All language subtitles for Cains CutthroatsCains Cutthroats

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:07,050 --> 00:02:11,165 V�, ne� jsem toho mar��la pustil z toho vodn�ho koryta, 2 00:02:11,175 --> 00:02:13,175 tak se zap��sahal, �e ud�lal chybu. 3 00:02:25,258 --> 00:02:28,383 N�jak� stopa, �e se u� bl��? - ��dn�, zatracen�. 4 00:02:40,633 --> 00:02:43,123 Sakra, �lov��e, meje� se taky n�kdy? 5 00:02:43,133 --> 00:02:45,206 Smrd� h�� ne� prase. 6 00:02:45,216 --> 00:02:46,665 Ty bastarde se sudem m�sto b�icha, 7 00:02:46,675 --> 00:02:49,331 taky zrovna nevon� po jasm�nu. 8 00:02:49,341 --> 00:02:50,331 Nel�b� se mi tvoje nad�vky. 9 00:02:50,341 --> 00:02:53,206 Koukejte se zklidnit! Oba. 10 00:02:53,216 --> 00:02:55,665 Prvn� z v�s, kter� se rozm�chne, tak bude m�t v sob� d�ru. 11 00:02:55,675 --> 00:02:57,675 Nejsme tady na ned�ln�m v�let�. 12 00:03:03,508 --> 00:03:06,633 Jestli m� je�t� jednou pra�t� do ucha, tak ti natrhnu prdel! 13 00:03:18,425 --> 00:03:21,133 Schovej tu hloupou v�c, ne� ti ji seberu! 14 00:03:22,550 --> 00:03:24,841 Zastr� tu zbra� ne� se zast�el�. 15 00:03:26,883 --> 00:03:30,165 Tuckere, co se to tam dole sakra d�je? 16 00:03:30,175 --> 00:03:31,623 Ale nic. 17 00:03:31,633 --> 00:03:34,248 Cawley si m�lem ust�elil hn�tu, to je v�e. 18 00:03:34,258 --> 00:03:37,915 Od t� doby, co byl v yankeesk�m v�zen�, jsou s n�m jen probl�my. 19 00:03:37,925 --> 00:03:39,248 Rad�i ho p�inu�, a� dr�� hubu 20 00:03:39,258 --> 00:03:41,466 nebo tam dol� p�jdu a vytmav�m v�m to. 21 00:03:46,633 --> 00:03:48,675 Co to s tebou kurva je? 22 00:03:52,175 --> 00:03:53,706 Ty to nech�pe�. 23 00:03:53,716 --> 00:03:54,956 Zabiju t� d��v ne� si to uv�dom�. 24 00:03:54,966 --> 00:03:56,956 Tohle mi dala moje m�ma 25 00:03:56,966 --> 00:03:59,748 a nikdo mi to nevezme. 26 00:03:59,758 --> 00:04:01,550 Zav�i hubu, ty po�ahanej bastarde. 27 00:04:02,841 --> 00:04:05,040 To nezkou�ej, Billy. 28 00:04:05,050 --> 00:04:06,883 Nerad bych t� musel zab�t. 29 00:04:14,216 --> 00:04:16,550 Tos' nem�l ��kat. 30 00:04:17,633 --> 00:04:19,008 Moje m�ma byla d�ma. 31 00:04:20,883 --> 00:04:22,133 Taky jsem m�l otce. 32 00:04:24,800 --> 00:04:26,300 Rad�i si to zapamatuj. 33 00:04:39,508 --> 00:04:40,956 Co t� tak rozesm�lo? 34 00:04:40,966 --> 00:04:43,081 V�echna ta modr� pand�ra 35 00:04:43,091 --> 00:04:45,790 budou ur�it� v Gold Creeku dr�et smutek, 36 00:04:45,800 --> 00:04:48,800 a� nebudou m�t v sobotu ve��r ��dn� prachy na �tratu. 37 00:04:51,508 --> 00:04:53,123 To bych zat�m netvrdil, 38 00:04:53,133 --> 00:04:54,831 ten �old je�t� nem�me. 39 00:04:54,841 --> 00:04:56,331 To ne, ale budeme ho m�t. 40 00:04:56,341 --> 00:04:57,831 Nebudeme m�t nic, 41 00:04:57,841 --> 00:05:00,706 jestli vy dva budete jen kecat a nestarat se o to, co m�te. 42 00:05:00,716 --> 00:05:02,831 Te� zav�ete oba hubu! 43 00:05:02,841 --> 00:05:03,591 P�ij�d�j�! 44 00:05:15,091 --> 00:05:16,383 Jste p�ipraveni? - Jo! 45 00:06:20,591 --> 00:06:22,633 Jd�te to odstranit. 46 00:06:31,175 --> 00:06:33,206 Matka p��roda je ser�ant. 47 00:06:33,216 --> 00:06:35,873 Jo, �eknu ti, �e bych rad�i dal p�ednost matce p��rod�. 48 00:06:35,883 --> 00:06:37,581 Pohn�te s t�m kmenem, 49 00:06:37,591 --> 00:06:39,373 nem�me na to celej den. 50 00:06:39,383 --> 00:06:41,133 A� v�m neupadnou fr�ky, ser�ante. 51 00:06:44,508 --> 00:06:46,175 Nechte to tam, Yankeeov�! 52 00:06:47,300 --> 00:06:50,175 Slezte pomalu dol� a odho�te zbran�. 53 00:07:01,050 --> 00:07:02,425 Z�sta�te st�t! 54 00:07:15,591 --> 00:07:16,540 Tuckere! 55 00:07:16,550 --> 00:07:18,040 Tuckere, jak je na tom Cawley? 56 00:07:18,050 --> 00:07:21,341 Je�t� �ije, ale jeho vnit�nosti vypadaj� dost �patn�. 57 00:07:25,091 --> 00:07:26,883 Nem�l jste na toho kluka st��let, ser�o. 58 00:07:42,050 --> 00:07:43,248 Hezkej za��tek dne! 59 00:07:43,258 --> 00:07:46,165 To byla teda par�dn� st�elba! 60 00:07:46,175 --> 00:07:48,498 Vsad�m se, �e jsi ho moh' nechat j�t 61 00:07:48,508 --> 00:07:50,456 je�t� 15 yard� ne� by spadl na zem! 62 00:07:50,466 --> 00:07:52,081 Farrette, p�esta� blbnout 63 00:07:52,091 --> 00:07:53,758 a vyt�hni tu bednu z vozu. 64 00:07:54,925 --> 00:07:56,331 Sly�el jsi ��fa, hni se! 65 00:07:56,341 --> 00:07:58,331 Jo. - D�lej! 66 00:07:58,341 --> 00:08:00,050 Poj� sem, Yankee! 67 00:08:02,841 --> 00:08:06,133 Pros�m, nezab�jej m�! Ud�l�m cokoliv! 68 00:08:09,091 --> 00:08:11,623 To ti docela v���m. 69 00:08:11,633 --> 00:08:12,873 Hej, vid�te? 70 00:08:12,883 --> 00:08:15,915 M�m tu na��kaj�c� modr� pand�ro. 71 00:08:15,925 --> 00:08:17,165 Tak uka�. 72 00:08:17,175 --> 00:08:19,123 M� k tomu kl��? - Ne. 73 00:08:19,133 --> 00:08:22,716 Ne, maj� ho v pevnosti. - V pevnosti? 74 00:08:23,883 --> 00:08:26,915 Hele, Barry, tenhle tady k tomu nem� kl��! 75 00:08:26,925 --> 00:08:28,716 Co te� m�m d�lat? 76 00:08:30,550 --> 00:08:31,706 Sly�el jsi, co ��kal ��f. 77 00:08:31,716 --> 00:08:33,550 P�ines to za ka�dou cenu. 78 00:08:36,716 --> 00:08:37,550 Dob�e. 79 00:08:38,758 --> 00:08:39,790 Poj� sem. 80 00:08:39,800 --> 00:08:41,456 Poj� sem. - Ne! 81 00:08:41,466 --> 00:08:43,415 Ne... 82 00:08:43,425 --> 00:08:44,873 Billy Joe, co to d�l�? 83 00:08:44,883 --> 00:08:46,536 Od��znu ten �et�z! 84 00:08:48,883 --> 00:08:49,883 Pro r�ny bo��. 85 00:08:56,383 --> 00:08:59,966 Jeden trezor, pozornost arm�dy Unie. 86 00:09:08,300 --> 00:09:10,133 Pro� jsi ho nezabil, Billy Joe? 87 00:09:14,550 --> 00:09:16,790 Farrette, nech ho j�t! 88 00:09:16,800 --> 00:09:18,341 Neujde ani m�li. 89 00:09:27,925 --> 00:09:29,175 Tak poj�. 90 00:09:48,091 --> 00:09:49,133 Nem��e jet. 91 00:09:52,633 --> 00:09:55,175 R�d bych vzal toho mlad�ho s sebou, Amisone. 92 00:09:56,258 --> 00:09:57,175 Zn� n� z�kon. 93 00:10:01,758 --> 00:10:02,591 Jo. 94 00:10:07,550 --> 00:10:08,050 Ty... 95 00:10:10,050 --> 00:10:11,800 P�ece m� tu takhle nenech�. 96 00:10:12,758 --> 00:10:14,591 Pros�m t�, Tucku. 97 00:10:15,591 --> 00:10:16,591 Vezmi m� s sebou. 98 00:10:21,925 --> 00:10:22,966 Je mi to l�to, chlap�e. 99 00:10:26,133 --> 00:10:27,091 Nen� to mo�n�. 100 00:10:35,091 --> 00:10:37,383 D�lejte, a� odsud vypadneme. 101 00:10:49,258 --> 00:10:51,748 Ser�ante, co ud�l�me s t�mi v�zni? 102 00:10:51,758 --> 00:10:54,675 Crawforde, v�, �e ��dn� zajatce nebereme. 103 00:11:08,966 --> 00:11:10,508 Hej, po�kejte na m�! 104 00:11:15,883 --> 00:11:18,635 Nasedni Tuckere, vyraz�me. 105 00:11:23,175 --> 00:11:25,008 Jedeme, chlapi. 106 00:12:54,966 --> 00:12:57,415 Opravdu si mysl�, �e kapit�n bude r�d, �e n�s vid�? 107 00:12:57,425 --> 00:12:59,665 M�l by bejt, hledali jsme ho dost dlouho. 108 00:12:59,675 --> 00:13:02,175 Nev�m, k �emu ho pot�ebujeme, da�� se n�m dob�e. 109 00:13:03,591 --> 00:13:06,248 Tohle jsou jen drobn�, v porovn�n� s t�m, co n�s �ek�. 110 00:13:06,258 --> 00:13:08,540 Kapit�n je nejlep�� velitel, jak�ho jsem ve v�lce poznal. 111 00:13:08,550 --> 00:13:11,341 Hele, nevzpom�n�m si, �e bys m�l Caina tak v oblib�. 112 00:13:12,508 --> 00:13:14,581 Co m� v �myslu, Amisone? 113 00:13:14,591 --> 00:13:16,165 P�ekvapit ho. 114 00:13:16,175 --> 00:13:18,873 Kapit�na Caina. 115 00:13:18,883 --> 00:13:20,706 Kurva, vzpom�n�m si, 116 00:13:20,716 --> 00:13:23,623 jak n�s vedl proti t�m Yankee�m! 117 00:13:23,633 --> 00:13:26,206 Jo, Billy Joe, to u� bylo d�vno. 118 00:13:26,216 --> 00:13:27,748 Nezapome� ale, jak se dostal z toho zatracen�ho 119 00:13:27,758 --> 00:13:29,248 yankeesk�ho v�zen� a my ne. 120 00:13:29,258 --> 00:13:31,248 M��e� se vsadit, �e k tomu m�l dobrej d�vod. 121 00:13:31,258 --> 00:13:33,248 Povedlo se mu to, proto�e m�l spoustu prach�! 122 00:13:33,258 --> 00:13:34,456 To nen� spr�vn�, Farrette, 123 00:13:34,466 --> 00:13:36,373 takhle mluvit o kapit�novi. 124 00:13:36,383 --> 00:13:37,581 Je na��m velitelem. 125 00:13:37,591 --> 00:13:40,456 Jo. Byl to n� velitel, to je pravda. 126 00:13:40,466 --> 00:13:43,716 Jen po�kej, Farrette, je�t� pozn�, kdo je kapit�n! 127 00:13:45,133 --> 00:13:46,540 P�esta�te kecat a poje�me! 128 00:13:46,550 --> 00:13:48,925 Caine, u� jedeme, a� n�s r�d uvid� nebo ne. 129 00:13:57,300 --> 00:13:58,091 Ot�e, ot�e! 130 00:14:00,716 --> 00:14:01,550 Ot�e! 131 00:14:02,966 --> 00:14:05,498 M�ma chce, abys p�inesl n�jak� nasolen� vep�ov� z k�lny. 132 00:14:05,508 --> 00:14:07,841 U� te�? Dob�e, synku. 133 00:14:08,925 --> 00:14:10,415 P�ip�lil jsi ve�e�i? 134 00:14:10,425 --> 00:14:14,373 M�ma m� nechala zase d�lat hol�i�� pr�ci, pr�t pr�dlo. 135 00:14:14,383 --> 00:14:17,331 Zase! Budeme si o tom muset s matkou promluvit. 136 00:14:17,341 --> 00:14:19,581 Nem��u nechat sv�ho chlapce d�lat takovou pr�ci, �e? 137 00:14:19,591 --> 00:14:20,581 To ne. 138 00:14:20,591 --> 00:14:22,540 M�ma vzkazuje, �e ve�e�e je skoro hotov�. 139 00:14:22,550 --> 00:14:23,383 Tak rychle? 140 00:14:30,758 --> 00:14:34,508 B� dovnit� a �ekni j�, �e hned p�ijdu. 141 00:14:55,758 --> 00:14:58,123 Zdrav�m, kapit�ne. 142 00:14:58,133 --> 00:14:59,258 J� v�s taky. 143 00:15:00,383 --> 00:15:02,331 Kdy� jsem v�s v�echny vid�l naposledy, 144 00:15:02,341 --> 00:15:03,831 byli jste v yankeesk�m v�zen�. 145 00:15:03,841 --> 00:15:07,540 Nakonec n�s museli pustit. 146 00:15:07,550 --> 00:15:10,165 M�te tady moc p�kn� m�sto, kapit�ne. 147 00:15:10,175 --> 00:15:12,415 Nen� tak p�epychov� jako to p�edchoz�, 148 00:15:12,425 --> 00:15:14,706 ale nebude v�m vadit, kdy� si trochu odpo�ineme, �e? 149 00:15:14,716 --> 00:15:16,248 Ale v�bec ne. 150 00:15:16,258 --> 00:15:17,706 Voda pro kon� je t�mhle. 151 00:15:17,716 --> 00:15:19,331 Kapit�ne, pamatujete si m�? 152 00:15:19,341 --> 00:15:21,581 Ale jo, pamatuju si tebe, 153 00:15:21,591 --> 00:15:24,748 Billyho Joea, Tuckera a Garreta, 154 00:15:24,758 --> 00:15:28,665 Crawforda, Farretteho, Brinsona. 155 00:15:28,675 --> 00:15:30,456 �ekl bych, �e na n�s 156 00:15:30,466 --> 00:15:31,541 je t�k� zapomenout, �e, kapit�ne? 157 00:15:35,675 --> 00:15:38,331 Zd� se mi, �e jeden z v�s chyb�, 158 00:15:38,341 --> 00:15:40,290 ten mlad� chlap�k, jak se jmenoval? 159 00:15:40,300 --> 00:15:41,290 To mysl�te Cawleyho. 160 00:15:41,300 --> 00:15:42,790 Jo, to je on, Cawley. 161 00:15:42,800 --> 00:15:46,790 Mysl�m, �e by se dalo ��ct, �e to prost� nezvl�dl. 162 00:15:46,800 --> 00:15:49,498 Ty krvela�nej bastarde, p��l bych si, 163 00:15:49,508 --> 00:15:50,706 abys to byl ty, m�sto toho mlad�ho. 164 00:15:50,716 --> 00:15:52,331 Bude� m�t p��le�itost! 165 00:15:52,341 --> 00:15:54,290 No tak, Crawforde, Tuckere! 166 00:15:54,300 --> 00:15:56,665 Te� jsme hosty tady kapit�na. 167 00:15:56,675 --> 00:15:58,248 P�ece ho neuraz�me t�m, 168 00:15:58,258 --> 00:15:59,498 �e po sob� tady budeme st��let. 169 00:15:59,508 --> 00:16:01,633 Pro� jsi sem p�ijel, Amisone? 170 00:16:03,091 --> 00:16:05,456 No, pr�v� te� bych si r�d p�j�il n�jak� n��ad�, 171 00:16:05,466 --> 00:16:07,008 abych mohl otev��t ten trezor. 172 00:16:08,508 --> 00:16:12,331 Jist�, poslu� si, n��ad� je hned t�mhle v k�ln�. 173 00:16:12,341 --> 00:16:13,934 D�ky, kapit�ne. - Nem� za�. 174 00:16:28,508 --> 00:16:29,468 Kdo byli ti mu�i? 175 00:16:30,508 --> 00:16:31,915 P�r z nich vypad� pov�dom�. 176 00:16:31,925 --> 00:16:34,415 Nejde o nic, kv�li �emu by sis m�la d�lat starosti, zlato, 177 00:16:34,425 --> 00:16:36,540 je to jen p�r chlap�, 178 00:16:36,550 --> 00:16:37,498 kter� jsem znal za v�lky. 179 00:16:37,508 --> 00:16:40,873 Zdr�� se tu dlouho? - Pro�? 180 00:16:40,883 --> 00:16:42,373 Napadlo m�, �e bych mohla p�ipravit n�jak� j�dlo nav�c. 181 00:16:42,383 --> 00:16:45,206 Zlato, v�, �e nem�me tolik... - Ticho u�. 182 00:16:45,216 --> 00:16:46,956 V�, �e nikoho nenech�me odej�t hladov�ho. 183 00:16:46,966 --> 00:16:49,831 D�lej, co uzn� za vhodn�, 184 00:16:49,841 --> 00:16:52,706 ale z�sta� v chat�, rozum�? 185 00:16:52,716 --> 00:16:54,925 Jak mysl�. - Dob�e, drah�. 186 00:17:00,758 --> 00:17:02,550 Crawforde, ty sobeckej bastarde. 187 00:17:03,341 --> 00:17:04,623 To jsem nikdy nevid�l. 188 00:17:04,633 --> 00:17:06,831 M��u jen h�dat. 189 00:17:06,841 --> 00:17:09,331 Nemysl�m si, �e tohle dok�u spo��tat. 190 00:17:09,341 --> 00:17:11,456 Ur�it� by se vyplatilo to zkusit. 191 00:17:11,466 --> 00:17:13,790 Pod�vejte se na v�echny ty yankeesk� dolary. 192 00:17:13,800 --> 00:17:16,665 Moje star� m� tentokr�t ur�it� r�da uvid�! 193 00:17:16,675 --> 00:17:21,081 Chlapi! Tohle sta�� ke z��zen� arm�dy. 194 00:17:21,091 --> 00:17:22,873 Jo, cel� arm�dy. 195 00:17:22,883 --> 00:17:24,290 Chce� n�m n�co ��ct, ser�ante? 196 00:17:24,300 --> 00:17:27,373 Nejeli jsme t�icet mil pro nic za nic, Crawforde. 197 00:17:27,383 --> 00:17:29,581 Mysl� kapit�na? 198 00:17:29,591 --> 00:17:31,623 Co je s kapit�nem? 199 00:17:31,633 --> 00:17:33,790 S t�mi pen�zi a kapit�nem, kter� n�s povede, 200 00:17:33,800 --> 00:17:36,050 m��eme t�m zatracen�m Yankee�m uk�zat, �e n�s neporazili. 201 00:17:37,966 --> 00:17:39,206 Jsme zase zp�tky! 202 00:17:39,216 --> 00:17:42,456 Jo, ale po�kejte chv�li, chlapi. 203 00:17:42,466 --> 00:17:44,415 Mysl�m, �e na n�co zapom�n�te. 204 00:17:44,425 --> 00:17:45,915 Na co? 205 00:17:45,925 --> 00:17:48,165 V� s�m, �e n�s kapit�n nep�iv�tal s otev�enou n�ru��. 206 00:17:48,175 --> 00:17:52,081 Jo, nevid�l jsem na jeho tv��i ��dn� l�skypln� polibky. 207 00:17:52,091 --> 00:17:54,290 Pro� tohle ��k�? 208 00:17:54,300 --> 00:17:57,706 V�, �e si n�s kapit�n obl�bil. N�s, svoje mu�e! 209 00:17:57,716 --> 00:18:00,915 Byl by hrdej, �e bude znovu bojovat za Jih. 210 00:18:00,925 --> 00:18:02,425 Jih je mrtv�, p�nov�. 211 00:18:03,591 --> 00:18:04,966 Jih nikdy nezem�e! 212 00:18:06,675 --> 00:18:08,091 V tom se m�l�. 213 00:18:09,466 --> 00:18:11,165 Star� jih je mrtv�, pokud v�m to nedoch�z�, 214 00:18:11,175 --> 00:18:13,206 jste je�t� v�t�� bl�zni, ne� jsem si myslel. 215 00:18:13,216 --> 00:18:14,716 J� v�s nech�pu, kapit�ne. 216 00:18:18,550 --> 00:18:21,831 Kolik mu�� zem�elo p�i kr�de�i t�ch pen�z? 217 00:18:21,841 --> 00:18:24,081 Nev�m, mo�n� t�i nebo �ty�i. 218 00:18:24,091 --> 00:18:25,331 Jen �ty�i, jo? 219 00:18:25,341 --> 00:18:27,081 Sakra, kapit�ne, byli to jen Yankeeov�! 220 00:18:27,091 --> 00:18:28,706 No, dob�e. 221 00:18:28,716 --> 00:18:31,540 Tak seberte ty pen�ze a vypadn�te odsud. 222 00:18:31,550 --> 00:18:33,415 Po�kejte, kapit�ne Caine. 223 00:18:33,425 --> 00:18:35,331 U� nejsem ��dn� kapit�n! 224 00:18:35,341 --> 00:18:38,081 Neujeli jsme t�icet mil jen kv�li otev�en� trezoru. 225 00:18:38,091 --> 00:18:39,956 Pro� jste sem p�ijeli, Amisone? 226 00:18:39,966 --> 00:18:41,508 Chceme v�s po��dat, abyste se k n�m p�idal. 227 00:18:42,883 --> 00:18:46,581 S t�mi pen�zi a s v�mi v �ele, m��eme postavit arm�du. 228 00:18:46,591 --> 00:18:47,998 Na�i arm�du. - Jo. 229 00:18:48,008 --> 00:18:50,040 Bude to jako za star�ch �as�, kapit�ne, 230 00:18:50,050 --> 00:18:52,748 je�d�n�, st��len� a tak podobn�. 231 00:18:52,758 --> 00:18:54,331 S n�sil�m jsem skon�il, Billy Joe. 232 00:18:54,341 --> 00:18:58,873 Te� tu m�m domov a svou rodinu. 233 00:18:58,883 --> 00:19:02,206 Sakra, Tucker m� taky �enskou, �e, Tucku? 234 00:19:02,216 --> 00:19:04,498 Va�e rodina m��e z�stat v Cripple Creeku s Tuckerovou 235 00:19:04,508 --> 00:19:06,206 a mohly by si d�lat spole�nost, zat�mco my budeme v�l�it. 236 00:19:06,216 --> 00:19:09,081 To nem� s v�lkou nic spole�n�ho, Billy Joe, to je drancov�n�. 237 00:19:09,091 --> 00:19:10,498 Nemluv� o arm�d�, 238 00:19:10,508 --> 00:19:13,581 mluv� o band� psanc�. 239 00:19:13,591 --> 00:19:15,623 Nepamatuju se, �e by v�m to tak vadilo, 240 00:19:15,633 --> 00:19:17,466 kdy� jsme byli naz�v�ni Cainov�mi hrdlo�ezy. 241 00:19:18,925 --> 00:19:20,925 Vy to prost� nech�pete, �e? 242 00:19:22,008 --> 00:19:23,133 Posly�te, chlapi. 243 00:19:24,508 --> 00:19:26,841 V�ichni jste byli kdysi dobr�mi voj�ky, ano, byli jste ti nejlep��. 244 00:19:28,050 --> 00:19:30,216 Bojovali jsme za u�lechtilou v�c, bojovali jsme tvrd�, 245 00:19:31,425 --> 00:19:33,716 ale prohr�li jsme a to je v�e. 246 00:19:35,091 --> 00:19:37,206 A te� u� nen� ��dn� Konfederace ani pro� bojovat. 247 00:19:37,216 --> 00:19:38,675 �ert aby se v tom vyznal! 248 00:19:39,841 --> 00:19:41,425 Za tohle mi po��dn� zaplat�. 249 00:19:42,883 --> 00:19:46,831 �ekal jsem dlouho a te� je ta spr�vn� chv�le. 250 00:19:46,841 --> 00:19:48,456 S t�mi pen�zi m��eme porazit 251 00:19:48,466 --> 00:19:50,456 ty bastardy s modr�mi pand�ry. 252 00:19:50,466 --> 00:19:53,081 To je p�esn� to, o �em mluv�m, Amisone. 253 00:19:53,091 --> 00:19:55,383 Nejde o d�vod, ty chce� pomstu. 254 00:19:56,550 --> 00:19:58,081 Takhle byste nem�l mluvit, Caine, 255 00:19:58,091 --> 00:20:00,498 kdy� uv��m, ��m jsme spolu pro�li. 256 00:20:00,508 --> 00:20:02,581 Te� v�m n�co pov�m, mu�i. 257 00:20:02,591 --> 00:20:05,456 Pro� si tady chv�li neodpo�inete, nenakrm�te kon� 258 00:20:05,466 --> 00:20:07,456 a j� �eknu �en�, aby p�ipravila n�jak� j�dlo, 259 00:20:07,466 --> 00:20:09,383 a pak m��ete vyrazit d�l. 260 00:20:10,216 --> 00:20:11,383 Tak�e n�s nepovedete? 261 00:20:13,216 --> 00:20:14,050 Ne. 262 00:20:15,633 --> 00:20:17,133 Tak�e jste proti n�m. 263 00:20:23,091 --> 00:20:24,956 Po�kejte, kapit�ne! 264 00:20:24,966 --> 00:20:26,540 Kapit�ne, kdy� n�s zase povedete... 265 00:20:26,550 --> 00:20:28,456 Vzpom�n�te, jak jste se v Hayesville 266 00:20:28,466 --> 00:20:30,623 postaral o ty modrokab�tn�ky? 267 00:20:30,633 --> 00:20:34,665 Vyvalil jste na n� cel� sud prachu a bum! 268 00:20:34,675 --> 00:20:36,831 Kousky Yankee� l�tali v�ude kolem! 269 00:20:36,841 --> 00:20:38,415 Jo, vzpom�n�m si, Billy Joe. 270 00:20:38,425 --> 00:20:41,706 Po��d�me si nov� uniformy a z v�s ud�l�me gener�la. 271 00:20:41,716 --> 00:20:43,040 Opravdov�ho gener�la. 272 00:20:43,050 --> 00:20:44,623 Pod�vej se na sebe. 273 00:20:44,633 --> 00:20:46,758 Je�t� jsi ze sebe nesmyl ani krev. 274 00:20:48,425 --> 00:20:49,915 Omlouv�m se, kapit�ne, 275 00:20:49,925 --> 00:20:52,675 ale byl to jedinej zp�sob, jak mu sundat �et�z z ruky. 276 00:20:54,800 --> 00:20:55,573 Kapit�ne... 277 00:20:55,583 --> 00:20:58,341 Dej ze m� ruce pry�, ty malej bastarde! 278 00:21:00,258 --> 00:21:02,873 Kapit�ne, tohle jste nem�l ��kat. 279 00:21:02,883 --> 00:21:04,790 Myslete si o mn�, co chcete, 280 00:21:04,800 --> 00:21:07,331 ale nem�l byste m� naz�vat bastardem. 281 00:21:07,341 --> 00:21:09,040 Nazval t� tak v�ckr�t, Billy Joe. 282 00:21:09,050 --> 00:21:11,331 Nech� ho jentak odej�t? 283 00:21:11,341 --> 00:21:12,591 Nejsem ��dnej bastard. 284 00:21:13,508 --> 00:21:15,498 Moje m�ma byla d�ma. 285 00:21:15,508 --> 00:21:19,665 Billy Joe, vzne�enej a mocnej kapit�n si mysl�, �e jsi. 286 00:21:19,675 --> 00:21:21,581 V� to, Billy? 287 00:21:21,591 --> 00:21:24,623 Kapit�n si mysl�, �e byla jako jedna z jeho poln�ch kurev. 288 00:21:24,633 --> 00:21:27,581 Justici, o co tu jde? 289 00:21:27,591 --> 00:21:28,498 Co ti mu�i cht�j�? 290 00:21:28,508 --> 00:21:31,165 O to se nestarej, vra� se dom�, hned. 291 00:21:31,175 --> 00:21:32,456 Vra� se do chaty, �eno, m�me tu pr�ci. 292 00:21:32,466 --> 00:21:33,873 Te� poslouchejte, chlapi, tohle je moje �ena. 293 00:21:33,883 --> 00:21:36,748 A� se propadnu do pekla, jestli to nen� Angie. 294 00:21:36,758 --> 00:21:40,466 Nen� to ta holka z domu va�� �eny na plant�i va�eho otce? 295 00:21:41,841 --> 00:21:42,698 Neg�ice! 296 00:21:43,508 --> 00:21:47,040 N� vzne�enej a mocnej kapit�n se o�enil s �erno�kou! 297 00:21:47,050 --> 00:21:49,575 U� to tak bude. 298 00:21:49,925 --> 00:21:52,373 Tohle p�ebije v�echno, co jsem kdy vid�l. 299 00:21:52,383 --> 00:21:54,748 Nen� divu, �e se ji sna�il skr�vat. 300 00:21:54,758 --> 00:21:57,081 Jo, musel jet a� sem, aby mohl 301 00:21:57,091 --> 00:22:01,248 schovat tu svou barevnou holku. 302 00:22:01,258 --> 00:22:05,040 Hele, Billy Joe, mysl�m, �e n�m kapit�n dlu�� 303 00:22:05,050 --> 00:22:07,873 vysv�tlen�, zvl᚝ kdy� t� nazval parchantem. 304 00:22:07,883 --> 00:22:10,081 Amisone, proboha, nechte n�s na pokoji. 305 00:22:10,091 --> 00:22:11,581 Nikomu ��dn� vysv�tlen� nedlu��m. 306 00:22:11,591 --> 00:22:12,633 K �ertu s v�mi! 307 00:22:15,133 --> 00:22:16,716 Nazval jste m� parchantem. 308 00:22:20,675 --> 00:22:21,966 Um�el bych pro v�s. 309 00:22:23,466 --> 00:22:26,415 Pro�el bych branami pekla. 310 00:22:26,425 --> 00:22:28,873 Sta�ilo se m� jen zeptat. 311 00:22:28,883 --> 00:22:30,758 A te� jste m� musel nazvat bastardem! 312 00:22:33,550 --> 00:22:35,415 Neple� se do toho, neg�ice! 313 00:22:35,425 --> 00:22:37,841 Postavte ho! 314 00:22:38,800 --> 00:22:40,248 Zvedn�te ho! 315 00:22:40,258 --> 00:22:42,790 Chci v�d�t, pro� nechcete j�t s n�mi. 316 00:22:42,800 --> 00:22:46,841 Chcete tady z�stat zalezlej, co? Jako zbab�lec. 317 00:22:48,466 --> 00:22:50,706 Co se ti nezd�, ty neg�ice? 318 00:22:50,716 --> 00:22:53,165 Ne! - M� strach o milence? 319 00:22:53,175 --> 00:22:55,373 Pus� ji. 320 00:22:55,383 --> 00:22:56,841 Ty b�l� �p�no! 321 00:23:05,800 --> 00:23:07,790 Vst�vej, ty �ern� mrcho! 322 00:23:07,800 --> 00:23:10,290 Hele, pod�vejte na to! - Jo. 323 00:23:10,300 --> 00:23:11,915 P�iva�te n�kde toho hodn�ho kapit�na. 324 00:23:11,925 --> 00:23:13,290 Jasn�. - Jo. 325 00:23:13,300 --> 00:23:15,258 Tuckere, postarej se o tu �ernou holku. 326 00:23:16,466 --> 00:23:18,498 Billy Joe, ne. - Jdi mi z cesty! 327 00:23:18,508 --> 00:23:20,498 Pros�m t�. - J� ho zabiju! 328 00:23:20,508 --> 00:23:22,748 Poslouchej m�, Billy Joe. 329 00:23:22,758 --> 00:23:26,540 ��kal �patn� v�ci o m� matce. S�m jsi ho sly�el. 330 00:23:26,550 --> 00:23:27,633 J� v�m, j� v�m. 331 00:23:29,050 --> 00:23:30,540 Co kdybys p�inesl trochu vody a nalil ji na n�j, 332 00:23:30,550 --> 00:23:33,915 aby ho to zklidnilo a z�rove� i vychladl? 333 00:23:33,925 --> 00:23:35,341 Hej, kluku! - Mami! 334 00:23:36,425 --> 00:23:37,581 Mami! - Uklidni se, chlap�e. 335 00:23:37,591 --> 00:23:38,425 Mami! 336 00:23:39,841 --> 00:23:43,008 Nen� to kr�sa? - Jo. 337 00:23:46,008 --> 00:23:47,706 Co to d�l�, ser�o? 338 00:23:47,716 --> 00:23:49,331 D�m mu lekci. 339 00:23:49,341 --> 00:23:51,581 Chce� si u��t s jeho holkou? 340 00:23:51,591 --> 00:23:53,966 Nejen j�, vyst��d�me se v�ichni. 341 00:23:55,175 --> 00:23:57,748 Jak se ti to l�b�, ty zast�n�e �ernejch? 342 00:23:57,758 --> 00:23:59,456 Proboha, Amisone! 343 00:23:59,466 --> 00:24:01,456 Pros�m t�, nech ji na pokoji! 344 00:24:01,466 --> 00:24:02,706 V��ili byste tomu? 345 00:24:02,716 --> 00:24:04,966 N� state�n� kapit�n pros�. 346 00:24:05,925 --> 00:24:07,748 Mami, ne! 347 00:24:07,758 --> 00:24:09,748 P�ive�te ho sem, aby ho vid�la. 348 00:24:09,758 --> 00:24:12,748 Tady je! 349 00:24:12,758 --> 00:24:14,373 Mami! - Kluka ne! 350 00:24:14,383 --> 00:24:16,331 Mami! - Mo�n�, kdy� ho uvid�, 351 00:24:16,341 --> 00:24:18,206 nebude� se tolik vzpouzet. - Mami! 352 00:24:18,216 --> 00:24:19,040 Mami! - Ani ty a ani ten mlad� 353 00:24:19,050 --> 00:24:20,300 nechcete chc�pnout, �e? 354 00:24:28,383 --> 00:24:29,216 Jo. 355 00:24:30,175 --> 00:24:31,133 Do toho, ser�o! 356 00:24:32,966 --> 00:24:35,290 Mami! - Jo. 357 00:24:35,300 --> 00:24:36,300 Tohle se mi l�b�. 358 00:24:37,716 --> 00:24:39,790 Zabiju ka�d�ho z v�s! 359 00:24:39,800 --> 00:24:41,758 To v�m slibuju, zabiju v�s! 360 00:24:42,591 --> 00:24:45,123 Farrette, uml� ho. 361 00:24:45,133 --> 00:24:46,883 Ty �pinav� kryso! 362 00:25:00,050 --> 00:25:02,383 Takhle je to lep��, neg�ice. 363 00:25:13,258 --> 00:25:17,123 Nech ji pro star�ho Jeffersona Davise. 364 00:25:17,133 --> 00:25:19,415 Vezmi si ji, ser�o. 365 00:25:19,425 --> 00:25:20,925 Vychutnej si tu vzpurnou d�vku. - Ne! 366 00:25:23,133 --> 00:25:25,206 Bu� zticha, mladej. 367 00:25:25,216 --> 00:25:28,716 Tahle je lep�� ne� ty star� kurvy n�kde na rohu! 368 00:25:29,883 --> 00:25:31,341 Dej mu, neg�ice. 369 00:25:34,091 --> 00:25:34,608 Ne. 370 00:25:35,508 --> 00:25:36,425 Pros�m, ne. 371 00:25:37,425 --> 00:25:40,258 Tak u� ji oje�, ser�ante. P�ece v�, jak na to. 372 00:25:41,758 --> 00:25:43,008 Pohraj si s n�, ser�o. 373 00:25:52,883 --> 00:25:54,956 Mami, mami! 374 00:25:54,966 --> 00:25:56,091 Zmlkni, kluku. 375 00:26:05,633 --> 00:26:06,956 Je tvoje, ser�o. 376 00:26:06,966 --> 00:26:08,456 U�ij si s n�, ser�o. 377 00:26:08,466 --> 00:26:09,550 Ne. 378 00:26:11,716 --> 00:26:13,415 Dr� hubu, kluku. 379 00:26:13,425 --> 00:26:14,373 Mami! 380 00:26:14,383 --> 00:26:15,800 Poj�, Billy Joe. 381 00:26:16,675 --> 00:26:17,581 Jsi na �ad�. 382 00:26:17,591 --> 00:26:19,748 Jsi mrtv�, Amisone, mrtv�! 383 00:26:19,758 --> 00:26:21,373 Slibuju ti, �e t� zabiju! 384 00:26:21,383 --> 00:26:22,915 Zav�i hubu, ty ot�e rodiny. 385 00:26:22,925 --> 00:26:26,165 Jo, negersk� fam�lie! 386 00:26:26,175 --> 00:26:27,341 Mami! 387 00:26:30,300 --> 00:26:31,800 Ubl�il ti? 388 00:26:33,966 --> 00:26:35,258 To j� nechci. 389 00:26:37,008 --> 00:26:37,841 Ne! 390 00:26:40,133 --> 00:26:41,091 Neubl�il ti. 391 00:26:41,966 --> 00:26:43,383 L�bilo se ti to s n�m. 392 00:26:44,883 --> 00:26:47,466 S n�m sis u��vala, ale se mnou se ti to nel�b�. 393 00:26:48,341 --> 00:26:49,216 Ty m� nechce�. 394 00:26:50,383 --> 00:26:52,090 �ekni mi, �e m� nechce�. 395 00:26:52,300 --> 00:26:53,300 �ekni mi to! 396 00:27:02,966 --> 00:27:06,758 Uvid�me se v pekle, ty malej bastarde. 397 00:27:10,175 --> 00:27:11,790 Bo�e, Billy Joe. Zabil jsi ho. 398 00:27:11,800 --> 00:27:13,466 Bo�e. 399 00:27:21,800 --> 00:27:23,415 Zapal to! 400 00:27:23,425 --> 00:27:24,956 Brinsone, p�ines mi petrolejku. 401 00:27:24,966 --> 00:27:26,415 Farrette! 402 00:27:26,425 --> 00:27:27,831 Ho� to tam a j� p�ivedu kon�! 403 00:27:27,841 --> 00:27:30,956 Poj�, mladej, d�lej! 404 00:27:30,966 --> 00:27:33,383 D�lej, Brinsone! 405 00:27:34,466 --> 00:27:36,123 Hotovo, miz�me. 406 00:27:36,133 --> 00:27:38,966 No tak, nasedej. Rychle pry�! 407 00:28:11,591 --> 00:28:14,248 A� naposled zazn� polnice, 408 00:28:14,258 --> 00:28:17,373 mrtv� budou vzk��eni k nepom�jitelnosti 409 00:28:17,383 --> 00:28:19,873 a my, �iv�, prom�n�ni. 410 00:28:19,883 --> 00:28:23,456 Pom�jiteln� t�lo mus� toti� obl�ci nepom�jitelnost 411 00:28:23,466 --> 00:28:27,206 a smrteln� nesmrtelnost. 412 00:28:27,216 --> 00:28:30,873 Kdy� si pom�jiteln� oble�e nepom�jitelnost 413 00:28:30,883 --> 00:28:33,258 a smrteln� nesmrtelnost, 414 00:28:34,716 --> 00:28:38,915 pak se napln�, co jest ps�no. 415 00:28:38,925 --> 00:28:42,706 Smrt je pohlcena, B�h zv�t�zil. 416 00:28:42,716 --> 00:28:46,081 Kde je, smrti, peklo, ta tv� zbra�? 417 00:28:46,091 --> 00:28:48,091 Kde je te�, smrti, to tv� v�t�zstv�? 418 00:28:50,633 --> 00:28:54,040 Chv�la bu� Bohu, kter� n�m d�v� 419 00:28:54,050 --> 00:28:56,216 v�t�zstv� skrze na�eho p�na, Je��e Krista. 420 00:28:59,508 --> 00:29:01,050 Pane, pros�me t�, 421 00:29:01,966 --> 00:29:04,540 p�ijmi do sv� milosrdn� n�ru�e 422 00:29:04,550 --> 00:29:08,050 du�i t�to �eny a tohoto d�t�te. 423 00:29:10,133 --> 00:29:11,591 Vy�kejme dobr�ch �as�, 424 00:29:12,800 --> 00:29:16,175 a� do vzk��en� mrtv�ch v posledn� den. 425 00:29:21,716 --> 00:29:24,675 Proto odevzd�v�me tato t�la zemi. 426 00:29:25,633 --> 00:29:31,633 Zem zemi, popel popelu, prach prachu. 427 00:29:33,091 --> 00:29:35,706 V jistot� a pevn� nad�ji 428 00:29:35,716 --> 00:29:37,716 na vzk��en� k v��n�mu �ivotu. 429 00:30:01,008 --> 00:30:03,290 Kdepak, synu. 430 00:30:03,300 --> 00:30:05,081 Za�ne� znovu krv�cet. 431 00:30:05,091 --> 00:30:06,540 V�, kdyby t� ta kulka zas�hla 432 00:30:06,550 --> 00:30:07,716 o chlup vedle, byl bys mrtv� mu�. 433 00:30:09,508 --> 00:30:11,091 Ty jsi... - Ano, ano. 434 00:30:12,466 --> 00:30:14,633 Poskytl jsem jim pat�i�nou slu�bu podle bible. 435 00:30:15,591 --> 00:30:18,383 Chci, cht�l jsem... - Ne. 436 00:30:19,508 --> 00:30:22,258 Bude lep��, kdy� si je zapamatuje� takov�, jac� byli. 437 00:30:41,175 --> 00:30:43,748 Bo�e, pomoz mi, a� je m��u zab�t. 438 00:30:43,758 --> 00:30:45,915 Zabiju ka�d�ho z nich! 439 00:30:45,925 --> 00:30:48,665 Pomsta je moje, �ekl P�n. 440 00:30:48,675 --> 00:30:51,258 Vyhled� tv� nep��tele a sraz� je k zemi. 441 00:30:52,758 --> 00:30:54,966 P�n to bude muset ud�lat d��v ne� j�. 442 00:31:09,925 --> 00:31:13,040 Nejsi ve stavu, abys n�kam jel, synu. 443 00:31:13,050 --> 00:31:14,216 Ale mus�m. 444 00:32:18,466 --> 00:32:19,966 Tady m�, synu. 445 00:32:21,050 --> 00:32:22,498 Neodm�tej pokrm, synu, 446 00:32:22,508 --> 00:32:24,800 t�lo pot�ebuje v��ivu, pokud se m� uzdravit. 447 00:32:26,091 --> 00:32:27,300 Nepot�ebuji ��dn� j�dlo. 448 00:32:28,925 --> 00:32:30,665 Zab�jen� je jedin� v�c, kter� m� vyl���. 449 00:32:30,675 --> 00:32:32,581 Pr�v� te� se mi zd�, �e pot�ebuje� v�c 450 00:32:32,591 --> 00:32:35,008 ne� jen p�r nohou, aby ses vydal na cestu. 451 00:32:36,425 --> 00:32:39,206 V�era jsem prohl�dl cel� tv�j d�m, synu. 452 00:32:39,216 --> 00:32:40,841 Z�ejm� je tohle v�e, co m�. 453 00:32:42,550 --> 00:32:43,998 Dob�e, tak�e m��eme jet. 454 00:32:44,008 --> 00:32:47,331 To ne, moje posl�n� m� vede jinam. 455 00:32:47,341 --> 00:32:51,675 Nemohu se odch�lit z cesty, kterou mi nachystal P�n. 456 00:32:51,883 --> 00:32:53,665 Ani vyp�trat vrahy jako je Amison a jeho banda? 457 00:32:53,675 --> 00:32:56,425 Budu milovat bli�n�ho tv�ho, jako� i... 458 00:32:56,925 --> 00:32:57,998 Amison? 459 00:32:58,008 --> 00:32:59,748 �ekl jsi Amison? 460 00:32:59,758 --> 00:33:02,415 Calder Amison? - Jo. 461 00:33:02,425 --> 00:33:05,706 Amison, Tucker, Farrette, Crawford. 462 00:33:05,716 --> 00:33:07,800 Po�kej, synu, vydr�. 463 00:33:17,466 --> 00:33:21,123 Calder Amison, hledan� za loupe�, vra�du a na co si jen vzpomene�. 464 00:33:21,133 --> 00:33:24,206 1.500 dolar�, mrtv� nebo �iv�. 465 00:33:24,216 --> 00:33:29,216 Pod�vejme se, Walter Crawford, Billy Joe Mason... 466 00:33:29,925 --> 00:33:30,383 Kdo vlastn� jsi? 467 00:33:32,050 --> 00:33:33,466 Promi�. 468 00:33:34,425 --> 00:33:35,800 Nep�edstavil jsem se. 469 00:33:36,966 --> 00:33:40,831 Simms, kazatel Simms, slu�ebn�k P�na. 470 00:33:40,841 --> 00:33:41,998 Kazatel? 471 00:33:42,008 --> 00:33:43,456 S plak�ty hledan�ch osob? 472 00:33:43,466 --> 00:33:46,081 Ne tak �pln� vysv�cen�, ale m�m k tomu bl�zko. 473 00:33:46,091 --> 00:33:47,998 N�co jako bo�� posl�n�. 474 00:33:48,008 --> 00:33:49,206 Pro� ty plak�ty? 475 00:33:49,216 --> 00:33:51,165 Jsem �lov�k r�zn�ch profes�, 476 00:33:51,175 --> 00:33:53,165 past�� st�da, lovec lid�. 477 00:33:53,175 --> 00:33:54,581 N�jemn� lovec, �e? 478 00:33:54,591 --> 00:33:57,206 Nech� se to tak ��ci. 479 00:33:57,216 --> 00:33:59,915 Ve skute�nosti sleduji Amisona 480 00:33:59,925 --> 00:34:01,248 a jeho bandu u� del�� dobu. 481 00:34:01,258 --> 00:34:02,873 K� bych p�ijel o n�co d��ve! 482 00:34:02,883 --> 00:34:04,248 Mohli bychom je naj�t spole�n�. 483 00:34:04,258 --> 00:34:07,748 My? Jsem zvykl� pracovat s�m. 484 00:34:07,758 --> 00:34:10,081 Ale v��m si tv� nab�dky. 485 00:34:10,091 --> 00:34:13,716 Je jich �est, v� to? - �est? 486 00:34:17,050 --> 00:34:20,373 Pon�kud chmurn� vyhl�dky. 487 00:34:20,383 --> 00:34:23,165 N�co ti pov�m, za v�lky jsem byl jejich nad��zen�. 488 00:34:23,175 --> 00:34:25,331 Zn�m je uvnit� i navenek, 489 00:34:25,341 --> 00:34:27,706 jak mysl�, jak jednaj�, v�echno. 490 00:34:27,716 --> 00:34:32,716 Jak se chce� rozd�lit? 491 00:34:33,216 --> 00:34:33,800 Rozd�lit? 492 00:34:35,050 --> 00:34:37,248 Mluv� o pen�z�ch? Mysl�, �e mi o n� jde? 493 00:34:37,258 --> 00:34:38,716 Napadla m� ta my�lenka. 494 00:34:41,716 --> 00:34:42,633 Nechci pen�ze. 495 00:34:43,550 --> 00:34:45,790 Tou��m jen po jednom, aby byli v�ichni mrtv�. 496 00:34:45,800 --> 00:34:47,415 No, nevid�m d�vod, 497 00:34:47,425 --> 00:34:49,591 pro� bychom m�li d�le v�hat. 498 00:34:51,175 --> 00:34:54,716 Pokud se na to ov�em c�t�. 499 00:34:56,091 --> 00:34:57,508 O m� nem�j obavy. 500 00:35:13,133 --> 00:35:14,956 Jedeme po jejich stop� u� dlouho, 501 00:35:14,966 --> 00:35:16,498 ale je�t� jsme se k nim nep�ibl�ili. 502 00:35:16,508 --> 00:35:19,540 Trp�livost, synu, trp�livost, 503 00:35:19,550 --> 00:35:21,290 b�h nen� pro rychl�, ani boj pro udatn�. 504 00:35:21,300 --> 00:35:22,831 Bible 9:11. 505 00:35:22,841 --> 00:35:25,040 Dob�e, k�z�n� m��e� p�esko�it. 506 00:35:25,050 --> 00:35:28,858 Alkohol a tab�k poch�z� od Satana. 507 00:35:29,883 --> 00:35:32,048 Raduj se z bo�� dobroty! 508 00:35:32,758 --> 00:35:34,575 M�li bychom na n� narazit p�ed setm�n�m. 509 00:35:38,300 --> 00:35:39,280 Jak to v�? 510 00:35:39,800 --> 00:35:42,706 Kdo mysl�, �e odhodil ten nedopalek doutn�ku? 511 00:35:42,716 --> 00:35:44,206 Amison! 512 00:35:44,216 --> 00:35:46,633 Zapom�n�, �e to d�l�m u� p�kn�ch p�r let. 513 00:35:50,716 --> 00:35:52,956 Synu, m� n�jakou p�edstavu, 514 00:35:52,966 --> 00:35:57,123 jak se invalida a star� mu� jako j�, postav� �esti ozbrojen�m zabij�k�m? 515 00:35:57,133 --> 00:35:59,375 Jist�, a� to budou nejm�� �ekat. 516 00:36:00,341 --> 00:36:01,523 Amen. 517 00:36:02,133 --> 00:36:05,831 �ivot za �ivot, oko za oko, zub za zub, 518 00:36:05,841 --> 00:36:09,883 ruka za ruku, pa�e za pa�i, noha za nohu. 519 00:36:10,341 --> 00:36:13,873 Jen jedna prosba, brat�e Caine. - Ano? 520 00:36:13,883 --> 00:36:16,508 Nepo�ko� hlavy. 521 00:36:17,216 --> 00:36:18,415 Co t�m mysl�? 522 00:36:18,425 --> 00:36:20,716 To je snadn�, jak se vypl�cej� pen�ze podle plak�tu? 523 00:36:21,883 --> 00:36:23,831 P�edpokl�d�m, �e p�ivede� 524 00:36:23,841 --> 00:36:25,248 zlo�ince nebo odevzd� jeho t�lo ��ad�m. 525 00:36:25,258 --> 00:36:28,290 Pokud p�jde poznat. 526 00:36:28,300 --> 00:36:29,956 Ale zku�enost m� nau�ila, 527 00:36:29,966 --> 00:36:32,456 �e nen� nutn� zachovat cel� t�lo. 528 00:36:32,466 --> 00:36:36,341 Pokud rozpoznaj� tv��, mohu si vybrat pen�ze. 529 00:36:36,591 --> 00:36:39,675 To znamen�, �e bere� jen hlavy? 530 00:36:39,925 --> 00:36:42,008 V�iml sis toho sudu na boku vozu? 531 00:36:43,175 --> 00:36:44,373 Jo. 532 00:36:44,383 --> 00:36:47,300 Soln� n�lev, konzervuje v�ci docela dlouho. 533 00:36:53,258 --> 00:36:56,208 Chce� t�m ��ct, �e tam te� n�jak� m�? 534 00:36:57,675 --> 00:36:59,008 T�i z nich. 535 00:37:10,175 --> 00:37:13,341 Hyj�! 536 00:37:16,216 --> 00:37:17,998 Vypr�v�l jsem v�m n�kdy, chlapi, 537 00:37:18,008 --> 00:37:20,998 o mn� a o tom mar��lovi v Coonskin? 538 00:37:21,008 --> 00:37:23,675 Jo. - Mockr�t, Crawforde. 539 00:37:28,341 --> 00:37:30,415 Dob�e, tak v�m pov�m, co... 540 00:37:30,425 --> 00:37:33,800 To jsme sly�eli taky. 541 00:37:36,341 --> 00:37:38,790 V�m, �e jsem v�m jednu v�c ne��kal, 542 00:37:38,800 --> 00:37:42,925 o t� velk� star� d�vce velikosti vany v Maconu. 543 00:37:43,883 --> 00:37:46,248 Ale ano, Crawforde. 544 00:37:46,258 --> 00:37:49,165 Sakra, mohl bych p��sahat, �e jsem to nikdy ne�ekl. 545 00:37:49,175 --> 00:37:50,216 Hele, ser�o! 546 00:37:51,716 --> 00:37:54,540 Kde jsi vzal ten chlast, kter� jsi n�m zatajil? 547 00:37:54,550 --> 00:37:56,175 Sakra to ne, �et�il jsem si ho. 548 00:37:57,800 --> 00:38:02,081 Na b�val�ho kapit�na Caina, pozd�j��ho majitele s�dla Greenfield 549 00:38:02,091 --> 00:38:05,383 na nejlep��ch 2.000 akrech p�dy v Alabam�. 550 00:38:07,050 --> 00:38:07,966 Tomu ��k�m oslava! 551 00:38:09,133 --> 00:38:10,623 Z�tra pojedeme do Gold Creeku, 552 00:38:10,633 --> 00:38:13,415 utrat�me p�r yankeesk�ch dolar� a rozto��me to. 553 00:38:13,425 --> 00:38:17,665 Sakra, uvid�m svou �enu! 554 00:38:17,675 --> 00:38:22,498 Jsem tak plnej, �e asi �pln� prasknu! 555 00:38:22,508 --> 00:38:24,331 Hele, po��d m� tu d�vku 556 00:38:24,341 --> 00:38:25,290 schovanou v t� sv� chat�? 557 00:38:25,300 --> 00:38:27,456 Poslouchej, ty slizkej 558 00:38:27,466 --> 00:38:29,873 tlustej zadku, kro� se, kdy� mluv� o m� �en� 559 00:38:29,883 --> 00:38:32,706 nebo ti vraz�m p�st a� do krku! 560 00:38:32,716 --> 00:38:34,831 Rozp�l�m ti palici vejp�l, 561 00:38:34,841 --> 00:38:37,050 ty zmije a s�dlem... 562 00:38:38,675 --> 00:38:42,425 Nechte toho, te� nen� vhodn� doba na rva�ku, ale na oslavu! 563 00:38:43,925 --> 00:38:45,425 No tak, dej tu fla�ku kolovat! 564 00:38:57,758 --> 00:39:00,425 Tohle je ur�it� dobrej chlast. 565 00:39:04,508 --> 00:39:05,341 No tak, chlape! 566 00:39:17,675 --> 00:39:19,300 Mohli by tu bejt kojoti. 567 00:39:22,758 --> 00:39:23,925 Nebo indi�ni. 568 00:39:26,050 --> 00:39:29,591 Ale nen� tady nikdo, krom� n�s. 569 00:39:42,925 --> 00:39:45,581 Brinsone, kam jde�? 570 00:39:45,591 --> 00:39:47,248 Vysly�et vol�n� p��rody. 571 00:39:47,258 --> 00:39:48,425 Nevzdaluj se p��li� daleko. 572 00:40:47,508 --> 00:40:50,248 Crawforde, b� se rad�i kouknout, co je s Brinsonem. 573 00:40:50,258 --> 00:40:52,248 Ale, ser�o, pro� j�? 574 00:40:52,258 --> 00:40:54,425 Nem�m na starosti ��dn� voj�ky. 575 00:40:55,883 --> 00:40:58,133 �lov��e, v�dycky m� nutil d�lat n�co takov�ho. 576 00:41:05,091 --> 00:41:07,165 K �en�m a d�tem jsi velmi 577 00:41:07,175 --> 00:41:08,998 ohledupln�, �e, Brinsone? 578 00:41:09,008 --> 00:41:10,956 Nem��e� k�i�et, co? 579 00:41:10,966 --> 00:41:13,165 Jen do toho, bojuj s t�m. 580 00:41:13,175 --> 00:41:15,425 Aspo� to bude� m�t d��v za sebou. 581 00:41:22,508 --> 00:41:23,341 To je Cain! 582 00:41:51,383 --> 00:41:53,331 No, brat�e Caine, to je ta tvoje 583 00:41:53,341 --> 00:41:57,915 vysoce odborn� vojensk� taktika. 584 00:41:57,925 --> 00:41:59,633 Ka�dop�dn� m�me dva z nich. 585 00:42:14,508 --> 00:42:16,008 Chlapsk� pr�ce nen� nikdy hotov�. 586 00:42:27,550 --> 00:42:28,790 Co jsi zjistil? 587 00:42:28,800 --> 00:42:30,956 Docela v�nosn� noc, brat�e Caine. 588 00:42:30,966 --> 00:42:33,206 P�n bere a p�n d�v�. 589 00:42:33,216 --> 00:42:35,915 Asi tak za dva tis�ce. 590 00:42:35,925 --> 00:42:37,373 Co jsi ��kal? 591 00:42:37,383 --> 00:42:38,873 Ptal jsem se, co jsi zjistil? 592 00:42:38,883 --> 00:42:40,831 Zd� se, �e dva z nich na koni 593 00:42:40,841 --> 00:42:43,331 m��� na jihoz�pad a jeden na jih. 594 00:42:43,341 --> 00:42:45,165 To je sm�rem ke Gold Creeku, 595 00:42:45,175 --> 00:42:47,456 Sodom� a Gomo�e Z�padu. 596 00:42:47,466 --> 00:42:49,081 A co ten dal��? 597 00:42:49,091 --> 00:42:50,540 Ten m��� na severoz�pad, 598 00:42:50,550 --> 00:42:53,758 sm�rem ke Cripple Creeku. - Cripple Creek. 599 00:42:54,716 --> 00:42:56,456 To mus� b�t Tucker. 600 00:42:56,466 --> 00:42:58,665 Do�eneme ho a ostatn� najdeme pozd�ji. 601 00:42:58,675 --> 00:42:59,466 Vyhovuje ti to? 602 00:43:00,675 --> 00:43:02,165 P�n jde p�ed n�mi ve dne 603 00:43:02,175 --> 00:43:03,915 ve sloupu z oblak�, aby n�s vedl, 604 00:43:03,925 --> 00:43:06,925 a v noci ve sloupu ohn�, aby n�m poskytl sv�tlo. 605 00:43:08,883 --> 00:43:10,300 Exodus 13. 606 00:43:11,883 --> 00:43:12,916 Exodus 13. 607 00:43:35,883 --> 00:43:36,716 Zav�i hubu! 608 00:43:38,175 --> 00:43:40,591 Proboha, kdo jsi? 609 00:43:41,508 --> 00:43:42,591 Justice Cain. 610 00:43:44,716 --> 00:43:45,550 Kapit�n? 611 00:43:57,758 --> 00:43:59,966 Promi�, kazateli, skonal, ne� jsi p�i�el. 612 00:44:11,466 --> 00:44:16,800 Brat�e Caine, jasn� jsem t� ��dal, abys nepo�kozoval hlavu. 613 00:44:19,883 --> 00:44:23,831 Ani smrt, ani �ivot, ani and�l�, ani kn�ata, 614 00:44:23,841 --> 00:44:28,165 ani s�ly, ani v�ci p��tomn�, ani v�ci budouc�, 615 00:44:28,175 --> 00:44:31,883 ani v��ka, ani hloubka, ani ��dn� jin� tvor 616 00:44:33,550 --> 00:44:35,915 n�s nebudou schopni odlou�it od l�sky bo��, 617 00:44:35,925 --> 00:44:37,883 kter� p�eb�v� v Kristu Je��i, na�em P�nu. 618 00:44:40,550 --> 00:44:43,290 Sv��ujeme proto toto t�lo zemi. 619 00:44:43,300 --> 00:44:48,008 Zem� zemi, popel popelu, prach prachu, 620 00:44:48,883 --> 00:44:50,331 v jist� a pevn� nad�ji 621 00:44:50,341 --> 00:44:52,341 na vzk��en� k v��n�mu �ivotu. 622 00:44:53,800 --> 00:44:54,633 Amen. 623 00:44:55,633 --> 00:44:57,133 Chce� se p�idat, brat�e? 624 00:45:00,133 --> 00:45:02,133 Nen� to od tebe p��li� k�es�ansk�, brat�e Caine. 625 00:45:05,758 --> 00:45:06,841 Ani pokryteck�. 626 00:45:20,716 --> 00:45:21,758 Nechce se j� dol�. 627 00:45:34,841 --> 00:45:36,800 Moje jedn�n� je se zlem v �lov�ku. 628 00:45:37,841 --> 00:45:39,290 Jakmile bude zlo odstran�no, moj� povinnost� 629 00:45:39,300 --> 00:45:41,633 je sv��it jeho du�i V�emohouc�mu. 630 00:45:43,133 --> 00:45:44,716 M�te m�sto pro pasa��ra? 631 00:45:47,800 --> 00:45:51,540 V�te, my necestujeme jentak pro radost, pan� Tuckerov�. 632 00:45:51,550 --> 00:45:53,665 Nejsem jeho �ena. 633 00:45:53,675 --> 00:45:54,508 Jez�bel. 634 00:45:55,966 --> 00:45:58,415 V�echna zloba je mal� proti zlob� �eny. 635 00:45:58,425 --> 00:46:00,915 Kazatel, 25:19. 636 00:46:00,925 --> 00:46:01,925 Um�m va�it. 637 00:46:03,050 --> 00:46:05,498 Na to moje jsem ��dn� st�nosti nesly�el. 638 00:46:05,508 --> 00:46:09,966 Jsem si jist�, �e pro v�s m��u d�lat i jin� v�ci. 639 00:46:11,758 --> 00:46:14,081 Copak si neuv�domuje�, co jsem tam pr�v� ud�lal? 640 00:46:14,091 --> 00:46:16,081 Jasn�, ust�elil jsi Tuckerovi hlavu. 641 00:46:16,091 --> 00:46:18,040 Nemus� mi to p�ipom�nat. 642 00:46:18,050 --> 00:46:19,540 Zaslou�il si to. 643 00:46:19,550 --> 00:46:23,165 Jist�, ale je tolik jin�ch zp�sob�. 644 00:46:23,175 --> 00:46:24,758 Tak vezmete m� s sebou? 645 00:46:25,716 --> 00:46:27,300 Nevid�m to r�d, brat�e Caine. 646 00:46:28,466 --> 00:46:30,633 Obvykle pova�uji �eny za p�ek�ku. 647 00:46:33,425 --> 00:46:34,758 V�m, kde je Amison. 648 00:46:40,008 --> 00:46:40,590 Kde? 649 00:46:41,300 --> 00:46:44,123 V�m to a to pro te� sta��. 650 00:46:44,133 --> 00:46:45,265 Odkud to v�? 651 00:46:45,675 --> 00:46:49,506 Tucker se mi sv��il a sp�chal, aby se s n�m se�el. 652 00:46:49,716 --> 00:46:50,383 Kde je? 653 00:46:54,175 --> 00:46:55,023 Kde je? 654 00:46:55,433 --> 00:46:58,165 U� d�vno jsem se nau�ila ned�vat nic zadarmo. 655 00:46:58,175 --> 00:47:01,633 Jestli to chce� v�d�t, mus� za to zaplatit. 656 00:47:02,841 --> 00:47:05,833 Cht�la jsi sv�zt, ne? - P�esn� tak. 657 00:47:14,966 --> 00:47:16,531 Nen� 1.500 dost, brat�e? 658 00:47:17,341 --> 00:47:19,550 Mo�n� jsme se trochu un�hlili s rozhodnut�m. 659 00:47:28,883 --> 00:47:29,925 Poj�. 660 00:47:41,716 --> 00:47:42,633 Hyj�! 661 00:48:11,675 --> 00:48:12,623 Co je za probl�m? 662 00:48:12,633 --> 00:48:15,633 ��dn� nen�, pr�v� jsme se dostali na rozcest�. 663 00:48:16,966 --> 00:48:18,341 Kudy pojedeme? 664 00:48:21,050 --> 00:48:23,081 Kam tahle cesta vede? 665 00:48:23,091 --> 00:48:24,633 Kde m��ete naj�t Amisona. 666 00:48:30,216 --> 00:48:32,540 Nejsi p��li� sd�ln� se sv�mi informacemi, �e? 667 00:48:32,550 --> 00:48:36,373 Jist�m se, pane Caine. 668 00:48:36,383 --> 00:48:38,581 Kdybys p�esn� v�d�l, kam jet, 669 00:48:38,591 --> 00:48:40,466 mo�n� bys m� u� ani nepot�eboval. 670 00:48:41,841 --> 00:48:44,206 Ne��kej mi pane Caine. 671 00:48:44,216 --> 00:48:45,706 ��kej mi Justici. 672 00:48:45,716 --> 00:48:46,716 Mn� ��kaj� Rita. 673 00:48:48,133 --> 00:48:49,216 A je�t� jedna v�c. 674 00:48:51,175 --> 00:48:54,373 Mrz� m�, jak jsem se k tob� d��ve choval. 675 00:48:54,383 --> 00:48:56,175 Jak jsi ��kal, m�l jsi sv� d�vody. 676 00:48:59,341 --> 00:49:00,258 Hyj�! 677 00:49:25,758 --> 00:49:27,165 Sakra! 678 00:49:27,175 --> 00:49:29,123 Ty ��lenej bastarde! 679 00:49:29,133 --> 00:49:30,623 Kdo sis myslel, �e to je? 680 00:49:30,633 --> 00:49:33,331 Stra�idlo nebo kapit�n Cain? 681 00:49:33,341 --> 00:49:35,165 Takhle t� n�kdo zabije. 682 00:49:35,175 --> 00:49:37,831 Co chce� d�lat? Odpr�sknout m�? 683 00:49:37,841 --> 00:49:40,165 Tvoji pu�ku m�m tady. 684 00:49:40,175 --> 00:49:43,675 Ani bys o ni�em nev�d�l, kdyby to byl kapit�n. 685 00:49:44,550 --> 00:49:46,206 Chlap m� pr�vo se vyspat. 686 00:49:46,216 --> 00:49:47,831 V t�hle d��e bysme nebyli, 687 00:49:47,841 --> 00:49:50,091 kdyby ses p�esv�d�il, �e je po n�m. 688 00:49:51,050 --> 00:49:52,415 Myslel jsem, �e je tuhej. 689 00:49:52,425 --> 00:49:55,915 Je to nej�iv�j�� b�loch, jak�ho jsem kdy vid�l. 690 00:49:55,925 --> 00:49:58,540 A ty v�, �e n�s chce v�echny dostat. 691 00:49:58,550 --> 00:50:00,675 A ur�it� v�, jak na to. 692 00:50:02,758 --> 00:50:05,716 Zaj�malo by m�, co se p�ihodilo star�mu Crawfordovi. 693 00:50:06,758 --> 00:50:08,040 Nebyla to ��dn� brokovnice, kter� ho trefila. 694 00:50:08,050 --> 00:50:09,091 Dr� hubu! 695 00:50:10,216 --> 00:50:11,748 Ne. 696 00:50:11,758 --> 00:50:13,008 Zn� star�ho kapit�na, 697 00:50:14,258 --> 00:50:17,290 pl�� se ti�e jako my�. 698 00:50:17,300 --> 00:50:19,675 U� se nebudu opakovat, ml�! 699 00:50:20,925 --> 00:50:22,800 Dobr� ve�er, kapit�ne. 700 00:50:25,716 --> 00:50:29,133 Polo� tu pu�ku, hezky pomalu. 701 00:50:32,175 --> 00:50:33,591 Co sakra chce�? 702 00:50:35,300 --> 00:50:36,216 Chci svoje pen�ze. 703 00:50:37,508 --> 00:50:38,758 M�l jsem to tu�it. 704 00:50:39,966 --> 00:50:44,331 Nen� nutn�, abys s sebou nosil v�c ne� je tv�j pod�l, ne? 705 00:50:44,341 --> 00:50:46,008 Po��t�m, �e chce� v�echny. 706 00:50:47,258 --> 00:50:48,966 Dote� t� to ani nenapadlo. 707 00:50:58,300 --> 00:51:00,633 Jsou tvoje, u�ij si je. 708 00:51:02,633 --> 00:51:05,883 Pro� si mysl�, �e t� tu nech�m, abys po m� mohl j�t? 709 00:51:06,841 --> 00:51:09,040 J� ne, to Cain. 710 00:51:09,050 --> 00:51:10,415 Poka�d�, kdy� utrat� dolar, 711 00:51:10,425 --> 00:51:12,341 bude� se muset pod�vat p�es rameno. 712 00:51:15,716 --> 00:51:17,341 M� n�co na srdci, Amisone? 713 00:51:18,591 --> 00:51:20,748 P�ivedl jsi m� k rozumu. 714 00:51:20,758 --> 00:51:23,091 Nebudu to pop�rat, dost jsi m� vyd�sil. 715 00:51:25,050 --> 00:51:28,175 Vypadalo to tak. 716 00:51:29,966 --> 00:51:32,748 ��kal jsi, �e m� n�co na srdci. 717 00:51:32,758 --> 00:51:33,790 O co jde? 718 00:51:33,800 --> 00:51:35,040 U� t� n�kdy napadlo, �e kapit�n Cain je tak 719 00:51:35,050 --> 00:51:36,456 zabran� do na�eho sledov�n�, 720 00:51:36,466 --> 00:51:38,466 �e by si ani nev�iml, kdy� po n�m p�jdeme my? 721 00:51:39,633 --> 00:51:41,665 P�ece v�, �e nen� s�m. 722 00:51:41,675 --> 00:51:43,248 N�kdo dostal i Brinsona. 723 00:51:43,258 --> 00:51:45,415 Mo�n� je to na�e v�hoda. 724 00:51:45,425 --> 00:51:47,123 Jak si to te� p�edstavuje�? 725 00:51:47,133 --> 00:51:49,373 Jsou p��li� sebev�dom�. 726 00:51:49,383 --> 00:51:51,456 Ne� si sta�� v�imnout, �e po nich jdeme, 727 00:51:51,466 --> 00:51:54,883 m��eme je p�ekvapit a spo��tat jim to. 728 00:51:56,758 --> 00:51:57,925 To nev�m. 729 00:51:59,758 --> 00:52:00,591 Ale pro� ne. 730 00:52:01,966 --> 00:52:03,466 Kdy za�neme? 731 00:52:04,317 --> 00:52:06,910 Hned jak odlo�� ten kan�n. 732 00:52:31,591 --> 00:52:32,425 Promi�. 733 00:52:41,675 --> 00:52:42,915 R�da bych... 734 00:52:42,925 --> 00:52:44,341 Rad�i se pod�v�m, jestli kazatel nepot�ebuje n�jakou pomoc. 735 00:52:48,841 --> 00:52:49,675 St�jte! 736 00:52:50,925 --> 00:52:53,383 Co je za probl�m? - Ale nic. 737 00:52:54,800 --> 00:52:56,290 Matylda tah� v�t�� z�t� ne� je zvykl�, 738 00:52:56,300 --> 00:52:58,216 pot�ebuje si odpo�inout. 739 00:53:00,383 --> 00:53:01,748 Zrovna tady? 740 00:53:01,758 --> 00:53:03,456 Ne, jen ji nech�m j�t podle sv�ho, 741 00:53:03,466 --> 00:53:05,748 najde si to spr�vn� m�sto. 742 00:53:05,758 --> 00:53:07,415 T�mhle je n�jak� voda. 743 00:53:07,425 --> 00:53:10,123 Te� se pod�vej, co jsi ud�lala. 744 00:53:10,133 --> 00:53:12,290 Zranila jsi Matyldiny city. 745 00:53:12,300 --> 00:53:14,175 Na�la by ji sama. 746 00:54:25,508 --> 00:54:27,998 Vid�m, �e p�ece jen nejsi mrtv�. 747 00:54:28,008 --> 00:54:29,425 O �em to mluv�? 748 00:54:35,216 --> 00:54:37,050 Na kazatele m� ne�istou mysl. 749 00:54:39,508 --> 00:54:40,748 Jestli chce� d�l k�zat, 750 00:54:40,758 --> 00:54:42,050 mus� rozpoznat dobro od zla. 751 00:54:43,466 --> 00:54:46,415 Ze rt� ciz� �eny sice kape med 752 00:54:46,425 --> 00:54:49,248 a jej� jazyk je hlad�� ne� olej, 753 00:54:49,258 --> 00:54:51,498 ale nakonec je v�ak ho�k� jako pelyn�k 754 00:54:51,508 --> 00:54:53,300 a ostr� jako dvojse�n� me�. 755 00:54:54,466 --> 00:54:56,633 P��slov� 5:3. 756 00:54:58,175 --> 00:55:02,831 Netvrd�m, �e nem� pr�vo na sv� vlastn� my�lenky. 757 00:55:02,841 --> 00:55:05,508 Nevad� mi, co si mysl�, ale jak se star� o tu p�nev. 758 00:55:11,675 --> 00:55:13,165 Co je? 759 00:55:13,175 --> 00:55:14,133 Pod�vej se t�mhle. 760 00:55:15,716 --> 00:55:18,748 Vypad� to, �e bys mohl m�t pravdu! - Jo. 761 00:55:18,758 --> 00:55:23,581 Kdyby to byl kapit�n a ob�val se, �e po n�m jdeme, 762 00:55:23,591 --> 00:55:25,800 ur�it� by nerozd�lal ohe�, �e? 763 00:55:28,133 --> 00:55:31,508 Pojedeme bl� a uvid�me, jestli je to on. 764 00:56:09,508 --> 00:56:11,925 V��il bys tomu? 765 00:56:18,341 --> 00:56:20,956 Je tu Tuckerova �ena. 766 00:56:20,966 --> 00:56:22,790 M��e� se vsadit, �e star� Tucker 767 00:56:22,800 --> 00:56:25,466 nebyl schopn� j� v odchodu zabr�nit. 768 00:56:27,383 --> 00:56:30,633 Po�kej! M�m lep�� n�pad. 769 00:56:50,841 --> 00:56:52,456 Kde jsi to vzal? 770 00:56:52,466 --> 00:56:54,758 Zbylo mi to od p�epaden� banky ve Four Corners. 771 00:57:11,300 --> 00:57:13,623 Z�sta�te tu! 772 00:57:13,633 --> 00:57:14,748 Co to bylo? 773 00:57:14,758 --> 00:57:16,331 Jist� to nebylo nic, co by zp�sobil B�h. 774 00:57:16,341 --> 00:57:18,415 �lov��e, pro� jsi to ud�lal? 775 00:57:18,425 --> 00:57:21,540 Ten tv�j pl�n se mi tak �pln� nezamlouval. 776 00:57:21,550 --> 00:57:23,040 Mus�me odtud pry�. 777 00:57:23,050 --> 00:57:24,706 Pod�v�m se a zjist�m, jestli s t�m vozem m��eme vyjet. 778 00:57:24,716 --> 00:57:26,290 Ne, to je to, co cht�j�. 779 00:57:26,300 --> 00:57:27,540 Kdo to je? 780 00:57:27,550 --> 00:57:29,300 To se sakra brzy dozv�me. 781 00:57:39,550 --> 00:57:41,790 Kruci, asi u� ta yankeesk� pu�ka reziv�. 782 00:57:41,800 --> 00:57:43,456 Jist� je, �e nejsme obkl��eni. 783 00:57:43,466 --> 00:57:45,165 �ekl bych, �e jsou asi tak dva. 784 00:57:45,175 --> 00:57:46,581 Tak�e? - Tak�e co? 785 00:57:46,591 --> 00:57:49,998 Zd� se, �e n�s zahnali do �zk�ch. 786 00:57:50,008 --> 00:57:51,040 N�jak� n�pad? 787 00:57:51,050 --> 00:57:52,248 No, ty jsi voj�k. 788 00:57:52,258 --> 00:57:53,790 Ty zase lovec odm�n. 789 00:57:53,800 --> 00:57:56,008 Pravda, ale nem�m v tomhle oboru moc zku�enost�. 790 00:57:57,258 --> 00:57:58,748 Mohl bys n�co vymyslet. 791 00:57:58,758 --> 00:58:00,915 To bych mohl, kdybych byl naho�e a oni tady dole. 792 00:58:00,925 --> 00:58:02,633 Budeme tady muset po�kat. 793 00:58:03,716 --> 00:58:05,050 Dob�e, Jez�bel. 794 00:58:07,550 --> 00:58:10,373 Nyn� si op�sej bedra a jednej jako mu�. 795 00:58:10,383 --> 00:58:11,966 Job 38:2. 796 00:58:17,675 --> 00:58:19,466 Tahle p�ekon� v�echno. 797 00:58:24,175 --> 00:58:26,540 Tv�j n�pad nevych�z� tak dob�e. 798 00:58:26,550 --> 00:58:28,248 Nem��ou se hnout, ne? 799 00:58:28,258 --> 00:58:31,216 Jo, ale maj� v�c j�dla, vody a v�eho, ne� my. 800 00:58:32,466 --> 00:58:35,675 Je�t� nen� konec, jen bu� p�ipraven�. 801 00:58:47,091 --> 00:58:50,290 Kapit�ne! 802 00:58:50,300 --> 00:58:52,373 Kapit�ne, uka�te se, a� na v�s vid�me! 803 00:58:52,383 --> 00:58:54,758 Uvid�m t�, Amisone, ale mrtv�ho! 804 00:58:56,925 --> 00:59:01,331 Kapit�ne, vid�m, �e jste si na�el jinou �enu! 805 00:59:01,341 --> 00:59:03,706 Jednu v�c v�m m��u ��ct jist�, 806 00:59:03,716 --> 00:59:06,925 nen� tak n�n� jako ta va�e �ern�! 807 00:59:10,758 --> 00:59:11,716 Hele, t�mhle b��! 808 00:59:14,758 --> 00:59:16,123 Zatracen�! 809 00:59:16,133 --> 00:59:17,008 Chybil jsem. 810 00:59:18,133 --> 00:59:20,091 M� v�t�� �t�st� ne� kdokoli jin�, koho jsem kdy znal. 811 00:59:22,341 --> 00:59:26,540 V�, Amisone, nebylo by od v�ci, hned te� odsud zmizet. 812 00:59:26,550 --> 00:59:27,841 Ne, jen tu z�sta�. 813 00:59:29,008 --> 00:59:30,800 P��t� u� takov� �t�st� m�t nebude. 814 00:59:32,258 --> 00:59:34,623 Pod�vej se tam. 815 00:59:34,633 --> 00:59:36,873 Nen� to Tuckerova holka, kter� st��lela? 816 00:59:36,883 --> 00:59:37,790 Jo. 817 00:59:37,800 --> 00:59:40,008 Sakra, b�� fakt legra�n�. 818 00:59:54,508 --> 00:59:55,341 Bo�e v�emohouc�! 819 00:59:56,341 --> 00:59:58,165 Odkud to p�i�lo? 820 00:59:58,175 --> 00:59:59,883 Vypad� to, �e jsme se dostali do k��ov� palby. 821 01:00:01,341 --> 01:00:02,633 Co budeme d�lat? 822 01:00:03,758 --> 01:00:05,331 Moc toho d�lat nem��eme. 823 01:00:05,341 --> 01:00:08,341 Jen sed�t a �ekat, a� n�s vy��d�. 824 01:00:12,383 --> 01:00:14,466 Tak�e se zm��e� jen na zap�len� doutn�ku? 825 01:00:17,966 --> 01:00:18,800 M�j posledn�. 826 01:00:28,300 --> 01:00:30,415 Mohlo by to fungovat. 827 01:00:30,425 --> 01:00:31,258 Co jako? 828 01:00:34,008 --> 01:00:35,925 Dej mi sv�j kab�t a vezmi tu pu�ku. 829 01:01:00,883 --> 01:01:04,206 Pro� si mysl�, �e na to kapit�n sko��? 830 01:01:04,216 --> 01:01:07,206 Proto�e kapit�n je d�stojn�k a gentleman 831 01:01:07,216 --> 01:01:08,675 a hraje podle pravidel. 832 01:01:09,591 --> 01:01:10,425 Hej, kapit�ne! 833 01:01:11,675 --> 01:01:14,415 Kapit�ne, m�m pro v�s n�vrh! 834 01:01:14,425 --> 01:01:15,873 Co m� na mysli, Amisone? 835 01:01:15,883 --> 01:01:19,216 M�me tady Billyho Joea, m� v sob� kulku! 836 01:01:19,986 --> 01:01:21,471 Chcete, aby vykrv�cel? 837 01:01:21,716 --> 01:01:23,591 To on zast�elil va�eho mlad�ho. 838 01:01:29,216 --> 01:01:30,466 Dob�e, Farrette. 839 01:01:31,966 --> 01:01:33,373 �lov��e, mus� si myslet, �e jsem hloupej, 840 01:01:33,383 --> 01:01:34,998 nep�jdu tam, aby m� zast�elili. 841 01:01:35,008 --> 01:01:37,050 M��e� si vybrat. 842 01:01:39,008 --> 01:01:40,331 Co chce�, abych mu �ekl? 843 01:01:40,341 --> 01:01:42,498 Jenom to, �e tady m�me Billyho Joea. 844 01:01:42,508 --> 01:01:44,831 Vym�n�me ho za �estihodinov� n�skok. 845 01:01:44,841 --> 01:01:46,831 Zat�mco s n�m bude� smlouvat, 846 01:01:46,841 --> 01:01:48,748 vp�l�m do n�j kulku, a pak se oba postar�me o toho star�ho. 847 01:01:48,758 --> 01:01:50,748 Jo, ale co kdy� se nenech� oklamat, Amisone? 848 01:01:50,758 --> 01:01:52,675 Pak skon��me mrtv� oba. 849 01:01:55,091 --> 01:01:57,008 Kapit�ne! Kapit�ne Caine! 850 01:01:59,258 --> 01:02:00,675 Jdu ven, nest��lejte! 851 01:02:18,425 --> 01:02:22,591 Farette, jsi jeden z nejlep��ch chlap�, jak�ho jsem kdy poznal. 852 01:02:42,591 --> 01:02:43,800 D�ky bohu, �e jsi v bezpe��. 853 01:02:45,675 --> 01:02:46,508 Farrette. 854 01:02:49,675 --> 01:02:50,758 To nem��e� ud�lat! 855 01:02:57,591 --> 01:02:59,175 Nem��e� ho tu nechat. 856 01:03:02,091 --> 01:03:03,550 Pomoz mi ho odt�hnout do vozu. 857 01:03:08,591 --> 01:03:09,425 Tady m�. 858 01:03:34,758 --> 01:03:36,258 D�lej, vst�vej, vst�vej. 859 01:03:48,466 --> 01:03:51,915 Mus�m se omluvit za �patnou st�elbu. 860 01:03:51,925 --> 01:03:54,831 P�ep�s�val jsem si bedra a oni m� p�istihli s kalhotama 861 01:03:54,841 --> 01:03:56,216 dole a sukn� naho�e. 862 01:03:59,966 --> 01:04:01,508 P�ep�sal si bedra. 863 01:04:03,883 --> 01:04:05,508 Promi�, Jez�bel. 864 01:04:10,925 --> 01:04:11,603 D�ky. 865 01:04:16,633 --> 01:04:18,081 Kde je kazatel? 866 01:04:18,091 --> 01:04:19,925 P�tr� po Amisonovi. 867 01:04:20,800 --> 01:04:22,123 A Farrette? 868 01:04:22,133 --> 01:04:25,456 Obv�zala jsem ho, pot�ebuje ale doktora. 869 01:04:25,466 --> 01:04:26,790 Tak�e? 870 01:04:26,800 --> 01:04:28,665 Mus�me ho te� dopravit do Gold Creeku. 871 01:04:28,675 --> 01:04:30,623 Pro�? - Proto�e jinak um�e. 872 01:04:30,633 --> 01:04:32,290 A co je mi po tom. 873 01:04:32,300 --> 01:04:33,915 Co je to za hroznou z᚝, 874 01:04:33,925 --> 01:04:35,081 kterou chov� k Amisonovi a jeho mu��m? 875 01:04:35,091 --> 01:04:36,519 Sly�ela jsi, co o mn� Amison �ekl. 876 01:04:39,873 --> 01:04:40,824 Ur�it� jo. 877 01:04:50,716 --> 01:04:52,800 Je to tak, byla nap�l �ern�. 878 01:04:55,425 --> 01:04:57,050 Byla slu�ebnou m� �eny. 879 01:04:59,133 --> 01:05:01,550 Pat�ila do rodiny. 880 01:05:04,133 --> 01:05:08,091 Zat�mco jsem bojoval ve v�lce moje �ena zem�ela p�i porodu. 881 01:05:09,550 --> 01:05:13,550 Kdy� jsem se vr�til, v�echno bylo pry�. 882 01:05:14,883 --> 01:05:15,675 Sp�leno. 883 01:05:18,883 --> 01:05:22,425 Z�stala jen Angie a to d�t�. 884 01:05:27,175 --> 01:05:30,925 Chlapec ji bral jako svoji matku. 885 01:05:33,883 --> 01:05:35,091 Tak jsem si ji vzal. 886 01:05:37,175 --> 01:05:38,341 Zam��il jsem na Z�pad. 887 01:05:42,383 --> 01:05:43,591 Myslel jsem, �e bych... 888 01:05:45,133 --> 01:05:48,050 Myslel jsem, �e pro toho chlapce a �enu dok�u vybudovat nov� domov. 889 01:05:50,925 --> 01:05:54,550 A pak p�ijel Amison s tou bandou. 890 01:05:59,216 --> 01:06:00,591 Tu ubohou �enu zn�silnili. 891 01:06:02,591 --> 01:06:05,595 Zabili ji, sp�lili m�j d�m. 892 01:06:08,716 --> 01:06:09,716 Zabili i m�ho syna. 893 01:06:26,925 --> 01:06:28,258 Co se stalo? 894 01:06:29,925 --> 01:06:32,216 Jen mi pov�d�l, co se stalo jeho rodin�. 895 01:06:37,425 --> 01:06:38,258 On se vr�t�. 896 01:06:39,258 --> 01:06:40,091 To douf�m. 897 01:06:41,133 --> 01:06:42,675 Ztratil jsem Amisonovu stopu. 898 01:06:43,841 --> 01:06:45,591 M��e b�t ale po��d pobl�. 899 01:07:31,925 --> 01:07:36,116 Omlouv�m se, �e jsem ti lhala o Amisonovi. 900 01:07:38,341 --> 01:07:40,050 Tucker mi nikdy nic ne�ekl. 901 01:07:41,883 --> 01:07:46,216 Prost� p�i�el a vzal si m�, jako skoro v�dy. 902 01:07:53,008 --> 01:07:54,091 Kazatel m�l pravdu, 903 01:07:56,133 --> 01:07:59,633 jsem Jez�bel. 904 01:08:01,591 --> 01:08:05,081 Mohl to vid�t. 905 01:08:05,091 --> 01:08:09,331 Od sal�nu k sal�nu, od jednoho mu�e k druh�mu. 906 01:08:09,341 --> 01:08:11,633 Nen� nutn�... - Ne, nech m� to dokon�it. 907 01:08:13,633 --> 01:08:14,716 Pak p�i�el Tucker. 908 01:08:16,383 --> 01:08:20,300 Nab�dl mi v�chodisko a j� to p�ijala. 909 01:08:25,008 --> 01:08:26,175 A pak jsi p�i�el ty. 910 01:08:27,883 --> 01:08:29,008 Vypadal jsi jako... 911 01:08:32,758 --> 01:08:33,591 Omlouv�m se. 912 01:09:04,050 --> 01:09:09,091 Drah�... 913 01:09:20,425 --> 01:09:23,633 A uvedl P�n na Adama mr�kotu, 914 01:09:25,591 --> 01:09:29,550 a� usnul, vzal jedno z jeho �eber 915 01:09:30,925 --> 01:09:33,466 a uzav�el to m�sto masem. 916 01:09:35,133 --> 01:09:39,925 A z �ebra, kter� B�h vzal �lov�ku, stvo�il �enu. 917 01:09:41,258 --> 01:09:46,258 Kost z jeho kost� a maso z jeho masa. 918 01:10:18,675 --> 01:10:20,091 Cel� den jsi nepromluvila. 919 01:10:21,883 --> 01:10:23,091 Ty vrahu! 920 01:10:24,591 --> 01:10:25,425 Mysl� jeho? 921 01:10:28,883 --> 01:10:31,716 Vy, chlapi, jste hor�� ne� vlci. 922 01:10:32,633 --> 01:10:34,175 Ti zab�jej� jen z hladu. 923 01:10:35,008 --> 01:10:36,341 Spadl z vozu. 924 01:10:37,508 --> 01:10:41,091 M� �t�st�, zem�el ve sp�nku. - L�e�. 925 01:10:48,383 --> 01:10:50,383 Ale v�era ve�er jsi nelhal, �e ne? 926 01:10:54,466 --> 01:10:58,994 Neuva�oval jsi, �e bychom jeli do Kalifornie? 927 01:11:00,300 --> 01:11:04,133 Ty a j�? - Ne. 928 01:11:09,341 --> 01:11:11,341 Teprve tehdy, a� je vy��d�m. 929 01:11:14,883 --> 01:11:18,383 Amisona a Billy Joea. 930 01:11:21,383 --> 01:11:24,300 Jejich smrt nep�ivede zp�t Angie ani Jodieho! 931 01:11:27,258 --> 01:11:31,081 Co se stalo, stalo se, je po v�em. 932 01:11:31,091 --> 01:11:31,925 Je�t� ne. 933 01:11:33,133 --> 01:11:37,591 Nem��e� to nechat na �erifovi? - Ud�l�m to po sv�m. 934 01:11:39,091 --> 01:11:39,925 Ach, Justici! 935 01:11:44,675 --> 01:11:47,706 P�n vlo�il na Caina znamen�, 936 01:11:47,716 --> 01:11:51,248 aby ho nikdo, kdo ho najde, nezabil. 937 01:11:51,258 --> 01:11:54,581 I ode�el Cain od tv��e Hospodinovy 938 01:11:54,591 --> 01:11:58,758 a usadil se v zemi N�d, na v�chod od Edenu. 939 01:12:20,341 --> 01:12:25,341 Billy, co takhle, kdybys koupil dal�� drink? 940 01:12:26,716 --> 01:12:30,425 Zlato, koup�m ti cel� salon. 941 01:12:33,425 --> 01:12:34,748 Dej mi drink. - Billy! 942 01:12:34,758 --> 01:12:37,508 Nap�ed pen�ze, rebele. 943 01:12:39,300 --> 01:12:40,665 Dob�e. 944 01:12:40,675 --> 01:12:44,331 N�co ti �eknu, Yankee, ty nalejvej 945 01:12:44,341 --> 01:12:48,216 a tenhle rebel bude platit, souhlas�? 946 01:12:50,050 --> 01:12:53,341 Bude t� to st�t n�co nav�c, plat�? 947 01:12:55,383 --> 01:12:56,258 Jednou ohe�. 948 01:13:04,675 --> 01:13:05,508 Billy! 949 01:13:41,050 --> 01:13:42,050 Billy. - Gin. 950 01:13:48,425 --> 01:13:49,258 Hele, po�kej. 951 01:13:50,425 --> 01:13:53,165 Postarej se o moje pen�ze, Yankee! 952 01:13:53,175 --> 01:13:55,841 Ned�lej si s t�m starosti, rebele. 953 01:13:58,008 --> 01:14:00,008 Zeld� se l�b�. 954 01:14:03,383 --> 01:14:05,300 M� r�d Zeldu, �e? 955 01:14:09,508 --> 01:14:10,341 Ano, madam. 956 01:14:21,633 --> 01:14:26,508 Te� ty. 957 01:14:32,341 --> 01:14:33,216 Oh, Billy. 958 01:15:01,675 --> 01:15:02,633 Nedot�kej se toho. 959 01:15:04,675 --> 01:15:05,508 Jak mysl�. 960 01:15:07,133 --> 01:15:11,216 Jen jsem �ertovala. Nezlob se. 961 01:15:16,800 --> 01:15:18,716 Billy, nezlob se. 962 01:16:03,091 --> 01:16:03,925 Dost! 963 01:16:05,216 --> 01:16:06,050 Ned�lej to. 964 01:16:16,633 --> 01:16:19,216 Billy, poj�. 965 01:16:22,300 --> 01:16:25,383 Pomiluj se se Zeldou, bu� hodn� chlapec. 966 01:16:31,841 --> 01:16:32,675 Matko? 967 01:16:38,341 --> 01:16:39,175 Mami. 968 01:16:40,716 --> 01:16:43,091 M� m� r�da, �e, mami? 969 01:16:46,008 --> 01:16:47,800 Nikomu to ne�eknu. 970 01:17:01,925 --> 01:17:02,925 Co... 971 01:17:03,925 --> 01:17:05,665 Co je to s tebou? 972 01:17:05,675 --> 01:17:07,133 Neum� se chovat jako chlap? 973 01:17:09,175 --> 01:17:10,841 Mami, ned�lej to. 974 01:17:12,216 --> 01:17:13,050 Ne. 975 01:17:14,508 --> 01:17:15,341 Mami. 976 01:17:20,633 --> 01:17:21,466 Zmiz! 977 01:17:22,550 --> 01:17:24,675 Vypadni odsud, ty bastarde! 978 01:17:34,925 --> 01:17:36,591 Nem� m� r�da. 979 01:17:38,633 --> 01:17:40,233 Nikdy jsi m� nem�la r�da. 980 01:17:42,591 --> 01:17:46,915 ��dn� d�vka m� nikdy nem�la r�da, dokonce ani moje m�ma ne! 981 01:17:46,925 --> 01:17:47,901 �ekla, �e jsem... 982 01:19:10,633 --> 01:19:11,633 Billy Joe. 983 01:19:16,133 --> 01:19:18,841 Ne. Justici, ne! 984 01:19:24,258 --> 01:19:27,356 Nem��e� ho zastavit, �eno. - Ale... 985 01:19:31,675 --> 01:19:35,175 Bu� v�le tv� jako v nebi tak i na zemi. 986 01:20:10,216 --> 01:20:11,050 Billy. 987 01:20:14,550 --> 01:20:15,425 Billy Joe. 988 01:20:19,758 --> 01:20:20,591 Kapit�ne? 989 01:20:29,258 --> 01:20:30,091 Zdrav�m v�s, kapit�ne. 990 01:20:32,633 --> 01:20:34,841 Jdou po mn�, kapit�ne. 991 01:20:39,175 --> 01:20:42,675 Yankeeov� jsou v�ude kolem, pane. N�jak� rozkazy? 992 01:21:24,966 --> 01:21:26,050 Kapit�ne Caine? 993 01:21:30,925 --> 01:21:33,258 Pros�m, kapit�ne... 994 01:21:38,216 --> 01:21:39,050 Pro�? 995 01:21:42,300 --> 01:21:44,425 Pro� na m� takhle st��l�te, kapit�ne? 996 01:21:48,466 --> 01:21:52,800 To nen� spr�vn�, kapit�ne. Prost� nen�. 997 01:21:53,716 --> 01:21:56,081 Co ostatn�, kapit�ne. 998 01:21:56,091 --> 01:21:57,998 Mus�me dostat zbytek mu��. 999 01:21:58,008 --> 01:21:59,466 Yankeeov� dostali ser�u! 1000 01:22:01,633 --> 01:22:02,925 Mus�me pro n�j j�t. 1001 01:22:07,466 --> 01:22:09,675 Dostaneme je, Billy Joe. 1002 01:22:10,675 --> 01:22:12,665 D�me se dohromady. 1003 01:22:12,675 --> 01:22:14,300 Ty a j� spolu. 1004 01:22:18,133 --> 01:22:18,966 Mami! 1005 01:22:20,425 --> 01:22:23,373 Mami, bol� m� to! 1006 01:22:23,383 --> 01:22:25,040 Kde je Amison? 1007 01:22:25,050 --> 01:22:26,373 Kde je, Billy Joe? 1008 01:22:26,383 --> 01:22:27,883 Kde je Amison, kde je Amison? 1009 01:22:29,341 --> 01:22:33,748 Yankeeov� ho zabij�, kdy� si neposp��me. 1010 01:22:33,758 --> 01:22:35,331 A kam? 1011 01:22:35,341 --> 01:22:37,675 Kde je Amison? 1012 01:22:39,383 --> 01:22:40,383 Kde je? 1013 01:22:41,425 --> 01:22:42,425 Kapit�ne... 1014 01:22:46,258 --> 01:22:50,008 Je se mnou konec, kapit�ne. 1015 01:22:51,175 --> 01:22:52,966 Je se mnou... 1016 01:22:54,716 --> 01:22:57,873 Jestli mi to nepov�, Billy Joe, bude� m�t velk� pot�e. 1017 01:22:57,883 --> 01:22:59,415 Kde je? 1018 01:22:59,425 --> 01:23:00,675 Amison, Amison. 1019 01:23:30,550 --> 01:23:33,258 Pro� jsi ho nezabil jako chlap? 1020 01:23:35,216 --> 01:23:36,591 M� pravdu, synu. 1021 01:23:37,425 --> 01:23:38,591 Tohle nen� lidsk�. 1022 01:23:50,800 --> 01:23:53,550 Cesty P�n� jsou nevyzpytateln�. 1023 01:23:55,258 --> 01:23:57,925 Sv� z�zraky kon� podivuhodn�mi zp�soby. 1024 01:23:59,883 --> 01:24:04,581 Hled� v�tr, najde� vich�ici. 1025 01:24:04,591 --> 01:24:06,081 O �em to sakra mluv�? 1026 01:24:06,091 --> 01:24:10,716 Chci ��ct, synu, �e c�l tv� pomsty pominul. 1027 01:24:12,091 --> 01:24:13,300 Nyn� je to cht��. 1028 01:24:15,091 --> 01:24:17,081 Touha po zab�jen�. 1029 01:24:17,091 --> 01:24:18,300 Touha zab�jet? 1030 01:24:19,716 --> 01:24:21,373 Touha zab�jet, jo? 1031 01:24:21,383 --> 01:24:23,790 Ty m� nejm�� co mluvit. 1032 01:24:23,800 --> 01:24:25,456 Aspo� nemus�m jezdit se sudem 1033 01:24:25,466 --> 01:24:28,998 pln�m hlav plovouc�ch ve slan�m n�levu! 1034 01:24:29,008 --> 01:24:33,790 Mo�n� se m�l�m, synu, ale zachoval jsem se lidsky. 1035 01:24:33,800 --> 01:24:36,300 Alespo� zem�eli jako mu�i. 1036 01:24:37,841 --> 01:24:40,133 K� t� P�n prov�z�, brat�e Caine, 1037 01:24:43,675 --> 01:24:44,786 proto�e pokud ne, 1038 01:24:46,575 --> 01:24:48,474 z�stane� s�m. 1039 01:24:58,425 --> 01:24:59,258 Hyj�! 1040 01:25:03,466 --> 01:25:04,883 Tak je�. 1041 01:25:31,133 --> 01:25:35,008 �eto, vp�ed, zato�it doprava! 1042 01:25:37,091 --> 01:25:38,175 �eto, st�t! 1043 01:25:53,800 --> 01:25:54,925 Sundej mi p�sku. 1044 01:26:03,341 --> 01:26:04,800 M� doutn�k, modrokab�tn�ku? 1045 01:26:06,800 --> 01:26:07,633 Za�a�te se! 1046 01:26:09,716 --> 01:26:11,331 Amisone! 1047 01:26:11,341 --> 01:26:15,883 Jestli tohle nen� n� vzne�enej a mocnej kapit�n Cain. 1048 01:26:17,300 --> 01:26:18,665 Yankeeov� se v�s chystaj� 1049 01:26:18,675 --> 01:26:21,040 p�ipravit o zvl�tn� pot�en�. 1050 01:26:21,050 --> 01:26:23,123 To m� pravdu, Amisone! 1051 01:26:23,133 --> 01:26:24,925 N� dobrej kapit�n. 1052 01:26:26,383 --> 01:26:30,165 Tohle je kapit�n Justice Cain z Cainov�ch hrdlo�ez�, 1053 01:26:30,175 --> 01:26:31,883 v posledn� Konfedera�n� arm�d�. 1054 01:26:33,675 --> 01:26:35,290 Je to zatracen� dobrej chlap, 1055 01:26:35,300 --> 01:26:37,175 ale o�enil se s �ernou d�vkou. 1056 01:26:38,072 --> 01:26:40,735 Jednou z t�ch, kterou jeho pap� oj�d�l na plant�i. 1057 01:26:41,341 --> 01:26:43,790 Nebyla zase tak �patn�, �e, kapit�ne? 1058 01:26:43,800 --> 01:26:45,508 Zatracen�, Amisone, dr� hubu! 1059 01:26:47,425 --> 01:26:51,540 Dostal jste n�s v�echny, kapit�ne. V�echny krom� m�. 1060 01:26:51,550 --> 01:26:52,873 Mo�n� jsem krok od smrti, 1061 01:26:52,883 --> 01:26:56,133 ale um�u s v�dom�m, �e m� jste nedostal. 1062 01:27:02,258 --> 01:27:03,258 Pozor! 1063 01:27:06,466 --> 01:27:08,623 P�ipravit k palb�! 1064 01:27:08,633 --> 01:27:09,466 K l�ci zbra�! 1065 01:27:10,466 --> 01:27:12,040 Zam��it! 1066 01:27:12,050 --> 01:27:16,716 Pal! 1067 01:27:19,675 --> 01:27:21,133 Ne, ne! 1068 01:27:31,300 --> 01:27:33,466 �eto, k noze zbra�! 1069 01:27:36,925 --> 01:27:38,383 K poct� zbra�! 1070 01:27:39,841 --> 01:27:40,883 Pohov, odchod! 1071 01:27:48,000 --> 01:27:50,000 Voln� p�eklad jahr, 1/2024. 78205

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.