Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:05,360 --> 00:01:06,820
That two ounces really helps, huh?
2
00:01:07,180 --> 00:01:08,180
You're welcome.
3
00:01:09,540 --> 00:01:11,560
We could have paid somebody to do this
for us, you know?
4
00:01:12,280 --> 00:01:14,780
Yeah, but I'm kind of liking having you
all to myself.
5
00:01:16,620 --> 00:01:17,620
Yeah?
6
00:01:17,960 --> 00:01:18,839
Want an ounce?
7
00:01:18,840 --> 00:01:19,940
No, no, I got it.
8
00:01:24,120 --> 00:01:27,700
You know, I do think there might be
better ways to spend your day out.
9
00:01:28,040 --> 00:01:33,140
Do you think? I think I can... Oh, God.
Are you okay?
10
00:01:33,580 --> 00:01:34,960
Yeah. What did I ruin?
11
00:01:41,480 --> 00:01:43,060
We're not like an old married couple
yet.
12
00:01:43,720 --> 00:01:44,720
Well, so am I.
13
00:01:52,020 --> 00:01:53,240
I think we should have waited.
14
00:01:54,480 --> 00:01:55,840
You know, until things are sorted out.
15
00:01:57,300 --> 00:01:58,740
You know money's not an issue, baby.
16
00:01:59,840 --> 00:02:01,120
You know that's not what I mean.
17
00:02:16,989 --> 00:02:18,550
There's something that I wanted to talk
to you about.
18
00:02:21,550 --> 00:02:24,430
Okay. I just want you to keep an open
mind, okay?
19
00:02:24,910 --> 00:02:26,070
Well, that doesn't sound good.
20
00:02:27,890 --> 00:02:29,210
I know it happened really fast.
21
00:02:30,510 --> 00:02:31,830
In here and all that.
22
00:02:33,230 --> 00:02:34,230
I just...
23
00:02:49,160 --> 00:02:50,079
Hey, babe.
24
00:02:50,080 --> 00:02:51,360
I have a secret to share.
25
00:02:57,200 --> 00:02:58,200
Where are you, babe?
26
00:02:58,880 --> 00:03:00,900
Um, I just left the doctor's office.
27
00:03:03,640 --> 00:03:04,640
Is everything all right?
28
00:03:04,960 --> 00:03:06,140
Well, we're pregnant, Roy.
29
00:03:08,180 --> 00:03:09,180
We're finally pregnant.
30
00:03:10,640 --> 00:03:13,880
I thought we... I know, I know. The
doctor says they tease us all the time
31
00:03:13,880 --> 00:03:14,980
couples that have been trying for years.
32
00:03:15,200 --> 00:03:18,040
Well, they stop, the pressure's off,
and... Voila!
33
00:03:18,570 --> 00:03:19,570
Did they get pregnant?
34
00:03:19,990 --> 00:03:23,590
No, that... That screen is, maybe.
35
00:03:24,530 --> 00:03:25,950
You don't sound so sure.
36
00:03:26,850 --> 00:03:27,850
I'm just surprised.
37
00:03:28,910 --> 00:03:30,330
Good surprise or bad surprise?
38
00:03:33,890 --> 00:03:34,890
What was that?
39
00:03:37,090 --> 00:03:40,130
I'm just... At the office. That was
Marcy. She just dropped the plate.
40
00:03:43,330 --> 00:03:44,410
You haven't eaten, have you?
41
00:03:44,930 --> 00:03:46,010
Actually, on my way to you now.
42
00:03:47,460 --> 00:03:49,440
Why don't you go ahead and add the bell
and grab the table.
43
00:03:50,020 --> 00:03:51,020
I'll meet you there, all right?
44
00:03:51,600 --> 00:03:52,760
Roy, are you sure you're okay?
45
00:03:53,720 --> 00:03:54,900
You don't sound right.
46
00:04:17,740 --> 00:04:19,040
your professional opinion, Doc.
47
00:04:20,100 --> 00:04:21,279
How messed up am I?
48
00:04:23,740 --> 00:04:26,060
You're recovering from a very traumatic
event.
49
00:04:26,980 --> 00:04:31,140
What you're going through isn't as out
of the ordinary as you might think.
50
00:04:33,080 --> 00:04:34,080
Nightmares?
51
00:04:35,440 --> 00:04:36,460
Those normal, too?
52
00:04:37,880 --> 00:04:40,080
It's your mind working through the
stress.
53
00:04:41,840 --> 00:04:44,020
I'll leave a prescription with Roy that
should help.
54
00:04:49,420 --> 00:04:50,420
I am going to get better, right?
55
00:04:54,640 --> 00:04:59,140
It may take some time, but we'll...
We'll get you through this.
56
00:05:14,440 --> 00:05:15,440
How are you, Doc?
57
00:05:16,220 --> 00:05:17,220
How's he doing?
58
00:05:19,180 --> 00:05:23,320
She'll need to take one of these every
12 hours, preferably after eating.
59
00:05:24,860 --> 00:05:25,900
Okay, so how's she doing?
60
00:05:27,280 --> 00:05:29,220
Um, why don't you see me out?
61
00:05:30,460 --> 00:05:31,460
Yeah.
62
00:05:38,060 --> 00:05:43,880
So how's she doing? Look, Roy, I've been
looking after your family for a long
63
00:05:43,880 --> 00:05:45,560
time, so I'm going to be straight with
you.
64
00:05:46,000 --> 00:05:47,020
It's been three months.
65
00:05:48,130 --> 00:05:49,890
Physically, she's recovering just fine.
66
00:05:50,370 --> 00:05:54,890
But losing the baby the way she did has
taken a heavy psychological toll.
67
00:05:55,930 --> 00:05:57,470
I've got to find a way to help her, Doc.
68
00:05:57,870 --> 00:05:59,670
You need to get her out of the city.
69
00:06:00,310 --> 00:06:04,170
For Sarah, everything beyond that door
is a reminder of what happened.
70
00:06:04,710 --> 00:06:06,570
Okay, you mean move out of the city?
Yes, Roy.
71
00:06:06,910 --> 00:06:09,930
Take her somewhere quiet, somewhere she
can recover.
72
00:06:10,830 --> 00:06:11,830
Yeah.
73
00:06:12,330 --> 00:06:13,330
Yeah, baby.
74
00:06:18,540 --> 00:06:19,540
I appreciate it, Doc.
75
00:06:20,300 --> 00:06:21,740
You think about what I said now.
76
00:06:22,240 --> 00:06:23,240
I will.
77
00:06:24,220 --> 00:06:25,220
I'll see you.
78
00:06:25,300 --> 00:06:26,300
Thanks.
79
00:06:38,580 --> 00:06:39,580
Hi.
80
00:06:42,020 --> 00:06:44,980
What the hell are you doing here? I'm
sorry. I just... I wanted to talk to
81
00:06:44,980 --> 00:06:46,040
Just stop it. Stop it.
82
00:07:12,730 --> 00:07:15,530
Hi, my name is Sarah Payton. I called a
few weeks ago.
83
00:07:16,410 --> 00:07:18,730
I'd like to set up an appointment with
one of your investigators.
84
00:07:25,750 --> 00:07:27,270
You can't come to my house, Diane.
85
00:07:27,850 --> 00:07:30,490
For Christ's sakes, not my house. Well,
you didn't leave me any choice. Why are
86
00:07:30,490 --> 00:07:31,490
you not answering my phone calls?
87
00:07:32,130 --> 00:07:33,430
And I'm not going to answer your calls.
88
00:07:33,670 --> 00:07:34,670
It's over.
89
00:07:34,870 --> 00:07:37,690
I can't answer. Well, it doesn't have to
be like this. Yes?
90
00:07:39,290 --> 00:07:40,670
It does have to be like this.
91
00:07:42,320 --> 00:07:43,219
Listen to me.
92
00:07:43,220 --> 00:07:45,260
I did something that I can never take
back.
93
00:07:46,940 --> 00:07:51,320
I'm sorry that you had to be a part of
it. I'm truly... I'm truly sorry that I
94
00:07:51,320 --> 00:07:52,320
hurt you.
95
00:07:53,140 --> 00:07:56,560
But I owe it to Sarah to do everything
in my power to try... No, you don't love
96
00:07:56,560 --> 00:08:03,040
her. You don't love her. I do love her,
Diane.
97
00:08:04,340 --> 00:08:05,340
I love Sarah.
98
00:08:06,520 --> 00:08:09,840
Roy, you got me out of a horrible
relationship once.
99
00:08:10,530 --> 00:08:13,290
Let me do this thing for you. Don't
touch me. Stop it.
100
00:08:16,230 --> 00:08:17,230
Please.
101
00:08:18,250 --> 00:08:20,610
Diane, I'm just trying to do what's
right.
102
00:08:21,830 --> 00:08:24,930
I already signed up for the apartment. I
don't want the apartment, Roy.
103
00:08:26,150 --> 00:08:27,150
I just want you.
104
00:08:28,350 --> 00:08:29,490
You're not listening to me, Diane.
105
00:08:31,290 --> 00:08:32,289
You're not listening.
106
00:08:33,850 --> 00:08:34,909
We're good together, Roy.
107
00:08:36,010 --> 00:08:37,090
We're going to be a family.
108
00:08:38,060 --> 00:08:40,780
I just have to find a way to make you
see that. No, you don't have to find a
109
00:08:40,780 --> 00:08:45,060
to make... You don't have to find a way
to do anything, Diane.
110
00:08:45,940 --> 00:08:46,940
For Christ's sake.
111
00:08:56,800 --> 00:08:57,800
Doc.
112
00:09:08,200 --> 00:09:09,200
Hang on, your bag's right here.
113
00:09:10,160 --> 00:09:11,160
You okay, Ron?
114
00:09:11,660 --> 00:09:12,980
Looks like you've seen a ghost.
115
00:09:13,240 --> 00:09:14,240
Yeah.
116
00:09:14,400 --> 00:09:15,520
Yeah, something like that.
117
00:09:17,460 --> 00:09:21,160
Hey, I hope you're seriously considering
my advice to get out of the city.
118
00:09:22,780 --> 00:09:24,120
I ain't taking it very seriously.
119
00:09:52,970 --> 00:09:53,970
Hey, you okay?
120
00:09:54,410 --> 00:09:57,950
Yeah, I just got a little lightheaded
and knocked the vase off the table. No
121
00:09:57,950 --> 00:09:58,950
deal.
122
00:09:59,070 --> 00:10:00,530
Well, that's a big deal if you hurt
yourself.
123
00:10:04,810 --> 00:10:05,810
Hey,
124
00:10:07,370 --> 00:10:08,690
a woman called looking for you earlier.
125
00:10:11,070 --> 00:10:12,070
What'd she want?
126
00:10:14,110 --> 00:10:16,570
I don't know. She wouldn't say. All very
mysterious.
127
00:10:18,110 --> 00:10:19,150
Did she leave any info?
128
00:10:21,030 --> 00:10:22,540
Yeah. It's right next to the phone.
129
00:10:25,700 --> 00:10:27,600
I told you you wouldn't be home until
after six.
130
00:10:32,460 --> 00:10:34,660
So I guess my secret's been exposed,
huh?
131
00:10:39,060 --> 00:10:41,400
Well, I certainly have some questions.
132
00:10:42,180 --> 00:10:44,500
Just hear me out, please.
133
00:10:45,020 --> 00:10:46,020
Just hear me out.
134
00:10:49,880 --> 00:10:51,060
Come on, sit up.
135
00:10:54,100 --> 00:10:57,660
What would you think about getting out
of the city?
136
00:10:58,880 --> 00:10:59,880
Maybe a cold spring.
137
00:11:00,660 --> 00:11:02,880
The little town upstate that we broke
down on our honeymoon?
138
00:11:03,200 --> 00:11:04,820
Yeah. You loved it, right?
139
00:11:05,560 --> 00:11:07,180
Yeah, I did. I do.
140
00:11:09,180 --> 00:11:11,500
Yeah. It would be nice to get away for a
few days.
141
00:11:12,940 --> 00:11:14,420
What if it wasn't for a few days?
142
00:11:19,790 --> 00:11:20,910
What if we actually move there?
143
00:11:21,790 --> 00:11:24,110
What about your job in the law firm?
144
00:11:24,550 --> 00:11:27,530
Another conversation I need to have with
you. I've actually taken a leave of
145
00:11:27,530 --> 00:11:29,070
absence. It goes into effect today.
146
00:11:31,670 --> 00:11:32,670
Wow.
147
00:11:34,170 --> 00:11:36,250
Can we afford to do this?
148
00:11:37,830 --> 00:11:38,830
We can.
149
00:11:39,490 --> 00:11:42,790
Honey, we can. And more importantly, I
think we need to do this. For us.
150
00:11:43,530 --> 00:11:46,170
This is a list of albums for sale.
151
00:11:46,760 --> 00:11:49,640
You know, there's not a lot of them, but
you definitely do get a lot of bang for
152
00:11:49,640 --> 00:11:50,640
your buck.
153
00:11:52,400 --> 00:11:53,980
Every one of them has a lot of
character.
154
00:11:56,640 --> 00:11:57,539
I know.
155
00:11:57,540 --> 00:11:59,740
What? I know which one. Look at this.
156
00:11:59,940 --> 00:12:00,939
It's amazing.
157
00:12:00,940 --> 00:12:01,940
Look at this one.
158
00:12:03,220 --> 00:12:04,220
Yeah, yeah.
159
00:12:08,420 --> 00:12:11,580
Yeah, I bought the same thing when I saw
it.
160
00:12:12,120 --> 00:12:13,120
Is that color?
161
00:12:14,440 --> 00:12:15,440
Yeah.
162
00:12:16,720 --> 00:12:17,720
Yeah.
163
00:12:17,860 --> 00:12:18,860
I'll call her right now.
164
00:13:05,930 --> 00:13:06,930
We have it.
165
00:13:12,010 --> 00:13:14,950
I can't tell you how pleased we are
you've decided to restore the property.
166
00:13:16,250 --> 00:13:19,630
Progress as a way of erasing small towns
like ours.
167
00:13:20,030 --> 00:13:22,950
Yeah. We like the house pretty much
exactly the way it is.
168
00:13:24,270 --> 00:13:27,350
Sometimes I think we're too quick to get
rid of the things in life that get old.
169
00:13:28,190 --> 00:13:30,250
We lose sight of exactly how special
they are.
170
00:13:33,420 --> 00:13:35,180
There are two sets of keys.
171
00:13:35,940 --> 00:13:37,740
I believe that I'm right there.
172
00:13:38,080 --> 00:13:39,180
I didn't introduce myself.
173
00:13:39,780 --> 00:13:40,739
Tess Burrows.
174
00:13:40,740 --> 00:13:42,220
I'm the lawyer that handled the sale.
175
00:13:42,500 --> 00:13:43,500
Pleasure.
176
00:13:44,080 --> 00:13:47,280
Thank you so much for doing this on a
Sunday. I'm surprised Lisa didn't show
177
00:13:47,300 --> 00:13:49,920
actually. Roy said she was one of the
best agencies I've ever worked with.
178
00:13:51,620 --> 00:13:54,280
I'm afraid she's been involved in an
accident.
179
00:13:55,660 --> 00:13:56,660
Is she okay?
180
00:14:00,120 --> 00:14:01,120
Unfortunately...
181
00:14:02,480 --> 00:14:03,480
She died?
182
00:14:06,280 --> 00:14:08,780
She just had a baby this past winter.
183
00:14:09,700 --> 00:14:12,840
It was a car wreck.
184
00:14:14,240 --> 00:14:16,080
It's odd because she grew up in Cold
Spring.
185
00:14:16,700 --> 00:14:23,500
We all know to slow down around that
bend and... I'm sorry.
186
00:14:24,240 --> 00:14:27,660
This is a happy day for the two of you
and I'm putting a big damper on it. I
187
00:14:27,660 --> 00:14:29,460
think it's time I get out of your hair.
188
00:14:30,180 --> 00:14:31,180
It's okay.
189
00:14:31,320 --> 00:14:32,660
I have the final paperwork.
190
00:14:32,940 --> 00:14:33,940
Make sure.
191
00:14:34,220 --> 00:14:35,420
I'll walk you to the car.
192
00:14:53,200 --> 00:14:55,680
Okay. Nice to meet you. Nice to meet
you, too.
193
00:14:58,120 --> 00:14:59,059
Take care.
194
00:14:59,060 --> 00:15:00,060
Thanks.
195
00:15:12,080 --> 00:15:13,080
What all about?
196
00:15:13,780 --> 00:15:15,260
She's got a small law firm in town.
197
00:15:15,520 --> 00:15:17,520
Found out I was a lawyer and said she
might have some work for me, if you can
198
00:15:17,520 --> 00:15:18,520
believe it.
199
00:15:18,660 --> 00:15:21,520
So I think I'll stop by her office
tomorrow.
200
00:15:22,940 --> 00:15:23,940
That's great, babe.
201
00:15:24,520 --> 00:15:25,520
Yeah.
202
00:15:25,940 --> 00:15:26,940
Yeah.
203
00:15:57,450 --> 00:15:59,370
I guess the previous owners weren't big
wine drinkers, huh?
204
00:16:02,450 --> 00:16:03,450
It's okay.
205
00:16:03,790 --> 00:16:05,570
I guess that's a chance to go shopping.
206
00:16:05,950 --> 00:16:06,990
Check out town tomorrow.
207
00:16:09,250 --> 00:16:10,250
Yeah.
208
00:16:13,090 --> 00:16:14,950
I still can't believe what happened to
Lisa.
209
00:16:19,310 --> 00:16:21,550
I guess I really was one of the lucky
ones, huh?
210
00:16:24,190 --> 00:16:25,470
You and I were both lucky.
211
00:16:35,150 --> 00:16:36,150
You disappointed?
212
00:16:41,830 --> 00:16:42,830
Disappointed in what?
213
00:16:46,310 --> 00:16:47,350
About losing the baby?
214
00:16:49,550 --> 00:16:50,990
Not being able to have kids now?
215
00:18:39,889 --> 00:18:41,290
Roy?
216
00:19:25,580 --> 00:19:26,239
What, what, what?
217
00:19:26,240 --> 00:19:27,300
Sarah, what, what, what?
218
00:19:27,660 --> 00:19:28,660
What is it?
219
00:19:33,840 --> 00:19:35,540
What? What, what, what, what?
220
00:19:36,260 --> 00:19:37,620
Hey, hey, hey, hey.
221
00:19:40,860 --> 00:19:43,360
Are you okay?
222
00:19:43,600 --> 00:19:44,439
There's a boy.
223
00:19:44,440 --> 00:19:45,640
There's a boy in here.
224
00:19:46,500 --> 00:19:47,500
No.
225
00:19:47,580 --> 00:19:50,140
Maybe there's no one. There's no one.
Hey, hey, hey.
226
00:20:01,740 --> 00:20:03,520
I just thought the nightmares were over,
Doc, you know?
227
00:20:04,740 --> 00:20:06,300
She just seemed to be doing so well.
228
00:20:07,120 --> 00:20:11,300
Was there a trigger of any kind?
Something that would have stirred up the
229
00:20:11,300 --> 00:20:12,920
emotions surrounding the accident?
230
00:20:15,640 --> 00:20:16,640
Yeah.
231
00:20:17,340 --> 00:20:20,560
Yeah, I can't believe I didn't remember.
We just found out that our real estate
232
00:20:20,560 --> 00:20:24,240
agent died in a car wreck just a few
days ago. I can see why that would have
233
00:20:24,240 --> 00:20:25,340
big impact on Sarah.
234
00:20:43,110 --> 00:20:44,110
And if the nightmares continue?
235
00:20:44,430 --> 00:20:46,330
Then Sarah's going to need some help.
236
00:20:46,610 --> 00:20:49,310
And from somebody far better suited than
I.
237
00:20:52,730 --> 00:20:53,730
Yeah.
238
00:20:56,970 --> 00:20:57,970
Yeah.
239
00:20:59,130 --> 00:21:00,510
You think I should bring her back in
today?
240
00:21:00,850 --> 00:21:03,610
No. No, I think it's best you stay put.
241
00:21:04,690 --> 00:21:08,510
Let me make some calls, see if there's
somebody up your way who couldn't check
242
00:21:08,510 --> 00:21:09,510
in on you. Yeah.
243
00:21:09,710 --> 00:21:11,310
I appreciate it, Doug. I do.
244
00:21:38,060 --> 00:21:39,060
You all right?
245
00:21:48,500 --> 00:21:50,000
You still up for making a run into town?
246
00:21:52,240 --> 00:21:53,700
No, I don't think so.
247
00:21:56,380 --> 00:21:59,260
There's a list on the fridge of things
that we need from the grocer, if you
248
00:21:59,260 --> 00:22:00,099
don't mind.
249
00:22:00,100 --> 00:22:01,180
Yeah, yeah.
250
00:22:02,700 --> 00:22:03,700
Sure.
251
00:22:04,820 --> 00:22:06,680
I'll get the stuff on the way back from
Santana's.
252
00:22:08,890 --> 00:22:11,530
Look, babe, about the job, I... We
should go to the funeral.
253
00:22:13,290 --> 00:22:14,290
Whose funeral?
254
00:22:14,330 --> 00:22:15,330
Lisa's.
255
00:22:17,310 --> 00:22:18,810
I barely knew her.
256
00:22:19,970 --> 00:22:21,190
You said you liked her, right?
257
00:22:22,370 --> 00:22:24,930
Well, she was pleasant enough, but I
really don't think we knew her well
258
00:22:24,930 --> 00:22:25,930
to attend her funeral.
259
00:22:32,990 --> 00:22:35,710
You know, maybe this is not the best
room for you to be spending time in
260
00:22:35,710 --> 00:22:36,710
now.
261
00:22:48,380 --> 00:22:50,780
Oh, be gainfully employed.
262
00:23:42,120 --> 00:23:43,840
Hey, buddy, watch it, man. Sorry.
263
00:24:38,480 --> 00:24:42,080
Yeah, I was supposed to meet a friend
there today for lunch, and I actually
264
00:24:42,080 --> 00:24:43,980
forgot her room number. Her name is
Diane Hunter.
265
00:24:44,920 --> 00:24:46,900
I'm sorry, sir, but I can't give out
guest information.
266
00:24:47,740 --> 00:24:48,860
No, I understand.
267
00:24:49,080 --> 00:24:50,860
Any way you could just ring her room for
me, please?
268
00:24:51,500 --> 00:24:52,500
One moment, please.
269
00:24:53,420 --> 00:24:54,420
I appreciate it.
270
00:24:57,740 --> 00:25:00,320
Sir, I'm afraid we don't have anyone
staying here by that name.
271
00:25:00,860 --> 00:25:03,900
Are you sure? I'm almost positive
that... I'm sorry, sir. I've checked
272
00:25:03,900 --> 00:25:05,500
don't have anyone registered under that
name.
273
00:25:06,080 --> 00:25:07,080
Okay.
274
00:25:07,500 --> 00:25:08,500
Okay, thank you.
275
00:25:09,580 --> 00:25:10,580
Pardon me.
276
00:25:11,300 --> 00:25:12,300
Mr. Payton?
277
00:25:16,300 --> 00:25:17,300
Sorry, do we know each other?
278
00:25:20,000 --> 00:25:22,540
Is there somewhere maybe that we could
go and talk?
279
00:25:25,940 --> 00:25:26,940
Right here should be fine.
280
00:25:29,360 --> 00:25:30,360
Okay.
281
00:25:31,460 --> 00:25:34,720
You don't know me, so I don't expect you
to believe what I'm saying.
282
00:25:36,980 --> 00:25:39,580
But that doesn't change the fact that
everything I'm about to tell you is
283
00:25:42,880 --> 00:25:45,520
Your wife is in great danger and you
need to get her out of Colesbury.
284
00:25:45,720 --> 00:25:46,720
Now.
285
00:25:47,780 --> 00:25:49,020
Did Diane put you up to this?
286
00:25:51,500 --> 00:25:53,860
No, Mr. Payton. Did Diane put...
287
00:25:53,860 --> 00:25:59,640
You
288
00:25:59,640 --> 00:26:04,060
tell her to stay the hell away from me.
You understand me? You tell her that.
289
00:26:07,470 --> 00:26:08,470
Nightmares are just beginning.
290
00:26:10,490 --> 00:26:11,870
Things are going to get much worse.
291
00:26:12,290 --> 00:26:16,770
Either you or Diane, come anywhere near
me, my family, my house, I will call the
292
00:26:16,770 --> 00:26:17,770
police.
293
00:26:18,030 --> 00:26:19,570
You make sure she understands that.
294
00:26:23,450 --> 00:26:25,750
If you change your mind, my name is Erin
Potts.
295
00:29:33,440 --> 00:29:35,140
Tess, Roy Payton. Hey.
296
00:29:37,840 --> 00:29:38,840
Nice.
297
00:29:45,980 --> 00:29:50,860
Third alternator since I fought her back
in the school.
298
00:29:52,800 --> 00:29:56,820
Every penny counts.
299
00:29:58,640 --> 00:30:00,280
Can you give me a hand a minute?
300
00:30:00,640 --> 00:30:01,920
Yeah, sure, how do you help?
301
00:30:03,180 --> 00:30:04,400
So business is slow, huh?
302
00:30:06,440 --> 00:30:07,820
Business has been better.
303
00:30:09,060 --> 00:30:11,980
But I do have this one opportunity of
your game.
304
00:30:12,260 --> 00:30:16,460
This big box store wants to move into
the brickyard, and the locals want a
305
00:30:16,460 --> 00:30:18,660
corporate lawyer, but I don't have any
corporate law experience.
306
00:30:19,400 --> 00:30:20,680
So that's where I come in.
307
00:30:21,640 --> 00:30:23,700
What do you say? You want to fight the
good fight?
308
00:30:24,280 --> 00:30:25,280
Yeah.
309
00:30:25,800 --> 00:30:26,759
Sounds good.
310
00:30:26,760 --> 00:30:29,180
Maybe tomorrow we can look at the case
and talk financing.
311
00:30:29,380 --> 00:30:30,380
That sure does sound good.
312
00:30:31,380 --> 00:30:32,500
You sure you have this bullet?
313
00:30:32,860 --> 00:30:33,860
I don't know.
314
00:30:33,980 --> 00:30:34,980
Go.
315
00:30:35,140 --> 00:30:37,300
Phone to your wife. I'll manage. It's
fine.
316
00:30:38,860 --> 00:30:39,860
I'll talk to you later.
317
00:32:00,460 --> 00:32:01,460
I know you're here.
318
00:32:01,820 --> 00:32:05,200
This thing's gone way too far. You need
to stop it right now. You understand me?
319
00:32:05,980 --> 00:32:09,180
There's no us that never will be. So
turn around, go back home, and get on
320
00:32:09,180 --> 00:32:10,180
your life.
321
00:32:11,140 --> 00:32:12,140
Please.
322
00:32:46,300 --> 00:32:47,300
Excuse me.
323
00:32:47,700 --> 00:32:50,820
I need to pick up some goat cheese.
There's got to be six different types of
324
00:32:50,820 --> 00:32:54,600
goat cheese back there. Do you guys have
anything like plain goat cheese?
325
00:33:00,820 --> 00:33:01,820
This'll do it.
326
00:33:05,000 --> 00:33:05,919
Thank you.
327
00:33:05,920 --> 00:33:06,920
Yeah, don't mention it.
328
00:33:20,820 --> 00:33:24,100
Excuse me. Sorry to bother you again,
but parsnips, that's the vegetable,
329
00:33:29,260 --> 00:33:30,260
Here you go.
330
00:33:31,760 --> 00:33:33,580
For parsnips.
331
00:33:34,440 --> 00:33:36,120
You just look like white carrots, huh?
332
00:33:36,340 --> 00:33:37,340
Very much.
333
00:33:39,020 --> 00:33:40,220
Well, thank you very much.
334
00:33:40,840 --> 00:33:44,280
And one more thing, if you don't mind,
if you have a moment.
335
00:33:48,220 --> 00:33:50,340
You best follow me or I'll never get any
studying done.
336
00:34:01,300 --> 00:34:02,360
You're not from around here, are you?
337
00:34:02,960 --> 00:34:03,739
Uh, no.
338
00:34:03,740 --> 00:34:05,400
New York, actually. Just moved here,
though.
339
00:34:05,800 --> 00:34:06,820
When the hell would you do that?
340
00:34:07,500 --> 00:34:10,139
I was just trying to make a new start, I
guess.
341
00:34:10,920 --> 00:34:11,920
Hiding from something?
342
00:34:13,060 --> 00:34:14,060
No, no.
343
00:34:14,679 --> 00:34:15,920
I'm not. I'm just, uh...
344
00:34:16,800 --> 00:34:18,580
Trying to put some stuff behind me, you
know.
345
00:34:20,300 --> 00:34:21,659
Well, that about does it.
346
00:34:21,940 --> 00:34:22,940
Yeah?
347
00:34:23,020 --> 00:34:25,100
Well, thank you very much. I appreciate
it.
348
00:34:33,719 --> 00:34:34,820
So what are you studying there?
349
00:34:35,179 --> 00:34:36,199
Oh, pre -law.
350
00:34:36,620 --> 00:34:37,800
I'm taking an online course.
351
00:34:38,719 --> 00:34:40,159
I'm hoping to get into school next year.
352
00:34:41,260 --> 00:34:42,699
As luck would have it, I'm a lawyer.
353
00:34:48,400 --> 00:34:50,260
Let me know when you're ready to apply.
I'll make some coffee with you.
354
00:34:56,120 --> 00:34:57,120
You would do that for me?
355
00:34:57,820 --> 00:34:58,820
You couldn't.
356
00:34:59,060 --> 00:35:00,700
All for you, I'd still be standing at
the cheese counter.
357
00:35:06,080 --> 00:35:07,080
Wouldn't want to lose it, right?
358
00:35:07,780 --> 00:35:08,780
Yeah.
359
00:36:04,110 --> 00:36:05,110
He's still in here.
360
00:36:09,850 --> 00:36:10,850
Sarah?
361
00:36:13,930 --> 00:36:14,930
Sarah?
362
00:36:15,490 --> 00:36:16,790
What's all the yelling about?
363
00:36:18,010 --> 00:36:19,010
Hey.
364
00:36:19,390 --> 00:36:20,970
Hey. Wow.
365
00:36:21,770 --> 00:36:24,950
That's quite the reception. I should go
for a walk more often. You all right?
366
00:36:25,590 --> 00:36:28,790
Yeah. Those broken glasses, blood on the
blanket?
367
00:36:29,750 --> 00:36:32,510
Oh, yeah. I got a nosebleed.
368
00:36:33,060 --> 00:36:34,720
Baby, you scared the hell out of me. I'm
sorry.
369
00:36:35,000 --> 00:36:37,880
I'm sorry, babe. I should have left you
a note or something. Please, next time.
370
00:38:06,560 --> 00:38:08,700
The boy, the boy, the boy. No, no, no,
no.
371
00:38:09,560 --> 00:38:12,720
He broke the glass. There's no boy. No,
he broke the glass.
372
00:38:13,760 --> 00:38:14,760
There's no boy.
373
00:38:15,380 --> 00:38:17,400
It was a nightmare, baby. It was a
nightmare.
374
00:38:54,380 --> 00:38:55,380
I'll probably take a walk.
375
00:38:56,480 --> 00:38:57,880
Don't worry, I'll be back before dark.
376
00:39:00,180 --> 00:39:01,180
All right.
377
00:39:01,720 --> 00:39:03,260
Well, keep your phone with you, will
you, please?
378
00:39:03,580 --> 00:39:05,620
I will. Cross my heart. Hope to die.
379
00:39:05,860 --> 00:39:06,860
Don't say that.
380
00:39:08,040 --> 00:39:10,120
It was a joke, Roy. It was a joke.
381
00:39:12,120 --> 00:39:13,120
Just don't say it.
382
00:39:13,620 --> 00:39:14,620
Please?
383
00:39:16,500 --> 00:39:17,500
I won't be long.
384
00:39:18,220 --> 00:39:19,260
You're a terrible liar.
385
00:39:19,880 --> 00:39:22,180
Yeah. I'll be at Tessa's office, babe.
386
00:40:46,730 --> 00:40:47,730
Pardon me, I'm just going to see.
387
00:40:56,170 --> 00:40:57,450
What happened here?
388
00:40:59,090 --> 00:41:00,090
Mr.
389
00:41:01,190 --> 00:41:02,190
Payton.
390
00:41:05,530 --> 00:41:08,250
I was hoping to see you at the station
yesterday. Didn't you get my note?
391
00:41:08,590 --> 00:41:12,490
I did, sir. I'm sorry, but my wife is
not well, and I just...
392
00:41:13,100 --> 00:41:15,880
We're gonna need to focus on the family.
Hopefully there's nothing soft that you
393
00:41:15,880 --> 00:41:16,980
can come and buy this afternoon.
394
00:41:18,040 --> 00:41:19,620
Mind if I ask what this is in reference
to?
395
00:41:21,820 --> 00:41:24,600
It seems you were the last person to see
Lisa Hill alive.
396
00:41:25,100 --> 00:41:27,360
Four car accidents, so you just have
some questions.
397
00:41:28,400 --> 00:41:29,460
Pretty standard stuff.
398
00:41:30,940 --> 00:41:31,940
Yeah.
399
00:41:33,200 --> 00:41:34,300
I'm not sure what happened here.
400
00:41:35,220 --> 00:41:36,560
What the hell was the thing?
401
00:41:37,580 --> 00:41:41,420
Some son of a bitch broke in last night
after she closed the shop and beat it to
402
00:41:41,420 --> 00:41:42,420
death.
403
00:41:43,020 --> 00:41:44,960
You didn't find the body until this
morning because you lived alone?
404
00:41:47,040 --> 00:41:50,760
I've known this girl my entire life. I
hope to God I'm the first one to find a
405
00:41:50,760 --> 00:41:51,760
bastard who did this.
406
00:41:53,600 --> 00:41:55,100
You think it was a robbery?
407
00:41:56,220 --> 00:41:57,480
Yeah, that's what we thought.
408
00:41:57,820 --> 00:41:59,760
Some of the personal items were taken.
409
00:42:00,760 --> 00:42:03,860
But they didn't take anything from the
register, so I'd say that makes it
410
00:42:03,860 --> 00:42:04,860
personal, wouldn't you?
411
00:42:25,640 --> 00:42:28,740
They held me in the store one time
before, but I didn't say I knew him.
412
00:42:32,920 --> 00:42:39,420
All right, everybody, that's enough.
Let's show some respect. Go about your
413
00:42:39,420 --> 00:42:40,420
business, please.
414
00:42:40,900 --> 00:42:42,860
Come on, this isn't helping Angel,
anybody.
415
00:42:45,140 --> 00:42:46,480
Go about your business, please.
416
00:42:46,700 --> 00:42:47,700
Show's over.
417
00:42:50,620 --> 00:42:51,620
Excuse me, sir.
418
00:42:51,820 --> 00:42:52,820
Excuse me.
419
00:42:53,180 --> 00:42:54,180
Uh...
420
00:42:54,750 --> 00:42:58,870
I don't know if this means anything, but
I actually gave Angela my card the
421
00:42:58,870 --> 00:43:01,950
other day. She was helping me, and she's
applying to law school. I have to make
422
00:43:01,950 --> 00:43:04,870
some calls for her. That's mighty
generous of you for a girl you just met.
423
00:43:05,510 --> 00:43:08,530
It wasn't that long ago that I was
applying to law school myself. I know it
424
00:43:08,530 --> 00:43:11,250
be quite the endeavor to get accepted. I
just spur of the moment.
425
00:43:11,470 --> 00:43:16,110
It looks like you weren't the only
person that got caught up in the spur of
426
00:43:16,110 --> 00:43:17,110
moment last night.
427
00:43:21,030 --> 00:43:22,570
See you this afternoon, Mr. Payton.
428
00:43:23,560 --> 00:43:24,560
So he's going to forget?
429
00:43:27,440 --> 00:43:28,440
Yeah, I...
430
00:43:59,740 --> 00:44:01,300
She was good friends with your daughter,
wasn't she?
431
00:44:32,870 --> 00:44:33,870
Chet?
432
00:44:43,610 --> 00:44:44,610
Chet?
433
00:45:05,290 --> 00:45:06,290
Ted!
434
00:45:37,230 --> 00:45:38,230
Yeah.
435
00:46:36,490 --> 00:46:39,730
It's got to be the sixth or seventh time
I've called. Can you please call me
436
00:46:39,730 --> 00:46:40,910
back and let me know what's going on?
437
00:46:43,690 --> 00:46:47,410
Can I help
438
00:46:47,410 --> 00:46:58,810
you?
439
00:46:59,710 --> 00:47:01,090
My name is Erin Potts.
440
00:47:01,810 --> 00:47:03,310
Did your husband happen to mention me?
441
00:47:07,100 --> 00:47:08,100
What is this about exactly?
442
00:47:08,680 --> 00:47:11,920
I spoke to your husband yesterday, but
I'm afraid that he wasn't ready to hear
443
00:47:11,920 --> 00:47:12,920
what I had to say.
444
00:47:12,940 --> 00:47:17,600
So, I'm sorry. Can I just come in for a
moment, please? My husband will be home
445
00:47:17,600 --> 00:47:20,540
in a few minutes. You can talk to him
then. It's extremely important that we
446
00:47:20,540 --> 00:47:23,400
talk. You're in an incredible amount of
danger, Ms. Payton.
447
00:47:24,440 --> 00:47:26,760
It's incredibly important that we talk.
You need to leave right now or I'm
448
00:47:26,760 --> 00:47:27,760
calling the police.
449
00:47:28,020 --> 00:47:30,500
You're in an incredible amount of
danger, Ms. Payton, please.
450
00:47:30,940 --> 00:47:31,940
It's ringing.
451
00:47:33,220 --> 00:47:34,300
I know about your accident.
452
00:47:35,390 --> 00:47:41,610
I know that you lost your child How do
you know that?
453
00:47:43,990 --> 00:47:45,090
I just want to help you
454
00:48:10,120 --> 00:48:11,840
And it's only been since you moved here?
455
00:48:13,400 --> 00:48:14,560
Started the very first night.
456
00:48:16,660 --> 00:48:18,520
The car means he's trying to tell you
something.
457
00:48:19,020 --> 00:48:20,020
He's trying to communicate.
458
00:48:22,680 --> 00:48:24,260
They're just... Lines.
459
00:48:24,960 --> 00:48:25,960
To us.
460
00:48:26,660 --> 00:48:27,660
Not to a boy.
461
00:48:30,060 --> 00:48:31,140
Talk like he's real.
462
00:48:36,300 --> 00:48:37,560
He doesn't feel real to you?
463
00:48:42,280 --> 00:48:46,260
So the choking and the stabbing, that's
him trying to tell me something, too?
464
00:48:46,360 --> 00:48:48,540
That's him trying to make sure that he
has your undivided attention.
465
00:48:52,880 --> 00:48:54,120
So how does this work exactly?
466
00:48:57,940 --> 00:48:59,780
Your guess is as good as mine, to be
honest.
467
00:49:02,720 --> 00:49:05,960
I just said that you could...
468
00:49:11,120 --> 00:49:17,500
I do pick up on strong, very strong
emotions, but usually I just feel them.
469
00:49:19,940 --> 00:49:25,060
But sometimes if the feeling is strong
enough, then I'll see it as well.
470
00:49:27,400 --> 00:49:28,400
Like my nightmares?
471
00:49:31,640 --> 00:49:36,340
I've never experienced the level of
emotional turmoil that I've gone through
472
00:49:36,340 --> 00:49:37,340
the past couple days.
473
00:49:40,170 --> 00:49:42,750
And I can't say that I know where the
storm is coming from.
474
00:49:44,210 --> 00:49:50,790
But I do know, beyond a shadow of a
doubt, that it's heading directly
475
00:49:50,790 --> 00:49:51,790
you.
476
00:50:44,560 --> 00:50:45,560
to call you. Yeah.
477
00:50:47,060 --> 00:50:48,060
Maybe.
478
00:50:57,280 --> 00:51:02,780
Ah, Mr. Payton. You didn't make it in
the game today, so I thought I'd just
479
00:51:02,780 --> 00:51:03,780
by instead.
480
00:51:05,180 --> 00:51:08,400
There's a few things I want to clear up,
if you don't mind.
481
00:51:10,460 --> 00:51:11,600
Yeah. Yeah, sure.
482
00:51:12,879 --> 00:51:17,240
Where were you last night between 6 and
9 p .m.? He was with me.
483
00:51:19,380 --> 00:51:20,380
Of course he was.
484
00:51:21,260 --> 00:51:22,260
And me.
485
00:51:23,960 --> 00:51:26,060
They were kind enough to have me over
for dinner last night.
486
00:51:30,140 --> 00:51:31,220
What is it about exactly?
487
00:51:33,820 --> 00:51:35,440
You sure you don't want to talk in
private?
488
00:51:36,180 --> 00:51:37,840
No. I don't love a guy.
489
00:51:38,880 --> 00:51:40,080
We all have something to hide.
490
00:51:40,740 --> 00:51:41,740
Mr. Payton.
491
00:51:41,930 --> 00:51:42,930
We all have actually good.
492
00:51:43,070 --> 00:51:45,850
You know what? If you've got questions,
I'll get this over with. That's all
493
00:51:45,850 --> 00:51:46,850
right with you.
494
00:51:48,210 --> 00:51:49,210
All right.
495
00:51:50,730 --> 00:51:52,950
So the past week, two women have been
killed in this town.
496
00:51:53,790 --> 00:51:55,850
And you seem to be the last person to
see them alive.
497
00:51:57,890 --> 00:52:00,830
Lisa Hill, your realtor, and Angela, the
girl that helped you at the grocery.
498
00:52:01,850 --> 00:52:03,270
Well, Lisa was killed in a car accident.
499
00:52:04,120 --> 00:52:07,940
Yeah, that's what we thought, until the
medical examiner discovered she'd been
500
00:52:07,940 --> 00:52:10,480
bludgeoned to death and then placed in
the car after she died.
501
00:52:10,720 --> 00:52:12,600
Okay, just stop it. Just stop it, will
you?
502
00:52:13,280 --> 00:52:16,060
I had nothing to do with the deaths of
those girls, and you know it. So just
503
00:52:16,060 --> 00:52:17,060
stop it.
504
00:52:18,420 --> 00:52:19,740
You sure you don't want to talk in
private?
505
00:52:21,220 --> 00:52:22,360
I think I was fairly clear.
506
00:52:22,780 --> 00:52:24,000
I have nothing to hide here.
507
00:52:24,460 --> 00:52:25,460
All right.
508
00:52:25,900 --> 00:52:27,840
You said you gave Angela a business
card.
509
00:52:29,440 --> 00:52:30,840
Yeah, I gave her my card.
510
00:52:31,940 --> 00:52:34,320
She's about to apply to law school. I
have her to make some calls for her. Is
511
00:52:34,320 --> 00:52:35,320
there a problem with that?
512
00:52:35,380 --> 00:52:36,500
That's it? Nothing else?
513
00:52:39,360 --> 00:52:40,960
I wrote my phone number on this card.
514
00:52:41,980 --> 00:52:44,500
Everything else here was added by
somebody else. I wrote my phone number
515
00:52:44,500 --> 00:52:45,560
that's it. You understand me?
516
00:52:47,120 --> 00:52:50,520
So you didn't hit on her? You didn't
have a room at the Oak Grove Inn?
517
00:52:51,260 --> 00:52:52,700
First of all, I resent the implication.
518
00:52:53,940 --> 00:52:56,580
I was in the store. She helped me locate
a couple of items. I was offering a
519
00:52:56,580 --> 00:52:57,580
return of favor. That's it.
520
00:52:58,860 --> 00:52:59,860
See, that's odd.
521
00:53:00,380 --> 00:53:03,920
Because there's a room there, room
number 11 at the Oak Grove Inn
522
00:53:03,920 --> 00:53:07,000
your name. And we have witnesses who can
put you there yesterday afternoon.
523
00:53:07,420 --> 00:53:08,420
Is it true?
524
00:53:08,560 --> 00:53:12,760
No. No, honey, it's not true. I didn't
hit on anybody, nor was a room
525
00:53:12,760 --> 00:53:15,140
in my name. Never happened. Was I there?
Yes, I was there.
526
00:53:15,340 --> 00:53:16,340
I didn't even go in.
527
00:53:16,720 --> 00:53:17,720
Who were you looking for?
528
00:53:20,820 --> 00:53:21,180
Who
529
00:53:21,180 --> 00:53:28,020
were you
530
00:53:28,020 --> 00:53:29,020
looking for?
531
00:53:39,880 --> 00:53:41,780
she's behind that and actively trying to
implicate me.
532
00:53:43,480 --> 00:53:46,500
I don't know why exactly would she want
to frame you for murder.
533
00:53:50,300 --> 00:53:51,480
Baby, I'm so sorry.
534
00:53:54,080 --> 00:53:55,960
From the bottom of my heart, I am so
sorry.
535
00:53:58,120 --> 00:53:59,420
I had an affair in New York.
536
00:54:03,860 --> 00:54:05,500
I broke it off three months ago.
537
00:54:06,600 --> 00:54:07,820
She's not happy about it.
538
00:54:08,970 --> 00:54:12,370
I saw her yesterday. I saw her walking
into the motel. I made a phone call to
539
00:54:12,370 --> 00:54:14,850
the front desk. They have no
recollection of anybody staying there by
540
00:54:14,850 --> 00:54:15,850
name.
541
00:54:15,950 --> 00:54:18,370
This morning, I saw her outside of the
grocery store. She was standing there in
542
00:54:18,370 --> 00:54:20,130
the crowd, just smiling at me.
543
00:54:21,030 --> 00:54:22,750
Why didn't you say anything to me then?
544
00:54:23,070 --> 00:54:25,350
Because it's bizarre to me, all right?
545
00:54:26,170 --> 00:54:28,890
Because I can't comprehend how she would
do something like this.
546
00:54:29,890 --> 00:54:33,090
And if you think I did something like
this and left a trail of clues pointing
547
00:54:33,090 --> 00:54:34,190
directly to me, I'm an attorney.
548
00:54:34,550 --> 00:54:36,010
I know exactly how this works.
549
00:54:38,990 --> 00:54:41,130
If I had it my way, I'd arrest you right
now.
550
00:54:41,970 --> 00:54:45,090
But I need an okay from the judge, and I
won't have that till the morning, so...
551
00:54:45,090 --> 00:54:48,270
Yeah, I'm sure you will. Well, check out
your, uh, Diane Hunter.
552
00:54:49,250 --> 00:54:50,810
And in the meantime, don't leave town.
553
00:54:52,730 --> 00:54:55,030
I'm gonna leave you two. I'm sure you
have a lot to talk about.
554
00:54:55,550 --> 00:55:00,210
If there's, uh, anything else you think
of that you might want to add...
555
00:55:00,210 --> 00:55:07,110
That's for you, Miss Potts. I hope you
know what you've gotten involved in.
556
00:55:10,299 --> 00:55:11,299
Get the car.
557
00:55:12,000 --> 00:55:15,460
And, Mr. Payton, I'm sure I don't need
to tell you this, but you should get
558
00:55:15,460 --> 00:55:16,460
yourself a lawyer.
559
00:55:23,440 --> 00:55:24,440
Baby. Baby.
560
00:55:24,660 --> 00:55:25,660
Baby. Sarah.
561
00:55:26,400 --> 00:55:27,960
Sarah. I should go.
562
00:55:29,060 --> 00:55:30,640
What the hell are you doing here?
563
00:55:31,920 --> 00:55:33,820
I'm thinking about what did you tell my
wife?
564
00:55:35,020 --> 00:55:36,300
Maybe you should talk to her.
565
00:55:45,480 --> 00:55:46,480
Or does that just sit down?
566
00:55:47,800 --> 00:55:48,800
Baby?
567
00:56:53,610 --> 00:56:55,030
move on with our lives as much as she
did.
568
00:56:57,910 --> 00:56:58,910
So I let it go.
569
00:57:37,160 --> 00:57:38,160
Take off your shirt.
570
00:57:39,540 --> 00:57:40,359
Where are you going?
571
00:57:40,360 --> 00:57:41,820
Just take your shirt off. Give me your
shirt.
572
00:57:42,220 --> 00:57:43,220
Give it to me.
573
00:57:48,620 --> 00:57:49,620
Sarah.
574
00:57:49,920 --> 00:57:50,920
Sarah, where are you going?
575
00:57:57,560 --> 00:57:58,560
Sarah, wait.
576
00:57:59,160 --> 00:58:00,160
Sarah!
577
00:58:06,640 --> 00:58:08,680
You lied to the police about being here
last night.
578
00:58:09,560 --> 00:58:10,560
Why?
579
00:58:12,720 --> 00:58:16,980
Because if your husband is telling the
truth, and I feel that he is, then
580
00:58:16,980 --> 00:58:19,560
happening in Cold Spring is tied to the
boy in your nightmare. Okay, just stop
581
00:58:19,560 --> 00:58:20,560
it!
582
00:58:21,460 --> 00:58:22,460
Stop it.
583
00:58:22,700 --> 00:58:24,760
Diane Hunter's what's happening in Cold
Spring, all right?
584
00:58:25,140 --> 00:58:26,780
How the hell is that tied to Sarah's
nightmare?
585
00:58:27,120 --> 00:58:28,120
I don't know yet.
586
00:58:28,160 --> 00:58:30,860
But I suggest that we try to figure it
out before something awful happens to
587
00:58:30,860 --> 00:58:31,860
your wife.
588
00:58:32,440 --> 00:58:33,440
Sarah. Please.
589
00:58:33,700 --> 00:58:36,800
Please. Let this go. No, I'm not running
from this. Okay?
590
00:58:38,680 --> 00:58:41,180
Look, Roy, I'm sorry. Leave if you have
to.
591
00:58:42,260 --> 00:58:44,240
But if Aaron thinks that she can help
me, I'm staying.
592
00:58:49,780 --> 00:58:53,540
You better know what the hell you're
talking about.
593
00:59:06,440 --> 00:59:08,600
Last time, you let your fear drive you
from your dream.
594
00:59:09,620 --> 00:59:12,800
This time, I need you to fight your fear
and stay with the boy no matter what.
595
00:59:18,360 --> 00:59:19,580
You can't get hurt in there.
596
00:59:20,240 --> 00:59:22,160
And we'll be out here to make sure that
you don't hurt yourself.
597
00:59:48,940 --> 00:59:50,240
I'm gonna go make sure everything's
blacked out.
598
01:01:02,470 --> 01:01:03,470
She's asleep.
599
01:01:04,110 --> 01:01:05,830
Yeah, I'll be right up.
600
01:01:50,259 --> 01:01:52,260
Sarah! Diane's outside. She's trying to
get into the house.
601
01:01:52,540 --> 01:01:54,900
No, we need to see her through this.
What the hell is wrong with my wife? We
602
01:01:54,900 --> 01:01:56,720
need to see what the boy wants. What is
it? Sarah!
603
01:01:57,780 --> 01:01:58,780
Sarah,
604
01:01:59,600 --> 01:02:00,700
we've got to wait.
605
01:03:59,740 --> 01:04:04,100
Mr. Pitts, open the door. We're coming
in on our own. We have a warrant.
606
01:04:08,720 --> 01:04:09,120
All
607
01:04:09,120 --> 01:04:19,500
right.
608
01:04:20,220 --> 01:04:22,180
Open the door. We'll come in on our own.
609
01:04:34,190 --> 01:04:35,850
Mr. Payton, I imagine you know why we're
here.
610
01:04:42,770 --> 01:04:46,070
It doesn't have to go down this way, Mr.
Payton.
611
01:04:47,090 --> 01:04:49,210
She had my wife.
612
01:04:50,550 --> 01:04:52,330
Who? Who had your wife?
613
01:05:01,710 --> 01:05:02,589
three months ago.
614
01:05:02,590 --> 01:05:04,270
She's mugged near your house in New
York.
615
01:05:05,570 --> 01:05:06,570
It's not possible.
616
01:05:08,330 --> 01:05:12,490
Why? Here you go. I'm going to reach
into my pocket. I want to show you
617
01:05:12,490 --> 01:05:13,490
something. Okay?
618
01:05:18,950 --> 01:05:20,990
We got the prints, the blood types, the
dental records.
619
01:05:21,230 --> 01:05:22,930
No questioning it. This is Diane Hunter.
620
01:05:23,690 --> 01:05:24,690
It's over, Roy.
621
01:05:25,270 --> 01:05:26,109
It's over.
622
01:05:26,110 --> 01:05:27,110
We're not with you.
623
01:05:30,700 --> 01:05:32,560
It's on the garage where you park your
BMW.
624
01:05:32,820 --> 01:05:36,020
New York, France, smashed in. Still has
these little blood on it.
625
01:05:37,160 --> 01:05:38,200
It's not possible.
626
01:05:38,940 --> 01:05:42,220
We found Pat in her vehicle with the
fingerprints all over the trunk.
627
01:06:15,419 --> 01:06:16,419
Then you fuck!
628
01:07:45,160 --> 01:07:47,400
50 -mile radius, but we'll take whoever
they can spare.
629
01:07:48,120 --> 01:07:51,120
And make sure they know he's armed and
very dangerous.
630
01:07:52,060 --> 01:07:54,200
The dogs have picked up his scent. It
shouldn't be long now.
631
01:10:15,790 --> 01:10:21,510
You would have just died in the
beginning. It would have been so much
632
01:10:52,490 --> 01:10:55,230
You would have just died when you were
supposed to.
633
01:10:56,750 --> 01:10:59,230
Then none of this would have needed to
happen.
634
01:10:59,710 --> 01:11:00,710
I don't understand.
635
01:11:01,090 --> 01:11:02,090
I don't understand.
636
01:11:02,110 --> 01:11:03,110
You don't understand.
637
01:11:06,050 --> 01:11:11,190
Your husband took what was mine.
638
01:11:13,370 --> 01:11:17,470
So I was going to take what was his.
639
01:11:18,950 --> 01:11:20,850
But instead.
640
01:11:21,710 --> 01:11:25,790
You lived and me died.
641
01:11:27,170 --> 01:11:30,630
Your husband must have really loved you
to do what he did.
642
01:11:31,930 --> 01:11:36,670
Killing Diane just to save his precious
little lamb.
643
01:11:36,990 --> 01:11:40,770
Will, you don't know. Please leave him
alone. Just leave him alone. You see,
644
01:11:40,770 --> 01:11:44,810
little lamb always hopes that the wolf
will change.
645
01:11:46,750 --> 01:11:49,870
But the little wolf always.
646
01:11:54,670 --> 01:11:57,710
So I'm going to destroy your husband?
647
01:11:58,310 --> 01:11:59,330
Mm -hmm.
648
01:12:00,130 --> 01:12:04,990
I'm going to destroy him and everything
he...
649
01:13:30,120 --> 01:13:31,180
You don't have much time.
650
01:13:37,460 --> 01:13:38,920
What are you doing here, Diane?
651
01:13:39,340 --> 01:13:40,340
I want to help you.
652
01:14:00,320 --> 01:14:01,480
Let's quit running that way.
653
01:14:02,480 --> 01:14:05,120
He's not going to pull any tricks. They
got him.
654
01:14:05,660 --> 01:14:08,200
They got him. Where is he? They got him
surrounding the old brick factory.
655
01:16:24,560 --> 01:16:27,080
If it weren't for the fact that you beat
that child into a coma.
656
01:18:35,720 --> 01:18:36,720
I must have the wrong address.
657
01:18:37,920 --> 01:18:38,980
Don't come back here again.
658
01:18:43,220 --> 01:18:44,220
That's right.
659
01:18:45,080 --> 01:18:46,120
I know who you are.
660
01:18:47,700 --> 01:18:48,700
What you are.
661
01:18:51,240 --> 01:18:53,560
Well, then I guess I can tell you what I
came here to tell Roy.
662
01:18:54,460 --> 01:18:55,460
What might that be?
663
01:18:57,700 --> 01:18:59,360
That he's here because he feels guilty.
664
01:19:00,440 --> 01:19:01,460
Not because he's in love.
665
01:19:02,560 --> 01:19:05,200
When he realizes that, I'll be waiting.
666
01:19:13,260 --> 01:19:14,680
That's one for all. I'm calling the
police.
667
01:19:15,200 --> 01:19:17,940
Why don't you call Roy instead? I'm sure
he's had his fill of crazies by now.
668
01:19:18,120 --> 01:19:19,120
Get out of here!
669
01:19:24,220 --> 01:19:25,720
It all happened so fast.
670
01:19:28,420 --> 01:19:31,760
And I dragged her body into the alley.
671
01:19:33,920 --> 01:19:37,920
I took her purse and her phone. I wanted
the police to think that it was a mug.
672
01:19:37,920 --> 01:19:41,280
I didn't know what to do, baby. I'm so
sorry. I didn't know what to do.
673
01:19:41,870 --> 01:19:42,870
I took everything.
674
01:19:43,270 --> 01:19:45,070
I got rid of everything.
675
01:19:47,870 --> 01:19:52,550
It was an accident. It was an accident,
I swear to God. I never meant to hurt
676
01:19:52,550 --> 01:19:55,310
her. I never meant to hurt her. I'm so
sorry.
677
01:19:55,530 --> 01:19:56,530
It's okay.
678
01:19:57,230 --> 01:19:58,750
I never meant to hurt her.
679
01:19:59,910 --> 01:20:04,630
Because now the lamb has become the
wolf.
680
01:20:19,210 --> 01:20:20,230
We'll have to tell, huh?
681
01:20:25,150 --> 01:20:30,390
That's it, boy.
682
01:20:31,090 --> 01:20:32,090
Go ahead.
683
01:20:32,430 --> 01:20:34,250
Make a break for it, huh?
684
01:20:35,070 --> 01:20:36,630
I'll be right behind you.
685
01:20:53,260 --> 01:20:54,340
Don't you want to talk to me, Frank?
686
01:21:17,900 --> 01:21:19,800
You're the only one in this room that
isn't.
687
01:21:23,160 --> 01:21:27,500
You shoot me, all these murders are
going to stick to you.
688
01:21:29,500 --> 01:21:35,180
You died today.
689
01:21:37,020 --> 01:21:38,520
So does Sarah's secrets.
690
01:21:39,080 --> 01:21:42,560
Do you know why the wolf beats the lamb,
Roy?
691
01:22:10,990 --> 01:22:13,150
Make sure there's nobody else. You guys,
stay on that.
692
01:22:21,190 --> 01:22:22,190
Why?
693
01:22:30,310 --> 01:22:31,830
Daniel Hunter, that's his husband.
694
01:22:32,730 --> 01:22:34,190
He wanted revenge.
695
01:22:35,850 --> 01:22:38,350
So he... Chief, you have to see this. He
killed them all.
696
01:23:24,430 --> 01:23:25,430
and that's it.
697
01:24:32,390 --> 01:24:34,270
I think all the charges are going to be
dropped first thing in the morning.
698
01:24:35,470 --> 01:24:36,470
Oh, daughter.
699
01:24:36,650 --> 01:24:37,650
Oh, yeah.
700
01:24:41,490 --> 01:24:42,349
He did.
701
01:24:42,350 --> 01:24:45,330
He did. Nurse!
702
01:24:46,470 --> 01:24:48,670
Nurse! He just blinked, baby. Nurse!
703
01:24:49,870 --> 01:24:50,870
Nurse!
704
01:24:51,510 --> 01:24:52,510
Hello?
705
01:24:53,490 --> 01:24:54,970
Baby, everything's going to be okay.
706
01:24:57,630 --> 01:24:59,450
Roy and Sarah are going to be your new
family now.
707
01:25:01,120 --> 01:25:02,120
Let me live with you.
708
01:25:15,380 --> 01:25:19,060
I think you're going to be happy with
us.
709
01:25:20,060 --> 01:25:22,320
I think we're all going to be much
happier from here on.
710
01:26:39,660 --> 01:26:40,660
Thank you.
50393
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.