Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:37,203 --> 00:00:43,960
BIG MOUTH
2
00:00:44,044 --> 00:00:45,754
THIS SHOW IS A WORK OF FICTION
3
00:00:45,837 --> 00:00:48,965
THE EVENTS AND ENTITIES
THAT APPEAR HEREIN ARE FICTIONAL
4
00:00:59,934 --> 00:01:01,936
NOTICE OF SEIZURE
5
00:01:03,188 --> 00:01:05,190
NOTICE OF SEIZURE
6
00:01:20,246 --> 00:01:23,416
Do you believe everything
Mayor Choi is saying?
7
00:01:29,422 --> 00:01:32,050
Changho is just acting.
8
00:01:32,550 --> 00:01:34,135
You said it yourself.
9
00:01:34,219 --> 00:01:36,346
Four people have died.
10
00:01:36,429 --> 00:01:38,640
Three in the prison
and one in the Prosecutors' Office.
11
00:01:39,307 --> 00:01:40,767
That's not all...
12
00:01:44,938 --> 00:01:46,648
NOTICE OF SEIZURE
13
00:01:47,816 --> 00:01:49,317
I'm going to see Changho tomorrow.
14
00:02:01,162 --> 00:02:03,581
-Hey!
-Hey! Get up!
15
00:02:03,665 --> 00:02:05,375
What are the other guys doing? Get up!
16
00:02:05,458 --> 00:02:06,960
EPISODE 6
17
00:02:09,546 --> 00:02:11,047
Get out!
18
00:02:13,466 --> 00:02:15,218
Okay.
19
00:02:15,301 --> 00:02:17,095
-My gosh.
-Clean it well.
20
00:02:17,178 --> 00:02:20,390
-You call this cleaning?
-It's clean!
21
00:02:20,473 --> 00:02:22,851
CELL 8
22
00:02:22,934 --> 00:02:25,520
You're raising dust. Go easy.
23
00:02:26,855 --> 00:02:28,606
What?
24
00:02:28,690 --> 00:02:31,901
He's sleeping. Tiptoe around quietly.
25
00:02:36,739 --> 00:02:38,867
Mic test.
26
00:02:39,659 --> 00:02:42,370
-Luck. Luck.
-My gosh.
27
00:02:42,453 --> 00:02:43,663
Set!
28
00:02:43,746 --> 00:02:46,749
Geez. I should break those speakers soon.
29
00:02:46,833 --> 00:02:48,918
-Seriously. Boss is sleeping.
-I have an announcement.
30
00:02:49,002 --> 00:02:51,838
Volunteers are visiting us today.
31
00:02:52,338 --> 00:02:53,464
I'll make it simple.
32
00:02:53,923 --> 00:02:56,718
I want you to make sure you smile
33
00:02:56,801 --> 00:03:00,305
and say thank you to everyone today.
34
00:03:00,388 --> 00:03:02,557
If anything unfortunate happens,
35
00:03:02,640 --> 00:03:04,309
you will get one month in solitary
36
00:03:04,392 --> 00:03:06,060
and 100 hours of discipline training.
37
00:03:06,561 --> 00:03:09,147
That is all!
38
00:03:11,941 --> 00:03:13,067
What volunteers?
39
00:03:13,151 --> 00:03:14,444
Boss. Are you up?
40
00:03:14,527 --> 00:03:16,863
They're medical volunteers
that come every quarter.
41
00:03:16,946 --> 00:03:19,657
They give us special meals,
so it's like Christmas for inmates.
42
00:03:19,741 --> 00:03:21,409
What kind of unfortunate thing can happen?
43
00:03:21,492 --> 00:03:23,828
Well, guys that hit on nurses,
44
00:03:24,245 --> 00:03:25,622
sending notes asking them out,
45
00:03:25,705 --> 00:03:27,832
guys that throw tantrums
for food and get into fights.
46
00:03:27,916 --> 00:03:29,375
All sorts of things.
47
00:03:29,876 --> 00:03:32,128
I don't need a checkup, so you should go.
48
00:03:32,837 --> 00:03:33,922
Okay.
49
00:03:35,965 --> 00:03:37,258
Sir.
50
00:03:40,386 --> 00:03:41,638
VOLUNTEER
51
00:03:41,721 --> 00:03:43,139
Let's review the schedule.
52
00:03:44,140 --> 00:03:45,391
The medical volunteers
53
00:03:45,475 --> 00:03:48,561
will administer flu shots
and give dental care to start with.
54
00:03:48,645 --> 00:03:51,898
It will take anywhere
from three to three and a half hours.
55
00:03:52,649 --> 00:03:54,943
Professor Jang,
will the special meal be ready then?
56
00:03:55,026 --> 00:03:56,194
Yes.
57
00:03:57,278 --> 00:03:59,113
And as always,
58
00:03:59,197 --> 00:04:01,991
don't act rashly and watch what you do.
59
00:04:04,744 --> 00:04:07,580
Ms. Ko. Are you listening to me?
60
00:04:09,040 --> 00:04:10,041
Pardon?
61
00:04:13,044 --> 00:04:15,004
Yes, ma'am.
62
00:04:16,881 --> 00:04:17,882
Let's get on the bus.
63
00:04:24,597 --> 00:04:28,142
Dr. Hyun. You have such a difficult life
supporting your mayor of a husband.
64
00:04:28,226 --> 00:04:30,144
What brings you here?
65
00:04:30,228 --> 00:04:31,771
The elder told me to go.
66
00:04:31,854 --> 00:04:33,856
He said I should be in the photo.
67
00:04:34,274 --> 00:04:37,735
I guess he has big plans for Jihoon.
68
00:04:37,819 --> 00:04:40,363
Just do what Professor Jang
tells you to do in the cooking team.
69
00:04:40,446 --> 00:04:42,073
They'll need a lot of help.
70
00:04:42,156 --> 00:04:43,241
Sure.
71
00:04:45,535 --> 00:04:48,997
Why did you invite her?
She'll only cause trouble.
72
00:05:00,133 --> 00:05:01,551
Park Changho...
73
00:05:02,260 --> 00:05:03,511
He's Big Mouse.
74
00:05:03,594 --> 00:05:05,096
It's to win the trial.
75
00:05:05,179 --> 00:05:06,139
I just need you to trust me.
76
00:05:06,222 --> 00:05:09,642
You're being fooled
just as I was fooled by my father.
77
00:05:09,726 --> 00:05:13,021
Your husband really is Big Mouse.
78
00:05:13,104 --> 00:05:14,355
Changho is pretending...
79
00:05:14,439 --> 00:05:16,316
I gave him a fake list of names.
80
00:05:17,108 --> 00:05:19,402
Park Changho knew
the real names of the druggies
81
00:05:19,485 --> 00:05:21,362
that only Big Mouse knew.
82
00:05:22,363 --> 00:05:24,198
He said he was Big Mouse.
83
00:05:24,282 --> 00:05:26,492
Don't say a word to Miho.
84
00:05:26,576 --> 00:05:27,910
He told me not to tell you.
85
00:05:36,878 --> 00:05:39,839
BIG MOUTH
86
00:05:40,631 --> 00:05:43,051
TRUSTWORTHY LAW, HAPPY GUCHEON
87
00:05:43,134 --> 00:05:44,969
HAPPY REFORM MAKES HAPPY CITIZENS
88
00:05:48,389 --> 00:05:49,557
Warden Park.
89
00:05:49,640 --> 00:05:52,435
Thank you for remembering us and visiting.
90
00:05:52,518 --> 00:05:53,978
No problem.
91
00:05:54,645 --> 00:05:56,606
This is Ashley Kim,
CEO of Woojeong Gallery.
92
00:05:56,689 --> 00:05:57,690
It's her first time here.
93
00:05:58,274 --> 00:06:00,568
Right, you're Mr. Gong's wife.
94
00:06:00,651 --> 00:06:02,695
-Welcome.
-Hello.
95
00:06:03,279 --> 00:06:04,489
Nice to meet you.
96
00:06:08,242 --> 00:06:10,620
You must be tired from the trip out here.
97
00:06:10,703 --> 00:06:12,413
I hope you have a good experience.
98
00:06:16,834 --> 00:06:18,419
-They're here!
-Hey!
99
00:06:23,841 --> 00:06:25,426
LAW AND ORDER IS A PROMISE BY EVERYONE
100
00:06:34,185 --> 00:06:36,854
Can I request a visit with an inmate?
101
00:06:36,938 --> 00:06:38,606
Go to the Civil Service Office.
102
00:06:57,834 --> 00:07:01,129
READING TAROT CARDS
103
00:07:04,298 --> 00:07:06,467
Inmate 5247.
104
00:07:14,267 --> 00:07:16,519
Your wife is here
with the medical volunteers.
105
00:07:17,854 --> 00:07:18,938
What hospital came?
106
00:07:19,021 --> 00:07:20,106
Gucheon University Hospital.
107
00:07:23,025 --> 00:07:25,194
Can you open the doors to the showers?
108
00:07:28,948 --> 00:07:30,199
No, open the door...
109
00:07:33,035 --> 00:07:35,830
HOT BATH
110
00:07:50,595 --> 00:07:52,597
I just finished ironing it for you.
111
00:07:57,059 --> 00:07:58,269
Tell everyone
112
00:07:58,352 --> 00:08:01,022
that I won't forgive anyone
who causes trouble today.
113
00:08:01,105 --> 00:08:03,816
I already told the helpers
to tell everyone your wife's here.
114
00:08:04,400 --> 00:08:07,361
Oh, right. Where are the VIPs?
115
00:08:07,445 --> 00:08:10,781
I don't know. They said they'd call.
116
00:08:11,866 --> 00:08:13,075
We need to...
117
00:08:15,077 --> 00:08:17,121
HOPEFUL REFORM TO OPEN DOORS
TO A BRIGHT FUTURE
118
00:08:17,872 --> 00:08:18,873
Where you headed?
119
00:08:19,582 --> 00:08:22,043
Why? You collect a toll here?
120
00:08:28,090 --> 00:08:30,551
You're going to keep acting like this?
121
00:08:31,135 --> 00:08:33,679
Hey. Call the warden.
122
00:08:39,477 --> 00:08:41,395
-Hey.
-Hey. Where are you going?
123
00:08:41,479 --> 00:08:42,897
Hey!
124
00:08:44,982 --> 00:08:48,361
-Hey! Let us down!
-Hey!
125
00:08:48,444 --> 00:08:50,488
-Put us down!
-Hey!
126
00:08:50,571 --> 00:08:52,865
-Stay still!
-Let go!
127
00:08:52,949 --> 00:08:55,952
-Do you want to die?
-Hey! I won't go!
128
00:08:56,035 --> 00:08:58,371
Let go! Hey!
129
00:08:59,163 --> 00:09:00,498
-You can't do this!
-Go on.
130
00:09:02,291 --> 00:09:03,793
-Darn it.
-Hey.
131
00:09:03,876 --> 00:09:05,044
-Hey.
-Damn.
132
00:09:05,628 --> 00:09:07,797
Just stay here and be quiet for today.
133
00:09:07,880 --> 00:09:09,507
His wife is coming today,
134
00:09:09,590 --> 00:09:11,717
so it'll be uncomfortable
if you guys meet her.
135
00:09:11,801 --> 00:09:13,511
So please be understanding.
136
00:09:13,594 --> 00:09:14,971
Lock it up!
137
00:09:15,054 --> 00:09:17,640
-Hey. Park Changho!
-Hey! What are you doing?
138
00:09:17,723 --> 00:09:19,350
-Hey!
-Open up!
139
00:09:21,352 --> 00:09:23,896
-Hey! Open the doors!
-Hey!
140
00:09:25,273 --> 00:09:27,024
Han Jaeho's wife's volunteering too.
141
00:09:35,408 --> 00:09:37,785
-Hey! Bastards.
-Hey!
142
00:09:37,868 --> 00:09:39,328
Oh, my gosh!
143
00:09:41,664 --> 00:09:42,915
Dr. Han.
144
00:09:43,457 --> 00:09:45,376
Did you know your wife was here to cook?
145
00:09:46,419 --> 00:09:49,880
You'll get to visit with her too.
My boss is so considerate.
146
00:09:50,381 --> 00:09:52,049
Fix your face up a little.
147
00:09:52,466 --> 00:09:54,927
-Close it up!
-Hey!
148
00:09:57,096 --> 00:09:59,932
-Damn it!
-Hey! Bring Park Changho!
149
00:10:00,016 --> 00:10:01,601
-Hey!
-Officer!
150
00:10:01,684 --> 00:10:03,060
Hey! Damn it.
151
00:10:05,646 --> 00:10:07,773
Hey, Dr. Han. Be honest.
152
00:10:09,650 --> 00:10:11,360
Are you in cahoots with Big Mouse?
153
00:10:11,444 --> 00:10:15,031
What... are you talking about? What?
154
00:10:15,114 --> 00:10:16,240
Seriously.
155
00:10:16,324 --> 00:10:18,659
Why would that jerk
give you special treatment?
156
00:10:18,743 --> 00:10:20,369
How would I know?
157
00:10:20,453 --> 00:10:22,038
Ask him yourself.
158
00:10:22,121 --> 00:10:23,998
When he dragged you out,
159
00:10:24,081 --> 00:10:26,042
did you say something to him?
160
00:10:26,125 --> 00:10:28,002
What would I tell him?
161
00:10:28,085 --> 00:10:29,920
Did you betray us and join him...
162
00:10:30,004 --> 00:10:32,048
Hey! My gosh!
163
00:10:32,923 --> 00:10:35,051
Hey! Are you serious?
164
00:10:35,134 --> 00:10:37,428
Hey. Cut it out...
165
00:10:37,511 --> 00:10:39,555
with that nonsense. Okay?
166
00:10:39,639 --> 00:10:41,557
He's trying to drive a wedge between us.
167
00:10:41,641 --> 00:10:43,934
It's obvious. Can't you tell?
168
00:10:44,018 --> 00:10:46,604
Gosh. When you see your wife,
169
00:10:46,687 --> 00:10:49,982
ask her about what's going on
with our sick bail. Okay?
170
00:10:52,026 --> 00:10:53,152
Okay.
171
00:10:55,529 --> 00:10:59,492
FOR THE HEALTH AND HAPPINESS
OF THE INMATES
172
00:10:59,575 --> 00:11:02,328
MEDICAL HEADQUARTERS
173
00:11:20,012 --> 00:11:21,013
Hello!
174
00:11:21,097 --> 00:11:22,765
GUCHEON PENITENTIARY MEDICAL VOLUNTEERS
175
00:11:32,441 --> 00:11:34,151
I don't know who his wife is.
176
00:11:34,235 --> 00:11:37,405
Hold on. One, two, three, four.
177
00:11:37,488 --> 00:11:38,572
Do you think it's her?
178
00:11:38,656 --> 00:11:39,990
It is. That's her.
179
00:11:40,574 --> 00:11:44,286
She's prettier in person than on TV.
180
00:11:44,370 --> 00:11:45,746
Ma'am.
181
00:11:46,372 --> 00:11:47,498
Hello.
182
00:11:47,581 --> 00:11:50,418
Hello, Ma'am!
183
00:12:02,430 --> 00:12:04,890
Big! Big! Big!
184
00:12:04,974 --> 00:12:07,309
Big! Big! Big!
185
00:12:07,393 --> 00:12:10,479
Big! Big! Big! Big!
186
00:12:10,563 --> 00:12:14,066
Big! Big! Big! Big!
187
00:12:14,150 --> 00:12:15,943
How embarrassing is that.
188
00:12:16,861 --> 00:12:18,696
Why am I blushing?
189
00:12:19,613 --> 00:12:21,991
Quiet. Quiet!
190
00:12:22,616 --> 00:12:23,701
Be quiet.
191
00:12:24,577 --> 00:12:27,204
He shouldn't get angry on a day like this.
192
00:12:31,000 --> 00:12:32,835
I'm sorry I didn't recognize you earlier.
193
00:12:35,713 --> 00:12:37,882
I'm going to request a visit
as soon as we're done.
194
00:12:37,965 --> 00:12:39,967
No, there's no need to.
You can come with me now.
195
00:12:41,594 --> 00:12:43,471
We haven't even started yet.
196
00:12:44,472 --> 00:12:45,681
You can go.
197
00:12:46,724 --> 00:12:49,018
I think it's better if you aren't here.
198
00:12:53,063 --> 00:12:54,231
I'm sorry.
199
00:13:05,326 --> 00:13:09,163
Ms. Ko!
200
00:13:54,500 --> 00:13:56,627
Is this the way to the visitation room?
201
00:14:49,388 --> 00:14:50,764
Enjoy your time.
202
00:15:03,736 --> 00:15:05,154
What is all this?
203
00:15:06,864 --> 00:15:09,867
What's wrong?
I prepared this specially for you.
204
00:15:09,950 --> 00:15:11,243
I wanted to spend time with you.
205
00:15:13,370 --> 00:15:15,039
I'll give you one chance.
206
00:15:15,789 --> 00:15:18,000
The moment you lie, it's over between us.
207
00:15:31,221 --> 00:15:32,973
Are you really Big Mouse?
208
00:15:52,910 --> 00:15:53,994
Are you...
209
00:15:55,996 --> 00:15:57,414
really Big Mouse?
210
00:15:58,332 --> 00:16:00,000
Were you lying to me all along?
211
00:16:43,502 --> 00:16:47,297
Tell me whether or not it's true.
Say something!
212
00:16:47,840 --> 00:16:51,135
Why can't you say anything? Why?
213
00:16:54,680 --> 00:16:55,973
Don't talk and follow me.
214
00:17:01,979 --> 00:17:03,605
Open the door to the field.
215
00:17:03,689 --> 00:17:05,274
-What?
-Open the door!
216
00:17:13,866 --> 00:17:15,617
ESTABLISHING LAW AND ORDER, HAPPY GUCHEON
217
00:17:28,756 --> 00:17:30,632
It's safe here, Miho.
218
00:17:47,274 --> 00:17:48,650
Everything I tell you now
219
00:17:49,318 --> 00:17:50,527
will sound like a lie.
220
00:17:52,279 --> 00:17:54,364
Promise me that you'll believe it.
221
00:17:58,243 --> 00:18:00,746
Tell me. I'll believe in you.
222
00:18:06,919 --> 00:18:09,296
After I got the list
of drug clients from Mayor Choi,
223
00:18:09,838 --> 00:18:11,006
odd things started happening.
224
00:18:11,090 --> 00:18:13,008
LEE SANGBONG, KO HAKKI, NAM YISOO,
JUNG MIKYUNG, KIM EUNSAE
225
00:18:32,736 --> 00:18:35,948
Boss. Wake up.
226
00:18:40,786 --> 00:18:42,663
What's wrong?
Did you lose something?
227
00:18:50,879 --> 00:18:52,172
Boss!
228
00:18:52,923 --> 00:18:54,091
Boss. Why are you doing this?
229
00:19:08,814 --> 00:19:11,775
OH CHANGSOO, HONG SEOKHWAN, CHOO SOOYEON,
PARK GARAM, LUCAS MARTINS
230
00:19:18,782 --> 00:19:20,993
Western fortune-telling isn't my forte.
231
00:19:21,076 --> 00:19:23,162
I don't know how to read tarot cards.
232
00:19:23,245 --> 00:19:25,622
I don't need you to read my cards.
Just explain it.
233
00:19:27,249 --> 00:19:30,419
The tower is on fire,
and people are jumping off of it.
234
00:19:30,502 --> 00:19:32,796
Doesn't it stand for a disaster
or a sudden accident?
235
00:19:32,880 --> 00:19:35,507
But you can always rebuild a tower
236
00:19:35,591 --> 00:19:38,552
and make it look amazing again.
237
00:19:38,635 --> 00:19:41,972
So it could mean a blessing in disguise
or a new beginning.
238
00:19:42,055 --> 00:19:44,141
You can interpret it like that.
239
00:19:45,517 --> 00:19:48,896
How did you know the names on the card
were the real drug clients?
240
00:19:50,189 --> 00:19:51,899
The symbol on the back.
241
00:19:54,067 --> 00:19:55,360
I've seen it before.
242
00:19:55,444 --> 00:19:57,613
He hung himself in solitary,
243
00:19:58,322 --> 00:19:59,865
but it's strange.
244
00:19:59,948 --> 00:20:01,491
Kill him!
245
00:20:01,575 --> 00:20:03,952
The guy who tried to kill you died.
246
00:20:13,378 --> 00:20:14,963
What if Big Mouse sent me that card?
247
00:20:17,633 --> 00:20:19,301
I contemplated it until the end.
248
00:20:19,384 --> 00:20:21,053
Inmate 5247. You have a visitor.
249
00:20:21,136 --> 00:20:23,138
Should I choose the list
Mayor Choi gave me
250
00:20:23,222 --> 00:20:25,015
or the names on the card?
251
00:20:26,099 --> 00:20:27,184
Hey!
252
00:20:27,267 --> 00:20:29,645
I want to talk to him for one minute.
253
00:20:31,897 --> 00:20:34,316
When I saw how urgent
Mayor Choi looked, I was certain
254
00:20:34,399 --> 00:20:36,068
that the names on the card were real.
255
00:20:40,489 --> 00:20:42,950
What about the witness dying
at the Prosecutors' Office?
256
00:20:46,662 --> 00:20:48,747
He was sending messages through the cards.
257
00:20:51,750 --> 00:20:53,335
The things he planned and committed.
258
00:20:56,421 --> 00:20:57,839
The things that will happen.
259
00:21:01,051 --> 00:21:03,428
ESTABLISHING LAW AND ORDER, HAPPY GUCHEON
260
00:21:08,350 --> 00:21:10,936
So the person who did this to you
is the real Big Mouse.
261
00:21:14,314 --> 00:21:16,316
Then it has nothing to do
with Professor Seo's case.
262
00:21:20,696 --> 00:21:23,865
He sent me tarot card
Number 20, "Judgement."
263
00:21:25,951 --> 00:21:28,370
Judgement? Like a punishment?
264
00:21:29,246 --> 00:21:31,498
He wants me to reveal the truth
about Seo Jaeyoung
265
00:21:31,581 --> 00:21:33,125
and punish them for it.
266
00:21:35,294 --> 00:21:38,213
But why do you have to do it?
267
00:21:44,011 --> 00:21:45,095
Changho.
268
00:21:45,679 --> 00:21:47,764
Can't you just tell everyone the truth?
269
00:21:54,563 --> 00:21:56,023
Then I'll die.
270
00:22:00,193 --> 00:22:02,404
Then I'll really become Big Mouse.
271
00:22:03,405 --> 00:22:06,825
That's why he keeps giving me missions
and testing me.
272
00:22:07,534 --> 00:22:09,745
The moment he deems me useless,
273
00:22:11,830 --> 00:22:13,165
he'll kill me.
274
00:22:21,590 --> 00:22:24,718
But you can't be used like this forever.
275
00:22:26,595 --> 00:22:28,847
I'm using him too.
276
00:22:30,640 --> 00:22:34,227
What do you mean?
How are you using Big Mouse?
277
00:22:34,603 --> 00:22:35,937
CONFESSIONAL BIBLE
278
00:22:36,897 --> 00:22:40,025
Everyone.
The work of art you see in front of you
279
00:22:40,108 --> 00:22:44,237
was made by my boss
after he suddenly received inspiration.
280
00:22:44,321 --> 00:22:46,740
So look at it with your eyes
and keep it in your heart.
281
00:22:46,823 --> 00:22:49,451
Where else can you see such a masterpiece?
Don't you think?
282
00:22:59,920 --> 00:23:02,005
I sent him a message for the first time.
283
00:23:02,839 --> 00:23:06,093
I told him I would fight
if he gave me the weapons I needed.
284
00:23:16,269 --> 00:23:18,397
He answered
by giving me tarot card Number One.
285
00:23:18,980 --> 00:23:19,981
"Magician."
286
00:23:21,149 --> 00:23:22,818
He acknowledged my skills.
287
00:23:24,319 --> 00:23:27,406
It also means he got caught in my trap.
288
00:23:28,782 --> 00:23:30,909
Your trap? What do you mean?
289
00:23:30,992 --> 00:23:33,412
I purposely dragged Big Mouse
into this fight
290
00:23:33,495 --> 00:23:35,414
to find out who he is.
291
00:23:37,541 --> 00:23:39,376
Miho.
292
00:23:41,336 --> 00:23:43,588
I need to catch both rabbits.
293
00:23:43,672 --> 00:23:45,298
I need to find out who Big Mouse is and...
294
00:23:45,382 --> 00:23:46,842
I'll find Professor Seo's paper.
295
00:23:48,427 --> 00:23:49,970
I'll catch one of the rabbits.
296
00:23:50,053 --> 00:23:52,514
-Miho.
-Don't you dare tell me to quit.
297
00:23:56,768 --> 00:24:00,021
Don't tell anyone
about what I said for the time being.
298
00:24:05,527 --> 00:24:06,987
I'm sorry, Changho.
299
00:24:08,447 --> 00:24:12,117
I had no idea what you were going through,
and I doubted you foolishly.
300
00:24:13,743 --> 00:24:17,122
I'm the one who's sorry.
You didn't do anything wrong.
301
00:24:17,205 --> 00:24:18,582
Neither did you.
302
00:24:20,417 --> 00:24:22,669
Why did he choose you of all people?
303
00:24:43,565 --> 00:24:47,110
Did she come here to film a melodrama
instead of doing volunteer work?
304
00:24:48,778 --> 00:24:51,615
FOR THE HEALTH AND HAPPINESS
OF THE INMATES
305
00:24:54,701 --> 00:24:55,702
MODEL INMATES
306
00:25:00,916 --> 00:25:02,042
It stings a little.
307
00:25:02,125 --> 00:25:03,835
Thank you.
308
00:25:12,761 --> 00:25:14,429
I heard you were Park Changho's wife.
309
00:25:15,222 --> 00:25:17,849
-Pardon?
-I'm honored to receive a shot from you.
310
00:25:19,226 --> 00:25:21,394
-I'm sorry, sir.
-You're so rude.
311
00:25:22,771 --> 00:25:24,856
Here. Stick it in.
312
00:25:40,872 --> 00:25:42,666
Thank you.
313
00:25:44,960 --> 00:25:47,212
FOR SPECIMEN TRANSFER
314
00:25:47,754 --> 00:25:49,589
Why is there a red label and a blue label?
315
00:25:50,840 --> 00:25:53,260
I don't know. I'm not in charge of it.
316
00:25:54,094 --> 00:25:56,304
FOR SPECIMEN TRANSFER
GUCHEON UNIVERSITY HOSPITAL
317
00:26:01,351 --> 00:26:06,523
REFORMATION FOR HOPE AND A TOMORROW
318
00:26:07,232 --> 00:26:08,441
I visited the prison.
319
00:26:12,988 --> 00:26:15,282
Being in prison
isn't something to brag about.
320
00:26:15,365 --> 00:26:17,367
Why are we cooking for them too?
321
00:26:18,493 --> 00:26:19,494
Oh, right.
322
00:26:19,578 --> 00:26:23,331
Professor Jang, your husband
is incarcerated here too. Right?
323
00:26:24,541 --> 00:26:26,042
I forgot.
324
00:26:30,589 --> 00:26:33,633
If you're not going to help,
can you leave?
325
00:26:39,806 --> 00:26:42,517
A CLEAN TRAY MAKES A CLEAN ENVIRONMENT
326
00:26:43,226 --> 00:26:44,394
Come with me.
327
00:27:09,377 --> 00:27:11,671
Honey.
328
00:27:12,380 --> 00:27:13,465
Honey.
329
00:27:14,215 --> 00:27:16,176
-What?
-Are there...
330
00:27:16,259 --> 00:27:18,053
What? Cameras?
331
00:27:18,595 --> 00:27:21,139
No. It doesn't matter if there are.
332
00:27:39,616 --> 00:27:41,409
Honey. Please.
333
00:27:43,328 --> 00:27:44,496
Why?
334
00:27:48,416 --> 00:27:49,501
You don't want me?
335
00:27:50,418 --> 00:27:52,504
-It's not that. Honey...
-Hey!
336
00:27:59,427 --> 00:28:00,428
Hey.
337
00:28:01,096 --> 00:28:05,475
Last Saturday, on the 16th,
where were you? Tell me.
338
00:28:05,558 --> 00:28:08,937
You didn't answer your phone,
and you weren't home even past midnight!
339
00:28:09,020 --> 00:28:10,814
Honey.
340
00:28:10,897 --> 00:28:13,358
Why are you being so unreasonable?
341
00:28:18,279 --> 00:28:19,531
Are you having an affair?
342
00:28:22,200 --> 00:28:23,493
Do you have a new man?
343
00:28:24,202 --> 00:28:27,038
Who is this bastard you're seeing?
344
00:28:30,041 --> 00:28:32,168
Damn it.
345
00:28:32,252 --> 00:28:34,629
Honey...
346
00:28:36,381 --> 00:28:37,674
Hon...
347
00:28:39,092 --> 00:28:40,593
Hyeyoung.
348
00:28:43,263 --> 00:28:44,264
Hyeyoung?
349
00:28:51,271 --> 00:28:54,983
The 16th... was Hyeyoung's birthday.
350
00:28:55,066 --> 00:28:56,401
And my father's death anniversary.
351
00:28:56,985 --> 00:28:58,486
I left my phone in the car.
352
00:28:58,570 --> 00:29:00,905
I can't call you first, you know.
353
00:29:04,951 --> 00:29:06,035
Is your sister doing well?
354
00:29:08,371 --> 00:29:10,081
I'm sorry.
355
00:29:10,165 --> 00:29:12,292
Because of Big Mouse...
356
00:29:12,667 --> 00:29:16,463
Hey, you.
You know you're all I have. Right?
357
00:29:16,546 --> 00:29:21,384
If you ever cheat on me, I'll kill you.
Understood?
358
00:29:24,179 --> 00:29:27,682
What's wrong? What is wrong?
359
00:29:27,766 --> 00:29:29,684
Are you hurt? Honey.
360
00:29:29,768 --> 00:29:31,936
-I'm okay.
-Damn. What did I do? I'm sorry.
361
00:29:32,437 --> 00:29:35,231
Sorry. I'm sorry.
362
00:29:35,815 --> 00:29:38,693
I'm sorry. I didn't mean to.
363
00:29:38,777 --> 00:29:41,571
Because of Big Mouse, I'm...
364
00:29:42,030 --> 00:29:43,990
I'm so sorry, honey. Okay?
365
00:29:47,160 --> 00:29:48,286
Honey.
366
00:29:49,996 --> 00:29:51,164
I...
367
00:29:53,625 --> 00:29:55,293
...will be released on sick bail soon.
368
00:29:57,462 --> 00:29:59,297
I know you're lonely,
but wait a bit longer.
369
00:30:08,306 --> 00:30:11,601
Honey.
You know you're the only one for me.
370
00:30:11,684 --> 00:30:13,645
It's because I love you, honey.
371
00:30:14,354 --> 00:30:16,064
Gosh. I missed you so much.
372
00:30:20,276 --> 00:30:21,528
-Thank you.
-I want lots.
373
00:30:21,611 --> 00:30:22,654
It's simple.
374
00:30:22,737 --> 00:30:24,197
-It must be home-style.
-Look at this.
375
00:30:24,280 --> 00:30:27,408
-Thank you.
-Hurry up. People are waiting.
376
00:30:29,285 --> 00:30:32,288
MESS HALL
377
00:30:32,747 --> 00:30:34,791
Big Mouse is here!
378
00:30:35,250 --> 00:30:36,668
Stop moving!
379
00:30:37,252 --> 00:30:38,670
Everyone stand!
380
00:30:39,587 --> 00:30:42,340
-Hello, Boss!
-Hello, Boss!
381
00:30:46,094 --> 00:30:47,345
Sit down!
382
00:30:56,437 --> 00:30:58,857
You're Jang Heeju. Right?
383
00:30:58,940 --> 00:31:01,234
You changed your name from Jang Geunsook.
384
00:31:02,443 --> 00:31:04,112
Hello, Geunsook. Give me some food.
385
00:31:04,195 --> 00:31:06,906
Your husband's in Cheongju Penitentiary
for a hit-and-run. Right?
386
00:31:10,076 --> 00:31:12,996
Don't criticize Miho too much.
You're in the same position as her.
387
00:31:31,139 --> 00:31:33,600
Congratulations on winning
the Creative Director Award.
388
00:31:34,767 --> 00:31:36,853
-Thanks.
-You spent a lot on the judges.
389
00:31:37,854 --> 00:31:39,814
Don't you think you got ripped off
for 350 million?
390
00:31:39,898 --> 00:31:42,358
Where did you hear that nonsense?
391
00:31:42,442 --> 00:31:44,611
You totally spent that money.
I don't want any.
392
00:31:46,154 --> 00:31:47,363
Hello.
393
00:31:47,864 --> 00:31:49,866
I'm the room leader.
394
00:31:55,079 --> 00:31:56,456
You do a lot of good work.
395
00:31:57,874 --> 00:32:01,127
I'm not interested
in getting judged by you.
396
00:32:03,129 --> 00:32:05,256
Please take care of Miho.
397
00:32:06,591 --> 00:32:09,385
She's very responsible,
and she's good at her job too.
398
00:32:20,939 --> 00:32:23,024
I am your subordinate starting today!
399
00:32:23,483 --> 00:32:25,777
I will be in your service, Boss.
Enjoy your meal!
400
00:32:25,860 --> 00:32:28,947
-Enjoy your meal, sir!
-Attention! Bow!
401
00:32:29,030 --> 00:32:30,657
I love you, Boss!
402
00:32:30,740 --> 00:32:32,533
-May you live long, Boss!
-Thank you!
403
00:32:43,419 --> 00:32:45,380
REFORM TO OPEN DOORS
TO A BRIGHT FUTURE
404
00:32:46,673 --> 00:32:47,674
Are you hurt?
405
00:32:48,424 --> 00:32:50,551
I'm okay.
406
00:32:50,635 --> 00:32:51,970
You don't look okay.
407
00:32:52,053 --> 00:32:53,471
Where does it hurt?
408
00:32:59,227 --> 00:33:00,770
How'd you get that bruise on your neck?
409
00:33:04,273 --> 00:33:05,566
Let me see.
410
00:33:07,527 --> 00:33:09,112
It wasn't there this morning.
411
00:33:11,447 --> 00:33:12,949
When you went to visit your husband...
412
00:33:13,032 --> 00:33:14,409
I'm really fine.
413
00:33:15,576 --> 00:33:16,661
Don't worry about it.
414
00:33:36,472 --> 00:33:38,016
Report it to 1366.
415
00:33:40,393 --> 00:33:43,062
It's a hotline for female victims
of domestic violence.
416
00:33:44,731 --> 00:33:47,108
If you can't do it alone, I'll help you.
417
00:33:47,191 --> 00:33:48,609
I can't ignore these things.
418
00:33:50,319 --> 00:33:52,196
Just worry about your own husband.
419
00:34:08,755 --> 00:34:11,674
Good job, everyone.
420
00:34:12,258 --> 00:34:13,676
If you are all okay,
421
00:34:13,760 --> 00:34:16,971
I'd like to have an afterparty
at my gallery. What do you think?
422
00:34:17,638 --> 00:34:19,974
Good? Okay?
423
00:34:21,350 --> 00:34:24,020
Then we'll go straight there.
424
00:34:24,395 --> 00:34:26,022
Please go to Woojeong Gallery.
425
00:34:26,105 --> 00:34:27,440
I'll get off.
426
00:34:28,107 --> 00:34:30,735
I would like to go,
but I'm on the night shift today.
427
00:34:31,944 --> 00:34:35,490
Sir. Can you drop me off
at the nearest subway station?
428
00:34:40,119 --> 00:34:41,871
Why are you acting out of character?
429
00:34:44,999 --> 00:34:46,501
I thought about it,
430
00:34:46,584 --> 00:34:50,546
and we forgot to take a group picture
because of Big Mouse.
431
00:34:50,630 --> 00:34:52,548
I need a photo to show the elder.
432
00:34:52,632 --> 00:34:54,133
You're doing this for a mere photo?
433
00:34:54,217 --> 00:34:57,470
We can have a party too.
It's good all around.
434
00:35:35,466 --> 00:35:37,677
Hey, Dad. I'm done.
435
00:35:37,760 --> 00:35:39,679
-Did you see Changho?
-Did you talk to him?
436
00:35:41,889 --> 00:35:43,724
I'll give you a short explanation.
437
00:35:44,392 --> 00:35:47,687
Park Changho is Park Changho.
438
00:35:51,149 --> 00:35:52,233
What does that mean?
439
00:35:55,653 --> 00:35:57,947
Hey. It's too short.
440
00:35:58,030 --> 00:36:00,491
Then do you need more?
441
00:36:00,575 --> 00:36:02,952
You're right. Changho is Changho.
442
00:36:03,035 --> 00:36:05,163
Your husband, my son-in-law.
443
00:36:05,246 --> 00:36:07,707
My friend. Right?
444
00:36:07,790 --> 00:36:09,458
He's not Big Mouse, is he?
445
00:36:10,751 --> 00:36:12,044
I have to go.
446
00:36:30,021 --> 00:36:31,647
Go.
447
00:36:36,027 --> 00:36:38,070
Go.
448
00:36:43,784 --> 00:36:44,911
Go.
449
00:36:51,209 --> 00:36:52,210
Go.
450
00:36:59,217 --> 00:37:02,637
Hey! Release the clay target
451
00:37:02,720 --> 00:37:05,473
after I say "go," you idiot!
452
00:37:05,556 --> 00:37:06,891
Calm down, Mr. Gong.
453
00:37:08,684 --> 00:37:10,436
I'm calm.
454
00:37:11,312 --> 00:37:12,605
Go.
455
00:37:18,194 --> 00:37:19,987
Go.
456
00:37:24,617 --> 00:37:26,410
Why won't it load?
457
00:37:27,662 --> 00:37:29,413
You lost twice.
458
00:37:32,583 --> 00:37:35,503
Once to Doha, and once to yourself.
459
00:37:35,586 --> 00:37:38,506
Well. It's been a while since I last shot.
460
00:37:38,589 --> 00:37:39,966
If you can't do it, don't compete.
461
00:37:40,758 --> 00:37:42,718
Mayor Choi wanted to shoot...
462
00:37:42,802 --> 00:37:45,137
Why did you get involved
and complicate things?
463
00:37:45,221 --> 00:37:47,223
I told you to focus on your company!
464
00:37:48,557 --> 00:37:50,768
So what happened, sir?
465
00:37:52,311 --> 00:37:54,105
The gunpowder smells disgusting.
466
00:37:54,188 --> 00:37:55,523
Let's go inside, sir.
467
00:37:55,606 --> 00:37:56,607
Doha, you can push me.
468
00:37:58,276 --> 00:37:59,777
Yes, sir.
469
00:38:23,551 --> 00:38:26,929
So... can we get them out on sick bail?
470
00:38:27,013 --> 00:38:28,306
Did you think it'd be easy?
471
00:38:29,348 --> 00:38:31,892
But then, you must've asked me
because it was hard.
472
00:38:32,518 --> 00:38:33,936
I'm sorry.
473
00:38:34,437 --> 00:38:36,689
Their situation is dire right now.
474
00:38:36,772 --> 00:38:38,107
I can't guarantee anything.
475
00:38:38,190 --> 00:38:40,985
The judge in charge is Park Chulsoo.
He and I have bad blood.
476
00:38:42,236 --> 00:38:45,865
Do you mean Chief Judge Park Chulsoo from
Criminal Division One of the High Court?
477
00:38:45,948 --> 00:38:49,035
When I was in the Logistics
Support Group, his father was my adjutant.
478
00:38:49,118 --> 00:38:51,996
Park Chulsoo thinks
his father died because of me.
479
00:38:53,622 --> 00:38:55,041
I'll meet with him.
480
00:38:58,377 --> 00:39:00,338
He and I were in the same study group
at college.
481
00:39:00,421 --> 00:39:01,964
We trained together too.
482
00:39:02,048 --> 00:39:04,800
Doha, you should've been
in charge of this from the start.
483
00:39:04,884 --> 00:39:06,427
He shouldn't have gotten involved.
484
00:39:16,270 --> 00:39:19,273
GUCHEON UNIVERSITY HOSPITAL
485
00:39:32,536 --> 00:39:33,537
Hello?
486
00:39:34,038 --> 00:39:36,874
I'm the guardian for Nam Yisoo,
the patient in room 701.
487
00:39:38,292 --> 00:39:41,212
Hello, Ms. Kim Kyungsook.
Why did you call?
488
00:39:42,838 --> 00:39:45,341
Are you looking for Professor Seo's paper?
489
00:39:46,425 --> 00:39:48,344
I know where that is.
490
00:39:50,513 --> 00:39:51,972
Where is it?
491
00:39:54,975 --> 00:39:57,228
Tell me. Where is that paper?
492
00:39:58,187 --> 00:40:01,649
But I need money right now.
A lot of money.
493
00:40:02,191 --> 00:40:06,153
Ms. Ko. I know you have a lot of money
hidden away.
494
00:40:07,113 --> 00:40:08,114
I do?
495
00:40:08,197 --> 00:40:10,241
Can you give me the amount that I want?
496
00:40:17,665 --> 00:40:19,041
I'll give you the money.
497
00:40:19,125 --> 00:40:21,585
But before that,
I want to hear about the paper.
498
00:40:23,045 --> 00:40:25,131
I can't trust you.
499
00:40:25,214 --> 00:40:27,967
How can I trust
that you're telling me the truth?
500
00:40:28,467 --> 00:40:31,637
If you give me a reason to believe you,
I can give you money.
501
00:40:36,100 --> 00:40:37,810
It's in the cross necklace.
502
00:40:39,437 --> 00:40:42,773
Who has that necklace?
503
00:40:43,357 --> 00:40:44,567
That woman...
504
00:40:49,530 --> 00:40:50,865
Who is that woman?
505
00:40:54,452 --> 00:40:55,536
Hello?
506
00:40:56,954 --> 00:40:58,330
Hello? Kyungsook? Do you hear me?
507
00:41:33,157 --> 00:41:34,950
Miho.
508
00:41:37,661 --> 00:41:38,746
Are you okay?
509
00:41:40,539 --> 00:41:43,125
What happened? Who died?
510
00:41:45,211 --> 00:41:47,004
Professor Seo's paper...
511
00:41:48,380 --> 00:41:49,840
is with that woman.
512
00:41:51,884 --> 00:41:53,302
Who is that woman?
513
00:41:55,471 --> 00:41:57,723
A woman with a cross necklace.
514
00:42:06,899 --> 00:42:08,359
Dad, give me the car keys.
515
00:42:08,442 --> 00:42:09,818
Where are you going? I'll join you.
516
00:42:09,902 --> 00:42:11,028
I don't have time. Hurry.
517
00:42:13,822 --> 00:42:16,575
You know the program, Hundred Year Health?
It airs in the morning.
518
00:42:16,659 --> 00:42:19,912
Can you download the episode
that aired on Thursday?
519
00:42:21,580 --> 00:42:22,790
Miho.
520
00:42:30,923 --> 00:42:32,216
It's the director.
521
00:42:32,299 --> 00:42:34,260
She looks good on camera.
522
00:42:34,343 --> 00:42:37,179
This show is quite popular these days,
isn't it?
523
00:42:42,810 --> 00:42:44,103
Are you listening to me?
524
00:42:45,646 --> 00:42:47,064
Pardon?
525
00:43:14,758 --> 00:43:18,053
SHARE HOPE
GUCHEON PENITENTIARY MEDICAL VOLUNTEERS
526
00:43:25,185 --> 00:43:27,313
Why did you come here?
What about your shift?
527
00:43:27,896 --> 00:43:29,231
Where's Dr. Hyun?
528
00:43:36,405 --> 00:43:37,448
What is it?
529
00:43:43,078 --> 00:43:44,288
What are you doing?
530
00:43:50,252 --> 00:43:51,920
Someone died at the hospital.
531
00:43:52,504 --> 00:43:54,298
Do you know how many die at our hospital?
532
00:43:54,381 --> 00:43:56,300
It was a murder.
533
00:44:09,772 --> 00:44:11,106
I didn't get a call.
534
00:44:11,190 --> 00:44:12,524
Ms. Kim Kyungsook
535
00:44:13,317 --> 00:44:15,569
was the guardian for Nam Yisoo,
the patient in room 701.
536
00:44:15,653 --> 00:44:16,945
So?
537
00:44:17,029 --> 00:44:19,031
She called me right before she died.
538
00:44:19,490 --> 00:44:22,826
She told me Professor Seo's paper
was inside a cross necklace.
539
00:44:31,418 --> 00:44:35,089
Didn't you say that you had
that paper, Ms. Ko?
540
00:44:35,172 --> 00:44:36,924
A person just died!
541
00:44:39,927 --> 00:44:41,345
Ms. Kim...
542
00:44:43,847 --> 00:44:45,849
was murdered, Dr. Hyun.
543
00:45:14,461 --> 00:45:16,588
Do you intend to break
my mother's heirloom?
544
00:45:26,807 --> 00:45:28,350
I'm sorry.
545
00:45:39,194 --> 00:45:40,696
Was her name Kim Kyungsook?
546
00:45:41,780 --> 00:45:43,198
Did she say it was me?
547
00:45:44,825 --> 00:45:46,577
That the cross necklace was mine?
548
00:45:48,036 --> 00:45:48,996
No.
549
00:45:49,079 --> 00:45:51,290
Then why do you suspect me?
550
00:45:52,499 --> 00:45:54,710
I'm sure I'm not the only one
with a cross necklace.
551
00:45:57,671 --> 00:46:00,174
File a request for investigation
with the police.
552
00:46:01,008 --> 00:46:03,427
Don't bother people
with your sloppy deductions.
553
00:46:31,955 --> 00:46:33,499
OCCUPIED
554
00:46:33,582 --> 00:46:35,834
VACANT
555
00:46:59,149 --> 00:47:01,151
Get the bail dismissed.
556
00:47:06,865 --> 00:47:07,908
THE BIBLE
557
00:47:14,039 --> 00:47:15,457
Is that Mr. Gong?
558
00:47:17,793 --> 00:47:18,919
Hello?
559
00:47:21,088 --> 00:47:22,130
Put me on the phone.
560
00:47:22,714 --> 00:47:23,841
I don't need it.
561
00:47:25,592 --> 00:47:26,552
It was a card company.
562
00:47:27,553 --> 00:47:28,929
Darn it.
563
00:47:29,012 --> 00:47:32,015
Why haven't our sick bail been decided?
564
00:47:32,933 --> 00:47:34,017
What if it gets dismissed?
565
00:47:34,101 --> 00:47:35,477
Call Mr. Gong.
566
00:47:35,561 --> 00:47:38,730
I called him four times,
but he has yet to answer.
567
00:47:39,982 --> 00:47:41,441
My gosh. Seriously?
568
00:47:43,902 --> 00:47:45,696
What is it?
569
00:47:45,779 --> 00:47:46,613
MR. GONG JI HOON
570
00:47:48,699 --> 00:47:50,158
It's me, Mr. Gong. What happened?
571
00:47:50,242 --> 00:47:51,410
Has it been decided?
572
00:48:07,593 --> 00:48:09,344
Tarot card Number Seven, the Chariot.
573
00:48:09,428 --> 00:48:10,512
And it's upside down.
574
00:48:11,179 --> 00:48:12,973
It means I have to do it myself.
575
00:48:13,974 --> 00:48:17,311
Did this jerk figure out my intentions
and take a step back?
576
00:48:19,187 --> 00:48:21,815
No. He probably hasn't figured it out yet.
577
00:48:22,316 --> 00:48:25,068
He's testing my abilities right now.
578
00:48:28,030 --> 00:48:29,698
I need to do this myself.
579
00:48:30,365 --> 00:48:32,451
In order to get one step closer to him.
580
00:48:37,581 --> 00:48:40,542
Big Mouse has been coming
to the chapel a lot these days.
581
00:48:40,626 --> 00:48:42,002
He's praying really hard, too.
582
00:48:42,878 --> 00:48:44,546
He has a lot on his mind.
583
00:48:44,630 --> 00:48:46,131
He has a lot to repent.
584
00:48:47,257 --> 00:48:48,967
Since he committed a lot of crimes.
585
00:48:53,597 --> 00:48:55,057
Bring me Han Jaeho.
586
00:48:55,474 --> 00:48:56,725
Yes, Boss.
587
00:49:04,775 --> 00:49:07,027
-Hurry up!
-Darn it.
588
00:49:08,236 --> 00:49:09,821
Hurry up.
589
00:49:16,370 --> 00:49:18,830
They say the most painful way to die
is to burn to death.
590
00:49:20,707 --> 00:49:22,542
What is it this time?
591
00:49:24,795 --> 00:49:27,589
You know Peter Hong was poisoned
at the Prosecutors' Office?
592
00:49:28,048 --> 00:49:29,549
He died too comfortably.
593
00:49:30,133 --> 00:49:32,010
He should've been burned to death.
594
00:49:36,139 --> 00:49:39,685
All sorts of garbage are gathered here.
595
00:49:40,769 --> 00:49:42,270
People are like that too.
596
00:49:42,354 --> 00:49:44,439
There are all sorts of pieces of garbage.
597
00:49:45,941 --> 00:49:48,110
Do you know who's the worst of them?
598
00:49:52,864 --> 00:49:54,282
Traitors.
599
00:50:23,854 --> 00:50:25,397
Hiccups?
600
00:50:26,231 --> 00:50:27,649
What are you guilty of?
601
00:50:27,733 --> 00:50:29,818
Were you going to betray me
once you get out on bail?
602
00:50:29,901 --> 00:50:30,902
No. I wasn't.
603
00:50:32,571 --> 00:50:33,697
No.
604
00:50:41,663 --> 00:50:42,956
Look closely.
605
00:50:44,750 --> 00:50:46,126
If you betray me,
606
00:50:48,170 --> 00:50:49,713
you'll go in there.
607
00:50:50,922 --> 00:50:52,090
I won't...
608
00:50:52,924 --> 00:50:55,010
I won't betray you. I won't!
609
00:50:55,510 --> 00:50:57,888
Believe me.
610
00:51:03,518 --> 00:51:05,145
-Come on.
-Get up.
611
00:51:05,729 --> 00:51:06,938
Let's go.
612
00:51:17,491 --> 00:51:18,784
That's hot.
613
00:51:19,701 --> 00:51:20,911
Isn't it hot?
614
00:51:20,994 --> 00:51:22,537
Gosh, my ear.
615
00:51:22,621 --> 00:51:24,247
K...
616
00:51:24,331 --> 00:51:26,208
I-N...
617
00:51:26,833 --> 00:51:28,126
G. Okay.
618
00:51:30,045 --> 00:51:32,589
Put your password in. Your password.
619
00:51:32,672 --> 00:51:33,757
I did.
620
00:51:34,299 --> 00:51:37,094
That's your ID. This is frustrating.
621
00:51:38,970 --> 00:51:41,765
Why is it so hard to sign up
for the broadcasting station's site?
622
00:51:41,848 --> 00:51:45,435
So in this box,
I'll type in seven, seven, eight, eight.
623
00:51:45,519 --> 00:51:47,104
Okay.
624
00:51:47,604 --> 00:51:50,232
Why do I have to verify again?
625
00:51:50,816 --> 00:51:51,983
Move over.
626
00:51:52,859 --> 00:51:56,279
I got it. Hold on. So I put it in here.
627
00:51:56,863 --> 00:51:58,365
-My phone number...
-That necklace
628
00:51:58,448 --> 00:52:00,075
belonged to my late mother-in-law.
629
00:52:00,158 --> 00:52:01,701
I'm really sorry.
630
00:52:02,452 --> 00:52:04,663
I'll apologize to Dr. Hyun again.
631
00:52:04,746 --> 00:52:06,957
With her personality, you don't need to.
632
00:52:08,625 --> 00:52:10,418
Did you visit Park Changho?
633
00:52:13,797 --> 00:52:14,798
Yes.
634
00:52:22,180 --> 00:52:23,515
I believe in Changho.
635
00:52:28,395 --> 00:52:30,772
That he's real or fake? Which one?
636
00:52:32,691 --> 00:52:33,942
Changho...
637
00:52:34,776 --> 00:52:37,070
is doing everything he can to endure this.
638
00:52:39,906 --> 00:52:43,368
I know what you're thinking.
You probably think I got fooled again.
639
00:52:43,451 --> 00:52:44,536
But...
640
00:52:45,370 --> 00:52:48,373
I'm going to see it through.
641
00:52:49,541 --> 00:52:51,209
I want to see what's at the end.
642
00:52:55,589 --> 00:52:58,717
I'll respect that
since it's your decision.
643
00:53:00,760 --> 00:53:02,387
You don't have to help me anymore.
644
00:53:03,054 --> 00:53:06,266
It's shameless,
and I keep feeling bad to you.
645
00:53:07,100 --> 00:53:09,144
I was looking
for Professor Seo's paper too.
646
00:53:09,227 --> 00:53:12,522
I'm not helping you.
It's more like cooperation.
647
00:53:13,190 --> 00:53:15,901
I found out. Miho, come here and watch it.
648
00:53:15,984 --> 00:53:17,402
Hello, I'm Hundred Year Health MC,
649
00:53:17,485 --> 00:53:18,695
-Kang Jihoon.
-Is this it?
650
00:53:18,778 --> 00:53:21,740
-Today, we have four experts to discuss...
-This is from last Thursday.
651
00:53:21,823 --> 00:53:23,658
-...things we don't want to face...
-This is it.
652
00:53:23,742 --> 00:53:24,951
-...but we have no choice...
-Right.
653
00:53:25,035 --> 00:53:27,871
-Dr. Hyun.
-Colon cancer doesn't have clear symptoms,
654
00:53:27,954 --> 00:53:31,750
so it's very important
to get endoscopy regularly.
655
00:53:31,833 --> 00:53:35,629
If you're over 50 years old,
you can get one for free every year.
656
00:53:35,712 --> 00:53:39,132
I recommend you get a checkup every year.
657
00:53:39,633 --> 00:53:43,720
Since your lifestyle
is the main cause of colon cancer,
658
00:53:43,803 --> 00:53:46,806
you need to have healthy eating habits
to prevent it.
659
00:53:46,890 --> 00:53:48,183
Wait.
660
00:53:48,266 --> 00:53:51,019
Professor Jang Hyejin
also has a cross necklace...
661
00:53:52,479 --> 00:53:53,647
You're right.
662
00:53:54,397 --> 00:53:55,482
So she does.
663
00:54:02,781 --> 00:54:05,450
Where's... Kyungsook's design book?
664
00:54:06,159 --> 00:54:07,160
That?
665
00:54:09,120 --> 00:54:10,330
I gave it to you, didn't I?
666
00:54:11,831 --> 00:54:13,250
Where did you put it?
667
00:54:13,667 --> 00:54:14,793
Where did I put it?
668
00:54:14,876 --> 00:54:17,587
My gosh. Why are you so forgetful?
669
00:54:23,760 --> 00:54:25,011
Is it a notebook?
670
00:54:30,475 --> 00:54:32,519
I found it.
671
00:54:46,992 --> 00:54:48,660
We found Professor Seo's paper.
672
00:54:50,203 --> 00:54:51,621
Professor Jang Hyejin has it.
673
00:54:57,043 --> 00:55:00,255
HUNDRED YEAR HEALTH
674
00:55:33,538 --> 00:55:34,831
It was a murder.
675
00:55:35,540 --> 00:55:37,500
She called me right before she died.
676
00:55:37,584 --> 00:55:41,129
She told me Professor Seo's paper
was inside a cross necklace.
677
00:55:41,212 --> 00:55:42,547
Then why do you suspect me?
678
00:55:42,630 --> 00:55:44,632
I'm sure I'm not the only one
with a cross necklace.
679
00:56:00,982 --> 00:56:04,319
Hey, Hyejin. What happened?
680
00:56:05,820 --> 00:56:06,988
Help me.
681
00:56:07,072 --> 00:56:09,991
Honey! Where are you?
682
00:56:10,075 --> 00:56:11,701
-Come out!
-Help me.
683
00:56:11,785 --> 00:56:13,036
Hold onto me.
684
00:56:14,913 --> 00:56:16,247
Honey!
685
00:56:17,040 --> 00:56:18,541
My gosh! Where did she go?
686
00:56:18,625 --> 00:56:20,543
You don't love me, do you?
687
00:56:20,627 --> 00:56:22,337
Where did you go?
688
00:56:26,091 --> 00:56:27,425
Where did you go?
689
00:56:30,178 --> 00:56:32,430
Where did you go?
690
00:56:54,285 --> 00:56:55,620
It's going to sting.
691
00:57:03,086 --> 00:57:04,629
Wait here for a second.
692
00:57:56,347 --> 00:57:58,057
Think of this as me.
693
00:58:01,895 --> 00:58:03,480
I'll treasure it forever.
694
00:58:40,099 --> 00:58:41,100
Hey.
695
00:58:41,809 --> 00:58:43,228
If we were going to get out,
696
00:58:43,311 --> 00:58:46,606
it would've been nice if they investigated
without us having to be detained.
697
00:58:46,689 --> 00:58:50,318
There was talk about special treatment,
so it was better not to draw attention.
698
00:58:51,819 --> 00:58:53,530
Dr. Han. You're having
sleep paralysis these days?
699
00:58:53,613 --> 00:58:55,198
Why do you look so scared?
700
00:58:56,449 --> 00:58:58,451
No, I'm just a bit tired.
701
00:58:59,410 --> 00:59:02,455
Don't worry about Big Mouse.
702
00:59:02,539 --> 00:59:05,959
The precinct will protect us
24 hours a day.
703
00:59:08,378 --> 00:59:09,796
Peter
704
00:59:09,879 --> 00:59:12,799
died in the Prosecutors' Office
filled with investigators.
705
00:59:12,882 --> 00:59:15,051
Mr. Gong said he'd hire private bodyguards
706
00:59:15,134 --> 00:59:17,387
who were in the Special Forces.
Don't worry.
707
00:59:17,971 --> 00:59:19,430
Congratulations.
708
00:59:20,598 --> 00:59:21,933
Congratulations?
709
00:59:22,642 --> 00:59:25,603
Why does that sound
like you're disappointed
710
00:59:25,687 --> 00:59:27,605
that a source of money is gone.
711
00:59:28,856 --> 00:59:32,402
Give me a chance to see you outside.
I'll treat you to a full course.
712
00:59:32,485 --> 00:59:35,822
We'll see how you do with Big Mouse.
713
00:59:36,739 --> 00:59:38,700
Your tenure's over. What's next?
714
00:59:40,034 --> 00:59:42,078
I can't seem to find anything
with good terms.
715
00:59:42,161 --> 00:59:44,664
This place has its share of golden eggs,
right?
716
00:59:44,747 --> 00:59:47,542
It's frustrating
since those eggs don't come often.
717
00:59:50,211 --> 00:59:52,422
If I hear the news that Big Mouse is dead,
718
00:59:53,089 --> 00:59:54,674
I'll bring you the goose.
719
00:59:54,757 --> 00:59:56,634
One that lays a lot of golden eggs.
720
00:59:58,303 --> 00:59:59,846
In here,
721
00:59:59,929 --> 01:00:01,889
I'm the president.
722
01:00:02,348 --> 01:00:04,017
I'm Big Mouse,
723
01:00:05,518 --> 01:00:07,437
and Park Changho's nothing but a rat.
724
01:00:16,821 --> 01:00:17,822
Let's go.
725
01:00:28,082 --> 01:00:32,629
TRUSTWORTHY LAW
726
01:00:33,338 --> 01:00:34,672
Goodness.
727
01:00:36,382 --> 01:00:38,259
I'm getting excited.
728
01:01:01,157 --> 01:01:02,909
You can't tell with those suits on.
729
01:01:03,326 --> 01:01:04,744
Nobody would know you were inmates.
730
01:01:05,328 --> 01:01:06,579
Hey, Park Changho.
731
01:01:07,372 --> 01:01:10,541
I'm warning you. Don't cause trouble.
732
01:01:13,378 --> 01:01:15,838
The sky in here is the same
as the one out there.
733
01:01:16,255 --> 01:01:17,674
Nothing changes
734
01:01:17,757 --> 01:01:19,175
if you don't confess at trial.
735
01:01:19,258 --> 01:01:21,260
Aren't you satisfied with Han Jaeho?
736
01:01:23,429 --> 01:01:25,431
I heard Dr. Han agreed to confess.
737
01:01:25,890 --> 01:01:28,976
All he did was drive,
and only the two of us did the killing.
738
01:01:33,398 --> 01:01:35,858
Hey. What are you talking about?
739
01:01:35,942 --> 01:01:36,943
When did I say that?
740
01:01:37,026 --> 01:01:38,986
Do you want me to remind you
741
01:01:39,070 --> 01:01:41,781
when it was by telling you
the date and time?
742
01:01:57,088 --> 01:01:58,089
Chairman Yang.
743
01:01:58,673 --> 01:02:00,133
Didn't I tell you?
744
01:02:01,384 --> 01:02:04,595
I never betray my people. Okay?
745
01:02:05,763 --> 01:02:08,933
Those without any roots
think money is everything.
746
01:02:09,016 --> 01:02:11,644
But real gangsters are different.
747
01:02:12,228 --> 01:02:14,689
Our relationship isn't one
that can end easily.
748
01:02:14,772 --> 01:02:16,607
Don't you agree, Chairman Yang?
749
01:02:18,693 --> 01:02:19,861
Jaeho.
750
01:02:20,361 --> 01:02:22,739
You won't be able to come to the trial.
751
01:02:22,822 --> 01:02:25,366
What? What are you talking about?
752
01:02:26,534 --> 01:02:29,120
He's in solitary until the trial is over.
753
01:02:29,829 --> 01:02:30,997
Right?
754
01:02:31,664 --> 01:02:33,249
I got sick bail.
755
01:02:33,332 --> 01:02:36,294
What right does the warden have
to stop that?
756
01:02:36,377 --> 01:02:38,296
We never even requested it.
757
01:02:40,173 --> 01:02:41,758
Warden Park, hurry up and take him.
758
01:02:45,511 --> 01:02:46,721
Hey.
759
01:02:47,555 --> 01:02:50,183
No. He's trying to drive
a wedge between us!
760
01:02:50,266 --> 01:02:51,809
This isn't right!
761
01:02:51,893 --> 01:02:53,686
I have to go home!
762
01:02:53,770 --> 01:02:57,190
Let go of me! Let go!
763
01:03:01,402 --> 01:03:03,196
I have to go home!
764
01:03:10,203 --> 01:03:11,996
Chairman Yang.
765
01:03:12,497 --> 01:03:16,209
Help me,
so I never have to see that rat again.
766
01:03:16,292 --> 01:03:17,502
Can you do it?
767
01:03:21,172 --> 01:03:22,340
Should I?
768
01:03:23,132 --> 01:03:24,258
Okay, then.
769
01:03:26,677 --> 01:03:29,305
I got the car started. Let's go.
770
01:03:29,889 --> 01:03:30,932
Let's go.
771
01:03:33,351 --> 01:03:34,602
Bye.
772
01:03:44,237 --> 01:03:46,781
PROTECT WHOLEHEARTEDLY
LEAD OTHERS TO THE RIGHT PATH
773
01:04:20,898 --> 01:04:22,149
Boss.
774
01:04:31,826 --> 01:04:34,620
You all got fooled, you stupid idiots.
775
01:04:39,292 --> 01:04:41,627
BIG MOUTH
776
01:05:01,689 --> 01:05:04,483
BIG MOUTH
777
01:05:05,151 --> 01:05:06,777
I'm going to start hunting.
778
01:05:07,236 --> 01:05:08,571
What's in Professor Seo's paper?
779
01:05:08,654 --> 01:05:10,531
They must have something to hide.
780
01:05:10,615 --> 01:05:11,616
I'm going to get blood.
781
01:05:11,699 --> 01:05:13,993
We can analyze
if it's within 12 hours of death.
782
01:05:14,744 --> 01:05:17,121
Jerry might know who Big Mouse is.
783
01:05:17,788 --> 01:05:19,290
Why did you take the tarot card?
784
01:05:19,874 --> 01:05:21,459
I might be able to solve
785
01:05:21,542 --> 01:05:22,960
Professor Seo's paper with this.
786
01:05:23,377 --> 01:05:26,172
Do you know who it might be?
787
01:05:28,007 --> 01:05:29,425
How funny, Changho.
788
01:05:30,259 --> 01:05:32,219
You're Big Mouse?
51723
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.