All language subtitles for Atomic.S01E03.The.End.of.Days.1080p.NOW.WEB-DL.DDP5.1.H.264-Pr1M371M3

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,021 --> 00:00:05,421 The following programme contains strong language and violent scenes. 2 00:00:11,021 --> 00:00:12,898 Dr Cassandra Bryce? 3 00:00:12,981 --> 00:00:17,498 I have some intelligence that needs your particular nuclear expertise. 4 00:00:17,581 --> 00:00:19,738 You told me it was gonna be a quick job. In and out. 5 00:00:19,821 --> 00:00:22,258 ALAM: The metal in the boxes... 6 00:00:22,341 --> 00:00:23,898 is uranium. 7 00:00:23,981 --> 00:00:27,018 What do you want to return it to me? I want a million pounds. 8 00:00:27,101 --> 00:00:29,658 (SPEAKS SPANISH) 9 00:00:29,741 --> 00:00:32,338 They're both carrying something. CASSIE: They're keeping apart. 10 00:00:32,421 --> 00:00:35,018 If there was two pieces of uranium, you'd have to keep them apart 11 00:00:35,101 --> 00:00:38,378 to stop them reacting to each other - they might explode. 12 00:00:38,461 --> 00:00:40,298 (ON PHONE) Go to a location I will send you. 13 00:00:40,381 --> 00:00:44,138 There will be consequences if you don't deliver. 14 00:00:44,221 --> 00:00:46,618 Max. Do what they say. No! 15 00:00:46,701 --> 00:00:50,218 We're gonna make her suffer. Chop her into pieces. 16 00:00:50,301 --> 00:00:52,338 (GUNSHOT) (BODY THUDS) 17 00:00:52,421 --> 00:00:54,098 Get to Syria, Max. 18 00:00:54,181 --> 00:00:56,658 I will arrange transport to Marrakesh. 19 00:00:56,741 --> 00:00:59,861 Your girlfriend will be here when you arrive. 20 00:01:00,701 --> 00:01:02,781 We're going to Syria. 21 00:01:10,781 --> 00:01:12,781 (MAN SPEAKS ARABIC) 22 00:01:26,501 --> 00:01:28,621 (CONTINUES SPEAKING) 23 00:01:34,101 --> 00:01:36,901 (CONVERSATION IN ARABIC) 24 00:01:49,941 --> 00:01:52,101 (CUTLERY CLATTERING) (CLEARS THROAT) 25 00:01:53,581 --> 00:01:54,981 (SPEAKS FRENCH) 26 00:02:01,421 --> 00:02:03,421 (CHUCKLES SOFTLY) 27 00:02:14,861 --> 00:02:16,341 What's your name? 28 00:02:28,981 --> 00:02:30,821 Janat. 29 00:02:32,821 --> 00:02:34,821 (SPEAKS FRENCH) 30 00:02:57,661 --> 00:02:59,978 โ™ช RADIOHEAD: Bodysnatchers 31 00:03:00,061 --> 00:03:01,861 โ™ช I do not 32 00:03:02,861 --> 00:03:04,861 โ™ช Understand 33 00:03:05,861 --> 00:03:08,138 โ™ช What it is 34 00:03:08,221 --> 00:03:10,461 โ™ช I've done wrong 35 00:03:11,421 --> 00:03:13,461 โ™ช Full of holes 36 00:03:14,341 --> 00:03:16,341 โ™ช Check for pulse 37 00:03:23,261 --> 00:03:26,061 โ™ช It is the 21st century 38 00:03:26,221 --> 00:03:28,938 โ™ช It is the 21st century 39 00:03:29,021 --> 00:03:31,701 โ™ช All the lines Wrapped around my face 40 00:03:31,861 --> 00:03:34,618 โ™ช All the lines Wrapped around my face 41 00:03:34,701 --> 00:03:37,741 โ™ช And for anyone else to see 42 00:03:37,901 --> 00:03:40,578 โ™ช And for anyone else to see 43 00:03:40,661 --> 00:03:45,421 โ™ช I'm a lie โ™ช 44 00:04:01,301 --> 00:04:03,021 You're not saying much. 45 00:04:03,941 --> 00:04:06,538 I'm driving. Usually can't shut you up. 46 00:04:06,621 --> 00:04:08,978 I thought you wouldn't wanna talk. You're on a comedown. 47 00:04:09,061 --> 00:04:11,981 I feel fine. (PHONE BEEPS) 48 00:04:16,461 --> 00:04:18,138 Alam. 49 00:04:18,221 --> 00:04:21,218 He wants us to go to an airfield to catch a plane to Morocco. 50 00:04:21,301 --> 00:04:22,698 To deliver the uranium. 51 00:04:22,781 --> 00:04:26,098 We're here because of Baal. That's why we came here. 52 00:04:26,181 --> 00:04:28,781 But... after we go to the plane. 53 00:04:30,541 --> 00:04:32,378 We have to take the uranium to them. 54 00:04:32,461 --> 00:04:34,258 You killed one of them last night. 55 00:04:34,341 --> 00:04:36,578 So what?! Alam doesn't know that. 56 00:04:36,661 --> 00:04:38,978 All he knows is that people showed up and we had to run. 57 00:04:39,061 --> 00:04:41,461 OK, OK. Calm down. 58 00:04:49,341 --> 00:04:51,298 That's him. 59 00:04:51,381 --> 00:04:54,341 Mohamed Aziz... destroyer of worlds. 60 00:04:55,301 --> 00:04:57,218 And he quoted the Gita? 61 00:04:57,301 --> 00:04:59,258 Misquoted. Oppenheimer was paraphrasing. 62 00:04:59,341 --> 00:05:01,578 Did he strike you as the literary type? 63 00:05:01,661 --> 00:05:04,258 No. But he seems like a textbook case. 64 00:05:04,341 --> 00:05:07,978 Hardcore jihadi. He went to Syria after his release from jail. 65 00:05:08,061 --> 00:05:10,741 And according to the Brits, he hasn't been seen for seven years. 66 00:05:11,861 --> 00:05:14,061 There was something about him, Mark. 67 00:05:15,141 --> 00:05:17,141 I saw something. 68 00:05:17,981 --> 00:05:20,578 He's dangerous. We still don't know if they have real uranium. 69 00:05:20,661 --> 00:05:24,538 Khaled's source said they do. Fifty kilos. In two pieces. 70 00:05:24,621 --> 00:05:28,018 I struggle to see how a Venezuelan drug cartel fits into this 71 00:05:28,101 --> 00:05:30,058 when we have a known jihadist involved. 72 00:05:30,141 --> 00:05:32,418 Well, the cartels control Highway 10 - 73 00:05:32,501 --> 00:05:35,178 the smuggling route between the Mediterranean and West Africa. 74 00:05:35,261 --> 00:05:37,978 They can move the uranium through the desert for the jihadis. 75 00:05:38,061 --> 00:05:39,698 OK. But where to? 76 00:05:39,781 --> 00:05:41,698 So it could be going to Mali. 77 00:05:41,781 --> 00:05:44,698 I mean, the insurgents there have practically taken over the country. 78 00:05:44,781 --> 00:05:47,698 (PHONE VIBRATES) Although, with this... 79 00:05:47,781 --> 00:05:51,898 Aziz guy involved, I think it's much more likely a group in this area. 80 00:05:51,981 --> 00:05:53,978 We think we've identified a car they're in, 81 00:05:54,061 --> 00:05:55,901 which has crossed the border into Syria. 82 00:06:06,541 --> 00:06:08,181 MAX: Who are they? 83 00:06:09,741 --> 00:06:13,298 They're soldiers. The new government... or militia. 84 00:06:13,381 --> 00:06:15,778 We have to be careful. 85 00:06:15,861 --> 00:06:18,861 We need to turn off. We need petrol. 86 00:06:27,861 --> 00:06:30,458 Yeah, anything that's available, I'm standing by. 87 00:06:30,541 --> 00:06:33,498 I need to get on the ground. WE need to get on the ground. 88 00:06:33,581 --> 00:06:36,378 I don't wanna jeopardise your cover in Beirut. You're doing vital work. 89 00:06:36,461 --> 00:06:39,298 No, there is nothing more vital than trying to prevent a terrorist group 90 00:06:39,381 --> 00:06:41,298 getting their hands on a nuclear bomb, Mark. 91 00:06:41,381 --> 00:06:44,498 That's the whole reason I'm here. Whoever this Mohamed Aziz is... 92 00:06:44,581 --> 00:06:47,498 however dangerous he may be, he's not gonna be assembling a bomb. 93 00:06:47,581 --> 00:06:49,258 Not even when he quoted the Gita to you? 94 00:06:49,341 --> 00:06:51,738 There has to be somebody building the bomb. 95 00:06:51,821 --> 00:06:54,138 OK? Someone that knows how to do it. 96 00:06:54,221 --> 00:06:56,858 I got a name for you. Sayed Ahman. He's a physicist. 97 00:06:56,941 --> 00:07:00,178 He went missing a couple of years ago. I actually reported him. 98 00:07:00,261 --> 00:07:02,621 Um... He disappeared a little bit after that. 99 00:07:04,821 --> 00:07:06,818 I'm sure it was followed up. 100 00:07:06,901 --> 00:07:08,978 Well, maybe I should check into that. 101 00:07:09,061 --> 00:07:11,458 (PHONE VIBRATES) 102 00:07:11,541 --> 00:07:14,498 Yeah? You weren't expecting him, were you? Talk to me. 103 00:07:14,581 --> 00:07:17,701 You know him well? Where? I know him. 104 00:07:19,701 --> 00:07:21,181 Yeah, I'm on my way. 105 00:07:21,981 --> 00:07:23,898 I got us a plane but we need to leave right now. 106 00:07:23,981 --> 00:07:27,258 I thought you didn't want me to come? You told me I need you. 107 00:07:27,341 --> 00:07:30,141 But if you wanna come catch this jihadi, we need to leave right now. 108 00:07:31,861 --> 00:07:34,421 It was great to meet you. Yeah. Um... Hey. 109 00:07:35,621 --> 00:07:38,221 (DOOR CLOSES) Take care of yourself. 110 00:07:41,021 --> 00:07:42,978 Let me know where they're headed. 111 00:07:43,061 --> 00:07:45,818 And no-one interferes with their journey until I am on the ground. 112 00:07:45,901 --> 00:07:47,858 That is imperative. 113 00:07:47,941 --> 00:07:50,938 They're on the move again - going further north. 114 00:07:51,021 --> 00:07:54,498 And the Brits are sending someone to liaise with us about Mohamed Aziz. 115 00:07:54,581 --> 00:07:56,298 Oh, so he must mean something to them. 116 00:07:56,381 --> 00:07:58,338 We'll find out. 117 00:07:58,421 --> 00:08:00,298 Did you mention the uranium? No, I did not. 118 00:08:00,381 --> 00:08:03,018 If they're gonna hold out on me, I'm gonna hold out on them. 119 00:08:03,101 --> 00:08:05,421 You're not holding out on me here, right, Mark? 120 00:08:07,261 --> 00:08:10,418 What do you mean? You're telling me everything I need to know? 121 00:08:10,501 --> 00:08:12,218 Of course. You think not? 122 00:08:12,301 --> 00:08:16,418 No. I just wondered why you're here in Beirut at this moment in time. 123 00:08:16,501 --> 00:08:19,781 It's... It's a... It's a happy coincidence. 124 00:08:21,221 --> 00:08:24,101 (EXOTIC AMBIENT MUSIC) 125 00:08:53,701 --> 00:08:55,781 (MUSIC FADES) 126 00:09:01,621 --> 00:09:03,578 Hello. Bonjour. 127 00:09:03,661 --> 00:09:05,661 English? Francais? 128 00:09:06,461 --> 00:09:08,818 English. You need petrol, sir? 129 00:09:08,901 --> 00:09:10,741 Yes. Please. 130 00:09:13,981 --> 00:09:16,498 (PUMP CLATTERING) 131 00:09:16,581 --> 00:09:18,538 Journalist? Where are you from? 132 00:09:18,621 --> 00:09:20,461 Where are you going, sir? 133 00:09:21,581 --> 00:09:23,581 (SCOFFS) 134 00:09:25,621 --> 00:09:27,621 (SPEAKING ARABIC) 135 00:09:38,381 --> 00:09:40,338 My friend. 136 00:09:40,421 --> 00:09:42,341 Do you have a map? 137 00:09:45,261 --> 00:09:47,261 A map? 138 00:09:48,421 --> 00:09:50,218 I can't even read that. 139 00:09:50,301 --> 00:09:52,181 That's where Alam wants us to go. 140 00:09:54,301 --> 00:09:57,938 That's here. We're down here. That's Palmyra. 141 00:09:58,021 --> 00:10:00,018 So, we go there, then we go to the airbase. 142 00:10:00,101 --> 00:10:02,098 We have to go back there to get back to Marrakesh. 143 00:10:02,181 --> 00:10:05,741 It's the only way... It's the only way we get paid. 144 00:10:06,621 --> 00:10:08,418 I don't know. 145 00:10:08,501 --> 00:10:11,178 Was that where you were when you were here before? 146 00:10:11,261 --> 00:10:13,938 No. Caliphate was in the east. 147 00:10:14,021 --> 00:10:15,978 Fine. No problem. 148 00:10:16,061 --> 00:10:18,098 Everything's all right. (VEHICLE APPROACHES) 149 00:10:18,181 --> 00:10:20,298 (TENSE MUSIC) 150 00:10:20,381 --> 00:10:22,541 Get in the car. Slow. 151 00:10:24,261 --> 00:10:26,261 Don't rush. 152 00:10:43,141 --> 00:10:44,901 (EXHALES) 153 00:10:45,941 --> 00:10:48,581 (FAINT CHATTER) 154 00:10:49,661 --> 00:10:51,661 Start the engine. 155 00:10:52,821 --> 00:10:54,821 (ENGINE SPLUTTERS, STARTS) 156 00:11:00,301 --> 00:11:03,061 (MUSIC BUILDS) 157 00:11:14,301 --> 00:11:16,141 (MUSIC FADES) That was close. 158 00:11:17,461 --> 00:11:20,018 I told you - those soldiers were government soldiers. 159 00:11:20,101 --> 00:11:21,538 We have to avoid 'em. 160 00:11:21,621 --> 00:11:24,138 Heading to Palmyra takes us out of their territory. 161 00:11:24,221 --> 00:11:26,778 Listen to what I'm telling ya. I was here. 162 00:11:26,861 --> 00:11:29,621 OK. I hear ya. 163 00:11:31,061 --> 00:11:33,418 That bloke back there at the petrol place - 164 00:11:33,501 --> 00:11:35,458 he only had one hand. 165 00:11:35,541 --> 00:11:37,818 Do you reckon he got that chopped off by your lot? 166 00:11:37,901 --> 00:11:39,698 In the caliphate? 167 00:11:39,781 --> 00:11:41,738 That only happened if you were a thief... 168 00:11:41,821 --> 00:11:43,621 or dishonest to people. 169 00:11:46,581 --> 00:11:49,498 Did you ever do it? You know, like, chop... 170 00:11:49,581 --> 00:11:51,381 chop people? 171 00:11:54,301 --> 00:11:56,618 Or were you a suicide bomber? 172 00:11:56,701 --> 00:11:58,701 A shit one, obviously. 173 00:12:01,381 --> 00:12:04,181 Whatever you lot did, the cartel are worse. 174 00:12:06,301 --> 00:12:08,418 That's why we have to deliver the uranium to them. 175 00:12:08,501 --> 00:12:09,858 And to get paid. 176 00:12:09,941 --> 00:12:11,781 Of course. 177 00:12:24,261 --> 00:12:26,298 (SIGHS) 178 00:12:26,381 --> 00:12:28,581 (EXOTIC AMBIENT MUSIC) 179 00:13:01,621 --> 00:13:03,621 This it? 180 00:13:05,781 --> 00:13:08,221 Why are we here? This is Baal's temple. 181 00:13:09,821 --> 00:13:12,098 It was blown up when I was here. 182 00:13:12,181 --> 00:13:14,378 There've been people living here for thousands of years. 183 00:13:14,461 --> 00:13:16,738 Phoenicians, Greeks... 184 00:13:16,821 --> 00:13:19,221 Romans, Muslims. 185 00:13:20,021 --> 00:13:22,061 Baths, temples, libraries. 186 00:13:23,861 --> 00:13:26,861 Thousands of years, and everyone built something. 187 00:13:31,501 --> 00:13:33,501 And we destroyed it. 188 00:13:36,581 --> 00:13:38,538 (EXHALES) 189 00:13:38,621 --> 00:13:42,261 What, and you think bringing that statue back here makes up for it? 190 00:13:44,141 --> 00:13:46,141 Nothing makes up for it. 191 00:13:46,981 --> 00:13:48,981 But I'm trying to be honest. 192 00:13:49,781 --> 00:13:51,901 We can be honest with each other, can't we? 193 00:13:52,701 --> 00:13:54,381 Yeah. 194 00:13:55,181 --> 00:13:56,421 Of course. 195 00:14:00,301 --> 00:14:02,578 (PHONE RINGS) (MUSIC FADES) 196 00:14:02,661 --> 00:14:03,981 I have to take this. 197 00:14:08,061 --> 00:14:10,018 ALAM: (ON PHONE) Where are you, Max? 198 00:14:10,101 --> 00:14:12,258 Palmyra. We're on our way north. 199 00:14:12,341 --> 00:14:14,938 So, you're making progress? En route. 200 00:14:15,021 --> 00:14:17,941 Make sure you don't miss your plane, Max. 201 00:14:18,861 --> 00:14:21,258 Your girlfriend will be here too. 202 00:14:21,341 --> 00:14:25,098 And I look forward to showing her my hospitality. 203 00:14:25,181 --> 00:14:27,098 Is Laetitia OK? (PHONE BEEPS) 204 00:14:27,181 --> 00:14:28,538 Hello? 205 00:14:28,621 --> 00:14:30,978 You don't want to mess this up, Max. 206 00:14:31,061 --> 00:14:33,061 Hm? 207 00:14:34,981 --> 00:14:36,618 Hello? 208 00:14:36,701 --> 00:14:38,701 Hello? 209 00:14:41,141 --> 00:14:43,141 We gotta go! 210 00:14:49,101 --> 00:14:51,101 JJ, we gotta go. Come on! 211 00:14:52,141 --> 00:14:54,378 Max, I need to tell you something. 212 00:14:54,461 --> 00:14:56,058 (SOFT CLICK) I have to... 213 00:14:56,141 --> 00:14:57,541 What? 214 00:15:00,461 --> 00:15:01,818 Don't move. 215 00:15:01,901 --> 00:15:04,021 Why? I stepped on something. (TENSE MUSIC) 216 00:15:05,221 --> 00:15:08,061 I think it's a mine. WEBVTT X-TIMESTAMP-MAP=LOCAL:00:00:00.000, MPEGTS:0 217 00:15:12,507 --> 00:15:15,098 (MUSIC STOPS) I stepped on something metal. There was a click. 218 00:15:15,181 --> 00:15:17,541 If it's a mine, there might be more. 219 00:15:18,541 --> 00:15:20,738 Come back here. You'll need to see what it is. 220 00:15:20,821 --> 00:15:22,578 Ineed to see?! Yeah. 221 00:15:22,661 --> 00:15:25,858 I can't. If I shift my weight too much, it might explode. 222 00:15:25,941 --> 00:15:27,381 What if I stand on one? 223 00:15:30,021 --> 00:15:31,421 Follow my footprints. 224 00:15:35,541 --> 00:15:37,701 Follow my footprints. 225 00:15:42,341 --> 00:15:44,061 (SOFTLY) There's one. 226 00:15:46,621 --> 00:15:49,181 Hurry up! I'm hurrying, mate. 227 00:15:53,301 --> 00:15:55,301 (MUTTERS) 228 00:15:58,341 --> 00:16:00,258 OK. 229 00:16:00,341 --> 00:16:02,341 Now, have a feel under my foot. 230 00:16:03,901 --> 00:16:05,738 See what's there. 231 00:16:05,821 --> 00:16:09,578 What if it goes off? Well, if it's big, we'll both die. 232 00:16:09,661 --> 00:16:11,418 If it's small, you'll lose your hand. 233 00:16:11,501 --> 00:16:13,581 Or your face. My face? 234 00:16:14,381 --> 00:16:16,098 Depends on the blast. 235 00:16:16,181 --> 00:16:18,861 If it goes up in front of you, could be your face gets it. 236 00:16:23,221 --> 00:16:25,098 I don't see anything, mate. 237 00:16:25,181 --> 00:16:27,898 Have a feel under my foot. Just be careful. 238 00:16:27,981 --> 00:16:29,581 I am. 239 00:16:31,061 --> 00:16:33,581 This is fucking insane. 240 00:16:36,301 --> 00:16:37,738 (GRUNTS) 241 00:16:37,821 --> 00:16:39,701 Come on. Come on. 242 00:16:44,501 --> 00:16:46,658 I don't feel anything. 243 00:16:46,741 --> 00:16:48,741 (INSECT BUZZES) Fuck off. 244 00:16:57,101 --> 00:16:59,538 Max. Stop. 245 00:16:59,621 --> 00:17:01,738 Get right back. 246 00:17:01,821 --> 00:17:03,821 I'm gonna lift my foot. 247 00:17:05,061 --> 00:17:07,181 No, you can't. I know what this is. 248 00:17:08,141 --> 00:17:10,181 Allah used Baal to bring me back here. 249 00:17:11,061 --> 00:17:13,898 To die. He didn't bring you here. I did! 250 00:17:13,981 --> 00:17:16,261 This was meant to happen. It's written. 251 00:17:17,301 --> 00:17:19,978 I knew it the moment I saw him in Beirut. Bollocks! 252 00:17:20,061 --> 00:17:22,418 We're here in Syria so we can get to the airbase, 253 00:17:22,501 --> 00:17:24,738 so we can get the flight to Marrakesh... 254 00:17:24,821 --> 00:17:27,021 so we can get the money he promised us. 255 00:17:28,701 --> 00:17:30,461 Get back. 256 00:17:33,861 --> 00:17:35,261 (YELLING) Get back! 257 00:17:38,981 --> 00:17:40,981 (SOFTLY) Fuck. 258 00:17:46,581 --> 00:17:47,861 Further! 259 00:18:00,101 --> 00:18:02,261 (SPEAKS ARABIC) 260 00:18:20,141 --> 00:18:22,461 (EXHALES) 261 00:18:29,461 --> 00:18:30,781 What is it?! 262 00:18:34,381 --> 00:18:36,261 It's the top of a can! 263 00:18:37,101 --> 00:18:40,101 Can we go now, please? You didn't come here to die! 264 00:18:41,341 --> 00:18:43,061 (EXHALES) 265 00:18:48,581 --> 00:18:50,581 Yeah, you're right. 266 00:18:52,981 --> 00:18:55,101 Not here. 267 00:19:12,741 --> 00:19:14,741 (DOG BARKS) 268 00:19:15,701 --> 00:19:17,701 (DOORS RATTLE) 269 00:19:29,541 --> 00:19:31,618 CASSIE: This is who I was talking about earlier. 270 00:19:31,701 --> 00:19:33,738 The Turkish scientist who went missing. 271 00:19:33,821 --> 00:19:36,221 Sayed Ahman - the one I filed the report on. 272 00:19:39,461 --> 00:19:42,458 You think he was radicalised? I thought he was a person of interest. 273 00:19:42,541 --> 00:19:45,338 He'd been at the university a few times. We met on conferences. 274 00:19:45,421 --> 00:19:47,778 I just couldn't figure out who he might be working for. 275 00:19:47,861 --> 00:19:50,938 Even though I'm sure he knew who I really was, he never made a move. 276 00:19:51,021 --> 00:19:53,698 And why do you think that was? (INHALES) 277 00:19:53,781 --> 00:19:55,738 I would hope it was because he liked me. 278 00:19:55,821 --> 00:19:57,701 But I'm not that naive. 279 00:19:58,941 --> 00:20:00,421 I liked him, though. 280 00:20:01,541 --> 00:20:03,458 Then he was definitely an agent. 281 00:20:03,541 --> 00:20:06,098 People in your line of work only ever connect with people 282 00:20:06,181 --> 00:20:08,098 who do the same thing. 283 00:20:08,181 --> 00:20:10,098 I don't know how you undercovers do it. 284 00:20:10,181 --> 00:20:12,138 (CLOSES LAPTOP) (LAPTOP CHIMES) 285 00:20:12,221 --> 00:20:13,781 (SNIFFLES) 286 00:20:17,021 --> 00:20:21,941 Satellite latest is they're heading for the Deir ez-Zor province. That's where the caliphate was. 287 00:20:24,341 --> 00:20:26,418 Our jihadi is going home. 288 00:20:26,501 --> 00:20:28,501 (GENTLE MUSIC) 289 00:20:29,341 --> 00:20:32,261 (CHILDREN CHATTER) 290 00:20:44,261 --> 00:20:46,101 We are going the right way? 291 00:20:46,941 --> 00:20:49,058 Yeah. 292 00:20:49,141 --> 00:20:51,421 The airbase, you said it was in the north. 293 00:20:52,461 --> 00:20:55,578 Yes. So why is the sun behind us? 294 00:20:55,661 --> 00:20:58,541 If we were going north, the sun would be to the side. 295 00:20:59,581 --> 00:21:03,101 I drive for a living. I know where the sun is in the sky. 296 00:21:04,061 --> 00:21:06,821 We have to stay out of government territory for as long as possible. 297 00:21:11,621 --> 00:21:13,618 (CHILDREN CHATTER) 298 00:21:13,701 --> 00:21:15,941 Really fucking hope we're en route. 299 00:21:16,741 --> 00:21:18,061 Turn left. 300 00:21:31,421 --> 00:21:34,381 You better not be lying to me. Stop there. 301 00:21:43,821 --> 00:21:45,778 (CAR DOOR CLOSES) 302 00:21:45,861 --> 00:21:48,021 Where are you going? 303 00:21:49,141 --> 00:21:51,141 This is where I'm supposed to be. 304 00:21:53,901 --> 00:21:55,818 Go on with your journey, Max. 305 00:21:55,901 --> 00:21:58,178 This is where mine ends. No. 306 00:21:58,261 --> 00:22:00,341 You have to take me to the airbase. 307 00:22:02,301 --> 00:22:04,258 JJ, you can't just leave me here! 308 00:22:04,341 --> 00:22:06,341 My name's not JJ. 309 00:22:23,941 --> 00:22:26,621 (SIGHS) Where the fuck did he point to? 310 00:22:27,821 --> 00:22:30,301 (MEN SPEAKING ARABIC IN DISTANCE) 311 00:22:42,101 --> 00:22:44,101 (CHILDREN CHATTER) 312 00:23:05,941 --> 00:23:07,861 (GENTLE MUSIC) 313 00:23:41,301 --> 00:23:43,301 (SIGHS) 314 00:23:47,461 --> 00:23:49,461 (MUSIC BUILDS) (BABY BABBLES) 315 00:24:05,901 --> 00:24:08,021 This is for Kamal. 316 00:24:13,301 --> 00:24:15,541 (BABBLES) Mwah. 317 00:24:16,661 --> 00:24:19,741 (DISTANT EXPLOSIONS) (CRIES) 318 00:24:21,341 --> 00:24:23,621 (SPEAKING FRENCH) 319 00:24:31,101 --> 00:24:32,818 I can get us out of here. 320 00:24:32,901 --> 00:24:34,901 (CONTINUES CRYING) How? 321 00:24:36,421 --> 00:24:38,421 How?! 322 00:24:42,101 --> 00:24:44,301 (CONTINUES CRYING) (PLANE ENGINES ROAR) 323 00:24:50,261 --> 00:24:53,541 (ALARM WAILS NEARBY) 324 00:25:08,901 --> 00:25:11,578 (MISSILE WHOOSHES) (YELLS) 325 00:25:11,661 --> 00:25:13,661 (HIGH-PITCHED TONE) 326 00:25:16,261 --> 00:25:18,261 (FAINT SIREN) 327 00:25:20,141 --> 00:25:22,141 (GASPS) 328 00:25:24,021 --> 00:25:26,341 (BREATHES SHAKILY) 329 00:25:28,581 --> 00:25:30,581 (HIGH-PITCHED TONE CONTINUES) 330 00:25:41,261 --> 00:25:43,261 (MELANCHOLY MUSIC) 331 00:25:51,701 --> 00:25:54,141 (INAUDIBLE) (MELANCHOLY MUSIC CONTINUES) 332 00:25:59,581 --> 00:26:01,661 (FAINT SIREN) 333 00:26:03,061 --> 00:26:06,261 (MUSIC BUILDS) 334 00:26:34,101 --> 00:26:36,101 (MUSIC FADES) (DEVICE BEEPS) 335 00:26:37,981 --> 00:26:40,261 (SOLDIERS CHATTER IN ARABIC) 336 00:26:56,861 --> 00:26:58,861 (TENSE MUSIC) 337 00:27:09,861 --> 00:27:11,541 (EXHALES) 338 00:27:23,421 --> 00:27:25,421 (MUSIC BUILDS) 339 00:27:32,221 --> 00:27:34,541 What the fuck are you doing? (MUSIC FADES) 340 00:27:36,981 --> 00:27:38,938 (BREATHES SHAKILY) 341 00:27:39,021 --> 00:27:42,221 This is where I was supposed to die - always was. 342 00:27:43,101 --> 00:27:46,061 This is what God wants. It was written. 343 00:27:49,141 --> 00:27:51,141 This is Janat's grave. 344 00:27:53,301 --> 00:27:55,778 That's not my boy's. Where is it? 345 00:27:55,861 --> 00:27:57,778 We have to go to the airbase. 346 00:27:57,861 --> 00:28:00,381 I'm running out of time. It must be here somewhere. 347 00:28:01,261 --> 00:28:04,938 I have to find Kamal's grave. No! JJ, please. I'm begging you. 348 00:28:05,021 --> 00:28:06,858 They've got my girl. 349 00:28:06,941 --> 00:28:08,698 I lied to you. 350 00:28:08,781 --> 00:28:10,698 The cartel have Laetitia. 351 00:28:10,781 --> 00:28:12,781 They kidnapped her. 352 00:28:14,821 --> 00:28:18,578 They're going to kill her if I don't take the uranium to them. 353 00:28:18,661 --> 00:28:21,141 What? I've got no choice. 354 00:28:23,101 --> 00:28:25,461 I have to go. You have to come with me. 355 00:28:27,141 --> 00:28:29,818 Why didn't you tell me? I didn't think you'd help me. 356 00:28:29,901 --> 00:28:31,781 Why would you help me? 357 00:28:33,621 --> 00:28:35,261 (YELLS IN ARABIC) 358 00:28:41,661 --> 00:28:43,258 You should have told me. 359 00:28:43,341 --> 00:28:45,701 (SPEAKS ARABIC) Just put it down, mate. 360 00:28:46,861 --> 00:28:48,538 I knew you were lying. Just put it down! 361 00:28:48,621 --> 00:28:51,861 (HELICOPTER WHIRRS) You should have told me the truth. 362 00:28:56,381 --> 00:28:59,898 US SOLDIER: Drop your weapons! Drop your weapons! 363 00:28:59,981 --> 00:29:01,818 (YELLING IN ARABIC) 364 00:29:01,901 --> 00:29:04,058 Put your guns down! 365 00:29:04,141 --> 00:29:07,301 Get the fuck away from them! WEBVTT X-TIMESTAMP-MAP=LOCAL:00:00:00.000, MPEGTS:0 366 00:29:20,821 --> 00:29:24,301 I'd like to go and see the scientific side of our project. 367 00:29:26,301 --> 00:29:28,301 (SPEAKS SPANISH) 368 00:29:29,461 --> 00:29:31,418 You don't trust me. 369 00:29:31,501 --> 00:29:33,941 I'm just very hands-on. 370 00:29:34,781 --> 00:29:36,701 As my father wishes. 371 00:29:38,621 --> 00:29:40,621 I'd like to go now. 372 00:29:41,581 --> 00:29:43,581 (DEPARTING FOOTSTEPS) 373 00:29:57,741 --> 00:30:00,221 Dr Ahman. AHMAN: Please, call me Sayed. 374 00:30:02,541 --> 00:30:04,541 Oksana Shirokova. 375 00:30:08,341 --> 00:30:11,941 What do you think? It's exactly to my specifications. 376 00:30:13,501 --> 00:30:16,341 All it needs now is the uranium. When will it arrive? 377 00:30:17,581 --> 00:30:19,581 (DEVICE CHIRPS) 378 00:30:22,701 --> 00:30:24,818 It's the real deal. 379 00:30:24,901 --> 00:30:27,338 Khaled's source was right. 380 00:30:27,421 --> 00:30:30,818 I'm almost certain it comes from the Miazov processing facility in Russia. 381 00:30:30,901 --> 00:30:33,418 Stolen? I don't see how it could be stolen. Not now. 382 00:30:33,501 --> 00:30:35,818 Not with the security measures the Russians have in place. 383 00:30:35,901 --> 00:30:38,378 It's impossible. You think they released it? 384 00:30:38,461 --> 00:30:40,978 I don't see any other way to explain it. 385 00:30:41,061 --> 00:30:43,461 It's all ready to be put into the casing too. 386 00:30:44,301 --> 00:30:48,501 Which means whoever is doing this is at an advanced state of readiness. 387 00:30:58,621 --> 00:31:00,621 (TENSE MUSIC) 388 00:31:08,061 --> 00:31:10,181 Where did the uranium come from? 389 00:31:11,701 --> 00:31:13,498 Was it Russia? 390 00:31:13,581 --> 00:31:15,581 Is that why it was in Syria? 391 00:31:16,421 --> 00:31:18,981 Came from one of their bases there, right? 392 00:31:21,581 --> 00:31:24,458 If you don't co-operate, we'll take you to Jordan... 393 00:31:24,541 --> 00:31:26,938 and they'll put a diaper on you and go to work. 394 00:31:27,021 --> 00:31:28,821 You'll break very quickly. 395 00:31:37,061 --> 00:31:39,058 Mohamed. Look at me. 396 00:31:39,141 --> 00:31:41,218 (MUSIC BUILDS) 397 00:31:41,301 --> 00:31:43,901 You're gonna speak to me, asshole. 398 00:31:45,381 --> 00:31:47,581 You're gonna do exactly what I tell you to do. 399 00:31:49,941 --> 00:31:53,421 (MUSIC STOPS)I'll do whatever you want.Max. Do what they say. No! 400 00:31:54,221 --> 00:31:56,698 Anything, but I have to get in touch with the cartel. 401 00:31:56,781 --> 00:31:59,298 If I don't speak to Alam, she dies. 402 00:31:59,381 --> 00:32:01,698 She's my girlfriend, you know? I - Slow down! Slow down. 403 00:32:01,781 --> 00:32:04,498 Now, just... just tell us what you know. 404 00:32:04,581 --> 00:32:06,698 Where did it come from? All right. 405 00:32:06,781 --> 00:32:09,978 We know you picked it up from Rifaat Atallah in Beirut.(SCOFFS) 406 00:32:10,061 --> 00:32:12,661 Who did he get it from? I don't know. 407 00:32:13,861 --> 00:32:15,618 I need to get in touch with him. 408 00:32:15,701 --> 00:32:18,658 I need to get in touch with them and tell them I'm on my way. 409 00:32:18,741 --> 00:32:21,458 First off, you need to tell us about your friend Mohamed. 410 00:32:21,541 --> 00:32:24,018 I'm not a Muslim, mate. I ain't religious. 411 00:32:24,101 --> 00:32:25,698 He's not talking about the prophet. 412 00:32:25,781 --> 00:32:28,141 He's talking about your friend. Mohamed. 413 00:32:29,181 --> 00:32:30,981 Your partner? The jihadi? 414 00:32:31,741 --> 00:32:34,301 JJ? You don't know his name? 415 00:32:35,101 --> 00:32:36,941 You know who he is, though, right? 416 00:32:37,741 --> 00:32:39,818 I call him JJ. (SCOFFS) 417 00:32:39,901 --> 00:32:41,978 Like Jihadi John. 418 00:32:42,061 --> 00:32:44,021 Because he was a jihadi. 419 00:32:46,661 --> 00:32:49,261 And you can have a different life if you help us. 420 00:33:02,781 --> 00:33:04,781 That's what I want. 421 00:33:05,581 --> 00:33:07,461 A new life. 422 00:33:08,301 --> 00:33:10,138 A new identity. 423 00:33:10,221 --> 00:33:12,221 We can do that. 424 00:33:13,741 --> 00:33:15,861 Then you have to help me save Laetitia. 425 00:33:16,661 --> 00:33:18,061 Of course. 426 00:33:21,741 --> 00:33:23,538 What would you say if I told you... 427 00:33:23,621 --> 00:33:26,021 that I want to let them continue with their mission? 428 00:33:26,821 --> 00:33:28,618 I'd say that's madness. 429 00:33:28,701 --> 00:33:31,178 If we stop this now, we miss out on vital intel 430 00:33:31,261 --> 00:33:33,261 about who is really behind this. 431 00:33:34,061 --> 00:33:36,858 We get the two assholes we've got in there. That's it. 432 00:33:36,941 --> 00:33:38,978 No Russians, no Islamists. Nothing. 433 00:33:39,061 --> 00:33:42,661 This is an opportunity to roll up the whole of this conspiracy... 434 00:33:43,461 --> 00:33:45,178 ...from the source of the HEU, 435 00:33:45,261 --> 00:33:47,781 to the jihadist group who are buying the bomb. 436 00:33:48,661 --> 00:33:51,058 We'll be on top of them every step of the way. 437 00:33:51,141 --> 00:33:54,621 The moment the HEU reaches the buyer, we intervene. It's over. 438 00:33:55,701 --> 00:33:58,338 They need to realise it's in their interest to help us. 439 00:33:58,421 --> 00:33:59,821 And we need to move fast. 440 00:34:03,901 --> 00:34:06,458 (DOOR OPENS)We need to get this guy to cooperate. 441 00:34:06,541 --> 00:34:08,021 (DOOR CLOSES) 442 00:34:09,101 --> 00:34:11,021 Still no word from the Brits? No. 443 00:34:11,861 --> 00:34:13,981 We're running out of time. 444 00:34:14,821 --> 00:34:16,581 I wanna speak to him alone. 445 00:34:24,021 --> 00:34:27,498 Mohamed Aziz. Destroyer of worlds. 446 00:34:27,581 --> 00:34:29,581 Is that what you wanna do? 447 00:34:32,381 --> 00:34:34,461 You wanna destroy the world? 448 00:34:35,821 --> 00:34:37,658 To you, I'm just a bad guy. 449 00:34:37,741 --> 00:34:39,658 I'm a nuclear physicist. 450 00:34:39,741 --> 00:34:41,498 I don't see anyone as a bad guy. 451 00:34:41,581 --> 00:34:44,181 You're a CIA agent. Why else would you be here? 452 00:35:01,221 --> 00:35:04,261 (BREATHES DEEPLY) 453 00:35:06,741 --> 00:35:08,741 You must have a family... 454 00:35:09,621 --> 00:35:11,578 ...back in England? 455 00:35:11,661 --> 00:35:13,978 What if this bomb ended up where they are? 456 00:35:14,061 --> 00:35:16,061 Do you ever think about that? 457 00:35:16,861 --> 00:35:18,978 And the people who are gonna use this uranium, 458 00:35:19,061 --> 00:35:21,061 they're gonna send it somewhere. 459 00:35:22,181 --> 00:35:24,621 What if it ended up killing someone you love? 460 00:35:30,741 --> 00:35:32,981 (DOOR OPENS) 461 00:35:36,421 --> 00:35:38,741 (WHISPERS) The Brits have sent their guy. 462 00:35:47,701 --> 00:35:49,421 (DOOR CLANGS) 463 00:35:52,821 --> 00:35:55,941 RAB: Al-Bukamal, 2018. 464 00:35:57,021 --> 00:35:59,221 One of the last holdouts of Islamic State. 465 00:36:00,861 --> 00:36:04,258 A Mk80, laser-guided, 200lb. 466 00:36:04,341 --> 00:36:06,378 Fuck knows how he survived. 467 00:36:06,461 --> 00:36:09,818 You used a 200lb bomb when you knew there were women and children there? 468 00:36:09,901 --> 00:36:13,661 Are you fucking kidding me? The Yanks worried about collateral damage? 469 00:36:14,461 --> 00:36:16,778 The apple doesn't fall far from the tree, so you might as well 470 00:36:16,861 --> 00:36:19,341 take care of the next generation while you have the chance, eh? 471 00:36:20,741 --> 00:36:23,498 Hey, you can look at me like that all you want, hen, 472 00:36:23,581 --> 00:36:26,018 but he's on the list - kill or capture. 473 00:36:26,101 --> 00:36:28,058 But you don't wanna capture him, you wanna kill him. 474 00:36:28,141 --> 00:36:30,938 Capture bit's just for the human rights people. You know that. 475 00:36:31,021 --> 00:36:33,181 Well, it's a miracle he survived. 476 00:36:35,661 --> 00:36:38,181 Do you think he's still a jihadi? Definitely. 477 00:36:38,981 --> 00:36:41,581 He's a piece of shit, this one. He's evil. 478 00:36:43,101 --> 00:36:45,501 There's no reforming him. 479 00:36:46,301 --> 00:36:48,581 You don't think people have the capacity to change? 480 00:36:49,421 --> 00:36:51,421 Do you? Of course. 481 00:36:52,541 --> 00:36:55,618 He'll never change. A lead sleeping tablet's what he needs. 482 00:36:55,701 --> 00:36:58,301 Listen, I'm 100% with you on that. 483 00:37:00,061 --> 00:37:02,178 But in this case, we need him for something. 484 00:37:02,261 --> 00:37:03,778 For what? 485 00:37:03,861 --> 00:37:05,978 Well, I can't say that, but if... 486 00:37:06,061 --> 00:37:08,618 you could find a way to help us make him co-operate, 487 00:37:08,701 --> 00:37:10,378 we would be very grateful. 488 00:37:10,461 --> 00:37:12,901 He'll no help you with nothing. That's a double negative. 489 00:37:13,941 --> 00:37:15,938 You know what I mean. Well, I think I do. 490 00:37:16,021 --> 00:37:19,101 But if I'm being honest, I'm having a little bit of trouble with your accent. 491 00:37:20,381 --> 00:37:22,458 That's cos yo use Americans don't hear folk like me 492 00:37:22,541 --> 00:37:24,498 on your tellies, do yo use? 493 00:37:24,581 --> 00:37:27,178 You think it's all Pride And Prejudice in Britain. 494 00:37:27,261 --> 00:37:29,661 Paddington Bear and Hugh fucking Grant. But it's not. 495 00:37:30,901 --> 00:37:34,021 It's cunts like me, and it's cunts like him. 496 00:37:41,061 --> 00:37:43,501 (CHUCKLES SOFTLY) I get him when you're done with him? 497 00:37:44,341 --> 00:37:46,341 He's all yours. 498 00:37:51,541 --> 00:37:54,261 Here we go. (CHILDREN CHATTERING ON PHONE VIDEO) 499 00:37:59,341 --> 00:38:02,141 What is this? It's his son. 500 00:38:03,541 --> 00:38:05,661 Oh, and I've got something else for ya. 501 00:38:08,501 --> 00:38:10,178 (CHILDREN CHATTER AND PLAY) 502 00:38:10,261 --> 00:38:12,618 If you help us... if you carry on - 503 00:38:12,701 --> 00:38:15,538 let this plan play out - we will find a way for you to see him. 504 00:38:15,621 --> 00:38:17,538 He's in Italy, in a refugee camp. 505 00:38:17,621 --> 00:38:19,621 He's being looked after. He's safe. 506 00:38:20,541 --> 00:38:22,818 No, that's a fake. That could be anyone's kid. 507 00:38:22,901 --> 00:38:25,661 It's your boy. It's Kamal. I had it checked out. 508 00:38:26,461 --> 00:38:28,978 You made it out of there alive. That's a miracle. 509 00:38:29,061 --> 00:38:30,861 Why shouldn't he have done the same? 510 00:38:35,661 --> 00:38:38,858 He was found in the rubble a few hours after. Where were you? 511 00:38:38,941 --> 00:38:42,381 (HELICOPTER WHIRRS) (SIREN WAILS) (PEOPLE CLAMOURING) 512 00:38:43,781 --> 00:38:45,341 (WHIMPERS) 513 00:38:52,541 --> 00:38:54,021 He's alive. 514 00:38:56,541 --> 00:38:58,218 (SOFTLY) That's a fake. 515 00:38:58,301 --> 00:39:00,181 That's fake. It's fucking fake! (BANGS TABLE) 516 00:39:05,981 --> 00:39:08,301 (SOBS) 517 00:39:23,421 --> 00:39:24,901 Great work. 518 00:39:26,781 --> 00:39:28,418 This isn't what I do. 519 00:39:28,501 --> 00:39:31,258 No, but you do it very well. 520 00:39:31,341 --> 00:39:33,301 I need to be in Marrakesh. 521 00:39:34,101 --> 00:39:37,301 I have to see this through. I wanna know who's behind this. 522 00:39:38,701 --> 00:39:41,861 I have done everything you've asked of me, Mark. You owe me this. 523 00:39:46,621 --> 00:39:48,901 (LINE RINGS) 524 00:39:50,821 --> 00:39:52,821 (RINGS) 525 00:40:00,621 --> 00:40:02,578 ALAM: (ON PHONE) Max. Where are you? 526 00:40:02,661 --> 00:40:06,218 We hit trouble. Car broke down, and the phone ran out of battery. 527 00:40:06,301 --> 00:40:08,138 It was a fuck up. 528 00:40:08,221 --> 00:40:10,538 You have the uranium? Yeah. We got it. 529 00:40:10,621 --> 00:40:12,858 And I think I've found a way to get back. 530 00:40:12,941 --> 00:40:15,621 โ™ช CHASE & STATUS AND STORMZY: Backbone 531 00:40:23,141 --> 00:40:25,141 (HELICOPTER WHIRRS) 532 00:40:31,701 --> 00:40:33,701 (SPEAKING SPANISH) 533 00:41:03,261 --> 00:41:06,778 โ™ช You ain't got no backbone I get it out the trap 534 00:41:06,861 --> 00:41:09,178 โ™ช I ain't got a trap phone I got P's... 535 00:41:09,261 --> 00:41:11,578 JJ: What did they promise you? A new identity? 536 00:41:11,661 --> 00:41:14,738 You and Laetitia riding off into the sunset? Something like that. 537 00:41:14,821 --> 00:41:16,778 CASSIE: We are gonna at least try to get them out? 538 00:41:16,861 --> 00:41:20,218 We're talking about a drug trafficker and a jihadi here. Who's gonna miss them? 539 00:41:20,301 --> 00:41:22,898 'I have to go there.'Max! 'They've got Laetitia.'Tell them! 540 00:41:22,981 --> 00:41:25,778 Not doing it. I know how the betrayal happens - happened to me before. 541 00:41:25,861 --> 00:41:28,258 This is about your chance to do the right thing. This is for you. 542 00:41:28,341 --> 00:41:30,618 And the other one? I'll take you to it. 543 00:41:30,701 --> 00:41:32,858 He's supposed to be here. I'm not going to the riad. 544 00:41:32,941 --> 00:41:36,341 You have to. Fuck. He's on the move. 545 00:41:37,301 --> 00:41:39,298 (PHONE CLATTERS) Don't follow me. 546 00:41:39,381 --> 00:41:42,218 Americans? Perhaps this might be a good time to leave? 547 00:41:42,301 --> 00:41:44,301 (SPEAKS SPANISH) 548 00:41:47,421 --> 00:41:49,541 Sayed. Thought it might be you. 549 00:41:50,781 --> 00:41:52,181 I hoped it wouldn't. 550 00:41:53,061 --> 00:41:54,621 Where are they taking us now? 551 00:41:55,421 --> 00:41:56,818 I don't know. 552 00:41:56,901 --> 00:42:00,658 โ™ช You ain't go no backbone This is drum and bass 553 00:42:00,741 --> 00:42:02,458 โ™ช This ain't All that fucking house shit 554 00:42:02,541 --> 00:42:05,218 โ™ช I score a goal, and I do my dance I Peter Crouch it 555 00:42:05,301 --> 00:42:07,938 โ™ช Heard them brothers wanna Do me somethin', but I doubt it 556 00:42:08,021 --> 00:42:10,538 โ™ช Do me somethin', then Do me somethin' if you're bad 557 00:42:10,621 --> 00:42:13,218 โ™ช My mother calls me Mike But I think I'm Jack-the-lad 558 00:42:13,301 --> 00:42:15,978 โ™ช Tell us what you're workin' with Don't tell us what you had 559 00:42:16,061 --> 00:42:18,538 โ™ช I need to start my sentences with 'Sorry, may I add' 560 00:42:18,621 --> 00:42:21,461 โ™ช Woo, you ain't got no backbone 561 00:42:29,741 --> 00:42:32,258 โ™ช Do me somethin', then Do me somethin' if you're lit 562 00:42:32,341 --> 00:42:34,978 โ™ช My mother calls me Mike But I think I'm the shit 563 00:42:35,061 --> 00:42:37,738 โ™ช Don't tell us how it used to be Just tell us what it is 564 00:42:37,821 --> 00:42:41,218 โ™ช They never gave me nothin' So it's fair I take the piss, pussy โ™ช 565 00:42:41,301 --> 00:42:44,741 Subtitles by Sky Access Services www.skyaccessibility.sky 42177

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.