Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,021 --> 00:00:05,421
The following programme contains
strong language and violent scenes.
2
00:00:11,021 --> 00:00:12,898
Dr Cassandra Bryce?
3
00:00:12,981 --> 00:00:17,498
I have some intelligence that needs
your particular nuclear expertise.
4
00:00:17,581 --> 00:00:19,738
You told me it was gonna
be a quick job. In and out.
5
00:00:19,821 --> 00:00:22,258
ALAM: The metal in the boxes...
6
00:00:22,341 --> 00:00:23,898
is uranium.
7
00:00:23,981 --> 00:00:27,018
What do you want to return it
to me? I want a million pounds.
8
00:00:27,101 --> 00:00:29,658
(SPEAKS SPANISH)
9
00:00:29,741 --> 00:00:32,338
They're both carrying something.
CASSIE: They're keeping apart.
10
00:00:32,421 --> 00:00:35,018
If there was two pieces of uranium,
you'd have to keep them apart
11
00:00:35,101 --> 00:00:38,378
to stop them reacting to each
other - they might explode.
12
00:00:38,461 --> 00:00:40,298
(ON PHONE) Go to a
location I will send you.
13
00:00:40,381 --> 00:00:44,138
There will be consequences
if you don't deliver.
14
00:00:44,221 --> 00:00:46,618
Max. Do what they say. No!
15
00:00:46,701 --> 00:00:50,218
We're gonna make her suffer.
Chop her into pieces.
16
00:00:50,301 --> 00:00:52,338
(GUNSHOT) (BODY THUDS)
17
00:00:52,421 --> 00:00:54,098
Get to Syria, Max.
18
00:00:54,181 --> 00:00:56,658
I will arrange
transport to Marrakesh.
19
00:00:56,741 --> 00:00:59,861
Your girlfriend will be
here when you arrive.
20
00:01:00,701 --> 00:01:02,781
We're going to Syria.
21
00:01:10,781 --> 00:01:12,781
(MAN SPEAKS ARABIC)
22
00:01:26,501 --> 00:01:28,621
(CONTINUES SPEAKING)
23
00:01:34,101 --> 00:01:36,901
(CONVERSATION IN ARABIC)
24
00:01:49,941 --> 00:01:52,101
(CUTLERY CLATTERING)
(CLEARS THROAT)
25
00:01:53,581 --> 00:01:54,981
(SPEAKS FRENCH)
26
00:02:01,421 --> 00:02:03,421
(CHUCKLES SOFTLY)
27
00:02:14,861 --> 00:02:16,341
What's your name?
28
00:02:28,981 --> 00:02:30,821
Janat.
29
00:02:32,821 --> 00:02:34,821
(SPEAKS FRENCH)
30
00:02:57,661 --> 00:02:59,978
โช RADIOHEAD: Bodysnatchers
31
00:03:00,061 --> 00:03:01,861
โช I do not
32
00:03:02,861 --> 00:03:04,861
โช Understand
33
00:03:05,861 --> 00:03:08,138
โช What it is
34
00:03:08,221 --> 00:03:10,461
โช I've done wrong
35
00:03:11,421 --> 00:03:13,461
โช Full of holes
36
00:03:14,341 --> 00:03:16,341
โช Check for pulse
37
00:03:23,261 --> 00:03:26,061
โช It is the 21st century
38
00:03:26,221 --> 00:03:28,938
โช It is the 21st century
39
00:03:29,021 --> 00:03:31,701
โช All the lines
Wrapped around my face
40
00:03:31,861 --> 00:03:34,618
โช All the lines
Wrapped around my face
41
00:03:34,701 --> 00:03:37,741
โช And for anyone else to see
42
00:03:37,901 --> 00:03:40,578
โช And for anyone else to see
43
00:03:40,661 --> 00:03:45,421
โช I'm a lie โช
44
00:04:01,301 --> 00:04:03,021
You're not saying much.
45
00:04:03,941 --> 00:04:06,538
I'm driving. Usually
can't shut you up.
46
00:04:06,621 --> 00:04:08,978
I thought you wouldn't wanna
talk. You're on a comedown.
47
00:04:09,061 --> 00:04:11,981
I feel fine. (PHONE BEEPS)
48
00:04:16,461 --> 00:04:18,138
Alam.
49
00:04:18,221 --> 00:04:21,218
He wants us to go to an airfield
to catch a plane to Morocco.
50
00:04:21,301 --> 00:04:22,698
To deliver the uranium.
51
00:04:22,781 --> 00:04:26,098
We're here because of Baal.
That's why we came here.
52
00:04:26,181 --> 00:04:28,781
But... after we go to the plane.
53
00:04:30,541 --> 00:04:32,378
We have to take the
uranium to them.
54
00:04:32,461 --> 00:04:34,258
You killed one of
them last night.
55
00:04:34,341 --> 00:04:36,578
So what?! Alam
doesn't know that.
56
00:04:36,661 --> 00:04:38,978
All he knows is that people
showed up and we had to run.
57
00:04:39,061 --> 00:04:41,461
OK, OK. Calm down.
58
00:04:49,341 --> 00:04:51,298
That's him.
59
00:04:51,381 --> 00:04:54,341
Mohamed Aziz...
destroyer of worlds.
60
00:04:55,301 --> 00:04:57,218
And he quoted the Gita?
61
00:04:57,301 --> 00:04:59,258
Misquoted. Oppenheimer
was paraphrasing.
62
00:04:59,341 --> 00:05:01,578
Did he strike you as
the literary type?
63
00:05:01,661 --> 00:05:04,258
No. But he seems
like a textbook case.
64
00:05:04,341 --> 00:05:07,978
Hardcore jihadi. He went to Syria
after his release from jail.
65
00:05:08,061 --> 00:05:10,741
And according to the Brits, he
hasn't been seen for seven years.
66
00:05:11,861 --> 00:05:14,061
There was something
about him, Mark.
67
00:05:15,141 --> 00:05:17,141
I saw something.
68
00:05:17,981 --> 00:05:20,578
He's dangerous. We still don't
know if they have real uranium.
69
00:05:20,661 --> 00:05:24,538
Khaled's source said they do.
Fifty kilos. In two pieces.
70
00:05:24,621 --> 00:05:28,018
I struggle to see how a Venezuelan
drug cartel fits into this
71
00:05:28,101 --> 00:05:30,058
when we have a known
jihadist involved.
72
00:05:30,141 --> 00:05:32,418
Well, the cartels
control Highway 10 -
73
00:05:32,501 --> 00:05:35,178
the smuggling route between the
Mediterranean and West Africa.
74
00:05:35,261 --> 00:05:37,978
They can move the uranium through
the desert for the jihadis.
75
00:05:38,061 --> 00:05:39,698
OK. But where to?
76
00:05:39,781 --> 00:05:41,698
So it could be going to Mali.
77
00:05:41,781 --> 00:05:44,698
I mean, the insurgents there have
practically taken over the country.
78
00:05:44,781 --> 00:05:47,698
(PHONE VIBRATES)
Although, with this...
79
00:05:47,781 --> 00:05:51,898
Aziz guy involved, I think it's much
more likely a group in this area.
80
00:05:51,981 --> 00:05:53,978
We think we've identified
a car they're in,
81
00:05:54,061 --> 00:05:55,901
which has crossed the
border into Syria.
82
00:06:06,541 --> 00:06:08,181
MAX: Who are they?
83
00:06:09,741 --> 00:06:13,298
They're soldiers. The new
government... or militia.
84
00:06:13,381 --> 00:06:15,778
We have to be careful.
85
00:06:15,861 --> 00:06:18,861
We need to turn
off. We need petrol.
86
00:06:27,861 --> 00:06:30,458
Yeah, anything that's
available, I'm standing by.
87
00:06:30,541 --> 00:06:33,498
I need to get on the ground.
WE need to get on the ground.
88
00:06:33,581 --> 00:06:36,378
I don't wanna jeopardise your cover
in Beirut. You're doing vital work.
89
00:06:36,461 --> 00:06:39,298
No, there is nothing more vital than
trying to prevent a terrorist group
90
00:06:39,381 --> 00:06:41,298
getting their hands on
a nuclear bomb, Mark.
91
00:06:41,381 --> 00:06:44,498
That's the whole reason I'm here.
Whoever this Mohamed Aziz is...
92
00:06:44,581 --> 00:06:47,498
however dangerous he may be, he's
not gonna be assembling a bomb.
93
00:06:47,581 --> 00:06:49,258
Not even when he
quoted the Gita to you?
94
00:06:49,341 --> 00:06:51,738
There has to be somebody
building the bomb.
95
00:06:51,821 --> 00:06:54,138
OK? Someone that
knows how to do it.
96
00:06:54,221 --> 00:06:56,858
I got a name for you. Sayed
Ahman. He's a physicist.
97
00:06:56,941 --> 00:07:00,178
He went missing a couple of years
ago. I actually reported him.
98
00:07:00,261 --> 00:07:02,621
Um... He disappeared a
little bit after that.
99
00:07:04,821 --> 00:07:06,818
I'm sure it was followed up.
100
00:07:06,901 --> 00:07:08,978
Well, maybe I should
check into that.
101
00:07:09,061 --> 00:07:11,458
(PHONE VIBRATES)
102
00:07:11,541 --> 00:07:14,498
Yeah? You weren't expecting
him, were you? Talk to me.
103
00:07:14,581 --> 00:07:17,701
You know him well?
Where? I know him.
104
00:07:19,701 --> 00:07:21,181
Yeah, I'm on my way.
105
00:07:21,981 --> 00:07:23,898
I got us a plane but we
need to leave right now.
106
00:07:23,981 --> 00:07:27,258
I thought you didn't want me to
come? You told me I need you.
107
00:07:27,341 --> 00:07:30,141
But if you wanna come catch this
jihadi, we need to leave right now.
108
00:07:31,861 --> 00:07:34,421
It was great to meet
you. Yeah. Um... Hey.
109
00:07:35,621 --> 00:07:38,221
(DOOR CLOSES) Take
care of yourself.
110
00:07:41,021 --> 00:07:42,978
Let me know where
they're headed.
111
00:07:43,061 --> 00:07:45,818
And no-one interferes with their
journey until I am on the ground.
112
00:07:45,901 --> 00:07:47,858
That is imperative.
113
00:07:47,941 --> 00:07:50,938
They're on the move again
- going further north.
114
00:07:51,021 --> 00:07:54,498
And the Brits are sending someone to
liaise with us about Mohamed Aziz.
115
00:07:54,581 --> 00:07:56,298
Oh, so he must mean
something to them.
116
00:07:56,381 --> 00:07:58,338
We'll find out.
117
00:07:58,421 --> 00:08:00,298
Did you mention the
uranium? No, I did not.
118
00:08:00,381 --> 00:08:03,018
If they're gonna hold out on
me, I'm gonna hold out on them.
119
00:08:03,101 --> 00:08:05,421
You're not holding out
on me here, right, Mark?
120
00:08:07,261 --> 00:08:10,418
What do you mean? You're telling
me everything I need to know?
121
00:08:10,501 --> 00:08:12,218
Of course. You think not?
122
00:08:12,301 --> 00:08:16,418
No. I just wondered why you're here
in Beirut at this moment in time.
123
00:08:16,501 --> 00:08:19,781
It's... It's a... It's
a happy coincidence.
124
00:08:21,221 --> 00:08:24,101
(EXOTIC AMBIENT MUSIC)
125
00:08:53,701 --> 00:08:55,781
(MUSIC FADES)
126
00:09:01,621 --> 00:09:03,578
Hello. Bonjour.
127
00:09:03,661 --> 00:09:05,661
English? Francais?
128
00:09:06,461 --> 00:09:08,818
English. You need petrol, sir?
129
00:09:08,901 --> 00:09:10,741
Yes. Please.
130
00:09:13,981 --> 00:09:16,498
(PUMP CLATTERING)
131
00:09:16,581 --> 00:09:18,538
Journalist? Where are you from?
132
00:09:18,621 --> 00:09:20,461
Where are you going, sir?
133
00:09:21,581 --> 00:09:23,581
(SCOFFS)
134
00:09:25,621 --> 00:09:27,621
(SPEAKING ARABIC)
135
00:09:38,381 --> 00:09:40,338
My friend.
136
00:09:40,421 --> 00:09:42,341
Do you have a map?
137
00:09:45,261 --> 00:09:47,261
A map?
138
00:09:48,421 --> 00:09:50,218
I can't even read that.
139
00:09:50,301 --> 00:09:52,181
That's where Alam
wants us to go.
140
00:09:54,301 --> 00:09:57,938
That's here. We're down
here. That's Palmyra.
141
00:09:58,021 --> 00:10:00,018
So, we go there, then
we go to the airbase.
142
00:10:00,101 --> 00:10:02,098
We have to go back there
to get back to Marrakesh.
143
00:10:02,181 --> 00:10:05,741
It's the only way... It's
the only way we get paid.
144
00:10:06,621 --> 00:10:08,418
I don't know.
145
00:10:08,501 --> 00:10:11,178
Was that where you were
when you were here before?
146
00:10:11,261 --> 00:10:13,938
No. Caliphate was in the east.
147
00:10:14,021 --> 00:10:15,978
Fine. No problem.
148
00:10:16,061 --> 00:10:18,098
Everything's all right.
(VEHICLE APPROACHES)
149
00:10:18,181 --> 00:10:20,298
(TENSE MUSIC)
150
00:10:20,381 --> 00:10:22,541
Get in the car. Slow.
151
00:10:24,261 --> 00:10:26,261
Don't rush.
152
00:10:43,141 --> 00:10:44,901
(EXHALES)
153
00:10:45,941 --> 00:10:48,581
(FAINT CHATTER)
154
00:10:49,661 --> 00:10:51,661
Start the engine.
155
00:10:52,821 --> 00:10:54,821
(ENGINE SPLUTTERS, STARTS)
156
00:11:00,301 --> 00:11:03,061
(MUSIC BUILDS)
157
00:11:14,301 --> 00:11:16,141
(MUSIC FADES) That was close.
158
00:11:17,461 --> 00:11:20,018
I told you - those soldiers
were government soldiers.
159
00:11:20,101 --> 00:11:21,538
We have to avoid 'em.
160
00:11:21,621 --> 00:11:24,138
Heading to Palmyra takes
us out of their territory.
161
00:11:24,221 --> 00:11:26,778
Listen to what I'm
telling ya. I was here.
162
00:11:26,861 --> 00:11:29,621
OK. I hear ya.
163
00:11:31,061 --> 00:11:33,418
That bloke back there
at the petrol place -
164
00:11:33,501 --> 00:11:35,458
he only had one hand.
165
00:11:35,541 --> 00:11:37,818
Do you reckon he got that
chopped off by your lot?
166
00:11:37,901 --> 00:11:39,698
In the caliphate?
167
00:11:39,781 --> 00:11:41,738
That only happened if
you were a thief...
168
00:11:41,821 --> 00:11:43,621
or dishonest to people.
169
00:11:46,581 --> 00:11:49,498
Did you ever do it?
You know, like, chop...
170
00:11:49,581 --> 00:11:51,381
chop people?
171
00:11:54,301 --> 00:11:56,618
Or were you a suicide bomber?
172
00:11:56,701 --> 00:11:58,701
A shit one, obviously.
173
00:12:01,381 --> 00:12:04,181
Whatever you lot did,
the cartel are worse.
174
00:12:06,301 --> 00:12:08,418
That's why we have to
deliver the uranium to them.
175
00:12:08,501 --> 00:12:09,858
And to get paid.
176
00:12:09,941 --> 00:12:11,781
Of course.
177
00:12:24,261 --> 00:12:26,298
(SIGHS)
178
00:12:26,381 --> 00:12:28,581
(EXOTIC AMBIENT MUSIC)
179
00:13:01,621 --> 00:13:03,621
This it?
180
00:13:05,781 --> 00:13:08,221
Why are we here? This
is Baal's temple.
181
00:13:09,821 --> 00:13:12,098
It was blown up when I was here.
182
00:13:12,181 --> 00:13:14,378
There've been people living
here for thousands of years.
183
00:13:14,461 --> 00:13:16,738
Phoenicians, Greeks...
184
00:13:16,821 --> 00:13:19,221
Romans, Muslims.
185
00:13:20,021 --> 00:13:22,061
Baths, temples, libraries.
186
00:13:23,861 --> 00:13:26,861
Thousands of years, and
everyone built something.
187
00:13:31,501 --> 00:13:33,501
And we destroyed it.
188
00:13:36,581 --> 00:13:38,538
(EXHALES)
189
00:13:38,621 --> 00:13:42,261
What, and you think bringing that
statue back here makes up for it?
190
00:13:44,141 --> 00:13:46,141
Nothing makes up for it.
191
00:13:46,981 --> 00:13:48,981
But I'm trying to be honest.
192
00:13:49,781 --> 00:13:51,901
We can be honest with
each other, can't we?
193
00:13:52,701 --> 00:13:54,381
Yeah.
194
00:13:55,181 --> 00:13:56,421
Of course.
195
00:14:00,301 --> 00:14:02,578
(PHONE RINGS) (MUSIC FADES)
196
00:14:02,661 --> 00:14:03,981
I have to take this.
197
00:14:08,061 --> 00:14:10,018
ALAM: (ON PHONE)
Where are you, Max?
198
00:14:10,101 --> 00:14:12,258
Palmyra. We're on our way north.
199
00:14:12,341 --> 00:14:14,938
So, you're making
progress? En route.
200
00:14:15,021 --> 00:14:17,941
Make sure you don't
miss your plane, Max.
201
00:14:18,861 --> 00:14:21,258
Your girlfriend
will be here too.
202
00:14:21,341 --> 00:14:25,098
And I look forward to
showing her my hospitality.
203
00:14:25,181 --> 00:14:27,098
Is Laetitia OK? (PHONE BEEPS)
204
00:14:27,181 --> 00:14:28,538
Hello?
205
00:14:28,621 --> 00:14:30,978
You don't want to
mess this up, Max.
206
00:14:31,061 --> 00:14:33,061
Hm?
207
00:14:34,981 --> 00:14:36,618
Hello?
208
00:14:36,701 --> 00:14:38,701
Hello?
209
00:14:41,141 --> 00:14:43,141
We gotta go!
210
00:14:49,101 --> 00:14:51,101
JJ, we gotta go. Come on!
211
00:14:52,141 --> 00:14:54,378
Max, I need to
tell you something.
212
00:14:54,461 --> 00:14:56,058
(SOFT CLICK) I have to...
213
00:14:56,141 --> 00:14:57,541
What?
214
00:15:00,461 --> 00:15:01,818
Don't move.
215
00:15:01,901 --> 00:15:04,021
Why? I stepped on
something. (TENSE MUSIC)
216
00:15:05,221 --> 00:15:08,061
I think it's a mine. WEBVTT
X-TIMESTAMP-MAP=LOCAL:00:00:00.000, MPEGTS:0
217
00:15:12,507 --> 00:15:15,098
(MUSIC STOPS) I stepped on
something metal. There was a click.
218
00:15:15,181 --> 00:15:17,541
If it's a mine,
there might be more.
219
00:15:18,541 --> 00:15:20,738
Come back here. You'll
need to see what it is.
220
00:15:20,821 --> 00:15:22,578
Ineed to see?! Yeah.
221
00:15:22,661 --> 00:15:25,858
I can't. If I shift my weight
too much, it might explode.
222
00:15:25,941 --> 00:15:27,381
What if I stand on one?
223
00:15:30,021 --> 00:15:31,421
Follow my footprints.
224
00:15:35,541 --> 00:15:37,701
Follow my footprints.
225
00:15:42,341 --> 00:15:44,061
(SOFTLY) There's one.
226
00:15:46,621 --> 00:15:49,181
Hurry up! I'm hurrying, mate.
227
00:15:53,301 --> 00:15:55,301
(MUTTERS)
228
00:15:58,341 --> 00:16:00,258
OK.
229
00:16:00,341 --> 00:16:02,341
Now, have a feel under my foot.
230
00:16:03,901 --> 00:16:05,738
See what's there.
231
00:16:05,821 --> 00:16:09,578
What if it goes off? Well,
if it's big, we'll both die.
232
00:16:09,661 --> 00:16:11,418
If it's small, you'll
lose your hand.
233
00:16:11,501 --> 00:16:13,581
Or your face. My face?
234
00:16:14,381 --> 00:16:16,098
Depends on the blast.
235
00:16:16,181 --> 00:16:18,861
If it goes up in front of you,
could be your face gets it.
236
00:16:23,221 --> 00:16:25,098
I don't see anything, mate.
237
00:16:25,181 --> 00:16:27,898
Have a feel under my
foot. Just be careful.
238
00:16:27,981 --> 00:16:29,581
I am.
239
00:16:31,061 --> 00:16:33,581
This is fucking insane.
240
00:16:36,301 --> 00:16:37,738
(GRUNTS)
241
00:16:37,821 --> 00:16:39,701
Come on. Come on.
242
00:16:44,501 --> 00:16:46,658
I don't feel anything.
243
00:16:46,741 --> 00:16:48,741
(INSECT BUZZES) Fuck off.
244
00:16:57,101 --> 00:16:59,538
Max. Stop.
245
00:16:59,621 --> 00:17:01,738
Get right back.
246
00:17:01,821 --> 00:17:03,821
I'm gonna lift my foot.
247
00:17:05,061 --> 00:17:07,181
No, you can't. I
know what this is.
248
00:17:08,141 --> 00:17:10,181
Allah used Baal to
bring me back here.
249
00:17:11,061 --> 00:17:13,898
To die. He didn't
bring you here. I did!
250
00:17:13,981 --> 00:17:16,261
This was meant to
happen. It's written.
251
00:17:17,301 --> 00:17:19,978
I knew it the moment I saw
him in Beirut. Bollocks!
252
00:17:20,061 --> 00:17:22,418
We're here in Syria so we
can get to the airbase,
253
00:17:22,501 --> 00:17:24,738
so we can get the
flight to Marrakesh...
254
00:17:24,821 --> 00:17:27,021
so we can get the
money he promised us.
255
00:17:28,701 --> 00:17:30,461
Get back.
256
00:17:33,861 --> 00:17:35,261
(YELLING) Get back!
257
00:17:38,981 --> 00:17:40,981
(SOFTLY) Fuck.
258
00:17:46,581 --> 00:17:47,861
Further!
259
00:18:00,101 --> 00:18:02,261
(SPEAKS ARABIC)
260
00:18:20,141 --> 00:18:22,461
(EXHALES)
261
00:18:29,461 --> 00:18:30,781
What is it?!
262
00:18:34,381 --> 00:18:36,261
It's the top of a can!
263
00:18:37,101 --> 00:18:40,101
Can we go now, please? You
didn't come here to die!
264
00:18:41,341 --> 00:18:43,061
(EXHALES)
265
00:18:48,581 --> 00:18:50,581
Yeah, you're right.
266
00:18:52,981 --> 00:18:55,101
Not here.
267
00:19:12,741 --> 00:19:14,741
(DOG BARKS)
268
00:19:15,701 --> 00:19:17,701
(DOORS RATTLE)
269
00:19:29,541 --> 00:19:31,618
CASSIE: This is who I was
talking about earlier.
270
00:19:31,701 --> 00:19:33,738
The Turkish scientist
who went missing.
271
00:19:33,821 --> 00:19:36,221
Sayed Ahman - the one
I filed the report on.
272
00:19:39,461 --> 00:19:42,458
You think he was radicalised? I
thought he was a person of interest.
273
00:19:42,541 --> 00:19:45,338
He'd been at the university a
few times. We met on conferences.
274
00:19:45,421 --> 00:19:47,778
I just couldn't figure out
who he might be working for.
275
00:19:47,861 --> 00:19:50,938
Even though I'm sure he knew who I
really was, he never made a move.
276
00:19:51,021 --> 00:19:53,698
And why do you think
that was? (INHALES)
277
00:19:53,781 --> 00:19:55,738
I would hope it was
because he liked me.
278
00:19:55,821 --> 00:19:57,701
But I'm not that naive.
279
00:19:58,941 --> 00:20:00,421
I liked him, though.
280
00:20:01,541 --> 00:20:03,458
Then he was definitely an agent.
281
00:20:03,541 --> 00:20:06,098
People in your line of work
only ever connect with people
282
00:20:06,181 --> 00:20:08,098
who do the same thing.
283
00:20:08,181 --> 00:20:10,098
I don't know how you
undercovers do it.
284
00:20:10,181 --> 00:20:12,138
(CLOSES LAPTOP) (LAPTOP CHIMES)
285
00:20:12,221 --> 00:20:13,781
(SNIFFLES)
286
00:20:17,021 --> 00:20:21,941
Satellite latest is they're heading for the Deir
ez-Zor province. That's where the caliphate was.
287
00:20:24,341 --> 00:20:26,418
Our jihadi is going home.
288
00:20:26,501 --> 00:20:28,501
(GENTLE MUSIC)
289
00:20:29,341 --> 00:20:32,261
(CHILDREN CHATTER)
290
00:20:44,261 --> 00:20:46,101
We are going the right way?
291
00:20:46,941 --> 00:20:49,058
Yeah.
292
00:20:49,141 --> 00:20:51,421
The airbase, you said
it was in the north.
293
00:20:52,461 --> 00:20:55,578
Yes. So why is
the sun behind us?
294
00:20:55,661 --> 00:20:58,541
If we were going north, the
sun would be to the side.
295
00:20:59,581 --> 00:21:03,101
I drive for a living. I know
where the sun is in the sky.
296
00:21:04,061 --> 00:21:06,821
We have to stay out of government
territory for as long as possible.
297
00:21:11,621 --> 00:21:13,618
(CHILDREN CHATTER)
298
00:21:13,701 --> 00:21:15,941
Really fucking hope
we're en route.
299
00:21:16,741 --> 00:21:18,061
Turn left.
300
00:21:31,421 --> 00:21:34,381
You better not be lying
to me. Stop there.
301
00:21:43,821 --> 00:21:45,778
(CAR DOOR CLOSES)
302
00:21:45,861 --> 00:21:48,021
Where are you going?
303
00:21:49,141 --> 00:21:51,141
This is where I'm
supposed to be.
304
00:21:53,901 --> 00:21:55,818
Go on with your journey, Max.
305
00:21:55,901 --> 00:21:58,178
This is where mine ends. No.
306
00:21:58,261 --> 00:22:00,341
You have to take
me to the airbase.
307
00:22:02,301 --> 00:22:04,258
JJ, you can't just
leave me here!
308
00:22:04,341 --> 00:22:06,341
My name's not JJ.
309
00:22:23,941 --> 00:22:26,621
(SIGHS) Where the
fuck did he point to?
310
00:22:27,821 --> 00:22:30,301
(MEN SPEAKING
ARABIC IN DISTANCE)
311
00:22:42,101 --> 00:22:44,101
(CHILDREN CHATTER)
312
00:23:05,941 --> 00:23:07,861
(GENTLE MUSIC)
313
00:23:41,301 --> 00:23:43,301
(SIGHS)
314
00:23:47,461 --> 00:23:49,461
(MUSIC BUILDS) (BABY BABBLES)
315
00:24:05,901 --> 00:24:08,021
This is for Kamal.
316
00:24:13,301 --> 00:24:15,541
(BABBLES) Mwah.
317
00:24:16,661 --> 00:24:19,741
(DISTANT EXPLOSIONS) (CRIES)
318
00:24:21,341 --> 00:24:23,621
(SPEAKING FRENCH)
319
00:24:31,101 --> 00:24:32,818
I can get us out of here.
320
00:24:32,901 --> 00:24:34,901
(CONTINUES CRYING) How?
321
00:24:36,421 --> 00:24:38,421
How?!
322
00:24:42,101 --> 00:24:44,301
(CONTINUES CRYING)
(PLANE ENGINES ROAR)
323
00:24:50,261 --> 00:24:53,541
(ALARM WAILS NEARBY)
324
00:25:08,901 --> 00:25:11,578
(MISSILE WHOOSHES) (YELLS)
325
00:25:11,661 --> 00:25:13,661
(HIGH-PITCHED TONE)
326
00:25:16,261 --> 00:25:18,261
(FAINT SIREN)
327
00:25:20,141 --> 00:25:22,141
(GASPS)
328
00:25:24,021 --> 00:25:26,341
(BREATHES SHAKILY)
329
00:25:28,581 --> 00:25:30,581
(HIGH-PITCHED TONE CONTINUES)
330
00:25:41,261 --> 00:25:43,261
(MELANCHOLY MUSIC)
331
00:25:51,701 --> 00:25:54,141
(INAUDIBLE) (MELANCHOLY
MUSIC CONTINUES)
332
00:25:59,581 --> 00:26:01,661
(FAINT SIREN)
333
00:26:03,061 --> 00:26:06,261
(MUSIC BUILDS)
334
00:26:34,101 --> 00:26:36,101
(MUSIC FADES) (DEVICE BEEPS)
335
00:26:37,981 --> 00:26:40,261
(SOLDIERS CHATTER IN ARABIC)
336
00:26:56,861 --> 00:26:58,861
(TENSE MUSIC)
337
00:27:09,861 --> 00:27:11,541
(EXHALES)
338
00:27:23,421 --> 00:27:25,421
(MUSIC BUILDS)
339
00:27:32,221 --> 00:27:34,541
What the fuck are you
doing? (MUSIC FADES)
340
00:27:36,981 --> 00:27:38,938
(BREATHES SHAKILY)
341
00:27:39,021 --> 00:27:42,221
This is where I was supposed
to die - always was.
342
00:27:43,101 --> 00:27:46,061
This is what God
wants. It was written.
343
00:27:49,141 --> 00:27:51,141
This is Janat's grave.
344
00:27:53,301 --> 00:27:55,778
That's not my
boy's. Where is it?
345
00:27:55,861 --> 00:27:57,778
We have to go to the airbase.
346
00:27:57,861 --> 00:28:00,381
I'm running out of time.
It must be here somewhere.
347
00:28:01,261 --> 00:28:04,938
I have to find Kamal's grave.
No! JJ, please. I'm begging you.
348
00:28:05,021 --> 00:28:06,858
They've got my girl.
349
00:28:06,941 --> 00:28:08,698
I lied to you.
350
00:28:08,781 --> 00:28:10,698
The cartel have Laetitia.
351
00:28:10,781 --> 00:28:12,781
They kidnapped her.
352
00:28:14,821 --> 00:28:18,578
They're going to kill her if I
don't take the uranium to them.
353
00:28:18,661 --> 00:28:21,141
What? I've got no choice.
354
00:28:23,101 --> 00:28:25,461
I have to go. You
have to come with me.
355
00:28:27,141 --> 00:28:29,818
Why didn't you tell me? I
didn't think you'd help me.
356
00:28:29,901 --> 00:28:31,781
Why would you help me?
357
00:28:33,621 --> 00:28:35,261
(YELLS IN ARABIC)
358
00:28:41,661 --> 00:28:43,258
You should have told me.
359
00:28:43,341 --> 00:28:45,701
(SPEAKS ARABIC) Just
put it down, mate.
360
00:28:46,861 --> 00:28:48,538
I knew you were lying.
Just put it down!
361
00:28:48,621 --> 00:28:51,861
(HELICOPTER WHIRRS) You
should have told me the truth.
362
00:28:56,381 --> 00:28:59,898
US SOLDIER: Drop your
weapons! Drop your weapons!
363
00:28:59,981 --> 00:29:01,818
(YELLING IN ARABIC)
364
00:29:01,901 --> 00:29:04,058
Put your guns down!
365
00:29:04,141 --> 00:29:07,301
Get the fuck away from them! WEBVTT
X-TIMESTAMP-MAP=LOCAL:00:00:00.000, MPEGTS:0
366
00:29:20,821 --> 00:29:24,301
I'd like to go and see the
scientific side of our project.
367
00:29:26,301 --> 00:29:28,301
(SPEAKS SPANISH)
368
00:29:29,461 --> 00:29:31,418
You don't trust me.
369
00:29:31,501 --> 00:29:33,941
I'm just very hands-on.
370
00:29:34,781 --> 00:29:36,701
As my father wishes.
371
00:29:38,621 --> 00:29:40,621
I'd like to go now.
372
00:29:41,581 --> 00:29:43,581
(DEPARTING FOOTSTEPS)
373
00:29:57,741 --> 00:30:00,221
Dr Ahman. AHMAN:
Please, call me Sayed.
374
00:30:02,541 --> 00:30:04,541
Oksana Shirokova.
375
00:30:08,341 --> 00:30:11,941
What do you think? It's
exactly to my specifications.
376
00:30:13,501 --> 00:30:16,341
All it needs now is the
uranium. When will it arrive?
377
00:30:17,581 --> 00:30:19,581
(DEVICE CHIRPS)
378
00:30:22,701 --> 00:30:24,818
It's the real deal.
379
00:30:24,901 --> 00:30:27,338
Khaled's source was right.
380
00:30:27,421 --> 00:30:30,818
I'm almost certain it comes from the
Miazov processing facility in Russia.
381
00:30:30,901 --> 00:30:33,418
Stolen? I don't see how it
could be stolen. Not now.
382
00:30:33,501 --> 00:30:35,818
Not with the security measures
the Russians have in place.
383
00:30:35,901 --> 00:30:38,378
It's impossible. You
think they released it?
384
00:30:38,461 --> 00:30:40,978
I don't see any other
way to explain it.
385
00:30:41,061 --> 00:30:43,461
It's all ready to be
put into the casing too.
386
00:30:44,301 --> 00:30:48,501
Which means whoever is doing this is
at an advanced state of readiness.
387
00:30:58,621 --> 00:31:00,621
(TENSE MUSIC)
388
00:31:08,061 --> 00:31:10,181
Where did the uranium come from?
389
00:31:11,701 --> 00:31:13,498
Was it Russia?
390
00:31:13,581 --> 00:31:15,581
Is that why it was in Syria?
391
00:31:16,421 --> 00:31:18,981
Came from one of their
bases there, right?
392
00:31:21,581 --> 00:31:24,458
If you don't co-operate,
we'll take you to Jordan...
393
00:31:24,541 --> 00:31:26,938
and they'll put a diaper
on you and go to work.
394
00:31:27,021 --> 00:31:28,821
You'll break very quickly.
395
00:31:37,061 --> 00:31:39,058
Mohamed. Look at me.
396
00:31:39,141 --> 00:31:41,218
(MUSIC BUILDS)
397
00:31:41,301 --> 00:31:43,901
You're gonna speak
to me, asshole.
398
00:31:45,381 --> 00:31:47,581
You're gonna do exactly
what I tell you to do.
399
00:31:49,941 --> 00:31:53,421
(MUSIC STOPS)I'll do whatever you
want.Max. Do what they say. No!
400
00:31:54,221 --> 00:31:56,698
Anything, but I have to get
in touch with the cartel.
401
00:31:56,781 --> 00:31:59,298
If I don't speak
to Alam, she dies.
402
00:31:59,381 --> 00:32:01,698
She's my girlfriend, you know?
I - Slow down! Slow down.
403
00:32:01,781 --> 00:32:04,498
Now, just... just
tell us what you know.
404
00:32:04,581 --> 00:32:06,698
Where did it come
from? All right.
405
00:32:06,781 --> 00:32:09,978
We know you picked it up from
Rifaat Atallah in Beirut.(SCOFFS)
406
00:32:10,061 --> 00:32:12,661
Who did he get it
from? I don't know.
407
00:32:13,861 --> 00:32:15,618
I need to get in touch with him.
408
00:32:15,701 --> 00:32:18,658
I need to get in touch with them
and tell them I'm on my way.
409
00:32:18,741 --> 00:32:21,458
First off, you need to tell
us about your friend Mohamed.
410
00:32:21,541 --> 00:32:24,018
I'm not a Muslim, mate.
I ain't religious.
411
00:32:24,101 --> 00:32:25,698
He's not talking
about the prophet.
412
00:32:25,781 --> 00:32:28,141
He's talking about
your friend. Mohamed.
413
00:32:29,181 --> 00:32:30,981
Your partner? The jihadi?
414
00:32:31,741 --> 00:32:34,301
JJ? You don't know his name?
415
00:32:35,101 --> 00:32:36,941
You know who he
is, though, right?
416
00:32:37,741 --> 00:32:39,818
I call him JJ. (SCOFFS)
417
00:32:39,901 --> 00:32:41,978
Like Jihadi John.
418
00:32:42,061 --> 00:32:44,021
Because he was a jihadi.
419
00:32:46,661 --> 00:32:49,261
And you can have a different
life if you help us.
420
00:33:02,781 --> 00:33:04,781
That's what I want.
421
00:33:05,581 --> 00:33:07,461
A new life.
422
00:33:08,301 --> 00:33:10,138
A new identity.
423
00:33:10,221 --> 00:33:12,221
We can do that.
424
00:33:13,741 --> 00:33:15,861
Then you have to help
me save Laetitia.
425
00:33:16,661 --> 00:33:18,061
Of course.
426
00:33:21,741 --> 00:33:23,538
What would you say
if I told you...
427
00:33:23,621 --> 00:33:26,021
that I want to let them
continue with their mission?
428
00:33:26,821 --> 00:33:28,618
I'd say that's madness.
429
00:33:28,701 --> 00:33:31,178
If we stop this now, we
miss out on vital intel
430
00:33:31,261 --> 00:33:33,261
about who is really behind this.
431
00:33:34,061 --> 00:33:36,858
We get the two assholes we've
got in there. That's it.
432
00:33:36,941 --> 00:33:38,978
No Russians, no
Islamists. Nothing.
433
00:33:39,061 --> 00:33:42,661
This is an opportunity to roll up
the whole of this conspiracy...
434
00:33:43,461 --> 00:33:45,178
...from the source of the HEU,
435
00:33:45,261 --> 00:33:47,781
to the jihadist group
who are buying the bomb.
436
00:33:48,661 --> 00:33:51,058
We'll be on top of them
every step of the way.
437
00:33:51,141 --> 00:33:54,621
The moment the HEU reaches the
buyer, we intervene. It's over.
438
00:33:55,701 --> 00:33:58,338
They need to realise it's in
their interest to help us.
439
00:33:58,421 --> 00:33:59,821
And we need to move fast.
440
00:34:03,901 --> 00:34:06,458
(DOOR OPENS)We need to
get this guy to cooperate.
441
00:34:06,541 --> 00:34:08,021
(DOOR CLOSES)
442
00:34:09,101 --> 00:34:11,021
Still no word from
the Brits? No.
443
00:34:11,861 --> 00:34:13,981
We're running out of time.
444
00:34:14,821 --> 00:34:16,581
I wanna speak to him alone.
445
00:34:24,021 --> 00:34:27,498
Mohamed Aziz.
Destroyer of worlds.
446
00:34:27,581 --> 00:34:29,581
Is that what you wanna do?
447
00:34:32,381 --> 00:34:34,461
You wanna destroy the world?
448
00:34:35,821 --> 00:34:37,658
To you, I'm just a bad guy.
449
00:34:37,741 --> 00:34:39,658
I'm a nuclear physicist.
450
00:34:39,741 --> 00:34:41,498
I don't see anyone as a bad guy.
451
00:34:41,581 --> 00:34:44,181
You're a CIA agent. Why
else would you be here?
452
00:35:01,221 --> 00:35:04,261
(BREATHES DEEPLY)
453
00:35:06,741 --> 00:35:08,741
You must have a family...
454
00:35:09,621 --> 00:35:11,578
...back in England?
455
00:35:11,661 --> 00:35:13,978
What if this bomb ended
up where they are?
456
00:35:14,061 --> 00:35:16,061
Do you ever think about that?
457
00:35:16,861 --> 00:35:18,978
And the people who are
gonna use this uranium,
458
00:35:19,061 --> 00:35:21,061
they're gonna send it somewhere.
459
00:35:22,181 --> 00:35:24,621
What if it ended up
killing someone you love?
460
00:35:30,741 --> 00:35:32,981
(DOOR OPENS)
461
00:35:36,421 --> 00:35:38,741
(WHISPERS) The Brits
have sent their guy.
462
00:35:47,701 --> 00:35:49,421
(DOOR CLANGS)
463
00:35:52,821 --> 00:35:55,941
RAB: Al-Bukamal, 2018.
464
00:35:57,021 --> 00:35:59,221
One of the last holdouts
of Islamic State.
465
00:36:00,861 --> 00:36:04,258
A Mk80, laser-guided, 200lb.
466
00:36:04,341 --> 00:36:06,378
Fuck knows how he survived.
467
00:36:06,461 --> 00:36:09,818
You used a 200lb bomb when you knew
there were women and children there?
468
00:36:09,901 --> 00:36:13,661
Are you fucking kidding me? The Yanks
worried about collateral damage?
469
00:36:14,461 --> 00:36:16,778
The apple doesn't fall far from
the tree, so you might as well
470
00:36:16,861 --> 00:36:19,341
take care of the next generation
while you have the chance, eh?
471
00:36:20,741 --> 00:36:23,498
Hey, you can look at me
like that all you want, hen,
472
00:36:23,581 --> 00:36:26,018
but he's on the list
- kill or capture.
473
00:36:26,101 --> 00:36:28,058
But you don't wanna capture
him, you wanna kill him.
474
00:36:28,141 --> 00:36:30,938
Capture bit's just for the human
rights people. You know that.
475
00:36:31,021 --> 00:36:33,181
Well, it's a
miracle he survived.
476
00:36:35,661 --> 00:36:38,181
Do you think he's still
a jihadi? Definitely.
477
00:36:38,981 --> 00:36:41,581
He's a piece of shit,
this one. He's evil.
478
00:36:43,101 --> 00:36:45,501
There's no reforming him.
479
00:36:46,301 --> 00:36:48,581
You don't think people have
the capacity to change?
480
00:36:49,421 --> 00:36:51,421
Do you? Of course.
481
00:36:52,541 --> 00:36:55,618
He'll never change. A lead
sleeping tablet's what he needs.
482
00:36:55,701 --> 00:36:58,301
Listen, I'm 100%
with you on that.
483
00:37:00,061 --> 00:37:02,178
But in this case, we
need him for something.
484
00:37:02,261 --> 00:37:03,778
For what?
485
00:37:03,861 --> 00:37:05,978
Well, I can't say
that, but if...
486
00:37:06,061 --> 00:37:08,618
you could find a way to
help us make him co-operate,
487
00:37:08,701 --> 00:37:10,378
we would be very grateful.
488
00:37:10,461 --> 00:37:12,901
He'll no help you with nothing.
That's a double negative.
489
00:37:13,941 --> 00:37:15,938
You know what I mean.
Well, I think I do.
490
00:37:16,021 --> 00:37:19,101
But if I'm being honest, I'm having a
little bit of trouble with your accent.
491
00:37:20,381 --> 00:37:22,458
That's cos yo use Americans
don't hear folk like me
492
00:37:22,541 --> 00:37:24,498
on your tellies, do yo use?
493
00:37:24,581 --> 00:37:27,178
You think it's all Pride
And Prejudice in Britain.
494
00:37:27,261 --> 00:37:29,661
Paddington Bear and Hugh
fucking Grant. But it's not.
495
00:37:30,901 --> 00:37:34,021
It's cunts like me, and
it's cunts like him.
496
00:37:41,061 --> 00:37:43,501
(CHUCKLES SOFTLY) I get him
when you're done with him?
497
00:37:44,341 --> 00:37:46,341
He's all yours.
498
00:37:51,541 --> 00:37:54,261
Here we go. (CHILDREN
CHATTERING ON PHONE VIDEO)
499
00:37:59,341 --> 00:38:02,141
What is this? It's his son.
500
00:38:03,541 --> 00:38:05,661
Oh, and I've got
something else for ya.
501
00:38:08,501 --> 00:38:10,178
(CHILDREN CHATTER AND PLAY)
502
00:38:10,261 --> 00:38:12,618
If you help us...
if you carry on -
503
00:38:12,701 --> 00:38:15,538
let this plan play out - we will
find a way for you to see him.
504
00:38:15,621 --> 00:38:17,538
He's in Italy, in
a refugee camp.
505
00:38:17,621 --> 00:38:19,621
He's being looked
after. He's safe.
506
00:38:20,541 --> 00:38:22,818
No, that's a fake. That
could be anyone's kid.
507
00:38:22,901 --> 00:38:25,661
It's your boy. It's Kamal.
I had it checked out.
508
00:38:26,461 --> 00:38:28,978
You made it out of there
alive. That's a miracle.
509
00:38:29,061 --> 00:38:30,861
Why shouldn't he
have done the same?
510
00:38:35,661 --> 00:38:38,858
He was found in the rubble a
few hours after. Where were you?
511
00:38:38,941 --> 00:38:42,381
(HELICOPTER WHIRRS) (SIREN
WAILS) (PEOPLE CLAMOURING)
512
00:38:43,781 --> 00:38:45,341
(WHIMPERS)
513
00:38:52,541 --> 00:38:54,021
He's alive.
514
00:38:56,541 --> 00:38:58,218
(SOFTLY) That's a fake.
515
00:38:58,301 --> 00:39:00,181
That's fake. It's fucking
fake! (BANGS TABLE)
516
00:39:05,981 --> 00:39:08,301
(SOBS)
517
00:39:23,421 --> 00:39:24,901
Great work.
518
00:39:26,781 --> 00:39:28,418
This isn't what I do.
519
00:39:28,501 --> 00:39:31,258
No, but you do it very well.
520
00:39:31,341 --> 00:39:33,301
I need to be in Marrakesh.
521
00:39:34,101 --> 00:39:37,301
I have to see this through. I
wanna know who's behind this.
522
00:39:38,701 --> 00:39:41,861
I have done everything you've
asked of me, Mark. You owe me this.
523
00:39:46,621 --> 00:39:48,901
(LINE RINGS)
524
00:39:50,821 --> 00:39:52,821
(RINGS)
525
00:40:00,621 --> 00:40:02,578
ALAM: (ON PHONE)
Max. Where are you?
526
00:40:02,661 --> 00:40:06,218
We hit trouble. Car broke down,
and the phone ran out of battery.
527
00:40:06,301 --> 00:40:08,138
It was a fuck up.
528
00:40:08,221 --> 00:40:10,538
You have the uranium?
Yeah. We got it.
529
00:40:10,621 --> 00:40:12,858
And I think I've found
a way to get back.
530
00:40:12,941 --> 00:40:15,621
โช CHASE & STATUS AND
STORMZY: Backbone
531
00:40:23,141 --> 00:40:25,141
(HELICOPTER WHIRRS)
532
00:40:31,701 --> 00:40:33,701
(SPEAKING SPANISH)
533
00:41:03,261 --> 00:41:06,778
โช You ain't got no backbone
I get it out the trap
534
00:41:06,861 --> 00:41:09,178
โช I ain't got a trap
phone I got P's...
535
00:41:09,261 --> 00:41:11,578
JJ: What did they promise
you? A new identity?
536
00:41:11,661 --> 00:41:14,738
You and Laetitia riding off into
the sunset? Something like that.
537
00:41:14,821 --> 00:41:16,778
CASSIE: We are gonna at
least try to get them out?
538
00:41:16,861 --> 00:41:20,218
We're talking about a drug trafficker
and a jihadi here. Who's gonna miss them?
539
00:41:20,301 --> 00:41:22,898
'I have to go there.'Max!
'They've got Laetitia.'Tell them!
540
00:41:22,981 --> 00:41:25,778
Not doing it. I know how the betrayal
happens - happened to me before.
541
00:41:25,861 --> 00:41:28,258
This is about your chance to do
the right thing. This is for you.
542
00:41:28,341 --> 00:41:30,618
And the other one?
I'll take you to it.
543
00:41:30,701 --> 00:41:32,858
He's supposed to be here.
I'm not going to the riad.
544
00:41:32,941 --> 00:41:36,341
You have to. Fuck.
He's on the move.
545
00:41:37,301 --> 00:41:39,298
(PHONE CLATTERS)
Don't follow me.
546
00:41:39,381 --> 00:41:42,218
Americans? Perhaps this might
be a good time to leave?
547
00:41:42,301 --> 00:41:44,301
(SPEAKS SPANISH)
548
00:41:47,421 --> 00:41:49,541
Sayed. Thought it might be you.
549
00:41:50,781 --> 00:41:52,181
I hoped it wouldn't.
550
00:41:53,061 --> 00:41:54,621
Where are they taking us now?
551
00:41:55,421 --> 00:41:56,818
I don't know.
552
00:41:56,901 --> 00:42:00,658
โช You ain't go no backbone
This is drum and bass
553
00:42:00,741 --> 00:42:02,458
โช This ain't All that
fucking house shit
554
00:42:02,541 --> 00:42:05,218
โช I score a goal, and I do
my dance I Peter Crouch it
555
00:42:05,301 --> 00:42:07,938
โช Heard them brothers wanna Do
me somethin', but I doubt it
556
00:42:08,021 --> 00:42:10,538
โช Do me somethin', then Do
me somethin' if you're bad
557
00:42:10,621 --> 00:42:13,218
โช My mother calls me Mike
But I think I'm Jack-the-lad
558
00:42:13,301 --> 00:42:15,978
โช Tell us what you're workin'
with Don't tell us what you had
559
00:42:16,061 --> 00:42:18,538
โช I need to start my sentences
with 'Sorry, may I add'
560
00:42:18,621 --> 00:42:21,461
โช Woo, you ain't got no backbone
561
00:42:29,741 --> 00:42:32,258
โช Do me somethin', then Do
me somethin' if you're lit
562
00:42:32,341 --> 00:42:34,978
โช My mother calls me Mike
But I think I'm the shit
563
00:42:35,061 --> 00:42:37,738
โช Don't tell us how it used
to be Just tell us what it is
564
00:42:37,821 --> 00:42:41,218
โช They never gave me nothin' So
it's fair I take the piss, pussy โช
565
00:42:41,301 --> 00:42:44,741
Subtitles by Sky Access Services
www.skyaccessibility.sky
42177
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.