:28,498 --> 01:24:30,152
That was a summer
we'd never forget.
1408
01:24:41,467 --> 01:24:43,730
Now maybe we finally can.
1409
01:24:49,171 --> 01:24:49,954
You know what?
1410
01:24:51,303 --> 01:24:52,478
Ave, wait.
1411
01:24:52,783 --> 01:24:53,740
What's wrong?
1412
01:24:54,132 --> 01:24:55,090
Give me the keys.
1413
01:24:56,047 --> 01:24:57,570
Hmm. Thank you.
1414
01:25:03,533 --> 01:25:05,448
Where are we off to,
Miss Chauffer?
1415
01:25:05,578 --> 01:25:06,666
Hmm.
1416
01:25:07,145 --> 01:25:08,407
Did we ever go to Sal's?
1417
01:25:09,016 --> 01:25:11,410
No. We have to go to Sal's!
1418
01:25:11,541 --> 01:25:13,238
We have to go to Sal's.
Their pepperoni is healing.
1419
01:25:13,934 --> 01:25:16,067
I'm starving.
1420
01:25:16,198 --> 01:25:18,287
At this point, I probably could
eat a whole pizza by myself.
1421
01:25:18,417 --> 01:25:19,462
Ave, I doubt that.
1422
01:25:19,592 --> 01:25:20,811
Don't think I won't.
1423
01:25:22,465 --> 01:25:24,989
You know, Jade, I think
I could get used to being
1424
01:25:25,120 --> 01:25:26,382
a passenger princess.
1425
01:25:26,512 --> 01:25:28,035
And I could get used to
being in the driver's seat.
1426
01:25:28,166 --> 01:25:29,559
[Avery laughs]
1427
01:25:34,041 --> 01:25:35,826
โช
87321
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.