All language subtitles for Cains CutthroatsCains Cutthroats
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:07,050 --> 00:02:11,165
V�, ne� jsem toho mar��la
pustil z toho vodn�ho koryta,
2
00:02:11,175 --> 00:02:13,175
tak se zap��sahal,
�e ud�lal chybu.
3
00:02:25,258 --> 00:02:28,383
N�jak� stopa, �e se u� bl��?
- ��dn�, zatracen�.
4
00:02:40,633 --> 00:02:43,123
Sakra, �lov��e,
meje� se taky n�kdy?
5
00:02:43,133 --> 00:02:45,206
Smrd� h�� ne� prase.
6
00:02:45,216 --> 00:02:46,665
Ty bastarde se sudem m�sto b�icha,
7
00:02:46,675 --> 00:02:49,331
taky zrovna nevon� po jasm�nu.
8
00:02:49,341 --> 00:02:50,331
Nel�b� se mi tvoje nad�vky.
9
00:02:50,341 --> 00:02:53,206
Koukejte se zklidnit!
Oba.
10
00:02:53,216 --> 00:02:55,665
Prvn� z v�s, kter� se rozm�chne,
tak bude m�t v sob� d�ru.
11
00:02:55,675 --> 00:02:57,675
Nejsme tady na ned�ln�m v�let�.
12
00:03:03,508 --> 00:03:06,633
Jestli m� je�t� jednou pra�t�
do ucha, tak ti natrhnu prdel!
13
00:03:18,425 --> 00:03:21,133
Schovej tu hloupou v�c,
ne� ti ji seberu!
14
00:03:22,550 --> 00:03:24,841
Zastr� tu zbra� ne� se zast�el�.
15
00:03:26,883 --> 00:03:30,165
Tuckere, co se to
tam dole sakra d�je?
16
00:03:30,175 --> 00:03:31,623
Ale nic.
17
00:03:31,633 --> 00:03:34,248
Cawley si m�lem
ust�elil hn�tu, to je v�e.
18
00:03:34,258 --> 00:03:37,915
Od t� doby, co byl v yankeesk�m
v�zen�, jsou s n�m jen probl�my.
19
00:03:37,925 --> 00:03:39,248
Rad�i ho p�inu�, a� dr�� hubu
20
00:03:39,258 --> 00:03:41,466
nebo tam dol� p�jdu
a vytmav�m v�m to.
21
00:03:46,633 --> 00:03:48,675
Co to s tebou kurva je?
22
00:03:52,175 --> 00:03:53,706
Ty to nech�pe�.
23
00:03:53,716 --> 00:03:54,956
Zabiju t� d��v ne� si to uv�dom�.
24
00:03:54,966 --> 00:03:56,956
Tohle mi dala moje m�ma
25
00:03:56,966 --> 00:03:59,748
a nikdo mi to nevezme.
26
00:03:59,758 --> 00:04:01,550
Zav�i hubu, ty po�ahanej bastarde.
27
00:04:02,841 --> 00:04:05,040
To nezkou�ej, Billy.
28
00:04:05,050 --> 00:04:06,883
Nerad bych t� musel zab�t.
29
00:04:14,216 --> 00:04:16,550
Tos' nem�l ��kat.
30
00:04:17,633 --> 00:04:19,008
Moje m�ma byla d�ma.
31
00:04:20,883 --> 00:04:22,133
Taky jsem m�l otce.
32
00:04:24,800 --> 00:04:26,300
Rad�i si to zapamatuj.
33
00:04:39,508 --> 00:04:40,956
Co t� tak rozesm�lo?
34
00:04:40,966 --> 00:04:43,081
V�echna ta modr� pand�ra
35
00:04:43,091 --> 00:04:45,790
budou ur�it�
v Gold Creeku dr�et smutek,
36
00:04:45,800 --> 00:04:48,800
a� nebudou m�t v sobotu ve��r
��dn� prachy na �tratu.
37
00:04:51,508 --> 00:04:53,123
To bych zat�m netvrdil,
38
00:04:53,133 --> 00:04:54,831
ten �old je�t� nem�me.
39
00:04:54,841 --> 00:04:56,331
To ne, ale budeme ho m�t.
40
00:04:56,341 --> 00:04:57,831
Nebudeme m�t nic,
41
00:04:57,841 --> 00:05:00,706
jestli vy dva budete jen kecat
a nestarat se o to, co m�te.
42
00:05:00,716 --> 00:05:02,831
Te� zav�ete oba hubu!
43
00:05:02,841 --> 00:05:03,591
P�ij�d�j�!
44
00:05:15,091 --> 00:05:16,383
Jste p�ipraveni?
- Jo!
45
00:06:20,591 --> 00:06:22,633
Jd�te to odstranit.
46
00:06:31,175 --> 00:06:33,206
Matka p��roda je ser�ant.
47
00:06:33,216 --> 00:06:35,873
Jo, �eknu ti, �e bych rad�i
dal p�ednost matce p��rod�.
48
00:06:35,883 --> 00:06:37,581
Pohn�te s t�m kmenem,
49
00:06:37,591 --> 00:06:39,373
nem�me na to celej den.
50
00:06:39,383 --> 00:06:41,133
A� v�m neupadnou fr�ky, ser�ante.
51
00:06:44,508 --> 00:06:46,175
Nechte to tam, Yankeeov�!
52
00:06:47,300 --> 00:06:50,175
Slezte pomalu dol�
a odho�te zbran�.
53
00:07:01,050 --> 00:07:02,425
Z�sta�te st�t!
54
00:07:15,591 --> 00:07:16,540
Tuckere!
55
00:07:16,550 --> 00:07:18,040
Tuckere, jak je na tom Cawley?
56
00:07:18,050 --> 00:07:21,341
Je�t� �ije, ale jeho vnit�nosti
vypadaj� dost �patn�.
57
00:07:25,091 --> 00:07:26,883
Nem�l jste na toho
kluka st��let, ser�o.
58
00:07:42,050 --> 00:07:43,248
Hezkej za��tek dne!
59
00:07:43,258 --> 00:07:46,165
To byla teda par�dn� st�elba!
60
00:07:46,175 --> 00:07:48,498
Vsad�m se,
�e jsi ho moh' nechat j�t
61
00:07:48,508 --> 00:07:50,456
je�t� 15 yard�
ne� by spadl na zem!
62
00:07:50,466 --> 00:07:52,081
Farrette, p�esta� blbnout
63
00:07:52,091 --> 00:07:53,758
a vyt�hni tu bednu z vozu.
64
00:07:54,925 --> 00:07:56,331
Sly�el jsi ��fa, hni se!
65
00:07:56,341 --> 00:07:58,331
Jo.
- D�lej!
66
00:07:58,341 --> 00:08:00,050
Poj� sem, Yankee!
67
00:08:02,841 --> 00:08:06,133
Pros�m, nezab�jej m�!
Ud�l�m cokoliv!
68
00:08:09,091 --> 00:08:11,623
To ti docela v���m.
69
00:08:11,633 --> 00:08:12,873
Hej, vid�te?
70
00:08:12,883 --> 00:08:15,915
M�m tu na��kaj�c� modr� pand�ro.
71
00:08:15,925 --> 00:08:17,165
Tak uka�.
72
00:08:17,175 --> 00:08:19,123
M� k tomu kl��?
- Ne.
73
00:08:19,133 --> 00:08:22,716
Ne, maj� ho v pevnosti.
- V pevnosti?
74
00:08:23,883 --> 00:08:26,915
Hele, Barry, tenhle
tady k tomu nem� kl��!
75
00:08:26,925 --> 00:08:28,716
Co te� m�m d�lat?
76
00:08:30,550 --> 00:08:31,706
Sly�el jsi, co ��kal ��f.
77
00:08:31,716 --> 00:08:33,550
P�ines to za ka�dou cenu.
78
00:08:36,716 --> 00:08:37,550
Dob�e.
79
00:08:38,758 --> 00:08:39,790
Poj� sem.
80
00:08:39,800 --> 00:08:41,456
Poj� sem.
- Ne!
81
00:08:41,466 --> 00:08:43,415
Ne...
82
00:08:43,425 --> 00:08:44,873
Billy Joe, co to d�l�?
83
00:08:44,883 --> 00:08:46,536
Od��znu ten �et�z!
84
00:08:48,883 --> 00:08:49,883
Pro r�ny bo��.
85
00:08:56,383 --> 00:08:59,966
Jeden trezor,
pozornost arm�dy Unie.
86
00:09:08,300 --> 00:09:10,133
Pro� jsi ho nezabil, Billy Joe?
87
00:09:14,550 --> 00:09:16,790
Farrette, nech ho j�t!
88
00:09:16,800 --> 00:09:18,341
Neujde ani m�li.
89
00:09:27,925 --> 00:09:29,175
Tak poj�.
90
00:09:48,091 --> 00:09:49,133
Nem��e jet.
91
00:09:52,633 --> 00:09:55,175
R�d bych vzal
toho mlad�ho s sebou, Amisone.
92
00:09:56,258 --> 00:09:57,175
Zn� n� z�kon.
93
00:10:01,758 --> 00:10:02,591
Jo.
94
00:10:07,550 --> 00:10:08,050
Ty...
95
00:10:10,050 --> 00:10:11,800
P�ece m� tu takhle nenech�.
96
00:10:12,758 --> 00:10:14,591
Pros�m t�, Tucku.
97
00:10:15,591 --> 00:10:16,591
Vezmi m� s sebou.
98
00:10:21,925 --> 00:10:22,966
Je mi to l�to, chlap�e.
99
00:10:26,133 --> 00:10:27,091
Nen� to mo�n�.
100
00:10:35,091 --> 00:10:37,383
D�lejte, a� odsud vypadneme.
101
00:10:49,258 --> 00:10:51,748
Ser�ante, co ud�l�me s t�mi v�zni?
102
00:10:51,758 --> 00:10:54,675
Crawforde, v�,
�e ��dn� zajatce nebereme.
103
00:11:08,966 --> 00:11:10,508
Hej, po�kejte na m�!
104
00:11:15,883 --> 00:11:18,635
Nasedni Tuckere, vyraz�me.
105
00:11:23,175 --> 00:11:25,008
Jedeme, chlapi.
106
00:12:54,966 --> 00:12:57,415
Opravdu si mysl�,
�e kapit�n bude r�d, �e n�s vid�?
107
00:12:57,425 --> 00:12:59,665
M�l by bejt,
hledali jsme ho dost dlouho.
108
00:12:59,675 --> 00:13:02,175
Nev�m, k �emu ho pot�ebujeme,
da�� se n�m dob�e.
109
00:13:03,591 --> 00:13:06,248
Tohle jsou jen drobn�,
v porovn�n� s t�m, co n�s �ek�.
110
00:13:06,258 --> 00:13:08,540
Kapit�n je nejlep�� velitel,
jak�ho jsem ve v�lce poznal.
111
00:13:08,550 --> 00:13:11,341
Hele, nevzpom�n�m si,
�e bys m�l Caina tak v oblib�.
112
00:13:12,508 --> 00:13:14,581
Co m� v �myslu, Amisone?
113
00:13:14,591 --> 00:13:16,165
P�ekvapit ho.
114
00:13:16,175 --> 00:13:18,873
Kapit�na Caina.
115
00:13:18,883 --> 00:13:20,706
Kurva, vzpom�n�m si,
116
00:13:20,716 --> 00:13:23,623
jak n�s vedl proti t�m Yankee�m!
117
00:13:23,633 --> 00:13:26,206
Jo, Billy Joe, to u� bylo d�vno.
118
00:13:26,216 --> 00:13:27,748
Nezapome� ale, jak se dostal
z toho zatracen�ho
119
00:13:27,758 --> 00:13:29,248
yankeesk�ho v�zen� a my ne.
120
00:13:29,258 --> 00:13:31,248
M��e� se vsadit,
�e k tomu m�l dobrej d�vod.
121
00:13:31,258 --> 00:13:33,248
Povedlo se mu to,
proto�e m�l spoustu prach�!
122
00:13:33,258 --> 00:13:34,456
To nen� spr�vn�, Farrette,
123
00:13:34,466 --> 00:13:36,373
takhle mluvit o kapit�novi.
124
00:13:36,383 --> 00:13:37,581
Je na��m velitelem.
125
00:13:37,591 --> 00:13:40,456
Jo. Byl to n� velitel, to je pravda.
126
00:13:40,466 --> 00:13:43,716
Jen po�kej, Farrette,
je�t� pozn�, kdo je kapit�n!
127
00:13:45,133 --> 00:13:46,540
P�esta�te kecat a poje�me!
128
00:13:46,550 --> 00:13:48,925
Caine, u� jedeme,
a� n�s r�d uvid� nebo ne.
129
00:13:57,300 --> 00:13:58,091
Ot�e, ot�e!
130
00:14:00,716 --> 00:14:01,550
Ot�e!
131
00:14:02,966 --> 00:14:05,498
M�ma chce, abys p�inesl
n�jak� nasolen� vep�ov� z k�lny.
132
00:14:05,508 --> 00:14:07,841
U� te�?
Dob�e, synku.
133
00:14:08,925 --> 00:14:10,415
P�ip�lil jsi ve�e�i?
134
00:14:10,425 --> 00:14:14,373
M�ma m� nechala zase
d�lat hol�i�� pr�ci, pr�t pr�dlo.
135
00:14:14,383 --> 00:14:17,331
Zase! Budeme si o tom
muset s matkou promluvit.
136
00:14:17,341 --> 00:14:19,581
Nem��u nechat sv�ho
chlapce d�lat takovou pr�ci, �e?
137
00:14:19,591 --> 00:14:20,581
To ne.
138
00:14:20,591 --> 00:14:22,540
M�ma vzkazuje,
�e ve�e�e je skoro hotov�.
139
00:14:22,550 --> 00:14:23,383
Tak rychle?
140
00:14:30,758 --> 00:14:34,508
B� dovnit� a �ekni j�,
�e hned p�ijdu.
141
00:14:55,758 --> 00:14:58,123
Zdrav�m, kapit�ne.
142
00:14:58,133 --> 00:14:59,258
J� v�s taky.
143
00:15:00,383 --> 00:15:02,331
Kdy� jsem v�s v�echny
vid�l naposledy,
144
00:15:02,341 --> 00:15:03,831
byli jste v yankeesk�m v�zen�.
145
00:15:03,841 --> 00:15:07,540
Nakonec n�s museli pustit.
146
00:15:07,550 --> 00:15:10,165
M�te tady moc
p�kn� m�sto, kapit�ne.
147
00:15:10,175 --> 00:15:12,415
Nen� tak p�epychov�
jako to p�edchoz�,
148
00:15:12,425 --> 00:15:14,706
ale nebude v�m vadit,
kdy� si trochu odpo�ineme, �e?
149
00:15:14,716 --> 00:15:16,248
Ale v�bec ne.
150
00:15:16,258 --> 00:15:17,706
Voda pro kon� je t�mhle.
151
00:15:17,716 --> 00:15:19,331
Kapit�ne, pamatujete si m�?
152
00:15:19,341 --> 00:15:21,581
Ale jo, pamatuju si tebe,
153
00:15:21,591 --> 00:15:24,748
Billyho Joea, Tuckera a Garreta,
154
00:15:24,758 --> 00:15:28,665
Crawforda, Farretteho, Brinsona.
155
00:15:28,675 --> 00:15:30,456
�ekl bych, �e na n�s
156
00:15:30,466 --> 00:15:31,541
je t�k� zapomenout,
�e, kapit�ne?
157
00:15:35,675 --> 00:15:38,331
Zd� se mi, �e jeden z v�s chyb�,
158
00:15:38,341 --> 00:15:40,290
ten mlad� chlap�k, jak se jmenoval?
159
00:15:40,300 --> 00:15:41,290
To mysl�te Cawleyho.
160
00:15:41,300 --> 00:15:42,790
Jo, to je on, Cawley.
161
00:15:42,800 --> 00:15:46,790
Mysl�m, �e by se dalo ��ct,
�e to prost� nezvl�dl.
162
00:15:46,800 --> 00:15:49,498
Ty krvela�nej bastarde,
p��l bych si,
163
00:15:49,508 --> 00:15:50,706
abys to byl ty,
m�sto toho mlad�ho.
164
00:15:50,716 --> 00:15:52,331
Bude� m�t p��le�itost!
165
00:15:52,341 --> 00:15:54,290
No tak, Crawforde, Tuckere!
166
00:15:54,300 --> 00:15:56,665
Te� jsme hosty tady kapit�na.
167
00:15:56,675 --> 00:15:58,248
P�ece ho neuraz�me t�m,
168
00:15:58,258 --> 00:15:59,498
�e po sob� tady budeme st��let.
169
00:15:59,508 --> 00:16:01,633
Pro� jsi sem p�ijel, Amisone?
170
00:16:03,091 --> 00:16:05,456
No, pr�v� te� bych
si r�d p�j�il n�jak� n��ad�,
171
00:16:05,466 --> 00:16:07,008
abych mohl otev��t ten trezor.
172
00:16:08,508 --> 00:16:12,331
Jist�, poslu� si,
n��ad� je hned t�mhle v k�ln�.
173
00:16:12,341 --> 00:16:13,934
D�ky, kapit�ne.
- Nem� za�.
174
00:16:28,508 --> 00:16:29,468
Kdo byli ti mu�i?
175
00:16:30,508 --> 00:16:31,915
P�r z nich vypad� pov�dom�.
176
00:16:31,925 --> 00:16:34,415
Nejde o nic, kv�li �emu by sis
m�la d�lat starosti, zlato,
177
00:16:34,425 --> 00:16:36,540
je to jen p�r chlap�,
178
00:16:36,550 --> 00:16:37,498
kter� jsem znal za v�lky.
179
00:16:37,508 --> 00:16:40,873
Zdr�� se tu dlouho?
- Pro�?
180
00:16:40,883 --> 00:16:42,373
Napadlo m�, �e bych mohla
p�ipravit n�jak� j�dlo nav�c.
181
00:16:42,383 --> 00:16:45,206
Zlato, v�, �e nem�me tolik...
- Ticho u�.
182
00:16:45,216 --> 00:16:46,956
V�, �e nikoho nenech�me
odej�t hladov�ho.
183
00:16:46,966 --> 00:16:49,831
D�lej, co uzn� za vhodn�,
184
00:16:49,841 --> 00:16:52,706
ale z�sta� v chat�, rozum�?
185
00:16:52,716 --> 00:16:54,925
Jak mysl�.
- Dob�e, drah�.
186
00:17:00,758 --> 00:17:02,550
Crawforde, ty sobeckej bastarde.
187
00:17:03,341 --> 00:17:04,623
To jsem nikdy nevid�l.
188
00:17:04,633 --> 00:17:06,831
M��u jen h�dat.
189
00:17:06,841 --> 00:17:09,331
Nemysl�m si, �e tohle
dok�u spo��tat.
190
00:17:09,341 --> 00:17:11,456
Ur�it� by se vyplatilo to zkusit.
191
00:17:11,466 --> 00:17:13,790
Pod�vejte se na v�echny
ty yankeesk� dolary.
192
00:17:13,800 --> 00:17:16,665
Moje star� m�
tentokr�t ur�it� r�da uvid�!
193
00:17:16,675 --> 00:17:21,081
Chlapi!
Tohle sta�� ke z��zen� arm�dy.
194
00:17:21,091 --> 00:17:22,873
Jo, cel� arm�dy.
195
00:17:22,883 --> 00:17:24,290
Chce� n�m n�co ��ct, ser�ante?
196
00:17:24,300 --> 00:17:27,373
Nejeli jsme t�icet mil
pro nic za nic, Crawforde.
197
00:17:27,383 --> 00:17:29,581
Mysl� kapit�na?
198
00:17:29,591 --> 00:17:31,623
Co je s kapit�nem?
199
00:17:31,633 --> 00:17:33,790
S t�mi pen�zi a kapit�nem,
kter� n�s povede,
200
00:17:33,800 --> 00:17:36,050
m��eme t�m zatracen�m
Yankee�m uk�zat, �e n�s neporazili.
201
00:17:37,966 --> 00:17:39,206
Jsme zase zp�tky!
202
00:17:39,216 --> 00:17:42,456
Jo, ale po�kejte chv�li, chlapi.
203
00:17:42,466 --> 00:17:44,415
Mysl�m, �e na n�co zapom�n�te.
204
00:17:44,425 --> 00:17:45,915
Na co?
205
00:17:45,925 --> 00:17:48,165
V� s�m, �e n�s kapit�n
nep�iv�tal s otev�enou n�ru��.
206
00:17:48,175 --> 00:17:52,081
Jo, nevid�l jsem na jeho
tv��i ��dn� l�skypln� polibky.
207
00:17:52,091 --> 00:17:54,290
Pro� tohle ��k�?
208
00:17:54,300 --> 00:17:57,706
V�, �e si n�s kapit�n obl�bil.
N�s, svoje mu�e!
209
00:17:57,716 --> 00:18:00,915
Byl by hrdej, �e bude
znovu bojovat za Jih.
210
00:18:00,925 --> 00:18:02,425
Jih je mrtv�, p�nov�.
211
00:18:03,591 --> 00:18:04,966
Jih nikdy nezem�e!
212
00:18:06,675 --> 00:18:08,091
V tom se m�l�.
213
00:18:09,466 --> 00:18:11,165
Star� jih je mrtv�,
pokud v�m to nedoch�z�,
214
00:18:11,175 --> 00:18:13,206
jste je�t� v�t�� bl�zni,
ne� jsem si myslel.
215
00:18:13,216 --> 00:18:14,716
J� v�s nech�pu, kapit�ne.
216
00:18:18,550 --> 00:18:21,831
Kolik mu�� zem�elo
p�i kr�de�i t�ch pen�z?
217
00:18:21,841 --> 00:18:24,081
Nev�m, mo�n� t�i nebo �ty�i.
218
00:18:24,091 --> 00:18:25,331
Jen �ty�i, jo?
219
00:18:25,341 --> 00:18:27,081
Sakra, kapit�ne,
byli to jen Yankeeov�!
220
00:18:27,091 --> 00:18:28,706
No, dob�e.
221
00:18:28,716 --> 00:18:31,540
Tak seberte ty
pen�ze a vypadn�te odsud.
222
00:18:31,550 --> 00:18:33,415
Po�kejte, kapit�ne Caine.
223
00:18:33,425 --> 00:18:35,331
U� nejsem ��dn� kapit�n!
224
00:18:35,341 --> 00:18:38,081
Neujeli jsme t�icet mil
jen kv�li otev�en� trezoru.
225
00:18:38,091 --> 00:18:39,956
Pro� jste sem p�ijeli, Amisone?
226
00:18:39,966 --> 00:18:41,508
Chceme v�s po��dat,
abyste se k n�m p�idal.
227
00:18:42,883 --> 00:18:46,581
S t�mi pen�zi a s v�mi v �ele,
m��eme postavit arm�du.
228
00:18:46,591 --> 00:18:47,998
Na�i arm�du.
- Jo.
229
00:18:48,008 --> 00:18:50,040
Bude to jako
za star�ch �as�, kapit�ne,
230
00:18:50,050 --> 00:18:52,748
je�d�n�, st��len� a tak podobn�.
231
00:18:52,758 --> 00:18:54,331
S n�sil�m jsem skon�il, Billy Joe.
232
00:18:54,341 --> 00:18:58,873
Te� tu m�m domov a svou rodinu.
233
00:18:58,883 --> 00:19:02,206
Sakra, Tucker m�
taky �enskou, �e, Tucku?
234
00:19:02,216 --> 00:19:04,498
Va�e rodina m��e z�stat
v Cripple Creeku s Tuckerovou
235
00:19:04,508 --> 00:19:06,206
a mohly by si d�lat spole�nost,
zat�mco my budeme v�l�it.
236
00:19:06,216 --> 00:19:09,081
To nem� s v�lkou nic spole�n�ho,
Billy Joe, to je drancov�n�.
237
00:19:09,091 --> 00:19:10,498
Nemluv� o arm�d�,
238
00:19:10,508 --> 00:19:13,581
mluv� o band� psanc�.
239
00:19:13,591 --> 00:19:15,623
Nepamatuju se,
�e by v�m to tak vadilo,
240
00:19:15,633 --> 00:19:17,466
kdy� jsme byli naz�v�ni
Cainov�mi hrdlo�ezy.
241
00:19:18,925 --> 00:19:20,925
Vy to prost� nech�pete, �e?
242
00:19:22,008 --> 00:19:23,133
Posly�te, chlapi.
243
00:19:24,508 --> 00:19:26,841
V�ichni jste byli kdysi dobr�mi
voj�ky, ano, byli jste ti nejlep��.
244
00:19:28,050 --> 00:19:30,216
Bojovali jsme za u�lechtilou
v�c, bojovali jsme tvrd�,
245
00:19:31,425 --> 00:19:33,716
ale prohr�li jsme a to je v�e.
246
00:19:35,091 --> 00:19:37,206
A te� u� nen� ��dn�
Konfederace ani pro� bojovat.
247
00:19:37,216 --> 00:19:38,675
�ert aby se v tom vyznal!
248
00:19:39,841 --> 00:19:41,425
Za tohle mi po��dn� zaplat�.
249
00:19:42,883 --> 00:19:46,831
�ekal jsem dlouho
a te� je ta spr�vn� chv�le.
250
00:19:46,841 --> 00:19:48,456
S t�mi pen�zi m��eme porazit
251
00:19:48,466 --> 00:19:50,456
ty bastardy s modr�mi pand�ry.
252
00:19:50,466 --> 00:19:53,081
To je p�esn� to,
o �em mluv�m, Amisone.
253
00:19:53,091 --> 00:19:55,383
Nejde o d�vod, ty chce� pomstu.
254
00:19:56,550 --> 00:19:58,081
Takhle byste nem�l mluvit, Caine,
255
00:19:58,091 --> 00:20:00,498
kdy� uv��m,
��m jsme spolu pro�li.
256
00:20:00,508 --> 00:20:02,581
Te� v�m n�co pov�m, mu�i.
257
00:20:02,591 --> 00:20:05,456
Pro� si tady chv�li
neodpo�inete, nenakrm�te kon�
258
00:20:05,466 --> 00:20:07,456
a j� �eknu �en�,
aby p�ipravila n�jak� j�dlo,
259
00:20:07,466 --> 00:20:09,383
a pak m��ete vyrazit d�l.
260
00:20:10,216 --> 00:20:11,383
Tak�e n�s nepovedete?
261
00:20:13,216 --> 00:20:14,050
Ne.
262
00:20:15,633 --> 00:20:17,133
Tak�e jste proti n�m.
263
00:20:23,091 --> 00:20:24,956
Po�kejte, kapit�ne!
264
00:20:24,966 --> 00:20:26,540
Kapit�ne, kdy� n�s zase povedete...
265
00:20:26,550 --> 00:20:28,456
Vzpom�n�te, jak jste se v Hayesville
266
00:20:28,466 --> 00:20:30,623
postaral o ty modrokab�tn�ky?
267
00:20:30,633 --> 00:20:34,665
Vyvalil jste na n� cel�
sud prachu a bum!
268
00:20:34,675 --> 00:20:36,831
Kousky Yankee� l�tali v�ude kolem!
269
00:20:36,841 --> 00:20:38,415
Jo, vzpom�n�m si, Billy Joe.
270
00:20:38,425 --> 00:20:41,706
Po��d�me si nov� uniformy
a z v�s ud�l�me gener�la.
271
00:20:41,716 --> 00:20:43,040
Opravdov�ho gener�la.
272
00:20:43,050 --> 00:20:44,623
Pod�vej se na sebe.
273
00:20:44,633 --> 00:20:46,758
Je�t� jsi ze sebe nesmyl ani krev.
274
00:20:48,425 --> 00:20:49,915
Omlouv�m se, kapit�ne,
275
00:20:49,925 --> 00:20:52,675
ale byl to jedinej zp�sob,
jak mu sundat �et�z z ruky.
276
00:20:54,800 --> 00:20:55,573
Kapit�ne...
277
00:20:55,583 --> 00:20:58,341
Dej ze m� ruce pry�,
ty malej bastarde!
278
00:21:00,258 --> 00:21:02,873
Kapit�ne, tohle jste nem�l ��kat.
279
00:21:02,883 --> 00:21:04,790
Myslete si o mn�, co chcete,
280
00:21:04,800 --> 00:21:07,331
ale nem�l byste m�
naz�vat bastardem.
281
00:21:07,341 --> 00:21:09,040
Nazval t� tak v�ckr�t, Billy Joe.
282
00:21:09,050 --> 00:21:11,331
Nech� ho jentak odej�t?
283
00:21:11,341 --> 00:21:12,591
Nejsem ��dnej bastard.
284
00:21:13,508 --> 00:21:15,498
Moje m�ma byla d�ma.
285
00:21:15,508 --> 00:21:19,665
Billy Joe, vzne�enej a mocnej
kapit�n si mysl�, �e jsi.
286
00:21:19,675 --> 00:21:21,581
V� to, Billy?
287
00:21:21,591 --> 00:21:24,623
Kapit�n si mysl�, �e byla jako
jedna z jeho poln�ch kurev.
288
00:21:24,633 --> 00:21:27,581
Justici, o co tu jde?
289
00:21:27,591 --> 00:21:28,498
Co ti mu�i cht�j�?
290
00:21:28,508 --> 00:21:31,165
O to se nestarej,
vra� se dom�, hned.
291
00:21:31,175 --> 00:21:32,456
Vra� se do chaty, �eno,
m�me tu pr�ci.
292
00:21:32,466 --> 00:21:33,873
Te� poslouchejte,
chlapi, tohle je moje �ena.
293
00:21:33,883 --> 00:21:36,748
A� se propadnu do pekla,
jestli to nen� Angie.
294
00:21:36,758 --> 00:21:40,466
Nen� to ta holka z domu va��
�eny na plant�i va�eho otce?
295
00:21:41,841 --> 00:21:42,698
Neg�ice!
296
00:21:43,508 --> 00:21:47,040
N� vzne�enej a mocnej
kapit�n se o�enil s �erno�kou!
297
00:21:47,050 --> 00:21:49,575
U� to tak bude.
298
00:21:49,925 --> 00:21:52,373
Tohle p�ebije v�echno,
co jsem kdy vid�l.
299
00:21:52,383 --> 00:21:54,748
Nen� divu, �e se ji sna�il skr�vat.
300
00:21:54,758 --> 00:21:57,081
Jo, musel jet a� sem, aby mohl
301
00:21:57,091 --> 00:22:01,248
schovat tu svou barevnou holku.
302
00:22:01,258 --> 00:22:05,040
Hele, Billy Joe, mysl�m,
�e n�m kapit�n dlu��
303
00:22:05,050 --> 00:22:07,873
vysv�tlen�, zvl kdy�
t� nazval parchantem.
304
00:22:07,883 --> 00:22:10,081
Amisone, proboha,
nechte n�s na pokoji.
305
00:22:10,091 --> 00:22:11,581
Nikomu ��dn� vysv�tlen� nedlu��m.
306
00:22:11,591 --> 00:22:12,633
K �ertu s v�mi!
307
00:22:15,133 --> 00:22:16,716
Nazval jste m� parchantem.
308
00:22:20,675 --> 00:22:21,966
Um�el bych pro v�s.
309
00:22:23,466 --> 00:22:26,415
Pro�el bych branami pekla.
310
00:22:26,425 --> 00:22:28,873
Sta�ilo se m� jen zeptat.
311
00:22:28,883 --> 00:22:30,758
A te� jste m� musel
nazvat bastardem!
312
00:22:33,550 --> 00:22:35,415
Neple� se do toho, neg�ice!
313
00:22:35,425 --> 00:22:37,841
Postavte ho!
314
00:22:38,800 --> 00:22:40,248
Zvedn�te ho!
315
00:22:40,258 --> 00:22:42,790
Chci v�d�t,
pro� nechcete j�t s n�mi.
316
00:22:42,800 --> 00:22:46,841
Chcete tady z�stat zalezlej, co?
Jako zbab�lec.
317
00:22:48,466 --> 00:22:50,706
Co se ti nezd�, ty neg�ice?
318
00:22:50,716 --> 00:22:53,165
Ne!
- M� strach o milence?
319
00:22:53,175 --> 00:22:55,373
Pus� ji.
320
00:22:55,383 --> 00:22:56,841
Ty b�l� �p�no!
321
00:23:05,800 --> 00:23:07,790
Vst�vej, ty �ern� mrcho!
322
00:23:07,800 --> 00:23:10,290
Hele, pod�vejte na to!
- Jo.
323
00:23:10,300 --> 00:23:11,915
P�iva�te n�kde
toho hodn�ho kapit�na.
324
00:23:11,925 --> 00:23:13,290
Jasn�.
- Jo.
325
00:23:13,300 --> 00:23:15,258
Tuckere, postarej se
o tu �ernou holku.
326
00:23:16,466 --> 00:23:18,498
Billy Joe, ne.
- Jdi mi z cesty!
327
00:23:18,508 --> 00:23:20,498
Pros�m t�.
- J� ho zabiju!
328
00:23:20,508 --> 00:23:22,748
Poslouchej m�, Billy Joe.
329
00:23:22,758 --> 00:23:26,540
��kal �patn� v�ci o m� matce.
S�m jsi ho sly�el.
330
00:23:26,550 --> 00:23:27,633
J� v�m, j� v�m.
331
00:23:29,050 --> 00:23:30,540
Co kdybys p�inesl
trochu vody a nalil ji na n�j,
332
00:23:30,550 --> 00:23:33,915
aby ho to zklidnilo
a z�rove� i vychladl?
333
00:23:33,925 --> 00:23:35,341
Hej, kluku!
- Mami!
334
00:23:36,425 --> 00:23:37,581
Mami!
- Uklidni se, chlap�e.
335
00:23:37,591 --> 00:23:38,425
Mami!
336
00:23:39,841 --> 00:23:43,008
Nen� to kr�sa?
- Jo.
337
00:23:46,008 --> 00:23:47,706
Co to d�l�, ser�o?
338
00:23:47,716 --> 00:23:49,331
D�m mu lekci.
339
00:23:49,341 --> 00:23:51,581
Chce� si u��t s jeho holkou?
340
00:23:51,591 --> 00:23:53,966
Nejen j�, vyst��d�me se v�ichni.
341
00:23:55,175 --> 00:23:57,748
Jak se ti to l�b�,
ty zast�n�e �ernejch?
342
00:23:57,758 --> 00:23:59,456
Proboha, Amisone!
343
00:23:59,466 --> 00:24:01,456
Pros�m t�, nech ji na pokoji!
344
00:24:01,466 --> 00:24:02,706
V��ili byste tomu?
345
00:24:02,716 --> 00:24:04,966
N� state�n� kapit�n pros�.
346
00:24:05,925 --> 00:24:07,748
Mami, ne!
347
00:24:07,758 --> 00:24:09,748
P�ive�te ho sem, aby ho vid�la.
348
00:24:09,758 --> 00:24:12,748
Tady je!
349
00:24:12,758 --> 00:24:14,373
Mami!
- Kluka ne!
350
00:24:14,383 --> 00:24:16,331
Mami!
- Mo�n�, kdy� ho uvid�,
351
00:24:16,341 --> 00:24:18,206
nebude� se tolik vzpouzet.
- Mami!
352
00:24:18,216 --> 00:24:19,040
Mami!
- Ani ty a ani ten mlad�
353
00:24:19,050 --> 00:24:20,300
nechcete chc�pnout, �e?
354
00:24:28,383 --> 00:24:29,216
Jo.
355
00:24:30,175 --> 00:24:31,133
Do toho, ser�o!
356
00:24:32,966 --> 00:24:35,290
Mami!
- Jo.
357
00:24:35,300 --> 00:24:36,300
Tohle se mi l�b�.
358
00:24:37,716 --> 00:24:39,790
Zabiju ka�d�ho z v�s!
359
00:24:39,800 --> 00:24:41,758
To v�m slibuju, zabiju v�s!
360
00:24:42,591 --> 00:24:45,123
Farrette, uml� ho.
361
00:24:45,133 --> 00:24:46,883
Ty �pinav� kryso!
362
00:25:00,050 --> 00:25:02,383
Takhle je to lep��, neg�ice.
363
00:25:13,258 --> 00:25:17,123
Nech ji pro star�ho
Jeffersona Davise.
364
00:25:17,133 --> 00:25:19,415
Vezmi si ji, ser�o.
365
00:25:19,425 --> 00:25:20,925
Vychutnej si tu vzpurnou d�vku.
- Ne!
366
00:25:23,133 --> 00:25:25,206
Bu� zticha, mladej.
367
00:25:25,216 --> 00:25:28,716
Tahle je lep�� ne� ty star�
kurvy n�kde na rohu!
368
00:25:29,883 --> 00:25:31,341
Dej mu, neg�ice.
369
00:25:34,091 --> 00:25:34,608
Ne.
370
00:25:35,508 --> 00:25:36,425
Pros�m, ne.
371
00:25:37,425 --> 00:25:40,258
Tak u� ji oje�, ser�ante.
P�ece v�, jak na to.
372
00:25:41,758 --> 00:25:43,008
Pohraj si s n�, ser�o.
373
00:25:52,883 --> 00:25:54,956
Mami, mami!
374
00:25:54,966 --> 00:25:56,091
Zmlkni, kluku.
375
00:26:05,633 --> 00:26:06,956
Je tvoje, ser�o.
376
00:26:06,966 --> 00:26:08,456
U�ij si s n�, ser�o.
377
00:26:08,466 --> 00:26:09,550
Ne.
378
00:26:11,716 --> 00:26:13,415
Dr� hubu, kluku.
379
00:26:13,425 --> 00:26:14,373
Mami!
380
00:26:14,383 --> 00:26:15,800
Poj�, Billy Joe.
381
00:26:16,675 --> 00:26:17,581
Jsi na �ad�.
382
00:26:17,591 --> 00:26:19,748
Jsi mrtv�, Amisone, mrtv�!
383
00:26:19,758 --> 00:26:21,373
Slibuju ti, �e t� zabiju!
384
00:26:21,383 --> 00:26:22,915
Zav�i hubu, ty ot�e rodiny.
385
00:26:22,925 --> 00:26:26,165
Jo, negersk� fam�lie!
386
00:26:26,175 --> 00:26:27,341
Mami!
387
00:26:30,300 --> 00:26:31,800
Ubl�il ti?
388
00:26:33,966 --> 00:26:35,258
To j� nechci.
389
00:26:37,008 --> 00:26:37,841
Ne!
390
00:26:40,133 --> 00:26:41,091
Neubl�il ti.
391
00:26:41,966 --> 00:26:43,383
L�bilo se ti to s n�m.
392
00:26:44,883 --> 00:26:47,466
S n�m sis u��vala,
ale se mnou se ti to nel�b�.
393
00:26:48,341 --> 00:26:49,216
Ty m� nechce�.
394
00:26:50,383 --> 00:26:52,090
�ekni mi, �e m� nechce�.
395
00:26:52,300 --> 00:26:53,300
�ekni mi to!
396
00:27:02,966 --> 00:27:06,758
Uvid�me se v pekle,
ty malej bastarde.
397
00:27:10,175 --> 00:27:11,790
Bo�e, Billy Joe.
Zabil jsi ho.
398
00:27:11,800 --> 00:27:13,466
Bo�e.
399
00:27:21,800 --> 00:27:23,415
Zapal to!
400
00:27:23,425 --> 00:27:24,956
Brinsone, p�ines mi petrolejku.
401
00:27:24,966 --> 00:27:26,415
Farrette!
402
00:27:26,425 --> 00:27:27,831
Ho� to tam a j� p�ivedu kon�!
403
00:27:27,841 --> 00:27:30,956
Poj�, mladej, d�lej!
404
00:27:30,966 --> 00:27:33,383
D�lej, Brinsone!
405
00:27:34,466 --> 00:27:36,123
Hotovo, miz�me.
406
00:27:36,133 --> 00:27:38,966
No tak, nasedej.
Rychle pry�!
407
00:28:11,591 --> 00:28:14,248
A� naposled zazn� polnice,
408
00:28:14,258 --> 00:28:17,373
mrtv� budou vzk��eni
k nepom�jitelnosti
409
00:28:17,383 --> 00:28:19,873
a my, �iv�, prom�n�ni.
410
00:28:19,883 --> 00:28:23,456
Pom�jiteln� t�lo mus�
toti� obl�ci nepom�jitelnost
411
00:28:23,466 --> 00:28:27,206
a smrteln� nesmrtelnost.
412
00:28:27,216 --> 00:28:30,873
Kdy� si pom�jiteln�
oble�e nepom�jitelnost
413
00:28:30,883 --> 00:28:33,258
a smrteln� nesmrtelnost,
414
00:28:34,716 --> 00:28:38,915
pak se napln�, co jest ps�no.
415
00:28:38,925 --> 00:28:42,706
Smrt je pohlcena, B�h zv�t�zil.
416
00:28:42,716 --> 00:28:46,081
Kde je, smrti, peklo, ta tv� zbra�?
417
00:28:46,091 --> 00:28:48,091
Kde je te�, smrti, to tv� v�t�zstv�?
418
00:28:50,633 --> 00:28:54,040
Chv�la bu� Bohu, kter� n�m d�v�
419
00:28:54,050 --> 00:28:56,216
v�t�zstv� skrze na�eho p�na,
Je��e Krista.
420
00:28:59,508 --> 00:29:01,050
Pane, pros�me t�,
421
00:29:01,966 --> 00:29:04,540
p�ijmi do sv� milosrdn� n�ru�e
422
00:29:04,550 --> 00:29:08,050
du�i t�to �eny a tohoto d�t�te.
423
00:29:10,133 --> 00:29:11,591
Vy�kejme dobr�ch �as�,
424
00:29:12,800 --> 00:29:16,175
a� do vzk��en�
mrtv�ch v posledn� den.
425
00:29:21,716 --> 00:29:24,675
Proto odevzd�v�me
tato t�la zemi.
426
00:29:25,633 --> 00:29:31,633
Zem zemi, popel popelu,
prach prachu.
427
00:29:33,091 --> 00:29:35,706
V jistot� a pevn� nad�ji
428
00:29:35,716 --> 00:29:37,716
na vzk��en� k v��n�mu �ivotu.
429
00:30:01,008 --> 00:30:03,290
Kdepak, synu.
430
00:30:03,300 --> 00:30:05,081
Za�ne� znovu krv�cet.
431
00:30:05,091 --> 00:30:06,540
V�, kdyby t� ta kulka zas�hla
432
00:30:06,550 --> 00:30:07,716
o chlup vedle, byl bys mrtv� mu�.
433
00:30:09,508 --> 00:30:11,091
Ty jsi...
- Ano, ano.
434
00:30:12,466 --> 00:30:14,633
Poskytl jsem jim
pat�i�nou slu�bu podle bible.
435
00:30:15,591 --> 00:30:18,383
Chci, cht�l jsem...
- Ne.
436
00:30:19,508 --> 00:30:22,258
Bude lep��, kdy� si je
zapamatuje� takov�, jac� byli.
437
00:30:41,175 --> 00:30:43,748
Bo�e, pomoz mi,
a� je m��u zab�t.
438
00:30:43,758 --> 00:30:45,915
Zabiju ka�d�ho z nich!
439
00:30:45,925 --> 00:30:48,665
Pomsta je moje, �ekl P�n.
440
00:30:48,675 --> 00:30:51,258
Vyhled� tv� nep��tele
a sraz� je k zemi.
441
00:30:52,758 --> 00:30:54,966
P�n to bude muset
ud�lat d��v ne� j�.
442
00:31:09,925 --> 00:31:13,040
Nejsi ve stavu,
abys n�kam jel, synu.
443
00:31:13,050 --> 00:31:14,216
Ale mus�m.
444
00:32:18,466 --> 00:32:19,966
Tady m�, synu.
445
00:32:21,050 --> 00:32:22,498
Neodm�tej pokrm, synu,
446
00:32:22,508 --> 00:32:24,800
t�lo pot�ebuje v��ivu,
pokud se m� uzdravit.
447
00:32:26,091 --> 00:32:27,300
Nepot�ebuji ��dn� j�dlo.
448
00:32:28,925 --> 00:32:30,665
Zab�jen� je jedin� v�c,
kter� m� vyl���.
449
00:32:30,675 --> 00:32:32,581
Pr�v� te� se mi zd�,
�e pot�ebuje� v�c
450
00:32:32,591 --> 00:32:35,008
ne� jen p�r nohou,
aby ses vydal na cestu.
451
00:32:36,425 --> 00:32:39,206
V�era jsem prohl�dl
cel� tv�j d�m, synu.
452
00:32:39,216 --> 00:32:40,841
Z�ejm� je tohle v�e, co m�.
453
00:32:42,550 --> 00:32:43,998
Dob�e, tak�e m��eme jet.
454
00:32:44,008 --> 00:32:47,331
To ne, moje posl�n�
m� vede jinam.
455
00:32:47,341 --> 00:32:51,675
Nemohu se odch�lit z cesty,
kterou mi nachystal P�n.
456
00:32:51,883 --> 00:32:53,665
Ani vyp�trat vrahy
jako je Amison a jeho banda?
457
00:32:53,675 --> 00:32:56,425
Budu milovat bli�n�ho tv�ho,
jako� i...
458
00:32:56,925 --> 00:32:57,998
Amison?
459
00:32:58,008 --> 00:32:59,748
�ekl jsi Amison?
460
00:32:59,758 --> 00:33:02,415
Calder Amison?
- Jo.
461
00:33:02,425 --> 00:33:05,706
Amison, Tucker, Farrette, Crawford.
462
00:33:05,716 --> 00:33:07,800
Po�kej, synu, vydr�.
463
00:33:17,466 --> 00:33:21,123
Calder Amison, hledan� za loupe�,
vra�du a na co si jen vzpomene�.
464
00:33:21,133 --> 00:33:24,206
1.500 dolar�, mrtv� nebo �iv�.
465
00:33:24,216 --> 00:33:29,216
Pod�vejme se, Walter Crawford,
Billy Joe Mason...
466
00:33:29,925 --> 00:33:30,383
Kdo vlastn� jsi?
467
00:33:32,050 --> 00:33:33,466
Promi�.
468
00:33:34,425 --> 00:33:35,800
Nep�edstavil jsem se.
469
00:33:36,966 --> 00:33:40,831
Simms, kazatel Simms,
slu�ebn�k P�na.
470
00:33:40,841 --> 00:33:41,998
Kazatel?
471
00:33:42,008 --> 00:33:43,456
S plak�ty hledan�ch osob?
472
00:33:43,466 --> 00:33:46,081
Ne tak �pln� vysv�cen�,
ale m�m k tomu bl�zko.
473
00:33:46,091 --> 00:33:47,998
N�co jako bo�� posl�n�.
474
00:33:48,008 --> 00:33:49,206
Pro� ty plak�ty?
475
00:33:49,216 --> 00:33:51,165
Jsem �lov�k r�zn�ch profes�,
476
00:33:51,175 --> 00:33:53,165
past�� st�da, lovec lid�.
477
00:33:53,175 --> 00:33:54,581
N�jemn� lovec, �e?
478
00:33:54,591 --> 00:33:57,206
Nech� se to tak ��ci.
479
00:33:57,216 --> 00:33:59,915
Ve skute�nosti sleduji Amisona
480
00:33:59,925 --> 00:34:01,248
a jeho bandu u� del�� dobu.
481
00:34:01,258 --> 00:34:02,873
K� bych p�ijel o n�co d��ve!
482
00:34:02,883 --> 00:34:04,248
Mohli bychom je naj�t spole�n�.
483
00:34:04,258 --> 00:34:07,748
My? Jsem zvykl� pracovat s�m.
484
00:34:07,758 --> 00:34:10,081
Ale v��m si tv� nab�dky.
485
00:34:10,091 --> 00:34:13,716
Je jich �est, v� to?
- �est?
486
00:34:17,050 --> 00:34:20,373
Pon�kud chmurn� vyhl�dky.
487
00:34:20,383 --> 00:34:23,165
N�co ti pov�m, za v�lky
jsem byl jejich nad��zen�.
488
00:34:23,175 --> 00:34:25,331
Zn�m je uvnit� i navenek,
489
00:34:25,341 --> 00:34:27,706
jak mysl�, jak jednaj�, v�echno.
490
00:34:27,716 --> 00:34:32,716
Jak se chce� rozd�lit?
491
00:34:33,216 --> 00:34:33,800
Rozd�lit?
492
00:34:35,050 --> 00:34:37,248
Mluv� o pen�z�ch?
Mysl�, �e mi o n� jde?
493
00:34:37,258 --> 00:34:38,716
Napadla m� ta my�lenka.
494
00:34:41,716 --> 00:34:42,633
Nechci pen�ze.
495
00:34:43,550 --> 00:34:45,790
Tou��m jen po jednom,
aby byli v�ichni mrtv�.
496
00:34:45,800 --> 00:34:47,415
No, nevid�m d�vod,
497
00:34:47,425 --> 00:34:49,591
pro� bychom m�li d�le v�hat.
498
00:34:51,175 --> 00:34:54,716
Pokud se na to ov�em c�t�.
499
00:34:56,091 --> 00:34:57,508
O m� nem�j obavy.
500
00:35:13,133 --> 00:35:14,956
Jedeme po jejich stop� u� dlouho,
501
00:35:14,966 --> 00:35:16,498
ale je�t� jsme se k nim nep�ibl�ili.
502
00:35:16,508 --> 00:35:19,540
Trp�livost, synu, trp�livost,
503
00:35:19,550 --> 00:35:21,290
b�h nen� pro rychl�,
ani boj pro udatn�.
504
00:35:21,300 --> 00:35:22,831
Bible 9:11.
505
00:35:22,841 --> 00:35:25,040
Dob�e, k�z�n� m��e� p�esko�it.
506
00:35:25,050 --> 00:35:28,858
Alkohol a tab�k
poch�z� od Satana.
507
00:35:29,883 --> 00:35:32,048
Raduj se z bo�� dobroty!
508
00:35:32,758 --> 00:35:34,575
M�li bychom na n�
narazit p�ed setm�n�m.
509
00:35:38,300 --> 00:35:39,280
Jak to v�?
510
00:35:39,800 --> 00:35:42,706
Kdo mysl�, �e odhodil
ten nedopalek doutn�ku?
511
00:35:42,716 --> 00:35:44,206
Amison!
512
00:35:44,216 --> 00:35:46,633
Zapom�n�, �e to d�l�m
u� p�kn�ch p�r let.
513
00:35:50,716 --> 00:35:52,956
Synu, m� n�jakou p�edstavu,
514
00:35:52,966 --> 00:35:57,123
jak se invalida a star� mu� jako j�,
postav� �esti ozbrojen�m zabij�k�m?
515
00:35:57,133 --> 00:35:59,375
Jist�, a� to budou nejm�� �ekat.
516
00:36:00,341 --> 00:36:01,523
Amen.
517
00:36:02,133 --> 00:36:05,831
�ivot za �ivot,
oko za oko, zub za zub,
518
00:36:05,841 --> 00:36:09,883
ruka za ruku,
pa�e za pa�i, noha za nohu.
519
00:36:10,341 --> 00:36:13,873
Jen jedna prosba, brat�e Caine.
- Ano?
520
00:36:13,883 --> 00:36:16,508
Nepo�ko� hlavy.
521
00:36:17,216 --> 00:36:18,415
Co t�m mysl�?
522
00:36:18,425 --> 00:36:20,716
To je snadn�, jak se vypl�cej�
pen�ze podle plak�tu?
523
00:36:21,883 --> 00:36:23,831
P�edpokl�d�m, �e p�ivede�
524
00:36:23,841 --> 00:36:25,248
zlo�ince nebo odevzd�
jeho t�lo ��ad�m.
525
00:36:25,258 --> 00:36:28,290
Pokud p�jde poznat.
526
00:36:28,300 --> 00:36:29,956
Ale zku�enost m� nau�ila,
527
00:36:29,966 --> 00:36:32,456
�e nen� nutn� zachovat cel� t�lo.
528
00:36:32,466 --> 00:36:36,341
Pokud rozpoznaj� tv��,
mohu si vybrat pen�ze.
529
00:36:36,591 --> 00:36:39,675
To znamen�, �e bere� jen hlavy?
530
00:36:39,925 --> 00:36:42,008
V�iml sis toho
sudu na boku vozu?
531
00:36:43,175 --> 00:36:44,373
Jo.
532
00:36:44,383 --> 00:36:47,300
Soln� n�lev, konzervuje
v�ci docela dlouho.
533
00:36:53,258 --> 00:36:56,208
Chce� t�m ��ct,
�e tam te� n�jak� m�?
534
00:36:57,675 --> 00:36:59,008
T�i z nich.
535
00:37:10,175 --> 00:37:13,341
Hyj�!
536
00:37:16,216 --> 00:37:17,998
Vypr�v�l jsem v�m n�kdy, chlapi,
537
00:37:18,008 --> 00:37:20,998
o mn� a o tom
mar��lovi v Coonskin?
538
00:37:21,008 --> 00:37:23,675
Jo.
- Mockr�t, Crawforde.
539
00:37:28,341 --> 00:37:30,415
Dob�e, tak v�m pov�m, co...
540
00:37:30,425 --> 00:37:33,800
To jsme sly�eli taky.
541
00:37:36,341 --> 00:37:38,790
V�m, �e jsem v�m
jednu v�c ne��kal,
542
00:37:38,800 --> 00:37:42,925
o t� velk� star� d�vce
velikosti vany v Maconu.
543
00:37:43,883 --> 00:37:46,248
Ale ano, Crawforde.
544
00:37:46,258 --> 00:37:49,165
Sakra, mohl bych p��sahat,
�e jsem to nikdy ne�ekl.
545
00:37:49,175 --> 00:37:50,216
Hele, ser�o!
546
00:37:51,716 --> 00:37:54,540
Kde jsi vzal ten chlast,
kter� jsi n�m zatajil?
547
00:37:54,550 --> 00:37:56,175
Sakra to ne, �et�il jsem si ho.
548
00:37:57,800 --> 00:38:02,081
Na b�val�ho kapit�na Caina,
pozd�j��ho majitele s�dla Greenfield
549
00:38:02,091 --> 00:38:05,383
na nejlep��ch 2.000 akrech
p�dy v Alabam�.
550
00:38:07,050 --> 00:38:07,966
Tomu ��k�m oslava!
551
00:38:09,133 --> 00:38:10,623
Z�tra pojedeme do Gold Creeku,
552
00:38:10,633 --> 00:38:13,415
utrat�me p�r yankeesk�ch
dolar� a rozto��me to.
553
00:38:13,425 --> 00:38:17,665
Sakra, uvid�m svou �enu!
554
00:38:17,675 --> 00:38:22,498
Jsem tak plnej,
�e asi �pln� prasknu!
555
00:38:22,508 --> 00:38:24,331
Hele, po��d m� tu d�vku
556
00:38:24,341 --> 00:38:25,290
schovanou v t� sv� chat�?
557
00:38:25,300 --> 00:38:27,456
Poslouchej, ty slizkej
558
00:38:27,466 --> 00:38:29,873
tlustej zadku, kro� se,
kdy� mluv� o m� �en�
559
00:38:29,883 --> 00:38:32,706
nebo ti vraz�m p�st a� do krku!
560
00:38:32,716 --> 00:38:34,831
Rozp�l�m ti palici vejp�l,
561
00:38:34,841 --> 00:38:37,050
ty zmije a s�dlem...
562
00:38:38,675 --> 00:38:42,425
Nechte toho, te� nen� vhodn�
doba na rva�ku, ale na oslavu!
563
00:38:43,925 --> 00:38:45,425
No tak, dej tu fla�ku kolovat!
564
00:38:57,758 --> 00:39:00,425
Tohle je ur�it� dobrej chlast.
565
00:39:04,508 --> 00:39:05,341
No tak, chlape!
566
00:39:17,675 --> 00:39:19,300
Mohli by tu bejt kojoti.
567
00:39:22,758 --> 00:39:23,925
Nebo indi�ni.
568
00:39:26,050 --> 00:39:29,591
Ale nen� tady nikdo, krom� n�s.
569
00:39:42,925 --> 00:39:45,581
Brinsone, kam jde�?
570
00:39:45,591 --> 00:39:47,248
Vysly�et vol�n� p��rody.
571
00:39:47,258 --> 00:39:48,425
Nevzdaluj se p��li� daleko.
572
00:40:47,508 --> 00:40:50,248
Crawforde, b� se rad�i
kouknout, co je s Brinsonem.
573
00:40:50,258 --> 00:40:52,248
Ale, ser�o, pro� j�?
574
00:40:52,258 --> 00:40:54,425
Nem�m na starosti ��dn� voj�ky.
575
00:40:55,883 --> 00:40:58,133
�lov��e, v�dycky m�
nutil d�lat n�co takov�ho.
576
00:41:05,091 --> 00:41:07,165
K �en�m a d�tem jsi velmi
577
00:41:07,175 --> 00:41:08,998
ohledupln�, �e, Brinsone?
578
00:41:09,008 --> 00:41:10,956
Nem��e� k�i�et, co?
579
00:41:10,966 --> 00:41:13,165
Jen do toho, bojuj s t�m.
580
00:41:13,175 --> 00:41:15,425
Aspo� to bude� m�t d��v za sebou.
581
00:41:22,508 --> 00:41:23,341
To je Cain!
582
00:41:51,383 --> 00:41:53,331
No, brat�e Caine, to je ta tvoje
583
00:41:53,341 --> 00:41:57,915
vysoce odborn� vojensk� taktika.
584
00:41:57,925 --> 00:41:59,633
Ka�dop�dn� m�me dva z nich.
585
00:42:14,508 --> 00:42:16,008
Chlapsk� pr�ce nen� nikdy hotov�.
586
00:42:27,550 --> 00:42:28,790
Co jsi zjistil?
587
00:42:28,800 --> 00:42:30,956
Docela v�nosn� noc, brat�e Caine.
588
00:42:30,966 --> 00:42:33,206
P�n bere a p�n d�v�.
589
00:42:33,216 --> 00:42:35,915
Asi tak za dva tis�ce.
590
00:42:35,925 --> 00:42:37,373
Co jsi ��kal?
591
00:42:37,383 --> 00:42:38,873
Ptal jsem se, co jsi zjistil?
592
00:42:38,883 --> 00:42:40,831
Zd� se, �e dva z nich na koni
593
00:42:40,841 --> 00:42:43,331
m��� na jihoz�pad
a jeden na jih.
594
00:42:43,341 --> 00:42:45,165
To je sm�rem ke Gold Creeku,
595
00:42:45,175 --> 00:42:47,456
Sodom� a Gomo�e Z�padu.
596
00:42:47,466 --> 00:42:49,081
A co ten dal��?
597
00:42:49,091 --> 00:42:50,540
Ten m��� na severoz�pad,
598
00:42:50,550 --> 00:42:53,758
sm�rem ke Cripple Creeku.
- Cripple Creek.
599
00:42:54,716 --> 00:42:56,456
To mus� b�t Tucker.
600
00:42:56,466 --> 00:42:58,665
Do�eneme ho a ostatn�
najdeme pozd�ji.
601
00:42:58,675 --> 00:42:59,466
Vyhovuje ti to?
602
00:43:00,675 --> 00:43:02,165
P�n jde p�ed n�mi ve dne
603
00:43:02,175 --> 00:43:03,915
ve sloupu z oblak�, aby n�s vedl,
604
00:43:03,925 --> 00:43:06,925
a v noci ve sloupu ohn�,
aby n�m poskytl sv�tlo.
605
00:43:08,883 --> 00:43:10,300
Exodus 13.
606
00:43:11,883 --> 00:43:12,916
Exodus 13.
607
00:43:35,883 --> 00:43:36,716
Zav�i hubu!
608
00:43:38,175 --> 00:43:40,591
Proboha, kdo jsi?
609
00:43:41,508 --> 00:43:42,591
Justice Cain.
610
00:43:44,716 --> 00:43:45,550
Kapit�n?
611
00:43:57,758 --> 00:43:59,966
Promi�, kazateli,
skonal, ne� jsi p�i�el.
612
00:44:11,466 --> 00:44:16,800
Brat�e Caine, jasn� jsem t� ��dal,
abys nepo�kozoval hlavu.
613
00:44:19,883 --> 00:44:23,831
Ani smrt, ani �ivot,
ani and�l�, ani kn�ata,
614
00:44:23,841 --> 00:44:28,165
ani s�ly, ani v�ci p��tomn�,
ani v�ci budouc�,
615
00:44:28,175 --> 00:44:31,883
ani v��ka, ani hloubka,
ani ��dn� jin� tvor
616
00:44:33,550 --> 00:44:35,915
n�s nebudou schopni
odlou�it od l�sky bo��,
617
00:44:35,925 --> 00:44:37,883
kter� p�eb�v� v Kristu Je��i,
na�em P�nu.
618
00:44:40,550 --> 00:44:43,290
Sv��ujeme proto
toto t�lo zemi.
619
00:44:43,300 --> 00:44:48,008
Zem� zemi, popel popelu,
prach prachu,
620
00:44:48,883 --> 00:44:50,331
v jist� a pevn� nad�ji
621
00:44:50,341 --> 00:44:52,341
na vzk��en� k v��n�mu �ivotu.
622
00:44:53,800 --> 00:44:54,633
Amen.
623
00:44:55,633 --> 00:44:57,133
Chce� se p�idat, brat�e?
624
00:45:00,133 --> 00:45:02,133
Nen� to od tebe p��li�
k�es�ansk�, brat�e Caine.
625
00:45:05,758 --> 00:45:06,841
Ani pokryteck�.
626
00:45:20,716 --> 00:45:21,758
Nechce se j� dol�.
627
00:45:34,841 --> 00:45:36,800
Moje jedn�n� je se zlem v �lov�ku.
628
00:45:37,841 --> 00:45:39,290
Jakmile bude zlo
odstran�no, moj� povinnost�
629
00:45:39,300 --> 00:45:41,633
je sv��it jeho du�i V�emohouc�mu.
630
00:45:43,133 --> 00:45:44,716
M�te m�sto pro pasa��ra?
631
00:45:47,800 --> 00:45:51,540
V�te, my necestujeme jentak
pro radost, pan� Tuckerov�.
632
00:45:51,550 --> 00:45:53,665
Nejsem jeho �ena.
633
00:45:53,675 --> 00:45:54,508
Jez�bel.
634
00:45:55,966 --> 00:45:58,415
V�echna zloba je mal�
proti zlob� �eny.
635
00:45:58,425 --> 00:46:00,915
Kazatel, 25:19.
636
00:46:00,925 --> 00:46:01,925
Um�m va�it.
637
00:46:03,050 --> 00:46:05,498
Na to moje jsem
��dn� st�nosti nesly�el.
638
00:46:05,508 --> 00:46:09,966
Jsem si jist�, �e pro v�s
m��u d�lat i jin� v�ci.
639
00:46:11,758 --> 00:46:14,081
Copak si neuv�domuje�,
co jsem tam pr�v� ud�lal?
640
00:46:14,091 --> 00:46:16,081
Jasn�, ust�elil jsi Tuckerovi hlavu.
641
00:46:16,091 --> 00:46:18,040
Nemus� mi to p�ipom�nat.
642
00:46:18,050 --> 00:46:19,540
Zaslou�il si to.
643
00:46:19,550 --> 00:46:23,165
Jist�, ale je tolik jin�ch zp�sob�.
644
00:46:23,175 --> 00:46:24,758
Tak vezmete m� s sebou?
645
00:46:25,716 --> 00:46:27,300
Nevid�m to r�d, brat�e Caine.
646
00:46:28,466 --> 00:46:30,633
Obvykle pova�uji �eny za p�ek�ku.
647
00:46:33,425 --> 00:46:34,758
V�m, kde je Amison.
648
00:46:40,008 --> 00:46:40,590
Kde?
649
00:46:41,300 --> 00:46:44,123
V�m to a to pro te� sta��.
650
00:46:44,133 --> 00:46:45,265
Odkud to v�?
651
00:46:45,675 --> 00:46:49,506
Tucker se mi sv��il
a sp�chal, aby se s n�m se�el.
652
00:46:49,716 --> 00:46:50,383
Kde je?
653
00:46:54,175 --> 00:46:55,023
Kde je?
654
00:46:55,433 --> 00:46:58,165
U� d�vno jsem se
nau�ila ned�vat nic zadarmo.
655
00:46:58,175 --> 00:47:01,633
Jestli to chce� v�d�t,
mus� za to zaplatit.
656
00:47:02,841 --> 00:47:05,833
Cht�la jsi sv�zt, ne?
- P�esn� tak.
657
00:47:14,966 --> 00:47:16,531
Nen� 1.500 dost, brat�e?
658
00:47:17,341 --> 00:47:19,550
Mo�n� jsme se trochu
un�hlili s rozhodnut�m.
659
00:47:28,883 --> 00:47:29,925
Poj�.
660
00:47:41,716 --> 00:47:42,633
Hyj�!
661
00:48:11,675 --> 00:48:12,623
Co je za probl�m?
662
00:48:12,633 --> 00:48:15,633
��dn� nen�, pr�v�
jsme se dostali na rozcest�.
663
00:48:16,966 --> 00:48:18,341
Kudy pojedeme?
664
00:48:21,050 --> 00:48:23,081
Kam tahle cesta vede?
665
00:48:23,091 --> 00:48:24,633
Kde m��ete naj�t Amisona.
666
00:48:30,216 --> 00:48:32,540
Nejsi p��li� sd�ln�
se sv�mi informacemi, �e?
667
00:48:32,550 --> 00:48:36,373
Jist�m se, pane Caine.
668
00:48:36,383 --> 00:48:38,581
Kdybys p�esn� v�d�l, kam jet,
669
00:48:38,591 --> 00:48:40,466
mo�n� bys m� u� ani nepot�eboval.
670
00:48:41,841 --> 00:48:44,206
Ne��kej mi pane Caine.
671
00:48:44,216 --> 00:48:45,706
��kej mi Justici.
672
00:48:45,716 --> 00:48:46,716
Mn� ��kaj� Rita.
673
00:48:48,133 --> 00:48:49,216
A je�t� jedna v�c.
674
00:48:51,175 --> 00:48:54,373
Mrz� m�, jak jsem
se k tob� d��ve choval.
675
00:48:54,383 --> 00:48:56,175
Jak jsi ��kal, m�l jsi sv� d�vody.
676
00:48:59,341 --> 00:49:00,258
Hyj�!
677
00:49:25,758 --> 00:49:27,165
Sakra!
678
00:49:27,175 --> 00:49:29,123
Ty ��lenej bastarde!
679
00:49:29,133 --> 00:49:30,623
Kdo sis myslel, �e to je?
680
00:49:30,633 --> 00:49:33,331
Stra�idlo nebo kapit�n Cain?
681
00:49:33,341 --> 00:49:35,165
Takhle t� n�kdo zabije.
682
00:49:35,175 --> 00:49:37,831
Co chce� d�lat?
Odpr�sknout m�?
683
00:49:37,841 --> 00:49:40,165
Tvoji pu�ku m�m tady.
684
00:49:40,175 --> 00:49:43,675
Ani bys o ni�em nev�d�l,
kdyby to byl kapit�n.
685
00:49:44,550 --> 00:49:46,206
Chlap m� pr�vo se vyspat.
686
00:49:46,216 --> 00:49:47,831
V t�hle d��e bysme nebyli,
687
00:49:47,841 --> 00:49:50,091
kdyby ses p�esv�d�il,
�e je po n�m.
688
00:49:51,050 --> 00:49:52,415
Myslel jsem, �e je tuhej.
689
00:49:52,425 --> 00:49:55,915
Je to nej�iv�j�� b�loch,
jak�ho jsem kdy vid�l.
690
00:49:55,925 --> 00:49:58,540
A ty v�, �e n�s
chce v�echny dostat.
691
00:49:58,550 --> 00:50:00,675
A ur�it� v�, jak na to.
692
00:50:02,758 --> 00:50:05,716
Zaj�malo by m�, co se p�ihodilo
star�mu Crawfordovi.
693
00:50:06,758 --> 00:50:08,040
Nebyla to ��dn� brokovnice,
kter� ho trefila.
694
00:50:08,050 --> 00:50:09,091
Dr� hubu!
695
00:50:10,216 --> 00:50:11,748
Ne.
696
00:50:11,758 --> 00:50:13,008
Zn� star�ho kapit�na,
697
00:50:14,258 --> 00:50:17,290
pl�� se ti�e jako my�.
698
00:50:17,300 --> 00:50:19,675
U� se nebudu opakovat, ml�!
699
00:50:20,925 --> 00:50:22,800
Dobr� ve�er, kapit�ne.
700
00:50:25,716 --> 00:50:29,133
Polo� tu pu�ku, hezky pomalu.
701
00:50:32,175 --> 00:50:33,591
Co sakra chce�?
702
00:50:35,300 --> 00:50:36,216
Chci svoje pen�ze.
703
00:50:37,508 --> 00:50:38,758
M�l jsem to tu�it.
704
00:50:39,966 --> 00:50:44,331
Nen� nutn�, abys s sebou
nosil v�c ne� je tv�j pod�l, ne?
705
00:50:44,341 --> 00:50:46,008
Po��t�m, �e chce� v�echny.
706
00:50:47,258 --> 00:50:48,966
Dote� t� to ani nenapadlo.
707
00:50:58,300 --> 00:51:00,633
Jsou tvoje, u�ij si je.
708
00:51:02,633 --> 00:51:05,883
Pro� si mysl�, �e t� tu nech�m,
abys po m� mohl j�t?
709
00:51:06,841 --> 00:51:09,040
J� ne, to Cain.
710
00:51:09,050 --> 00:51:10,415
Poka�d�, kdy� utrat� dolar,
711
00:51:10,425 --> 00:51:12,341
bude� se muset
pod�vat p�es rameno.
712
00:51:15,716 --> 00:51:17,341
M� n�co na srdci, Amisone?
713
00:51:18,591 --> 00:51:20,748
P�ivedl jsi m� k rozumu.
714
00:51:20,758 --> 00:51:23,091
Nebudu to pop�rat,
dost jsi m� vyd�sil.
715
00:51:25,050 --> 00:51:28,175
Vypadalo to tak.
716
00:51:29,966 --> 00:51:32,748
��kal jsi, �e m� n�co na srdci.
717
00:51:32,758 --> 00:51:33,790
O co jde?
718
00:51:33,800 --> 00:51:35,040
U� t� n�kdy napadlo,
�e kapit�n Cain je tak
719
00:51:35,050 --> 00:51:36,456
zabran� do na�eho sledov�n�,
720
00:51:36,466 --> 00:51:38,466
�e by si ani nev�iml,
kdy� po n�m p�jdeme my?
721
00:51:39,633 --> 00:51:41,665
P�ece v�, �e nen� s�m.
722
00:51:41,675 --> 00:51:43,248
N�kdo dostal i Brinsona.
723
00:51:43,258 --> 00:51:45,415
Mo�n� je to na�e v�hoda.
724
00:51:45,425 --> 00:51:47,123
Jak si to te� p�edstavuje�?
725
00:51:47,133 --> 00:51:49,373
Jsou p��li� sebev�dom�.
726
00:51:49,383 --> 00:51:51,456
Ne� si sta�� v�imnout,
�e po nich jdeme,
727
00:51:51,466 --> 00:51:54,883
m��eme je p�ekvapit
a spo��tat jim to.
728
00:51:56,758 --> 00:51:57,925
To nev�m.
729
00:51:59,758 --> 00:52:00,591
Ale pro� ne.
730
00:52:01,966 --> 00:52:03,466
Kdy za�neme?
731
00:52:04,317 --> 00:52:06,910
Hned jak odlo�� ten kan�n.
732
00:52:31,591 --> 00:52:32,425
Promi�.
733
00:52:41,675 --> 00:52:42,915
R�da bych...
734
00:52:42,925 --> 00:52:44,341
Rad�i se pod�v�m, jestli kazatel
nepot�ebuje n�jakou pomoc.
735
00:52:48,841 --> 00:52:49,675
St�jte!
736
00:52:50,925 --> 00:52:53,383
Co je za probl�m?
- Ale nic.
737
00:52:54,800 --> 00:52:56,290
Matylda tah� v�t�� z�t�
ne� je zvykl�,
738
00:52:56,300 --> 00:52:58,216
pot�ebuje si odpo�inout.
739
00:53:00,383 --> 00:53:01,748
Zrovna tady?
740
00:53:01,758 --> 00:53:03,456
Ne, jen ji nech�m j�t podle sv�ho,
741
00:53:03,466 --> 00:53:05,748
najde si to spr�vn� m�sto.
742
00:53:05,758 --> 00:53:07,415
T�mhle je n�jak� voda.
743
00:53:07,425 --> 00:53:10,123
Te� se pod�vej, co jsi ud�lala.
744
00:53:10,133 --> 00:53:12,290
Zranila jsi Matyldiny city.
745
00:53:12,300 --> 00:53:14,175
Na�la by ji sama.
746
00:54:25,508 --> 00:54:27,998
Vid�m, �e p�ece jen nejsi mrtv�.
747
00:54:28,008 --> 00:54:29,425
O �em to mluv�?
748
00:54:35,216 --> 00:54:37,050
Na kazatele m� ne�istou mysl.
749
00:54:39,508 --> 00:54:40,748
Jestli chce� d�l k�zat,
750
00:54:40,758 --> 00:54:42,050
mus� rozpoznat dobro od zla.
751
00:54:43,466 --> 00:54:46,415
Ze rt� ciz� �eny sice kape med
752
00:54:46,425 --> 00:54:49,248
a jej� jazyk je hlad�� ne� olej,
753
00:54:49,258 --> 00:54:51,498
ale nakonec je v�ak
ho�k� jako pelyn�k
754
00:54:51,508 --> 00:54:53,300
a ostr� jako dvojse�n� me�.
755
00:54:54,466 --> 00:54:56,633
P��slov� 5:3.
756
00:54:58,175 --> 00:55:02,831
Netvrd�m, �e nem� pr�vo
na sv� vlastn� my�lenky.
757
00:55:02,841 --> 00:55:05,508
Nevad� mi, co si mysl�,
ale jak se star� o tu p�nev.
758
00:55:11,675 --> 00:55:13,165
Co je?
759
00:55:13,175 --> 00:55:14,133
Pod�vej se t�mhle.
760
00:55:15,716 --> 00:55:18,748
Vypad� to, �e bys mohl m�t pravdu!
- Jo.
761
00:55:18,758 --> 00:55:23,581
Kdyby to byl kapit�n
a ob�val se, �e po n�m jdeme,
762
00:55:23,591 --> 00:55:25,800
ur�it� by nerozd�lal ohe�, �e?
763
00:55:28,133 --> 00:55:31,508
Pojedeme bl� a uvid�me,
jestli je to on.
764
00:56:09,508 --> 00:56:11,925
V��il bys tomu?
765
00:56:18,341 --> 00:56:20,956
Je tu Tuckerova �ena.
766
00:56:20,966 --> 00:56:22,790
M��e� se vsadit, �e star� Tucker
767
00:56:22,800 --> 00:56:25,466
nebyl schopn� j� v odchodu zabr�nit.
768
00:56:27,383 --> 00:56:30,633
Po�kej!
M�m lep�� n�pad.
769
00:56:50,841 --> 00:56:52,456
Kde jsi to vzal?
770
00:56:52,466 --> 00:56:54,758
Zbylo mi to od p�epaden�
banky ve Four Corners.
771
00:57:11,300 --> 00:57:13,623
Z�sta�te tu!
772
00:57:13,633 --> 00:57:14,748
Co to bylo?
773
00:57:14,758 --> 00:57:16,331
Jist� to nebylo nic,
co by zp�sobil B�h.
774
00:57:16,341 --> 00:57:18,415
�lov��e, pro� jsi to ud�lal?
775
00:57:18,425 --> 00:57:21,540
Ten tv�j pl�n
se mi tak �pln� nezamlouval.
776
00:57:21,550 --> 00:57:23,040
Mus�me odtud pry�.
777
00:57:23,050 --> 00:57:24,706
Pod�v�m se a zjist�m,
jestli s t�m vozem m��eme vyjet.
778
00:57:24,716 --> 00:57:26,290
Ne, to je to, co cht�j�.
779
00:57:26,300 --> 00:57:27,540
Kdo to je?
780
00:57:27,550 --> 00:57:29,300
To se sakra brzy dozv�me.
781
00:57:39,550 --> 00:57:41,790
Kruci, asi u� ta
yankeesk� pu�ka reziv�.
782
00:57:41,800 --> 00:57:43,456
Jist� je, �e nejsme obkl��eni.
783
00:57:43,466 --> 00:57:45,165
�ekl bych, �e jsou asi tak dva.
784
00:57:45,175 --> 00:57:46,581
Tak�e?
- Tak�e co?
785
00:57:46,591 --> 00:57:49,998
Zd� se, �e n�s zahnali do �zk�ch.
786
00:57:50,008 --> 00:57:51,040
N�jak� n�pad?
787
00:57:51,050 --> 00:57:52,248
No, ty jsi voj�k.
788
00:57:52,258 --> 00:57:53,790
Ty zase lovec odm�n.
789
00:57:53,800 --> 00:57:56,008
Pravda, ale nem�m
v tomhle oboru moc zku�enost�.
790
00:57:57,258 --> 00:57:58,748
Mohl bys n�co vymyslet.
791
00:57:58,758 --> 00:58:00,915
To bych mohl, kdybych byl
naho�e a oni tady dole.
792
00:58:00,925 --> 00:58:02,633
Budeme tady muset po�kat.
793
00:58:03,716 --> 00:58:05,050
Dob�e, Jez�bel.
794
00:58:07,550 --> 00:58:10,373
Nyn� si op�sej bedra
a jednej jako mu�.
795
00:58:10,383 --> 00:58:11,966
Job 38:2.
796
00:58:17,675 --> 00:58:19,466
Tahle p�ekon� v�echno.
797
00:58:24,175 --> 00:58:26,540
Tv�j n�pad nevych�z� tak dob�e.
798
00:58:26,550 --> 00:58:28,248
Nem��ou se hnout, ne?
799
00:58:28,258 --> 00:58:31,216
Jo, ale maj� v�c j�dla,
vody a v�eho, ne� my.
800
00:58:32,466 --> 00:58:35,675
Je�t� nen� konec,
jen bu� p�ipraven�.
801
00:58:47,091 --> 00:58:50,290
Kapit�ne!
802
00:58:50,300 --> 00:58:52,373
Kapit�ne, uka�te se,
a� na v�s vid�me!
803
00:58:52,383 --> 00:58:54,758
Uvid�m t�, Amisone, ale mrtv�ho!
804
00:58:56,925 --> 00:59:01,331
Kapit�ne, vid�m,
�e jste si na�el jinou �enu!
805
00:59:01,341 --> 00:59:03,706
Jednu v�c v�m m��u ��ct jist�,
806
00:59:03,716 --> 00:59:06,925
nen� tak n�n� jako ta va�e �ern�!
807
00:59:10,758 --> 00:59:11,716
Hele, t�mhle b��!
808
00:59:14,758 --> 00:59:16,123
Zatracen�!
809
00:59:16,133 --> 00:59:17,008
Chybil jsem.
810
00:59:18,133 --> 00:59:20,091
M� v�t�� �t�st� ne� kdokoli jin�,
koho jsem kdy znal.
811
00:59:22,341 --> 00:59:26,540
V�, Amisone, nebylo by od v�ci,
hned te� odsud zmizet.
812
00:59:26,550 --> 00:59:27,841
Ne, jen tu z�sta�.
813
00:59:29,008 --> 00:59:30,800
P��t� u� takov� �t�st� m�t nebude.
814
00:59:32,258 --> 00:59:34,623
Pod�vej se tam.
815
00:59:34,633 --> 00:59:36,873
Nen� to Tuckerova
holka, kter� st��lela?
816
00:59:36,883 --> 00:59:37,790
Jo.
817
00:59:37,800 --> 00:59:40,008
Sakra, b�� fakt legra�n�.
818
00:59:54,508 --> 00:59:55,341
Bo�e v�emohouc�!
819
00:59:56,341 --> 00:59:58,165
Odkud to p�i�lo?
820
00:59:58,175 --> 00:59:59,883
Vypad� to, �e jsme se
dostali do k��ov� palby.
821
01:00:01,341 --> 01:00:02,633
Co budeme d�lat?
822
01:00:03,758 --> 01:00:05,331
Moc toho d�lat nem��eme.
823
01:00:05,341 --> 01:00:08,341
Jen sed�t a �ekat, a� n�s vy��d�.
824
01:00:12,383 --> 01:00:14,466
Tak�e se zm��e�
jen na zap�len� doutn�ku?
825
01:00:17,966 --> 01:00:18,800
M�j posledn�.
826
01:00:28,300 --> 01:00:30,415
Mohlo by to fungovat.
827
01:00:30,425 --> 01:00:31,258
Co jako?
828
01:00:34,008 --> 01:00:35,925
Dej mi sv�j kab�t
a vezmi tu pu�ku.
829
01:01:00,883 --> 01:01:04,206
Pro� si mysl�,
�e na to kapit�n sko��?
830
01:01:04,216 --> 01:01:07,206
Proto�e kapit�n
je d�stojn�k a gentleman
831
01:01:07,216 --> 01:01:08,675
a hraje podle pravidel.
832
01:01:09,591 --> 01:01:10,425
Hej, kapit�ne!
833
01:01:11,675 --> 01:01:14,415
Kapit�ne, m�m pro v�s n�vrh!
834
01:01:14,425 --> 01:01:15,873
Co m� na mysli, Amisone?
835
01:01:15,883 --> 01:01:19,216
M�me tady Billyho Joea,
m� v sob� kulku!
836
01:01:19,986 --> 01:01:21,471
Chcete, aby vykrv�cel?
837
01:01:21,716 --> 01:01:23,591
To on zast�elil va�eho mlad�ho.
838
01:01:29,216 --> 01:01:30,466
Dob�e, Farrette.
839
01:01:31,966 --> 01:01:33,373
�lov��e, mus� si myslet,
�e jsem hloupej,
840
01:01:33,383 --> 01:01:34,998
nep�jdu tam, aby m� zast�elili.
841
01:01:35,008 --> 01:01:37,050
M��e� si vybrat.
842
01:01:39,008 --> 01:01:40,331
Co chce�, abych mu �ekl?
843
01:01:40,341 --> 01:01:42,498
Jenom to,
�e tady m�me Billyho Joea.
844
01:01:42,508 --> 01:01:44,831
Vym�n�me ho
za �estihodinov� n�skok.
845
01:01:44,841 --> 01:01:46,831
Zat�mco s n�m bude� smlouvat,
846
01:01:46,841 --> 01:01:48,748
vp�l�m do n�j kulku, a pak se
oba postar�me o toho star�ho.
847
01:01:48,758 --> 01:01:50,748
Jo, ale co kdy�
se nenech� oklamat, Amisone?
848
01:01:50,758 --> 01:01:52,675
Pak skon��me mrtv� oba.
849
01:01:55,091 --> 01:01:57,008
Kapit�ne!
Kapit�ne Caine!
850
01:01:59,258 --> 01:02:00,675
Jdu ven, nest��lejte!
851
01:02:18,425 --> 01:02:22,591
Farette, jsi jeden z nejlep��ch
chlap�, jak�ho jsem kdy poznal.
852
01:02:42,591 --> 01:02:43,800
D�ky bohu, �e jsi v bezpe��.
853
01:02:45,675 --> 01:02:46,508
Farrette.
854
01:02:49,675 --> 01:02:50,758
To nem��e� ud�lat!
855
01:02:57,591 --> 01:02:59,175
Nem��e� ho tu nechat.
856
01:03:02,091 --> 01:03:03,550
Pomoz mi ho odt�hnout do vozu.
857
01:03:08,591 --> 01:03:09,425
Tady m�.
858
01:03:34,758 --> 01:03:36,258
D�lej, vst�vej, vst�vej.
859
01:03:48,466 --> 01:03:51,915
Mus�m se omluvit
za �patnou st�elbu.
860
01:03:51,925 --> 01:03:54,831
P�ep�s�val jsem si bedra
a oni m� p�istihli s kalhotama
861
01:03:54,841 --> 01:03:56,216
dole a sukn� naho�e.
862
01:03:59,966 --> 01:04:01,508
P�ep�sal si bedra.
863
01:04:03,883 --> 01:04:05,508
Promi�, Jez�bel.
864
01:04:10,925 --> 01:04:11,603
D�ky.
865
01:04:16,633 --> 01:04:18,081
Kde je kazatel?
866
01:04:18,091 --> 01:04:19,925
P�tr� po Amisonovi.
867
01:04:20,800 --> 01:04:22,123
A Farrette?
868
01:04:22,133 --> 01:04:25,456
Obv�zala jsem ho,
pot�ebuje ale doktora.
869
01:04:25,466 --> 01:04:26,790
Tak�e?
870
01:04:26,800 --> 01:04:28,665
Mus�me ho te�
dopravit do Gold Creeku.
871
01:04:28,675 --> 01:04:30,623
Pro�?
- Proto�e jinak um�e.
872
01:04:30,633 --> 01:04:32,290
A co je mi po tom.
873
01:04:32,300 --> 01:04:33,915
Co je to za hroznou z,
874
01:04:33,925 --> 01:04:35,081
kterou chov� k Amisonovi
a jeho mu��m?
875
01:04:35,091 --> 01:04:36,519
Sly�ela jsi,
co o mn� Amison �ekl.
876
01:04:39,873 --> 01:04:40,824
Ur�it� jo.
877
01:04:50,716 --> 01:04:52,800
Je to tak, byla nap�l �ern�.
878
01:04:55,425 --> 01:04:57,050
Byla slu�ebnou m� �eny.
879
01:04:59,133 --> 01:05:01,550
Pat�ila do rodiny.
880
01:05:04,133 --> 01:05:08,091
Zat�mco jsem bojoval ve v�lce
moje �ena zem�ela p�i porodu.
881
01:05:09,550 --> 01:05:13,550
Kdy� jsem se vr�til,
v�echno bylo pry�.
882
01:05:14,883 --> 01:05:15,675
Sp�leno.
883
01:05:18,883 --> 01:05:22,425
Z�stala jen Angie a to d�t�.
884
01:05:27,175 --> 01:05:30,925
Chlapec ji bral jako svoji matku.
885
01:05:33,883 --> 01:05:35,091
Tak jsem si ji vzal.
886
01:05:37,175 --> 01:05:38,341
Zam��il jsem na Z�pad.
887
01:05:42,383 --> 01:05:43,591
Myslel jsem, �e bych...
888
01:05:45,133 --> 01:05:48,050
Myslel jsem, �e pro toho chlapce
a �enu dok�u vybudovat nov� domov.
889
01:05:50,925 --> 01:05:54,550
A pak p�ijel Amison s tou bandou.
890
01:05:59,216 --> 01:06:00,591
Tu ubohou �enu zn�silnili.
891
01:06:02,591 --> 01:06:05,595
Zabili ji, sp�lili m�j d�m.
892
01:06:08,716 --> 01:06:09,716
Zabili i m�ho syna.
893
01:06:26,925 --> 01:06:28,258
Co se stalo?
894
01:06:29,925 --> 01:06:32,216
Jen mi pov�d�l,
co se stalo jeho rodin�.
895
01:06:37,425 --> 01:06:38,258
On se vr�t�.
896
01:06:39,258 --> 01:06:40,091
To douf�m.
897
01:06:41,133 --> 01:06:42,675
Ztratil jsem Amisonovu stopu.
898
01:06:43,841 --> 01:06:45,591
M��e b�t ale po��d pobl�.
899
01:07:31,925 --> 01:07:36,116
Omlouv�m se,
�e jsem ti lhala o Amisonovi.
900
01:07:38,341 --> 01:07:40,050
Tucker mi nikdy nic ne�ekl.
901
01:07:41,883 --> 01:07:46,216
Prost� p�i�el a vzal
si m�, jako skoro v�dy.
902
01:07:53,008 --> 01:07:54,091
Kazatel m�l pravdu,
903
01:07:56,133 --> 01:07:59,633
jsem Jez�bel.
904
01:08:01,591 --> 01:08:05,081
Mohl to vid�t.
905
01:08:05,091 --> 01:08:09,331
Od sal�nu k sal�nu,
od jednoho mu�e k druh�mu.
906
01:08:09,341 --> 01:08:11,633
Nen� nutn�...
- Ne, nech m� to dokon�it.
907
01:08:13,633 --> 01:08:14,716
Pak p�i�el Tucker.
908
01:08:16,383 --> 01:08:20,300
Nab�dl mi v�chodisko a j� to p�ijala.
909
01:08:25,008 --> 01:08:26,175
A pak jsi p�i�el ty.
910
01:08:27,883 --> 01:08:29,008
Vypadal jsi jako...
911
01:08:32,758 --> 01:08:33,591
Omlouv�m se.
912
01:09:04,050 --> 01:09:09,091
Drah�...
913
01:09:20,425 --> 01:09:23,633
A uvedl P�n na Adama mr�kotu,
914
01:09:25,591 --> 01:09:29,550
a� usnul, vzal jedno z jeho �eber
915
01:09:30,925 --> 01:09:33,466
a uzav�el to m�sto masem.
916
01:09:35,133 --> 01:09:39,925
A z �ebra, kter� B�h
vzal �lov�ku, stvo�il �enu.
917
01:09:41,258 --> 01:09:46,258
Kost z jeho kost�
a maso z jeho masa.
918
01:10:18,675 --> 01:10:20,091
Cel� den jsi nepromluvila.
919
01:10:21,883 --> 01:10:23,091
Ty vrahu!
920
01:10:24,591 --> 01:10:25,425
Mysl� jeho?
921
01:10:28,883 --> 01:10:31,716
Vy, chlapi, jste hor�� ne� vlci.
922
01:10:32,633 --> 01:10:34,175
Ti zab�jej� jen z hladu.
923
01:10:35,008 --> 01:10:36,341
Spadl z vozu.
924
01:10:37,508 --> 01:10:41,091
M� �t�st�, zem�el ve sp�nku.
- L�e�.
925
01:10:48,383 --> 01:10:50,383
Ale v�era ve�er jsi nelhal, �e ne?
926
01:10:54,466 --> 01:10:58,994
Neuva�oval jsi,
�e bychom jeli do Kalifornie?
927
01:11:00,300 --> 01:11:04,133
Ty a j�?
- Ne.
928
01:11:09,341 --> 01:11:11,341
Teprve tehdy, a� je vy��d�m.
929
01:11:14,883 --> 01:11:18,383
Amisona a Billy Joea.
930
01:11:21,383 --> 01:11:24,300
Jejich smrt nep�ivede
zp�t Angie ani Jodieho!
931
01:11:27,258 --> 01:11:31,081
Co se stalo, stalo se, je po v�em.
932
01:11:31,091 --> 01:11:31,925
Je�t� ne.
933
01:11:33,133 --> 01:11:37,591
Nem��e� to nechat na �erifovi?
- Ud�l�m to po sv�m.
934
01:11:39,091 --> 01:11:39,925
Ach, Justici!
935
01:11:44,675 --> 01:11:47,706
P�n vlo�il na Caina znamen�,
936
01:11:47,716 --> 01:11:51,248
aby ho nikdo,
kdo ho najde, nezabil.
937
01:11:51,258 --> 01:11:54,581
I ode�el Cain od tv��e Hospodinovy
938
01:11:54,591 --> 01:11:58,758
a usadil se v zemi N�d,
na v�chod od Edenu.
939
01:12:20,341 --> 01:12:25,341
Billy, co takhle,
kdybys koupil dal�� drink?
940
01:12:26,716 --> 01:12:30,425
Zlato, koup�m ti cel� salon.
941
01:12:33,425 --> 01:12:34,748
Dej mi drink.
- Billy!
942
01:12:34,758 --> 01:12:37,508
Nap�ed pen�ze, rebele.
943
01:12:39,300 --> 01:12:40,665
Dob�e.
944
01:12:40,675 --> 01:12:44,331
N�co ti �eknu, Yankee, ty nalejvej
945
01:12:44,341 --> 01:12:48,216
a tenhle rebel
bude platit, souhlas�?
946
01:12:50,050 --> 01:12:53,341
Bude t� to st�t n�co nav�c, plat�?
947
01:12:55,383 --> 01:12:56,258
Jednou ohe�.
948
01:13:04,675 --> 01:13:05,508
Billy!
949
01:13:41,050 --> 01:13:42,050
Billy.
- Gin.
950
01:13:48,425 --> 01:13:49,258
Hele, po�kej.
951
01:13:50,425 --> 01:13:53,165
Postarej se o moje pen�ze, Yankee!
952
01:13:53,175 --> 01:13:55,841
Ned�lej si s t�m starosti, rebele.
953
01:13:58,008 --> 01:14:00,008
Zeld� se l�b�.
954
01:14:03,383 --> 01:14:05,300
M� r�d Zeldu, �e?
955
01:14:09,508 --> 01:14:10,341
Ano, madam.
956
01:14:21,633 --> 01:14:26,508
Te� ty.
957
01:14:32,341 --> 01:14:33,216
Oh, Billy.
958
01:15:01,675 --> 01:15:02,633
Nedot�kej se toho.
959
01:15:04,675 --> 01:15:05,508
Jak mysl�.
960
01:15:07,133 --> 01:15:11,216
Jen jsem �ertovala.
Nezlob se.
961
01:15:16,800 --> 01:15:18,716
Billy, nezlob se.
962
01:16:03,091 --> 01:16:03,925
Dost!
963
01:16:05,216 --> 01:16:06,050
Ned�lej to.
964
01:16:16,633 --> 01:16:19,216
Billy, poj�.
965
01:16:22,300 --> 01:16:25,383
Pomiluj se se Zeldou,
bu� hodn� chlapec.
966
01:16:31,841 --> 01:16:32,675
Matko?
967
01:16:38,341 --> 01:16:39,175
Mami.
968
01:16:40,716 --> 01:16:43,091
M� m� r�da, �e, mami?
969
01:16:46,008 --> 01:16:47,800
Nikomu to ne�eknu.
970
01:17:01,925 --> 01:17:02,925
Co...
971
01:17:03,925 --> 01:17:05,665
Co je to s tebou?
972
01:17:05,675 --> 01:17:07,133
Neum� se chovat jako chlap?
973
01:17:09,175 --> 01:17:10,841
Mami, ned�lej to.
974
01:17:12,216 --> 01:17:13,050
Ne.
975
01:17:14,508 --> 01:17:15,341
Mami.
976
01:17:20,633 --> 01:17:21,466
Zmiz!
977
01:17:22,550 --> 01:17:24,675
Vypadni odsud, ty bastarde!
978
01:17:34,925 --> 01:17:36,591
Nem� m� r�da.
979
01:17:38,633 --> 01:17:40,233
Nikdy jsi m� nem�la r�da.
980
01:17:42,591 --> 01:17:46,915
��dn� d�vka m� nikdy nem�la r�da,
dokonce ani moje m�ma ne!
981
01:17:46,925 --> 01:17:47,901
�ekla, �e jsem...
982
01:19:10,633 --> 01:19:11,633
Billy Joe.
983
01:19:16,133 --> 01:19:18,841
Ne.
Justici, ne!
984
01:19:24,258 --> 01:19:27,356
Nem��e� ho zastavit, �eno.
- Ale...
985
01:19:31,675 --> 01:19:35,175
Bu� v�le tv� jako v nebi
tak i na zemi.
986
01:20:10,216 --> 01:20:11,050
Billy.
987
01:20:14,550 --> 01:20:15,425
Billy Joe.
988
01:20:19,758 --> 01:20:20,591
Kapit�ne?
989
01:20:29,258 --> 01:20:30,091
Zdrav�m v�s, kapit�ne.
990
01:20:32,633 --> 01:20:34,841
Jdou po mn�, kapit�ne.
991
01:20:39,175 --> 01:20:42,675
Yankeeov� jsou v�ude kolem, pane.
N�jak� rozkazy?
992
01:21:24,966 --> 01:21:26,050
Kapit�ne Caine?
993
01:21:30,925 --> 01:21:33,258
Pros�m, kapit�ne...
994
01:21:38,216 --> 01:21:39,050
Pro�?
995
01:21:42,300 --> 01:21:44,425
Pro� na m�
takhle st��l�te, kapit�ne?
996
01:21:48,466 --> 01:21:52,800
To nen� spr�vn�, kapit�ne.
Prost� nen�.
997
01:21:53,716 --> 01:21:56,081
Co ostatn�, kapit�ne.
998
01:21:56,091 --> 01:21:57,998
Mus�me dostat zbytek mu��.
999
01:21:58,008 --> 01:21:59,466
Yankeeov� dostali ser�u!
1000
01:22:01,633 --> 01:22:02,925
Mus�me pro n�j j�t.
1001
01:22:07,466 --> 01:22:09,675
Dostaneme je, Billy Joe.
1002
01:22:10,675 --> 01:22:12,665
D�me se dohromady.
1003
01:22:12,675 --> 01:22:14,300
Ty a j� spolu.
1004
01:22:18,133 --> 01:22:18,966
Mami!
1005
01:22:20,425 --> 01:22:23,373
Mami, bol� m� to!
1006
01:22:23,383 --> 01:22:25,040
Kde je Amison?
1007
01:22:25,050 --> 01:22:26,373
Kde je, Billy Joe?
1008
01:22:26,383 --> 01:22:27,883
Kde je Amison, kde je Amison?
1009
01:22:29,341 --> 01:22:33,748
Yankeeov� ho zabij�,
kdy� si neposp��me.
1010
01:22:33,758 --> 01:22:35,331
A kam?
1011
01:22:35,341 --> 01:22:37,675
Kde je Amison?
1012
01:22:39,383 --> 01:22:40,383
Kde je?
1013
01:22:41,425 --> 01:22:42,425
Kapit�ne...
1014
01:22:46,258 --> 01:22:50,008
Je se mnou konec, kapit�ne.
1015
01:22:51,175 --> 01:22:52,966
Je se mnou...
1016
01:22:54,716 --> 01:22:57,873
Jestli mi to nepov�, Billy Joe,
bude� m�t velk� pot�e.
1017
01:22:57,883 --> 01:22:59,415
Kde je?
1018
01:22:59,425 --> 01:23:00,675
Amison, Amison.
1019
01:23:30,550 --> 01:23:33,258
Pro� jsi ho nezabil jako chlap?
1020
01:23:35,216 --> 01:23:36,591
M� pravdu, synu.
1021
01:23:37,425 --> 01:23:38,591
Tohle nen� lidsk�.
1022
01:23:50,800 --> 01:23:53,550
Cesty P�n� jsou nevyzpytateln�.
1023
01:23:55,258 --> 01:23:57,925
Sv� z�zraky kon�
podivuhodn�mi zp�soby.
1024
01:23:59,883 --> 01:24:04,581
Hled� v�tr, najde� vich�ici.
1025
01:24:04,591 --> 01:24:06,081
O �em to sakra mluv�?
1026
01:24:06,091 --> 01:24:10,716
Chci ��ct, synu,
�e c�l tv� pomsty pominul.
1027
01:24:12,091 --> 01:24:13,300
Nyn� je to cht��.
1028
01:24:15,091 --> 01:24:17,081
Touha po zab�jen�.
1029
01:24:17,091 --> 01:24:18,300
Touha zab�jet?
1030
01:24:19,716 --> 01:24:21,373
Touha zab�jet, jo?
1031
01:24:21,383 --> 01:24:23,790
Ty m� nejm�� co mluvit.
1032
01:24:23,800 --> 01:24:25,456
Aspo� nemus�m jezdit se sudem
1033
01:24:25,466 --> 01:24:28,998
pln�m hlav plovouc�ch
ve slan�m n�levu!
1034
01:24:29,008 --> 01:24:33,790
Mo�n� se m�l�m, synu,
ale zachoval jsem se lidsky.
1035
01:24:33,800 --> 01:24:36,300
Alespo� zem�eli jako mu�i.
1036
01:24:37,841 --> 01:24:40,133
K� t� P�n prov�z�, brat�e Caine,
1037
01:24:43,675 --> 01:24:44,786
proto�e pokud ne,
1038
01:24:46,575 --> 01:24:48,474
z�stane� s�m.
1039
01:24:58,425 --> 01:24:59,258
Hyj�!
1040
01:25:03,466 --> 01:25:04,883
Tak je�.
1041
01:25:31,133 --> 01:25:35,008
�eto, vp�ed, zato�it doprava!
1042
01:25:37,091 --> 01:25:38,175
�eto, st�t!
1043
01:25:53,800 --> 01:25:54,925
Sundej mi p�sku.
1044
01:26:03,341 --> 01:26:04,800
M� doutn�k, modrokab�tn�ku?
1045
01:26:06,800 --> 01:26:07,633
Za�a�te se!
1046
01:26:09,716 --> 01:26:11,331
Amisone!
1047
01:26:11,341 --> 01:26:15,883
Jestli tohle nen� n� vzne�enej
a mocnej kapit�n Cain.
1048
01:26:17,300 --> 01:26:18,665
Yankeeov� se v�s chystaj�
1049
01:26:18,675 --> 01:26:21,040
p�ipravit o zvl�tn� pot�en�.
1050
01:26:21,050 --> 01:26:23,123
To m� pravdu, Amisone!
1051
01:26:23,133 --> 01:26:24,925
N� dobrej kapit�n.
1052
01:26:26,383 --> 01:26:30,165
Tohle je kapit�n Justice Cain
z Cainov�ch hrdlo�ez�,
1053
01:26:30,175 --> 01:26:31,883
v posledn� Konfedera�n� arm�d�.
1054
01:26:33,675 --> 01:26:35,290
Je to zatracen� dobrej chlap,
1055
01:26:35,300 --> 01:26:37,175
ale o�enil se s �ernou d�vkou.
1056
01:26:38,072 --> 01:26:40,735
Jednou z t�ch, kterou jeho
pap� oj�d�l na plant�i.
1057
01:26:41,341 --> 01:26:43,790
Nebyla zase tak
�patn�, �e, kapit�ne?
1058
01:26:43,800 --> 01:26:45,508
Zatracen�, Amisone, dr� hubu!
1059
01:26:47,425 --> 01:26:51,540
Dostal jste n�s v�echny, kapit�ne.
V�echny krom� m�.
1060
01:26:51,550 --> 01:26:52,873
Mo�n� jsem krok od smrti,
1061
01:26:52,883 --> 01:26:56,133
ale um�u s v�dom�m,
�e m� jste nedostal.
1062
01:27:02,258 --> 01:27:03,258
Pozor!
1063
01:27:06,466 --> 01:27:08,623
P�ipravit k palb�!
1064
01:27:08,633 --> 01:27:09,466
K l�ci zbra�!
1065
01:27:10,466 --> 01:27:12,040
Zam��it!
1066
01:27:12,050 --> 01:27:16,716
Pal!
1067
01:27:19,675 --> 01:27:21,133
Ne, ne!
1068
01:27:31,300 --> 01:27:33,466
�eto, k noze zbra�!
1069
01:27:36,925 --> 01:27:38,383
K poct� zbra�!
1070
01:27:39,841 --> 01:27:40,883
Pohov, odchod!
1071
01:27:48,000 --> 01:27:50,000
Voln� p�eklad jahr, 1/2024.
78205