Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
0
00:00:20,190 --> 00:00:40,550
Dzekus zaprasza !!!.
1
00:00:59,190 --> 00:01:01,550
Witam... Ile?
2
00:01:02,341 --> 00:01:04,020
Pięćdziesiąt, jeśli się pospieszysz
3
00:01:05,888 --> 00:01:07,775
Idziemy?
4
00:01:08,048 --> 00:01:09,681
Tak, jedziemy... Policja!
5
00:01:09,966 --> 00:01:14,241
Nie jestem prostytutką.
To pierwszy raz !
6
00:01:14,932 --> 00:01:16,718
Wchodzić.
7
00:01:16,742 --> 00:01:19,088
Zachować spokój
8
00:01:31,703 --> 00:01:34,294
Mam nadzieję, że to zadziała.
9
00:01:34,318 --> 00:01:36,263
Tak długo jak mi ufasz!
10
00:01:36,287 --> 00:01:38,588
Och, masz plan?
11
00:01:40,166 --> 00:01:42,298
Hej? co to jest?
12
00:01:42,322 --> 00:01:46,222
Musisz mi zaufać, jeśli
chcesz, żeby to zadziałało.
13
00:01:48,856 --> 00:01:50,856
Otóż to.
14
00:01:51,285 --> 00:01:53,568
Moce Haali
15
00:01:53,592 --> 00:01:56,304
Pracuje.
16
00:02:33,383 --> 00:02:36,622
Świetnie sobie radzisz!
17
00:02:37,168 --> 00:02:40,014
Stoot varder... Daj mi to...
18
00:02:40,038 --> 00:02:42,015
Och, mój mały...
19
00:02:44,876 --> 00:02:46,876
Kontynuuj!
20
00:03:17,528 --> 00:03:19,942
O Boże! Mój mąż!
21
00:03:19,966 --> 00:03:25,042
Jakie droństwo robisz? Co tu
się dzieje i kto jest tym zoomerem?
22
00:03:25,066 --> 00:03:26,804
Admirał Holstein
23
00:03:26,828 --> 00:03:29,681
Wywalą cię, a ja cię zabiję!
24
00:03:29,705 --> 00:03:31,381
Ile masz?
25
00:03:31,405 --> 00:03:33,849
Wygląda na to... ile ma
26
00:03:36,159 --> 00:03:38,045
200 dolarów...!
27
00:03:38,069 --> 00:03:41,172
Gdzie znalazłaś tego faceta?
Daj dodatkowy czek!
28
00:03:41,196 --> 00:03:44,038
Jestem spłukany.
-Ja nie wierzę!
29
00:03:44,062 --> 00:03:47,188
Chcesz zrobić coś za darmo czy coś?
30
00:03:47,212 --> 00:03:50,678
To nie zadziała. Siadać!
31
00:03:51,253 --> 00:03:52,234
32
00:03:52,258 --> 00:03:55,481
A teraz wynoś się z mojego domu, marynarzu!
33
00:03:55,505 --> 00:03:57,738
Precz z twoim tyłkiem!
34
00:04:00,048 --> 00:04:03,755
W tajemnicy pozwalasz się
pieprzyć dla własnej przyjemności!
35
00:04:03,779 --> 00:04:06,861
Nie prawda!
Zrobiłam to tylko dla pieniędzy!
36
00:04:06,885 --> 00:04:12,017
Bierz się za klientów, których ja przyprowadzę.
Inaczej rozwalę cię na kawałki!
37
00:04:12,475 --> 00:04:16,334
Zwracam uwagę, że pozwalasz się
pieprzyć mężczyznom tylko za pieniądze!
38
00:04:16,358 --> 00:04:20,042
Zrobiłam to dla ciebie!
-Dla siebie, kłamczucho!
39
00:04:20,066 --> 00:04:24,459
Pieniądze to mój biznes
Twój dział to TEN!
40
00:06:26,340 --> 00:06:29,806
Nie bój się. Nie doniosę na ciebie.
41
00:06:33,702 --> 00:06:35,991
Twoje imię?
42
00:06:36,956 --> 00:06:39,076
Barbary Linet.
43
00:06:42,580 --> 00:06:45,923
Przyjechałam tu z
Lyonu kilka dni temu
44
00:06:45,947 --> 00:06:50,220
Matka mnie wyrzuciła.
Szukam pracy.
45
00:06:50,244 --> 00:06:53,124
Zaufaj mi... To mój pierwszy raz
46
00:06:55,121 --> 00:06:58,788
Każda dziewczyna mówi to samo.
Nadal jesteś dziewicą!
47
00:06:58,812 --> 00:07:02,371
Jeśli będziesz dla mnie
miła, może pozwolę ci odejść
48
00:07:03,839 --> 00:07:05,964
Chodź tu
49
00:07:06,292 --> 00:07:09,798
Proszę, inspektorze...
Puść mnie.
50
00:10:45,742 --> 00:10:49,458
To nie było takie złe... Jest mi tak dobrze...
51
00:10:49,482 --> 00:10:53,466
że chciałbym przedstawić ci
mojego brata bliźniaka Lucyfera.
52
00:11:24,929 --> 00:11:27,296
Odejdź, diable!
53
00:11:35,747 --> 00:11:38,188
Nie chcesz się ze mną kochać, prawda?
54
00:11:38,212 --> 00:11:43,178
Cóż, wkrótce się we mnie
zakochasz... Spodoba ci się.
55
00:11:55,204 --> 00:11:57,971
Podobają Ci się mój sprzęt, prawda?
56
00:12:29,045 --> 00:12:31,778
Weź go głęboko do ust...
57
00:12:45,554 --> 00:12:48,504
Podoba ci się to, prawda?
58
00:14:07,109 --> 00:14:09,844
Jesteś taka gorąca...!
59
00:16:21,985 --> 00:16:25,612
60
00:16:25,636 --> 00:16:28,971
Marilyn zakochała
się na stałe w Cezerze.
61
00:16:40,914 --> 00:16:42,914
Spójrz, Diano
62
00:16:44,161 --> 00:16:47,858
Tutaj masz towarzyszkę zabaw.
Ona jest piękna.
63
00:16:48,419 --> 00:16:52,769
Byłem dla niej surowy, ale
teraz jesteśmy przyjaciółmi
64
00:16:52,793 --> 00:16:54,938
Wiesz, jak postępować z kobietami
65
00:20:45,884 --> 00:20:48,403
Lucyferze, telefon do ciebie.
66
00:20:51,380 --> 00:20:55,499
Czy możesz mi pomóc?
Szukam pięknych, chętnych dziewczyn.
67
00:20:55,537 --> 00:20:59,768
Tak, księżniczko.
Mam dwie wspaniałe dziewczyny
68
00:20:59,792 --> 00:21:03,671
Wyślę, ale wiadomo:
masło z rybą.
69
00:21:03,695 --> 00:21:05,701
Na którą? -na 5 godzinę.
70
00:21:20,677 --> 00:21:22,853
Dobrze, pokaż, co potrafisz.
71
00:21:22,877 --> 00:21:27,706
Co to jest? Nie możesz
mieć dwóch asów. Zabiję cię!
72
00:21:27,730 --> 00:21:30,786
-Oszukał mnie!
73
00:21:30,810 --> 00:21:36,329
Nie obchodzi mnie to.
Nikt mnie nie oszukuje!
74
00:21:37,570 --> 00:21:41,172
Wyjeżdżam na kilka
dni do pracy z Marilyn
75
00:21:41,196 --> 00:21:45,755
Widać, że zarabiamy na
niej mnóstwo pieniędzy
76
00:21:46,150 --> 00:21:49,687
Wiem, że odzyskałeś nadzieję.
77
00:21:49,721 --> 00:21:53,621
Zapominasz, że
poprosiłaś Lucyfera
81
00:22:12,788 --> 00:22:16,088
Tam... Mój brat bliźniak Lucyfer.
82
00:22:21,669 --> 00:22:24,988
Wydaje mi się odpowiedni.
83
00:22:25,789 --> 00:22:31,328
Lucyferze... chodź tutaj.
Poznaj nowego rekruta.
84
00:22:31,352 --> 00:22:33,734
Nie jest zła
85
00:22:33,832 --> 00:22:36,688
To się nazywa dobry surowiec
86
00:22:40,949 --> 00:22:43,868
Z czymś takim mogę coś zrobić
87
00:22:44,062 --> 00:22:48,101
Wyślę cię do HAVO.
Pokażą ci tam kilka sztuczek.
88
00:23:13,348 --> 00:23:15,337
Wróć!
89
00:23:15,361 --> 00:23:21,377
Myślałaś, że możesz uciec?
Wracaj na górę!
90
00:23:23,223 --> 00:23:28,255
Chciałaś wypuścić Dianę,
ale to nie twoja sprawa!
91
00:23:28,849 --> 00:23:33,648
TO dotyczy ciebie.
Dmuchaj mnie i dmuchaj dla mnie
92
00:25:14,589 --> 00:25:17,611
Podoba ci się , co?
93
00:25:19,543 --> 00:25:22,594
Och, chcę jeszcze raz.
94
00:25:32,798 --> 00:25:37,597
Lucyferze, potrzebuję
dziewczyn, ale mam zasady
95
00:25:37,718 --> 00:25:40,521
i tego się trzymam.
96
00:25:40,545 --> 00:25:43,190
Muszą być piękne, pochodzić z dobrej rodziny...
97
00:25:43,214 --> 00:25:47,453
i muszą znać języki.
98
00:25:50,998 --> 00:25:54,477
Oczywiście, ale język kurwy
jest międzynarodowy
99
00:25:57,423 --> 00:26:01,422
Powinnaś obejrzeć kilka zdjęć
100
00:26:09,946 --> 00:26:14,431
To moja narzeczona numer 1.
jej ojciec jest szlachcicem.
101
00:26:14,878 --> 00:26:17,911
I kochanie, ona wie lepiej niż ktokolwiek
inny po co ma cipkę.
102
00:26:18,505 --> 00:26:22,734
Moja narzeczona Narci ma 20 lat i jest piękna
103
00:26:22,758 --> 00:26:26,260
A ona ma dopiero 18 lat i nadal chodzi do szkoły.
104
00:26:26,284 --> 00:26:31,207
„Obydwie są ogniste,
i mają duże doświadczenie”.
105
00:26:31,231 --> 00:26:34,801
Jestem ciekawa ceny, ile?
106
00:26:34,825 --> 00:26:38,987
Dla ciebie 5000 dolarów!
107
00:26:39,011 --> 00:26:42,607
Chcesz zrobić ze mnie bankruta...
Myślałam o 3000.
108
00:26:42,631 --> 00:26:45,230
Ceny sięzmieniają. Inflacja!
109
00:26:45,265 --> 00:26:49,066
Weźmy cenę drinków, a
ruchanie też jest droższe.
110
00:26:52,539 --> 00:26:57,418
Zabierz mnie do łóżka i zgadzam się.
111
00:26:59,491 --> 00:27:03,457
Księżniczko, zrobię to z tobą za darmo
112
00:31:40,031 --> 00:31:42,697
Jesteś wolny dziś wieczorem?
113
00:31:43,301 --> 00:31:46,460
Organizujemy przyjęcie koktajlowe.
Przyjadę ! kiedy?
114
00:31:46,581 --> 00:31:48,604
O godzinie 10:00. -Będę tam
115
00:31:48,628 --> 00:31:50,777
Ładny. -Gdzie?
116
00:31:50,801 --> 00:31:53,464
Ten lokal. Dama z Hollywood.
117
00:31:53,488 --> 00:31:59,087
Tak przystojny jak ty?
-Tak, i mam tylko 18-tki.
118
00:31:59,208 --> 00:32:01,464
Taki jest mój gust.
Ty stary zboczeńcu!
119
00:32:01,488 --> 00:32:05,447
Młody zboczeniec!
Do nocy, kochanie. Żegnaj.
120
00:32:16,201 --> 00:32:18,520
Panie i panowie, proszę o dołączenie do imprezy.
121
00:32:18,801 --> 00:32:21,106
Musicie poznać moje arcydzieło erotyzmu...
122
00:32:21,130 --> 00:32:26,520
stworzone przez bogów. „Bogini
miłości z Hollywood i wciąż dziewica.
123
00:32:26,721 --> 00:32:29,640
Czy mogę zaprezentować? Marilyn!
124
00:34:37,718 --> 00:34:41,774
A teraz przyjaciele, wybieramy
pierwszego męża Marilyn...
125
00:34:41,798 --> 00:34:44,957
na fantastyczną noc poślubną
126
00:34:49,178 --> 00:34:52,015
OK, panowie, złóżcie swoją
ofertę i pozwólcie drużbie...
127
00:34:52,039 --> 00:34:55,354
na zdobycie królowej
miłości i dziewicy.
128
00:34:55,378 --> 00:34:57,697
Daję na to słowo
129
00:35:08,859 --> 00:35:11,018
Licytujcie teraz, panowie
130
00:35:12,171 --> 00:35:14,511
2000
131
00:35:14,632 --> 00:35:18,579
Zdecydowanie za nisko. Czy ktoś oferuje więcej?
132
00:35:18,603 --> 00:35:19,828
Mowię 4000.
133
00:35:19,852 --> 00:35:22,491
Ładnie... 4000
134
00:35:22,972 --> 00:35:25,371
10 000
135
00:35:26,338 --> 00:35:28,797
10 000... A panie?
136
00:35:28,821 --> 00:35:30,708
15 000
137
00:35:30,741 --> 00:35:33,739
Pani 15 000. ktoś więcej?
138
00:35:34,684 --> 00:35:38,117
Nasz przyjaciel Jhon oferuje 20 000
139
00:35:39,256 --> 00:35:44,096
Znów 20 000...
Wielki John wygrywa! Gratulacje.
140
00:36:03,476 --> 00:36:07,780
Jak zawsze, wszyscy azaciekawieni.
OK, Marilyn?
141
00:36:08,148 --> 00:36:12,027
Nie, nie mogę tego pokazać.
142
00:36:12,568 --> 00:36:17,936
Uwierz mi. To mój pierwszy raz...
To musi być prywatność.
143
00:47:55,320 --> 00:47:58,759
Cześć kochanie. Daj mi coś
144
00:48:00,280 --> 00:48:05,199
Powiedziałem: ze mną coś osiągniesz.
Masz teraz swój samochód
145
00:48:05,275 --> 00:48:07,819
Kontynuuj dobrą robotę, co?
146
00:48:22,066 --> 00:48:25,625
Czy to wszystko? Jesteś chora czy co?
147
00:48:30,386 --> 00:48:32,665
Daj mi.
148
00:48:35,753 --> 00:48:39,059
Czy śnisz?; Daj pieniądze.
Nie miałem klienta.
149
00:48:39,413 --> 00:48:43,052
Nie obijaj się, Dirk, i
zachęć chłopaków.
150
00:48:48,246 --> 00:48:50,272
Ile masz?
151
00:48:53,542 --> 00:48:58,725
Czy to wszystko?
-600. Wszystko, co zebrały
152
00:48:59,627 --> 00:49:01,796
Zbankrutuję
153
00:49:01,820 --> 00:49:04,711
Pożycz pieniądze lub daj słodsze dziewczyny.
154
00:49:10,093 --> 00:49:12,852
Witaj, Natasza. Jak się masz ?
155
00:49:14,180 --> 00:49:17,796
Przepraszam, że Cię niepokoję...
156
00:49:17,820 --> 00:49:21,669
ale cały Paryż
mówi o twojej Marilyn
157
00:49:21,693 --> 00:49:26,155
Ludzie cały czas ją chcą.
Każdy jej pragnie
158
00:49:26,179 --> 00:49:28,338
bądź cicho
159
00:49:28,806 --> 00:49:31,005
Hej, słuchaj...
160
00:49:33,420 --> 00:49:35,619
Co powinnam zrobić?
161
00:49:37,727 --> 00:49:41,456
Jeśli tak bardzo jej pragną, zapłacą, mówimy...
162
00:49:41,480 --> 00:49:44,929
25 000 za jedną noc
163
00:49:44,953 --> 00:49:48,175
Prawie mdleję. To coś niespotykanego
164
00:49:48,199 --> 00:49:51,878
O taką kwotę mogę prosić
jedynie szejka naftowego
165
00:49:52,456 --> 00:49:56,685
Czy możesz na razie wysłać Dianę?
166
00:49:57,253 --> 00:50:01,189
Diana jest w Londynie.
Jej matka jest w szpitalu
167
00:50:01,213 --> 00:50:03,452
Wróci w niedzielę
168
00:50:03,593 --> 00:50:07,219
Szkoda... do zobaczenia wkrótce i
będziemy w kontakcie.
169
00:50:13,813 --> 00:50:16,265
Jesteście takimi słodkimi, małymi dziewczynkami
170
00:50:20,699 --> 00:50:24,538
Jesteś prawdziwą kopalnią złota,
171
00:50:26,813 --> 00:50:29,165
Kocham cię...
172
00:52:19,476 --> 00:52:23,955
Witam, tu dyrektor
Smith z Olieimport
173
00:52:24,356 --> 00:52:30,835
Witaj, Natasza, słyszałem, że Cezar
ma cudowną dziewczynę: Marilyn
174
00:52:33,395 --> 00:52:37,437
Nie możesz się z nią spotkać
w tym tygodniu.
175
00:52:37,461 --> 00:52:41,420
W takim razie, czy mogę
przyjść do ciebie dziś wieczorem?
176
00:52:41,973 --> 00:52:44,413
Dziękuję... do zobaczenia
177
00:52:44,803 --> 00:52:47,202
Do zobaczenia wieczorem
178
00:55:00,031 --> 00:55:02,910
Przygotuj się, kochanie.
179
00:55:03,151 --> 00:55:05,310
Ja też!
180
00:55:13,471 --> 00:55:15,810
Ona jest piękna!
181
00:55:17,451 --> 00:55:20,044
Och! Pokaż mi to ciało!
182
00:56:24,737 --> 00:56:27,474
Jestem tu, żeby wam pomóc
183
00:56:43,537 --> 00:56:46,056
Nie są złe
184
00:57:04,711 --> 00:57:06,430
Trzej panowie.
185
00:57:10,811 --> 00:57:13,820
Przykro mi. Mam trzy asy.
186
00:57:13,844 --> 00:57:16,450
Szczęście jest po mojej stronie.
187
00:57:17,604 --> 00:57:23,643
Masz sporo sałaty, jak
zwykle około 10 000.
188
00:57:28,998 --> 00:57:32,517
Jak zwykle 10 000 dolarów
189
00:57:41,958 --> 00:57:45,117
Dziękuję, Wasza Ekscelencjo
190
00:57:45,651 --> 00:57:48,450
Cieszę się, że miałem szczęście.
191
00:57:49,084 --> 00:57:52,340
Ty też jesteś szczęściarzem...
192
00:57:52,364 --> 00:57:56,315
Możesz mnie wypieprzyć
-Naprawdę? - OK.
193
01:01:12,518 --> 01:01:15,068
Potrzebujesz pomocy?
194
01:01:15,092 --> 01:01:17,134
Nie, ale zapraszam.
195
01:01:17,158 --> 01:01:20,198
Dziękuję, zaraz będę.
196
01:03:59,672 --> 01:04:02,299
Hej, było fantastycznie.
197
01:04:03,481 --> 01:04:05,807
Zawsze jest fajnie!
198
01:04:05,831 --> 01:04:08,142
199
01:05:20,777 --> 01:05:24,296
Cóż za dziwna cisza.
Coś jest nie tak
200
01:05:25,957 --> 01:05:30,156
Chcę ci coś pokazać.
Spójrz na mnie.
201
01:05:35,359 --> 01:05:39,519
Czy jestem piękna?
202
01:05:41,850 --> 01:05:46,935
Zbyt piękna, żeby wyrazić to słowami.
203
01:05:48,566 --> 01:05:50,808
Ty też możesz być
204
01:05:52,076 --> 01:05:54,919
Co się dzieje?
205
01:07:22,645 --> 01:07:25,618
Caeser powinien cię teraz widzieć.
206
01:08:13,861 --> 01:08:17,527
Dobry wieczór, Lucyferze.
-Cześć, księżniczko
207
01:08:24,235 --> 01:08:26,235
Ona jest piękna
208
01:09:04,489 --> 01:09:07,098
Zmuszanie jej do pracy na ulicy jest głupie
209
01:09:07,122 --> 01:09:10,655
Słuchaj... To moja zemsta na Cezarze
210
01:09:27,648 --> 01:09:31,804
Dam ci 5000 dziennie,
jeśli mi ją wynajmiesz
211
01:09:31,828 --> 01:09:37,052
Nie, nie przeszkadzaj mi...
Pomyślę o tym. Może później.
212
01:09:48,921 --> 01:09:51,601
Ta dziewczyna mnie podnieca...
213
01:10:08,392 --> 01:10:12,336
Proszę, przeleć mnie.
Zróbmy to
214
01:10:14,539 --> 01:10:16,601
Ona doprowadza mnie do szaleństwa
215
01:10:16,625 --> 01:10:18,981
Proszę...
216
01:10:19,005 --> 01:10:22,158
Tutaj? Oszalałaś, księżniczko?
217
01:10:22,431 --> 01:10:25,431
Daj spokój... Nie mogę już wytrzymać.
218
01:11:38,735 --> 01:11:40,598
Wielki Cezar!
219
01:11:40,622 --> 01:11:42,822
Mój więzień!
220
01:11:48,383 --> 01:11:52,903
Ty draniu, teraz zapłacisz za wszystkie
dziewczyny, które mi ukradłeś.
221
01:11:53,855 --> 01:11:57,843
Przyjaciele, dziękuję za
przybycie na moje urodziny
222
01:11:57,867 --> 01:12:00,307
Mam teraz 30 lat.
223
01:12:02,525 --> 01:12:05,205
Dodaj jeszcze kilka lat
224
01:12:05,345 --> 01:12:09,012
Czy masz umowę z diabłem?
225
01:12:17,234 --> 01:12:21,981
Cezar i Arilyn zostaną
sprzedani Neronowi
226
01:12:22,934 --> 01:12:26,221
Jesteś dla mnie zbyt łaskawy.
Jesteś zbyt dobry
227
01:12:26,516 --> 01:12:30,906
Cezar będzie teraz codziennie chłostany...
228
01:12:30,930 --> 01:12:33,462
A Marilyn będzie codziennie
gwałcona przez 12 marynarzy
229
01:12:33,486 --> 01:12:36,166
Marilyn jest niewolnicą!
230
01:12:42,521 --> 01:12:46,388
Może jej się to spodobać.
- Marilyn, koktajle
231
01:12:57,778 --> 01:13:01,722
Spójrz na nią. Jest
zakochana w Cezarze
232
01:13:02,761 --> 01:13:04,679
Za miłość!
233
01:13:04,703 --> 01:13:08,882
Piję za moje dziwki, przede wszystkim
za Marilyn, świętuję z nią wieczór
234
01:13:08,906 --> 01:13:11,026
Ja z Klaudią
235
01:17:38,207 --> 01:17:40,003
Kochanie... to ja, Marilyn.
236
01:17:40,027 --> 01:17:42,230
Wyciągnę cię stąd!
237
01:17:42,254 --> 01:17:45,143
Nie martw się. Zabieram cię.
238
01:17:45,167 --> 01:17:47,167
Wstań!
239
01:17:51,244 --> 01:17:53,524
Musisz wstać!
240
01:18:33,161 --> 01:18:38,065
Jeszcze tylko kilka kroków... Już prawie
jesteśmy na miejscu. Będziemy wolni!
241
01:18:40,315 --> 01:18:43,515
Jesteśmy. Już prawie jesteśmy...!
242
01:18:46,359 --> 01:18:49,039
Ja wrócę, Lucyferze!
243
01:18:55,359 --> 01:19:10,039
Napisy zrobił Dzekus !!!.
17895
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.