All language subtitles for Cold Spring FULL MOVIE Thriller Movie Natasha Henstridge & Sean Patrick Flanery Femme Fatales
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:05,360 --> 00:01:06,820
That two ounces really helps, huh?
2
00:01:07,180 --> 00:01:08,180
You're welcome.
3
00:01:09,540 --> 00:01:11,560
We could have paid somebody to do this
for us, you know?
4
00:01:12,280 --> 00:01:14,780
Yeah, but I'm kind of liking having you
all to myself.
5
00:01:16,620 --> 00:01:17,620
Yeah?
6
00:01:17,960 --> 00:01:18,839
Want an ounce?
7
00:01:18,840 --> 00:01:19,940
No, no, I got it.
8
00:01:24,120 --> 00:01:27,700
You know, I do think there might be
better ways to spend your day out.
9
00:01:28,040 --> 00:01:33,140
Do you think? I think I can... Oh, God.
Are you okay?
10
00:01:33,580 --> 00:01:34,960
Yeah. What did I ruin?
11
00:01:41,480 --> 00:01:43,060
We're not like an old married couple
yet.
12
00:01:43,720 --> 00:01:44,720
Well, so am I.
13
00:01:52,020 --> 00:01:53,240
I think we should have waited.
14
00:01:54,480 --> 00:01:55,840
You know, until things are sorted out.
15
00:01:57,300 --> 00:01:58,740
You know money's not an issue, baby.
16
00:01:59,840 --> 00:02:01,120
You know that's not what I mean.
17
00:02:16,989 --> 00:02:18,550
There's something that I wanted to talk
to you about.
18
00:02:21,550 --> 00:02:24,430
Okay. I just want you to keep an open
mind, okay?
19
00:02:24,910 --> 00:02:26,070
Well, that doesn't sound good.
20
00:02:27,890 --> 00:02:29,210
I know it happened really fast.
21
00:02:30,510 --> 00:02:31,830
In here and all that.
22
00:02:33,230 --> 00:02:34,230
I just...
23
00:02:49,160 --> 00:02:50,079
Hey, babe.
24
00:02:50,080 --> 00:02:51,360
I have a secret to share.
25
00:02:57,200 --> 00:02:58,200
Where are you, babe?
26
00:02:58,880 --> 00:03:00,900
Um, I just left the doctor's office.
27
00:03:03,640 --> 00:03:04,640
Is everything all right?
28
00:03:04,960 --> 00:03:06,140
Well, we're pregnant, Roy.
29
00:03:08,180 --> 00:03:09,180
We're finally pregnant.
30
00:03:10,640 --> 00:03:13,880
I thought we... I know, I know. The
doctor says they tease us all the time
31
00:03:13,880 --> 00:03:14,980
couples that have been trying for years.
32
00:03:15,200 --> 00:03:18,040
Well, they stop, the pressure's off,
and... Voila!
33
00:03:18,570 --> 00:03:19,570
Did they get pregnant?
34
00:03:19,990 --> 00:03:23,590
No, that... That screen is, maybe.
35
00:03:24,530 --> 00:03:25,950
You don't sound so sure.
36
00:03:26,850 --> 00:03:27,850
I'm just surprised.
37
00:03:28,910 --> 00:03:30,330
Good surprise or bad surprise?
38
00:03:33,890 --> 00:03:34,890
What was that?
39
00:03:37,090 --> 00:03:40,130
I'm just... At the office. That was
Marcy. She just dropped the plate.
40
00:03:43,330 --> 00:03:44,410
You haven't eaten, have you?
41
00:03:44,930 --> 00:03:46,010
Actually, on my way to you now.
42
00:03:47,460 --> 00:03:49,440
Why don't you go ahead and add the bell
and grab the table.
43
00:03:50,020 --> 00:03:51,020
I'll meet you there, all right?
44
00:03:51,600 --> 00:03:52,760
Roy, are you sure you're okay?
45
00:03:53,720 --> 00:03:54,900
You don't sound right.
46
00:04:17,740 --> 00:04:19,040
your professional opinion, Doc.
47
00:04:20,100 --> 00:04:21,279
How messed up am I?
48
00:04:23,740 --> 00:04:26,060
You're recovering from a very traumatic
event.
49
00:04:26,980 --> 00:04:31,140
What you're going through isn't as out
of the ordinary as you might think.
50
00:04:33,080 --> 00:04:34,080
Nightmares?
51
00:04:35,440 --> 00:04:36,460
Those normal, too?
52
00:04:37,880 --> 00:04:40,080
It's your mind working through the
stress.
53
00:04:41,840 --> 00:04:44,020
I'll leave a prescription with Roy that
should help.
54
00:04:49,420 --> 00:04:50,420
I am going to get better, right?
55
00:04:54,640 --> 00:04:59,140
It may take some time, but we'll...
We'll get you through this.
56
00:05:14,440 --> 00:05:15,440
How are you, Doc?
57
00:05:16,220 --> 00:05:17,220
How's he doing?
58
00:05:19,180 --> 00:05:23,320
She'll need to take one of these every
12 hours, preferably after eating.
59
00:05:24,860 --> 00:05:25,900
Okay, so how's she doing?
60
00:05:27,280 --> 00:05:29,220
Um, why don't you see me out?
61
00:05:30,460 --> 00:05:31,460
Yeah.
62
00:05:38,060 --> 00:05:43,880
So how's she doing? Look, Roy, I've been
looking after your family for a long
63
00:05:43,880 --> 00:05:45,560
time, so I'm going to be straight with
you.
64
00:05:46,000 --> 00:05:47,020
It's been three months.
65
00:05:48,130 --> 00:05:49,890
Physically, she's recovering just fine.
66
00:05:50,370 --> 00:05:54,890
But losing the baby the way she did has
taken a heavy psychological toll.
67
00:05:55,930 --> 00:05:57,470
I've got to find a way to help her, Doc.
68
00:05:57,870 --> 00:05:59,670
You need to get her out of the city.
69
00:06:00,310 --> 00:06:04,170
For Sarah, everything beyond that door
is a reminder of what happened.
70
00:06:04,710 --> 00:06:06,570
Okay, you mean move out of the city?
Yes, Roy.
71
00:06:06,910 --> 00:06:09,930
Take her somewhere quiet, somewhere she
can recover.
72
00:06:10,830 --> 00:06:11,830
Yeah.
73
00:06:12,330 --> 00:06:13,330
Yeah, baby.
74
00:06:18,540 --> 00:06:19,540
I appreciate it, Doc.
75
00:06:20,300 --> 00:06:21,740
You think about what I said now.
76
00:06:22,240 --> 00:06:23,240
I will.
77
00:06:24,220 --> 00:06:25,220
I'll see you.
78
00:06:25,300 --> 00:06:26,300
Thanks.
79
00:06:38,580 --> 00:06:39,580
Hi.
80
00:06:42,020 --> 00:06:44,980
What the hell are you doing here? I'm
sorry. I just... I wanted to talk to
81
00:06:44,980 --> 00:06:46,040
Just stop it. Stop it.
82
00:07:12,730 --> 00:07:15,530
Hi, my name is Sarah Payton. I called a
few weeks ago.
83
00:07:16,410 --> 00:07:18,730
I'd like to set up an appointment with
one of your investigators.
84
00:07:25,750 --> 00:07:27,270
You can't come to my house, Diane.
85
00:07:27,850 --> 00:07:30,490
For Christ's sakes, not my house. Well,
you didn't leave me any choice. Why are
86
00:07:30,490 --> 00:07:31,490
you not answering my phone calls?
87
00:07:32,130 --> 00:07:33,430
And I'm not going to answer your calls.
88
00:07:33,670 --> 00:07:34,670
It's over.
89
00:07:34,870 --> 00:07:37,690
I can't answer. Well, it doesn't have to
be like this. Yes?
90
00:07:39,290 --> 00:07:40,670
It does have to be like this.
91
00:07:42,320 --> 00:07:43,219
Listen to me.
92
00:07:43,220 --> 00:07:45,260
I did something that I can never take
back.
93
00:07:46,940 --> 00:07:51,320
I'm sorry that you had to be a part of
it. I'm truly... I'm truly sorry that I
94
00:07:51,320 --> 00:07:52,320
hurt you.
95
00:07:53,140 --> 00:07:56,560
But I owe it to Sarah to do everything
in my power to try... No, you don't love
96
00:07:56,560 --> 00:08:03,040
her. You don't love her. I do love her,
Diane.
97
00:08:04,340 --> 00:08:05,340
I love Sarah.
98
00:08:06,520 --> 00:08:09,840
Roy, you got me out of a horrible
relationship once.
99
00:08:10,530 --> 00:08:13,290
Let me do this thing for you. Don't
touch me. Stop it.
100
00:08:16,230 --> 00:08:17,230
Please.
101
00:08:18,250 --> 00:08:20,610
Diane, I'm just trying to do what's
right.
102
00:08:21,830 --> 00:08:24,930
I already signed up for the apartment. I
don't want the apartment, Roy.
103
00:08:26,150 --> 00:08:27,150
I just want you.
104
00:08:28,350 --> 00:08:29,490
You're not listening to me, Diane.
105
00:08:31,290 --> 00:08:32,289
You're not listening.
106
00:08:33,850 --> 00:08:34,909
We're good together, Roy.
107
00:08:36,010 --> 00:08:37,090
We're going to be a family.
108
00:08:38,060 --> 00:08:40,780
I just have to find a way to make you
see that. No, you don't have to find a
109
00:08:40,780 --> 00:08:45,060
to make... You don't have to find a way
to do anything, Diane.
110
00:08:45,940 --> 00:08:46,940
For Christ's sake.
111
00:08:56,800 --> 00:08:57,800
Doc.
112
00:09:08,200 --> 00:09:09,200
Hang on, your bag's right here.
113
00:09:10,160 --> 00:09:11,160
You okay, Ron?
114
00:09:11,660 --> 00:09:12,980
Looks like you've seen a ghost.
115
00:09:13,240 --> 00:09:14,240
Yeah.
116
00:09:14,400 --> 00:09:15,520
Yeah, something like that.
117
00:09:17,460 --> 00:09:21,160
Hey, I hope you're seriously considering
my advice to get out of the city.
118
00:09:22,780 --> 00:09:24,120
I ain't taking it very seriously.
119
00:09:52,970 --> 00:09:53,970
Hey, you okay?
120
00:09:54,410 --> 00:09:57,950
Yeah, I just got a little lightheaded
and knocked the vase off the table. No
121
00:09:57,950 --> 00:09:58,950
deal.
122
00:09:59,070 --> 00:10:00,530
Well, that's a big deal if you hurt
yourself.
123
00:10:04,810 --> 00:10:05,810
Hey,
124
00:10:07,370 --> 00:10:08,690
a woman called looking for you earlier.
125
00:10:11,070 --> 00:10:12,070
What'd she want?
126
00:10:14,110 --> 00:10:16,570
I don't know. She wouldn't say. All very
mysterious.
127
00:10:18,110 --> 00:10:19,150
Did she leave any info?
128
00:10:21,030 --> 00:10:22,540
Yeah. It's right next to the phone.
129
00:10:25,700 --> 00:10:27,600
I told you you wouldn't be home until
after six.
130
00:10:32,460 --> 00:10:34,660
So I guess my secret's been exposed,
huh?
131
00:10:39,060 --> 00:10:41,400
Well, I certainly have some questions.
132
00:10:42,180 --> 00:10:44,500
Just hear me out, please.
133
00:10:45,020 --> 00:10:46,020
Just hear me out.
134
00:10:49,880 --> 00:10:51,060
Come on, sit up.
135
00:10:54,100 --> 00:10:57,660
What would you think about getting out
of the city?
136
00:10:58,880 --> 00:10:59,880
Maybe a cold spring.
137
00:11:00,660 --> 00:11:02,880
The little town upstate that we broke
down on our honeymoon?
138
00:11:03,200 --> 00:11:04,820
Yeah. You loved it, right?
139
00:11:05,560 --> 00:11:07,180
Yeah, I did. I do.
140
00:11:09,180 --> 00:11:11,500
Yeah. It would be nice to get away for a
few days.
141
00:11:12,940 --> 00:11:14,420
What if it wasn't for a few days?
142
00:11:19,790 --> 00:11:20,910
What if we actually move there?
143
00:11:21,790 --> 00:11:24,110
What about your job in the law firm?
144
00:11:24,550 --> 00:11:27,530
Another conversation I need to have with
you. I've actually taken a leave of
145
00:11:27,530 --> 00:11:29,070
absence. It goes into effect today.
146
00:11:31,670 --> 00:11:32,670
Wow.
147
00:11:34,170 --> 00:11:36,250
Can we afford to do this?
148
00:11:37,830 --> 00:11:38,830
We can.
149
00:11:39,490 --> 00:11:42,790
Honey, we can. And more importantly, I
think we need to do this. For us.
150
00:11:43,530 --> 00:11:46,170
This is a list of albums for sale.
151
00:11:46,760 --> 00:11:49,640
You know, there's not a lot of them, but
you definitely do get a lot of bang for
152
00:11:49,640 --> 00:11:50,640
your buck.
153
00:11:52,400 --> 00:11:53,980
Every one of them has a lot of
character.
154
00:11:56,640 --> 00:11:57,539
I know.
155
00:11:57,540 --> 00:11:59,740
What? I know which one. Look at this.
156
00:11:59,940 --> 00:12:00,939
It's amazing.
157
00:12:00,940 --> 00:12:01,940
Look at this one.
158
00:12:03,220 --> 00:12:04,220
Yeah, yeah.
159
00:12:08,420 --> 00:12:11,580
Yeah, I bought the same thing when I saw
it.
160
00:12:12,120 --> 00:12:13,120
Is that color?
161
00:12:14,440 --> 00:12:15,440
Yeah.
162
00:12:16,720 --> 00:12:17,720
Yeah.
163
00:12:17,860 --> 00:12:18,860
I'll call her right now.
164
00:13:05,930 --> 00:13:06,930
We have it.
165
00:13:12,010 --> 00:13:14,950
I can't tell you how pleased we are
you've decided to restore the property.
166
00:13:16,250 --> 00:13:19,630
Progress as a way of erasing small towns
like ours.
167
00:13:20,030 --> 00:13:22,950
Yeah. We like the house pretty much
exactly the way it is.
168
00:13:24,270 --> 00:13:27,350
Sometimes I think we're too quick to get
rid of the things in life that get old.
169
00:13:28,190 --> 00:13:30,250
We lose sight of exactly how special
they are.
170
00:13:33,420 --> 00:13:35,180
There are two sets of keys.
171
00:13:35,940 --> 00:13:37,740
I believe that I'm right there.
172
00:13:38,080 --> 00:13:39,180
I didn't introduce myself.
173
00:13:39,780 --> 00:13:40,739
Tess Burrows.
174
00:13:40,740 --> 00:13:42,220
I'm the lawyer that handled the sale.
175
00:13:42,500 --> 00:13:43,500
Pleasure.
176
00:13:44,080 --> 00:13:47,280
Thank you so much for doing this on a
Sunday. I'm surprised Lisa didn't show
177
00:13:47,300 --> 00:13:49,920
actually. Roy said she was one of the
best agencies I've ever worked with.
178
00:13:51,620 --> 00:13:54,280
I'm afraid she's been involved in an
accident.
179
00:13:55,660 --> 00:13:56,660
Is she okay?
180
00:14:00,120 --> 00:14:01,120
Unfortunately...
181
00:14:02,480 --> 00:14:03,480
She died?
182
00:14:06,280 --> 00:14:08,780
She just had a baby this past winter.
183
00:14:09,700 --> 00:14:12,840
It was a car wreck.
184
00:14:14,240 --> 00:14:16,080
It's odd because she grew up in Cold
Spring.
185
00:14:16,700 --> 00:14:23,500
We all know to slow down around that
bend and... I'm sorry.
186
00:14:24,240 --> 00:14:27,660
This is a happy day for the two of you
and I'm putting a big damper on it. I
187
00:14:27,660 --> 00:14:29,460
think it's time I get out of your hair.
188
00:14:30,180 --> 00:14:31,180
It's okay.
189
00:14:31,320 --> 00:14:32,660
I have the final paperwork.
190
00:14:32,940 --> 00:14:33,940
Make sure.
191
00:14:34,220 --> 00:14:35,420
I'll walk you to the car.
192
00:14:53,200 --> 00:14:55,680
Okay. Nice to meet you. Nice to meet
you, too.
193
00:14:58,120 --> 00:14:59,059
Take care.
194
00:14:59,060 --> 00:15:00,060
Thanks.
195
00:15:12,080 --> 00:15:13,080
What all about?
196
00:15:13,780 --> 00:15:15,260
She's got a small law firm in town.
197
00:15:15,520 --> 00:15:17,520
Found out I was a lawyer and said she
might have some work for me, if you can
198
00:15:17,520 --> 00:15:18,520
believe it.
199
00:15:18,660 --> 00:15:21,520
So I think I'll stop by her office
tomorrow.
200
00:15:22,940 --> 00:15:23,940
That's great, babe.
201
00:15:24,520 --> 00:15:25,520
Yeah.
202
00:15:25,940 --> 00:15:26,940
Yeah.
203
00:15:57,450 --> 00:15:59,370
I guess the previous owners weren't big
wine drinkers, huh?
204
00:16:02,450 --> 00:16:03,450
It's okay.
205
00:16:03,790 --> 00:16:05,570
I guess that's a chance to go shopping.
206
00:16:05,950 --> 00:16:06,990
Check out town tomorrow.
207
00:16:09,250 --> 00:16:10,250
Yeah.
208
00:16:13,090 --> 00:16:14,950
I still can't believe what happened to
Lisa.
209
00:16:19,310 --> 00:16:21,550
I guess I really was one of the lucky
ones, huh?
210
00:16:24,190 --> 00:16:25,470
You and I were both lucky.
211
00:16:35,150 --> 00:16:36,150
You disappointed?
212
00:16:41,830 --> 00:16:42,830
Disappointed in what?
213
00:16:46,310 --> 00:16:47,350
About losing the baby?
214
00:16:49,550 --> 00:16:50,990
Not being able to have kids now?
215
00:18:39,889 --> 00:18:41,290
Roy?
216
00:19:25,580 --> 00:19:26,239
What, what, what?
217
00:19:26,240 --> 00:19:27,300
Sarah, what, what, what?
218
00:19:27,660 --> 00:19:28,660
What is it?
219
00:19:33,840 --> 00:19:35,540
What? What, what, what, what?
220
00:19:36,260 --> 00:19:37,620
Hey, hey, hey, hey.
221
00:19:40,860 --> 00:19:43,360
Are you okay?
222
00:19:43,600 --> 00:19:44,439
There's a boy.
223
00:19:44,440 --> 00:19:45,640
There's a boy in here.
224
00:19:46,500 --> 00:19:47,500
No.
225
00:19:47,580 --> 00:19:50,140
Maybe there's no one. There's no one.
Hey, hey, hey.
226
00:20:01,740 --> 00:20:03,520
I just thought the nightmares were over,
Doc, you know?
227
00:20:04,740 --> 00:20:06,300
She just seemed to be doing so well.
228
00:20:07,120 --> 00:20:11,300
Was there a trigger of any kind?
Something that would have stirred up the
229
00:20:11,300 --> 00:20:12,920
emotions surrounding the accident?
230
00:20:15,640 --> 00:20:16,640
Yeah.
231
00:20:17,340 --> 00:20:20,560
Yeah, I can't believe I didn't remember.
We just found out that our real estate
232
00:20:20,560 --> 00:20:24,240
agent died in a car wreck just a few
days ago. I can see why that would have
233
00:20:24,240 --> 00:20:25,340
big impact on Sarah.
234
00:20:43,110 --> 00:20:44,110
And if the nightmares continue?
235
00:20:44,430 --> 00:20:46,330
Then Sarah's going to need some help.
236
00:20:46,610 --> 00:20:49,310
And from somebody far better suited than
I.
237
00:20:52,730 --> 00:20:53,730
Yeah.
238
00:20:56,970 --> 00:20:57,970
Yeah.
239
00:20:59,130 --> 00:21:00,510
You think I should bring her back in
today?
240
00:21:00,850 --> 00:21:03,610
No. No, I think it's best you stay put.
241
00:21:04,690 --> 00:21:08,510
Let me make some calls, see if there's
somebody up your way who couldn't check
242
00:21:08,510 --> 00:21:09,510
in on you. Yeah.
243
00:21:09,710 --> 00:21:11,310
I appreciate it, Doug. I do.
244
00:21:38,060 --> 00:21:39,060
You all right?
245
00:21:48,500 --> 00:21:50,000
You still up for making a run into town?
246
00:21:52,240 --> 00:21:53,700
No, I don't think so.
247
00:21:56,380 --> 00:21:59,260
There's a list on the fridge of things
that we need from the grocer, if you
248
00:21:59,260 --> 00:22:00,099
don't mind.
249
00:22:00,100 --> 00:22:01,180
Yeah, yeah.
250
00:22:02,700 --> 00:22:03,700
Sure.
251
00:22:04,820 --> 00:22:06,680
I'll get the stuff on the way back from
Santana's.
252
00:22:08,890 --> 00:22:11,530
Look, babe, about the job, I... We
should go to the funeral.
253
00:22:13,290 --> 00:22:14,290
Whose funeral?
254
00:22:14,330 --> 00:22:15,330
Lisa's.
255
00:22:17,310 --> 00:22:18,810
I barely knew her.
256
00:22:19,970 --> 00:22:21,190
You said you liked her, right?
257
00:22:22,370 --> 00:22:24,930
Well, she was pleasant enough, but I
really don't think we knew her well
258
00:22:24,930 --> 00:22:25,930
to attend her funeral.
259
00:22:32,990 --> 00:22:35,710
You know, maybe this is not the best
room for you to be spending time in
260
00:22:35,710 --> 00:22:36,710
now.
261
00:22:48,380 --> 00:22:50,780
Oh, be gainfully employed.
262
00:23:42,120 --> 00:23:43,840
Hey, buddy, watch it, man. Sorry.
263
00:24:38,480 --> 00:24:42,080
Yeah, I was supposed to meet a friend
there today for lunch, and I actually
264
00:24:42,080 --> 00:24:43,980
forgot her room number. Her name is
Diane Hunter.
265
00:24:44,920 --> 00:24:46,900
I'm sorry, sir, but I can't give out
guest information.
266
00:24:47,740 --> 00:24:48,860
No, I understand.
267
00:24:49,080 --> 00:24:50,860
Any way you could just ring her room for
me, please?
268
00:24:51,500 --> 00:24:52,500
One moment, please.
269
00:24:53,420 --> 00:24:54,420
I appreciate it.
270
00:24:57,740 --> 00:25:00,320
Sir, I'm afraid we don't have anyone
staying here by that name.
271
00:25:00,860 --> 00:25:03,900
Are you sure? I'm almost positive
that... I'm sorry, sir. I've checked
272
00:25:03,900 --> 00:25:05,500
don't have anyone registered under that
name.
273
00:25:06,080 --> 00:25:07,080
Okay.
274
00:25:07,500 --> 00:25:08,500
Okay, thank you.
275
00:25:09,580 --> 00:25:10,580
Pardon me.
276
00:25:11,300 --> 00:25:12,300
Mr. Payton?
277
00:25:16,300 --> 00:25:17,300
Sorry, do we know each other?
278
00:25:20,000 --> 00:25:22,540
Is there somewhere maybe that we could
go and talk?
279
00:25:25,940 --> 00:25:26,940
Right here should be fine.
280
00:25:29,360 --> 00:25:30,360
Okay.
281
00:25:31,460 --> 00:25:34,720
You don't know me, so I don't expect you
to believe what I'm saying.
282
00:25:36,980 --> 00:25:39,580
But that doesn't change the fact that
everything I'm about to tell you is
283
00:25:42,880 --> 00:25:45,520
Your wife is in great danger and you
need to get her out of Colesbury.
284
00:25:45,720 --> 00:25:46,720
Now.
285
00:25:47,780 --> 00:25:49,020
Did Diane put you up to this?
286
00:25:51,500 --> 00:25:53,860
No, Mr. Payton. Did Diane put...
287
00:25:53,860 --> 00:25:59,640
You
288
00:25:59,640 --> 00:26:04,060
tell her to stay the hell away from me.
You understand me? You tell her that.
289
00:26:07,470 --> 00:26:08,470
Nightmares are just beginning.
290
00:26:10,490 --> 00:26:11,870
Things are going to get much worse.
291
00:26:12,290 --> 00:26:16,770
Either you or Diane, come anywhere near
me, my family, my house, I will call the
292
00:26:16,770 --> 00:26:17,770
police.
293
00:26:18,030 --> 00:26:19,570
You make sure she understands that.
294
00:26:23,450 --> 00:26:25,750
If you change your mind, my name is Erin
Potts.
295
00:29:33,440 --> 00:29:35,140
Tess, Roy Payton. Hey.
296
00:29:37,840 --> 00:29:38,840
Nice.
297
00:29:45,980 --> 00:29:50,860
Third alternator since I fought her back
in the school.
298
00:29:52,800 --> 00:29:56,820
Every penny counts.
299
00:29:58,640 --> 00:30:00,280
Can you give me a hand a minute?
300
00:30:00,640 --> 00:30:01,920
Yeah, sure, how do you help?
301
00:30:03,180 --> 00:30:04,400
So business is slow, huh?
302
00:30:06,440 --> 00:30:07,820
Business has been better.
303
00:30:09,060 --> 00:30:11,980
But I do have this one opportunity of
your game.
304
00:30:12,260 --> 00:30:16,460
This big box store wants to move into
the brickyard, and the locals want a
305
00:30:16,460 --> 00:30:18,660
corporate lawyer, but I don't have any
corporate law experience.
306
00:30:19,400 --> 00:30:20,680
So that's where I come in.
307
00:30:21,640 --> 00:30:23,700
What do you say? You want to fight the
good fight?
308
00:30:24,280 --> 00:30:25,280
Yeah.
309
00:30:25,800 --> 00:30:26,759
Sounds good.
310
00:30:26,760 --> 00:30:29,180
Maybe tomorrow we can look at the case
and talk financing.
311
00:30:29,380 --> 00:30:30,380
That sure does sound good.
312
00:30:31,380 --> 00:30:32,500
You sure you have this bullet?
313
00:30:32,860 --> 00:30:33,860
I don't know.
314
00:30:33,980 --> 00:30:34,980
Go.
315
00:30:35,140 --> 00:30:37,300
Phone to your wife. I'll manage. It's
fine.
316
00:30:38,860 --> 00:30:39,860
I'll talk to you later.
317
00:32:00,460 --> 00:32:01,460
I know you're here.
318
00:32:01,820 --> 00:32:05,200
This thing's gone way too far. You need
to stop it right now. You understand me?
319
00:32:05,980 --> 00:32:09,180
There's no us that never will be. So
turn around, go back home, and get on
320
00:32:09,180 --> 00:32:10,180
your life.
321
00:32:11,140 --> 00:32:12,140
Please.
322
00:32:46,300 --> 00:32:47,300
Excuse me.
323
00:32:47,700 --> 00:32:50,820
I need to pick up some goat cheese.
There's got to be six different types of
324
00:32:50,820 --> 00:32:54,600
goat cheese back there. Do you guys have
anything like plain goat cheese?
325
00:33:00,820 --> 00:33:01,820
This'll do it.
326
00:33:05,000 --> 00:33:05,919
Thank you.
327
00:33:05,920 --> 00:33:06,920
Yeah, don't mention it.
328
00:33:20,820 --> 00:33:24,100
Excuse me. Sorry to bother you again,
but parsnips, that's the vegetable,
329
00:33:29,260 --> 00:33:30,260
Here you go.
330
00:33:31,760 --> 00:33:33,580
For parsnips.
331
00:33:34,440 --> 00:33:36,120
You just look like white carrots, huh?
332
00:33:36,340 --> 00:33:37,340
Very much.
333
00:33:39,020 --> 00:33:40,220
Well, thank you very much.
334
00:33:40,840 --> 00:33:44,280
And one more thing, if you don't mind,
if you have a moment.
335
00:33:48,220 --> 00:33:50,340
You best follow me or I'll never get any
studying done.
336
00:34:01,300 --> 00:34:02,360
You're not from around here, are you?
337
00:34:02,960 --> 00:34:03,739
Uh, no.
338
00:34:03,740 --> 00:34:05,400
New York, actually. Just moved here,
though.
339
00:34:05,800 --> 00:34:06,820
When the hell would you do that?
340
00:34:07,500 --> 00:34:10,139
I was just trying to make a new start, I
guess.
341
00:34:10,920 --> 00:34:11,920
Hiding from something?
342
00:34:13,060 --> 00:34:14,060
No, no.
343
00:34:14,679 --> 00:34:15,920
I'm not. I'm just, uh...
344
00:34:16,800 --> 00:34:18,580
Trying to put some stuff behind me, you
know.
345
00:34:20,300 --> 00:34:21,659
Well, that about does it.
346
00:34:21,940 --> 00:34:22,940
Yeah?
347
00:34:23,020 --> 00:34:25,100
Well, thank you very much. I appreciate
it.
348
00:34:33,719 --> 00:34:34,820
So what are you studying there?
349
00:34:35,179 --> 00:34:36,199
Oh, pre -law.
350
00:34:36,620 --> 00:34:37,800
I'm taking an online course.
351
00:34:38,719 --> 00:34:40,159
I'm hoping to get into school next year.
352
00:34:41,260 --> 00:34:42,699
As luck would have it, I'm a lawyer.
353
00:34:48,400 --> 00:34:50,260
Let me know when you're ready to apply.
I'll make some coffee with you.
354
00:34:56,120 --> 00:34:57,120
You would do that for me?
355
00:34:57,820 --> 00:34:58,820
You couldn't.
356
00:34:59,060 --> 00:35:00,700
All for you, I'd still be standing at
the cheese counter.
357
00:35:06,080 --> 00:35:07,080
Wouldn't want to lose it, right?
358
00:35:07,780 --> 00:35:08,780
Yeah.
359
00:36:04,110 --> 00:36:05,110
He's still in here.
360
00:36:09,850 --> 00:36:10,850
Sarah?
361
00:36:13,930 --> 00:36:14,930
Sarah?
362
00:36:15,490 --> 00:36:16,790
What's all the yelling about?
363
00:36:18,010 --> 00:36:19,010
Hey.
364
00:36:19,390 --> 00:36:20,970
Hey. Wow.
365
00:36:21,770 --> 00:36:24,950
That's quite the reception. I should go
for a walk more often. You all right?
366
00:36:25,590 --> 00:36:28,790
Yeah. Those broken glasses, blood on the
blanket?
367
00:36:29,750 --> 00:36:32,510
Oh, yeah. I got a nosebleed.
368
00:36:33,060 --> 00:36:34,720
Baby, you scared the hell out of me. I'm
sorry.
369
00:36:35,000 --> 00:36:37,880
I'm sorry, babe. I should have left you
a note or something. Please, next time.
370
00:38:06,560 --> 00:38:08,700
The boy, the boy, the boy. No, no, no,
no.
371
00:38:09,560 --> 00:38:12,720
He broke the glass. There's no boy. No,
he broke the glass.
372
00:38:13,760 --> 00:38:14,760
There's no boy.
373
00:38:15,380 --> 00:38:17,400
It was a nightmare, baby. It was a
nightmare.
374
00:38:54,380 --> 00:38:55,380
I'll probably take a walk.
375
00:38:56,480 --> 00:38:57,880
Don't worry, I'll be back before dark.
376
00:39:00,180 --> 00:39:01,180
All right.
377
00:39:01,720 --> 00:39:03,260
Well, keep your phone with you, will
you, please?
378
00:39:03,580 --> 00:39:05,620
I will. Cross my heart. Hope to die.
379
00:39:05,860 --> 00:39:06,860
Don't say that.
380
00:39:08,040 --> 00:39:10,120
It was a joke, Roy. It was a joke.
381
00:39:12,120 --> 00:39:13,120
Just don't say it.
382
00:39:13,620 --> 00:39:14,620
Please?
383
00:39:16,500 --> 00:39:17,500
I won't be long.
384
00:39:18,220 --> 00:39:19,260
You're a terrible liar.
385
00:39:19,880 --> 00:39:22,180
Yeah. I'll be at Tessa's office, babe.
386
00:40:46,730 --> 00:40:47,730
Pardon me, I'm just going to see.
387
00:40:56,170 --> 00:40:57,450
What happened here?
388
00:40:59,090 --> 00:41:00,090
Mr.
389
00:41:01,190 --> 00:41:02,190
Payton.
390
00:41:05,530 --> 00:41:08,250
I was hoping to see you at the station
yesterday. Didn't you get my note?
391
00:41:08,590 --> 00:41:12,490
I did, sir. I'm sorry, but my wife is
not well, and I just...
392
00:41:13,100 --> 00:41:15,880
We're gonna need to focus on the family.
Hopefully there's nothing soft that you
393
00:41:15,880 --> 00:41:16,980
can come and buy this afternoon.
394
00:41:18,040 --> 00:41:19,620
Mind if I ask what this is in reference
to?
395
00:41:21,820 --> 00:41:24,600
It seems you were the last person to see
Lisa Hill alive.
396
00:41:25,100 --> 00:41:27,360
Four car accidents, so you just have
some questions.
397
00:41:28,400 --> 00:41:29,460
Pretty standard stuff.
398
00:41:30,940 --> 00:41:31,940
Yeah.
399
00:41:33,200 --> 00:41:34,300
I'm not sure what happened here.
400
00:41:35,220 --> 00:41:36,560
What the hell was the thing?
401
00:41:37,580 --> 00:41:41,420
Some son of a bitch broke in last night
after she closed the shop and beat it to
402
00:41:41,420 --> 00:41:42,420
death.
403
00:41:43,020 --> 00:41:44,960
You didn't find the body until this
morning because you lived alone?
404
00:41:47,040 --> 00:41:50,760
I've known this girl my entire life. I
hope to God I'm the first one to find a
405
00:41:50,760 --> 00:41:51,760
bastard who did this.
406
00:41:53,600 --> 00:41:55,100
You think it was a robbery?
407
00:41:56,220 --> 00:41:57,480
Yeah, that's what we thought.
408
00:41:57,820 --> 00:41:59,760
Some of the personal items were taken.
409
00:42:00,760 --> 00:42:03,860
But they didn't take anything from the
register, so I'd say that makes it
410
00:42:03,860 --> 00:42:04,860
personal, wouldn't you?
411
00:42:25,640 --> 00:42:28,740
They held me in the store one time
before, but I didn't say I knew him.
412
00:42:32,920 --> 00:42:39,420
All right, everybody, that's enough.
Let's show some respect. Go about your
413
00:42:39,420 --> 00:42:40,420
business, please.
414
00:42:40,900 --> 00:42:42,860
Come on, this isn't helping Angel,
anybody.
415
00:42:45,140 --> 00:42:46,480
Go about your business, please.
416
00:42:46,700 --> 00:42:47,700
Show's over.
417
00:42:50,620 --> 00:42:51,620
Excuse me, sir.
418
00:42:51,820 --> 00:42:52,820
Excuse me.
419
00:42:53,180 --> 00:42:54,180
Uh...
420
00:42:54,750 --> 00:42:58,870
I don't know if this means anything, but
I actually gave Angela my card the
421
00:42:58,870 --> 00:43:01,950
other day. She was helping me, and she's
applying to law school. I have to make
422
00:43:01,950 --> 00:43:04,870
some calls for her. That's mighty
generous of you for a girl you just met.
423
00:43:05,510 --> 00:43:08,530
It wasn't that long ago that I was
applying to law school myself. I know it
424
00:43:08,530 --> 00:43:11,250
be quite the endeavor to get accepted. I
just spur of the moment.
425
00:43:11,470 --> 00:43:16,110
It looks like you weren't the only
person that got caught up in the spur of
426
00:43:16,110 --> 00:43:17,110
moment last night.
427
00:43:21,030 --> 00:43:22,570
See you this afternoon, Mr. Payton.
428
00:43:23,560 --> 00:43:24,560
So he's going to forget?
429
00:43:27,440 --> 00:43:28,440
Yeah, I...
430
00:43:59,740 --> 00:44:01,300
She was good friends with your daughter,
wasn't she?
431
00:44:32,870 --> 00:44:33,870
Chet?
432
00:44:43,610 --> 00:44:44,610
Chet?
433
00:45:05,290 --> 00:45:06,290
Ted!
434
00:45:37,230 --> 00:45:38,230
Yeah.
435
00:46:36,490 --> 00:46:39,730
It's got to be the sixth or seventh time
I've called. Can you please call me
436
00:46:39,730 --> 00:46:40,910
back and let me know what's going on?
437
00:46:43,690 --> 00:46:47,410
Can I help
438
00:46:47,410 --> 00:46:58,810
you?
439
00:46:59,710 --> 00:47:01,090
My name is Erin Potts.
440
00:47:01,810 --> 00:47:03,310
Did your husband happen to mention me?
441
00:47:07,100 --> 00:47:08,100
What is this about exactly?
442
00:47:08,680 --> 00:47:11,920
I spoke to your husband yesterday, but
I'm afraid that he wasn't ready to hear
443
00:47:11,920 --> 00:47:12,920
what I had to say.
444
00:47:12,940 --> 00:47:17,600
So, I'm sorry. Can I just come in for a
moment, please? My husband will be home
445
00:47:17,600 --> 00:47:20,540
in a few minutes. You can talk to him
then. It's extremely important that we
446
00:47:20,540 --> 00:47:23,400
talk. You're in an incredible amount of
danger, Ms. Payton.
447
00:47:24,440 --> 00:47:26,760
It's incredibly important that we talk.
You need to leave right now or I'm
448
00:47:26,760 --> 00:47:27,760
calling the police.
449
00:47:28,020 --> 00:47:30,500
You're in an incredible amount of
danger, Ms. Payton, please.
450
00:47:30,940 --> 00:47:31,940
It's ringing.
451
00:47:33,220 --> 00:47:34,300
I know about your accident.
452
00:47:35,390 --> 00:47:41,610
I know that you lost your child How do
you know that?
453
00:47:43,990 --> 00:47:45,090
I just want to help you
454
00:48:10,120 --> 00:48:11,840
And it's only been since you moved here?
455
00:48:13,400 --> 00:48:14,560
Started the very first night.
456
00:48:16,660 --> 00:48:18,520
The car means he's trying to tell you
something.
457
00:48:19,020 --> 00:48:20,020
He's trying to communicate.
458
00:48:22,680 --> 00:48:24,260
They're just... Lines.
459
00:48:24,960 --> 00:48:25,960
To us.
460
00:48:26,660 --> 00:48:27,660
Not to a boy.
461
00:48:30,060 --> 00:48:31,140
Talk like he's real.
462
00:48:36,300 --> 00:48:37,560
He doesn't feel real to you?
463
00:48:42,280 --> 00:48:46,260
So the choking and the stabbing, that's
him trying to tell me something, too?
464
00:48:46,360 --> 00:48:48,540
That's him trying to make sure that he
has your undivided attention.
465
00:48:52,880 --> 00:48:54,120
So how does this work exactly?
466
00:48:57,940 --> 00:48:59,780
Your guess is as good as mine, to be
honest.
467
00:49:02,720 --> 00:49:05,960
I just said that you could...
468
00:49:11,120 --> 00:49:17,500
I do pick up on strong, very strong
emotions, but usually I just feel them.
469
00:49:19,940 --> 00:49:25,060
But sometimes if the feeling is strong
enough, then I'll see it as well.
470
00:49:27,400 --> 00:49:28,400
Like my nightmares?
471
00:49:31,640 --> 00:49:36,340
I've never experienced the level of
emotional turmoil that I've gone through
472
00:49:36,340 --> 00:49:37,340
the past couple days.
473
00:49:40,170 --> 00:49:42,750
And I can't say that I know where the
storm is coming from.
474
00:49:44,210 --> 00:49:50,790
But I do know, beyond a shadow of a
doubt, that it's heading directly
475
00:49:50,790 --> 00:49:51,790
you.
476
00:50:44,560 --> 00:50:45,560
to call you. Yeah.
477
00:50:47,060 --> 00:50:48,060
Maybe.
478
00:50:57,280 --> 00:51:02,780
Ah, Mr. Payton. You didn't make it in
the game today, so I thought I'd just
479
00:51:02,780 --> 00:51:03,780
by instead.
480
00:51:05,180 --> 00:51:08,400
There's a few things I want to clear up,
if you don't mind.
481
00:51:10,460 --> 00:51:11,600
Yeah. Yeah, sure.
482
00:51:12,879 --> 00:51:17,240
Where were you last night between 6 and
9 p .m.? He was with me.
483
00:51:19,380 --> 00:51:20,380
Of course he was.
484
00:51:21,260 --> 00:51:22,260
And me.
485
00:51:23,960 --> 00:51:26,060
They were kind enough to have me over
for dinner last night.
486
00:51:30,140 --> 00:51:31,220
What is it about exactly?
487
00:51:33,820 --> 00:51:35,440
You sure you don't want to talk in
private?
488
00:51:36,180 --> 00:51:37,840
No. I don't love a guy.
489
00:51:38,880 --> 00:51:40,080
We all have something to hide.
490
00:51:40,740 --> 00:51:41,740
Mr. Payton.
491
00:51:41,930 --> 00:51:42,930
We all have actually good.
492
00:51:43,070 --> 00:51:45,850
You know what? If you've got questions,
I'll get this over with. That's all
493
00:51:45,850 --> 00:51:46,850
right with you.
494
00:51:48,210 --> 00:51:49,210
All right.
495
00:51:50,730 --> 00:51:52,950
So the past week, two women have been
killed in this town.
496
00:51:53,790 --> 00:51:55,850
And you seem to be the last person to
see them alive.
497
00:51:57,890 --> 00:52:00,830
Lisa Hill, your realtor, and Angela, the
girl that helped you at the grocery.
498
00:52:01,850 --> 00:52:03,270
Well, Lisa was killed in a car accident.
499
00:52:04,120 --> 00:52:07,940
Yeah, that's what we thought, until the
medical examiner discovered she'd been
500
00:52:07,940 --> 00:52:10,480
bludgeoned to death and then placed in
the car after she died.
501
00:52:10,720 --> 00:52:12,600
Okay, just stop it. Just stop it, will
you?
502
00:52:13,280 --> 00:52:16,060
I had nothing to do with the deaths of
those girls, and you know it. So just
503
00:52:16,060 --> 00:52:17,060
stop it.
504
00:52:18,420 --> 00:52:19,740
You sure you don't want to talk in
private?
505
00:52:21,220 --> 00:52:22,360
I think I was fairly clear.
506
00:52:22,780 --> 00:52:24,000
I have nothing to hide here.
507
00:52:24,460 --> 00:52:25,460
All right.
508
00:52:25,900 --> 00:52:27,840
You said you gave Angela a business
card.
509
00:52:29,440 --> 00:52:30,840
Yeah, I gave her my card.
510
00:52:31,940 --> 00:52:34,320
She's about to apply to law school. I
have her to make some calls for her. Is
511
00:52:34,320 --> 00:52:35,320
there a problem with that?
512
00:52:35,380 --> 00:52:36,500
That's it? Nothing else?
513
00:52:39,360 --> 00:52:40,960
I wrote my phone number on this card.
514
00:52:41,980 --> 00:52:44,500
Everything else here was added by
somebody else. I wrote my phone number
515
00:52:44,500 --> 00:52:45,560
that's it. You understand me?
516
00:52:47,120 --> 00:52:50,520
So you didn't hit on her? You didn't
have a room at the Oak Grove Inn?
517
00:52:51,260 --> 00:52:52,700
First of all, I resent the implication.
518
00:52:53,940 --> 00:52:56,580
I was in the store. She helped me locate
a couple of items. I was offering a
519
00:52:56,580 --> 00:52:57,580
return of favor. That's it.
520
00:52:58,860 --> 00:52:59,860
See, that's odd.
521
00:53:00,380 --> 00:53:03,920
Because there's a room there, room
number 11 at the Oak Grove Inn
522
00:53:03,920 --> 00:53:07,000
your name. And we have witnesses who can
put you there yesterday afternoon.
523
00:53:07,420 --> 00:53:08,420
Is it true?
524
00:53:08,560 --> 00:53:12,760
No. No, honey, it's not true. I didn't
hit on anybody, nor was a room
525
00:53:12,760 --> 00:53:15,140
in my name. Never happened. Was I there?
Yes, I was there.
526
00:53:15,340 --> 00:53:16,340
I didn't even go in.
527
00:53:16,720 --> 00:53:17,720
Who were you looking for?
528
00:53:20,820 --> 00:53:21,180
Who
529
00:53:21,180 --> 00:53:28,020
were you
530
00:53:28,020 --> 00:53:29,020
looking for?
531
00:53:39,880 --> 00:53:41,780
she's behind that and actively trying to
implicate me.
532
00:53:43,480 --> 00:53:46,500
I don't know why exactly would she want
to frame you for murder.
533
00:53:50,300 --> 00:53:51,480
Baby, I'm so sorry.
534
00:53:54,080 --> 00:53:55,960
From the bottom of my heart, I am so
sorry.
535
00:53:58,120 --> 00:53:59,420
I had an affair in New York.
536
00:54:03,860 --> 00:54:05,500
I broke it off three months ago.
537
00:54:06,600 --> 00:54:07,820
She's not happy about it.
538
00:54:08,970 --> 00:54:12,370
I saw her yesterday. I saw her walking
into the motel. I made a phone call to
539
00:54:12,370 --> 00:54:14,850
the front desk. They have no
recollection of anybody staying there by
540
00:54:14,850 --> 00:54:15,850
name.
541
00:54:15,950 --> 00:54:18,370
This morning, I saw her outside of the
grocery store. She was standing there in
542
00:54:18,370 --> 00:54:20,130
the crowd, just smiling at me.
543
00:54:21,030 --> 00:54:22,750
Why didn't you say anything to me then?
544
00:54:23,070 --> 00:54:25,350
Because it's bizarre to me, all right?
545
00:54:26,170 --> 00:54:28,890
Because I can't comprehend how she would
do something like this.
546
00:54:29,890 --> 00:54:33,090
And if you think I did something like
this and left a trail of clues pointing
547
00:54:33,090 --> 00:54:34,190
directly to me, I'm an attorney.
548
00:54:34,550 --> 00:54:36,010
I know exactly how this works.
549
00:54:38,990 --> 00:54:41,130
If I had it my way, I'd arrest you right
now.
550
00:54:41,970 --> 00:54:45,090
But I need an okay from the judge, and I
won't have that till the morning, so...
551
00:54:45,090 --> 00:54:48,270
Yeah, I'm sure you will. Well, check out
your, uh, Diane Hunter.
552
00:54:49,250 --> 00:54:50,810
And in the meantime, don't leave town.
553
00:54:52,730 --> 00:54:55,030
I'm gonna leave you two. I'm sure you
have a lot to talk about.
554
00:54:55,550 --> 00:55:00,210
If there's, uh, anything else you think
of that you might want to add...
555
00:55:00,210 --> 00:55:07,110
That's for you, Miss Potts. I hope you
know what you've gotten involved in.
556
00:55:10,299 --> 00:55:11,299
Get the car.
557
00:55:12,000 --> 00:55:15,460
And, Mr. Payton, I'm sure I don't need
to tell you this, but you should get
558
00:55:15,460 --> 00:55:16,460
yourself a lawyer.
559
00:55:23,440 --> 00:55:24,440
Baby. Baby.
560
00:55:24,660 --> 00:55:25,660
Baby. Sarah.
561
00:55:26,400 --> 00:55:27,960
Sarah. I should go.
562
00:55:29,060 --> 00:55:30,640
What the hell are you doing here?
563
00:55:31,920 --> 00:55:33,820
I'm thinking about what did you tell my
wife?
564
00:55:35,020 --> 00:55:36,300
Maybe you should talk to her.
565
00:55:45,480 --> 00:55:46,480
Or does that just sit down?
566
00:55:47,800 --> 00:55:48,800
Baby?
567
00:56:53,610 --> 00:56:55,030
move on with our lives as much as she
did.
568
00:56:57,910 --> 00:56:58,910
So I let it go.
569
00:57:37,160 --> 00:57:38,160
Take off your shirt.
570
00:57:39,540 --> 00:57:40,359
Where are you going?
571
00:57:40,360 --> 00:57:41,820
Just take your shirt off. Give me your
shirt.
572
00:57:42,220 --> 00:57:43,220
Give it to me.
573
00:57:48,620 --> 00:57:49,620
Sarah.
574
00:57:49,920 --> 00:57:50,920
Sarah, where are you going?
575
00:57:57,560 --> 00:57:58,560
Sarah, wait.
576
00:57:59,160 --> 00:58:00,160
Sarah!
577
00:58:06,640 --> 00:58:08,680
You lied to the police about being here
last night.
578
00:58:09,560 --> 00:58:10,560
Why?
579
00:58:12,720 --> 00:58:16,980
Because if your husband is telling the
truth, and I feel that he is, then
580
00:58:16,980 --> 00:58:19,560
happening in Cold Spring is tied to the
boy in your nightmare. Okay, just stop
581
00:58:19,560 --> 00:58:20,560
it!
582
00:58:21,460 --> 00:58:22,460
Stop it.
583
00:58:22,700 --> 00:58:24,760
Diane Hunter's what's happening in Cold
Spring, all right?
584
00:58:25,140 --> 00:58:26,780
How the hell is that tied to Sarah's
nightmare?
585
00:58:27,120 --> 00:58:28,120
I don't know yet.
586
00:58:28,160 --> 00:58:30,860
But I suggest that we try to figure it
out before something awful happens to
587
00:58:30,860 --> 00:58:31,860
your wife.
588
00:58:32,440 --> 00:58:33,440
Sarah. Please.
589
00:58:33,700 --> 00:58:36,800
Please. Let this go. No, I'm not running
from this. Okay?
590
00:58:38,680 --> 00:58:41,180
Look, Roy, I'm sorry. Leave if you have
to.
591
00:58:42,260 --> 00:58:44,240
But if Aaron thinks that she can help
me, I'm staying.
592
00:58:49,780 --> 00:58:53,540
You better know what the hell you're
talking about.
593
00:59:06,440 --> 00:59:08,600
Last time, you let your fear drive you
from your dream.
594
00:59:09,620 --> 00:59:12,800
This time, I need you to fight your fear
and stay with the boy no matter what.
595
00:59:18,360 --> 00:59:19,580
You can't get hurt in there.
596
00:59:20,240 --> 00:59:22,160
And we'll be out here to make sure that
you don't hurt yourself.
597
00:59:48,940 --> 00:59:50,240
I'm gonna go make sure everything's
blacked out.
598
01:01:02,470 --> 01:01:03,470
She's asleep.
599
01:01:04,110 --> 01:01:05,830
Yeah, I'll be right up.
600
01:01:50,259 --> 01:01:52,260
Sarah! Diane's outside. She's trying to
get into the house.
601
01:01:52,540 --> 01:01:54,900
No, we need to see her through this.
What the hell is wrong with my wife? We
602
01:01:54,900 --> 01:01:56,720
need to see what the boy wants. What is
it? Sarah!
603
01:01:57,780 --> 01:01:58,780
Sarah,
604
01:01:59,600 --> 01:02:00,700
we've got to wait.
605
01:03:59,740 --> 01:04:04,100
Mr. Pitts, open the door. We're coming
in on our own. We have a warrant.
606
01:04:08,720 --> 01:04:09,120
All
607
01:04:09,120 --> 01:04:19,500
right.
608
01:04:20,220 --> 01:04:22,180
Open the door. We'll come in on our own.
609
01:04:34,190 --> 01:04:35,850
Mr. Payton, I imagine you know why we're
here.
610
01:04:42,770 --> 01:04:46,070
It doesn't have to go down this way, Mr.
Payton.
611
01:04:47,090 --> 01:04:49,210
She had my wife.
612
01:04:50,550 --> 01:04:52,330
Who? Who had your wife?
613
01:05:01,710 --> 01:05:02,589
three months ago.
614
01:05:02,590 --> 01:05:04,270
She's mugged near your house in New
York.
615
01:05:05,570 --> 01:05:06,570
It's not possible.
616
01:05:08,330 --> 01:05:12,490
Why? Here you go. I'm going to reach
into my pocket. I want to show you
617
01:05:12,490 --> 01:05:13,490
something. Okay?
618
01:05:18,950 --> 01:05:20,990
We got the prints, the blood types, the
dental records.
619
01:05:21,230 --> 01:05:22,930
No questioning it. This is Diane Hunter.
620
01:05:23,690 --> 01:05:24,690
It's over, Roy.
621
01:05:25,270 --> 01:05:26,109
It's over.
622
01:05:26,110 --> 01:05:27,110
We're not with you.
623
01:05:30,700 --> 01:05:32,560
It's on the garage where you park your
BMW.
624
01:05:32,820 --> 01:05:36,020
New York, France, smashed in. Still has
these little blood on it.
625
01:05:37,160 --> 01:05:38,200
It's not possible.
626
01:05:38,940 --> 01:05:42,220
We found Pat in her vehicle with the
fingerprints all over the trunk.
627
01:06:15,419 --> 01:06:16,419
Then you fuck!
628
01:07:45,160 --> 01:07:47,400
50 -mile radius, but we'll take whoever
they can spare.
629
01:07:48,120 --> 01:07:51,120
And make sure they know he's armed and
very dangerous.
630
01:07:52,060 --> 01:07:54,200
The dogs have picked up his scent. It
shouldn't be long now.
631
01:10:15,790 --> 01:10:21,510
You would have just died in the
beginning. It would have been so much
632
01:10:52,490 --> 01:10:55,230
You would have just died when you were
supposed to.
633
01:10:56,750 --> 01:10:59,230
Then none of this would have needed to
happen.
634
01:10:59,710 --> 01:11:00,710
I don't understand.
635
01:11:01,090 --> 01:11:02,090
I don't understand.
636
01:11:02,110 --> 01:11:03,110
You don't understand.
637
01:11:06,050 --> 01:11:11,190
Your husband took what was mine.
638
01:11:13,370 --> 01:11:17,470
So I was going to take what was his.
639
01:11:18,950 --> 01:11:20,850
But instead.
640
01:11:21,710 --> 01:11:25,790
You lived and me died.
641
01:11:27,170 --> 01:11:30,630
Your husband must have really loved you
to do what he did.
642
01:11:31,930 --> 01:11:36,670
Killing Diane just to save his precious
little lamb.
643
01:11:36,990 --> 01:11:40,770
Will, you don't know. Please leave him
alone. Just leave him alone. You see,
644
01:11:40,770 --> 01:11:44,810
little lamb always hopes that the wolf
will change.
645
01:11:46,750 --> 01:11:49,870
But the little wolf always.
646
01:11:54,670 --> 01:11:57,710
So I'm going to destroy your husband?
647
01:11:58,310 --> 01:11:59,330
Mm -hmm.
648
01:12:00,130 --> 01:12:04,990
I'm going to destroy him and everything
he...
649
01:13:30,120 --> 01:13:31,180
You don't have much time.
650
01:13:37,460 --> 01:13:38,920
What are you doing here, Diane?
651
01:13:39,340 --> 01:13:40,340
I want to help you.
652
01:14:00,320 --> 01:14:01,480
Let's quit running that way.
653
01:14:02,480 --> 01:14:05,120
He's not going to pull any tricks. They
got him.
654
01:14:05,660 --> 01:14:08,200
They got him. Where is he? They got him
surrounding the old brick factory.
655
01:16:24,560 --> 01:16:27,080
If it weren't for the fact that you beat
that child into a coma.
656
01:18:35,720 --> 01:18:36,720
I must have the wrong address.
657
01:18:37,920 --> 01:18:38,980
Don't come back here again.
658
01:18:43,220 --> 01:18:44,220
That's right.
659
01:18:45,080 --> 01:18:46,120
I know who you are.
660
01:18:47,700 --> 01:18:48,700
What you are.
661
01:18:51,240 --> 01:18:53,560
Well, then I guess I can tell you what I
came here to tell Roy.
662
01:18:54,460 --> 01:18:55,460
What might that be?
663
01:18:57,700 --> 01:18:59,360
That he's here because he feels guilty.
664
01:19:00,440 --> 01:19:01,460
Not because he's in love.
665
01:19:02,560 --> 01:19:05,200
When he realizes that, I'll be waiting.
666
01:19:13,260 --> 01:19:14,680
That's one for all. I'm calling the
police.
667
01:19:15,200 --> 01:19:17,940
Why don't you call Roy instead? I'm sure
he's had his fill of crazies by now.
668
01:19:18,120 --> 01:19:19,120
Get out of here!
669
01:19:24,220 --> 01:19:25,720
It all happened so fast.
670
01:19:28,420 --> 01:19:31,760
And I dragged her body into the alley.
671
01:19:33,920 --> 01:19:37,920
I took her purse and her phone. I wanted
the police to think that it was a mug.
672
01:19:37,920 --> 01:19:41,280
I didn't know what to do, baby. I'm so
sorry. I didn't know what to do.
673
01:19:41,870 --> 01:19:42,870
I took everything.
674
01:19:43,270 --> 01:19:45,070
I got rid of everything.
675
01:19:47,870 --> 01:19:52,550
It was an accident. It was an accident,
I swear to God. I never meant to hurt
676
01:19:52,550 --> 01:19:55,310
her. I never meant to hurt her. I'm so
sorry.
677
01:19:55,530 --> 01:19:56,530
It's okay.
678
01:19:57,230 --> 01:19:58,750
I never meant to hurt her.
679
01:19:59,910 --> 01:20:04,630
Because now the lamb has become the
wolf.
680
01:20:19,210 --> 01:20:20,230
We'll have to tell, huh?
681
01:20:25,150 --> 01:20:30,390
That's it, boy.
682
01:20:31,090 --> 01:20:32,090
Go ahead.
683
01:20:32,430 --> 01:20:34,250
Make a break for it, huh?
684
01:20:35,070 --> 01:20:36,630
I'll be right behind you.
685
01:20:53,260 --> 01:20:54,340
Don't you want to talk to me, Frank?
686
01:21:17,900 --> 01:21:19,800
You're the only one in this room that
isn't.
687
01:21:23,160 --> 01:21:27,500
You shoot me, all these murders are
going to stick to you.
688
01:21:29,500 --> 01:21:35,180
You died today.
689
01:21:37,020 --> 01:21:38,520
So does Sarah's secrets.
690
01:21:39,080 --> 01:21:42,560
Do you know why the wolf beats the lamb,
Roy?
691
01:22:10,990 --> 01:22:13,150
Make sure there's nobody else. You guys,
stay on that.
692
01:22:21,190 --> 01:22:22,190
Why?
693
01:22:30,310 --> 01:22:31,830
Daniel Hunter, that's his husband.
694
01:22:32,730 --> 01:22:34,190
He wanted revenge.
695
01:22:35,850 --> 01:22:38,350
So he... Chief, you have to see this. He
killed them all.
696
01:23:24,430 --> 01:23:25,430
and that's it.
697
01:24:32,390 --> 01:24:34,270
I think all the charges are going to be
dropped first thing in the morning.
698
01:24:35,470 --> 01:24:36,470
Oh, daughter.
699
01:24:36,650 --> 01:24:37,650
Oh, yeah.
700
01:24:41,490 --> 01:24:42,349
He did.
701
01:24:42,350 --> 01:24:45,330
He did. Nurse!
702
01:24:46,470 --> 01:24:48,670
Nurse! He just blinked, baby. Nurse!
703
01:24:49,870 --> 01:24:50,870
Nurse!
704
01:24:51,510 --> 01:24:52,510
Hello?
705
01:24:53,490 --> 01:24:54,970
Baby, everything's going to be okay.
706
01:24:57,630 --> 01:24:59,450
Roy and Sarah are going to be your new
family now.
707
01:25:01,120 --> 01:25:02,120
Let me live with you.
708
01:25:15,380 --> 01:25:19,060
I think you're going to be happy with
us.
709
01:25:20,060 --> 01:25:22,320
I think we're all going to be much
happier from here on.
710
01:26:39,660 --> 01:26:40,660
Thank you.
50393
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.