All language subtitles for Abdυction of Innocεnce A Moment of Truth (1996)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:25,780 --> 00:00:26,780 Where's the fire? 2 00:00:27,300 --> 00:00:29,040 Thank God it's you. I was so scared. 3 00:00:29,520 --> 00:00:30,520 Why? What happened? 4 00:00:30,760 --> 00:00:32,920 Well, somebody was following me. 5 00:00:35,500 --> 00:00:36,500 Who? 6 00:00:36,700 --> 00:00:37,700 I don't know. 7 00:00:38,040 --> 00:00:39,460 I was coming back from the library. 8 00:00:40,440 --> 00:00:43,400 I heard somebody behind me, and I looked, and there was nobody there. But 9 00:00:43,400 --> 00:00:47,900 started walking faster, and so did he, and so I started to run. 10 00:00:48,260 --> 00:00:49,380 Did you see who it was? 11 00:00:50,900 --> 00:00:52,820 Maybe it was just your imagination, Claire. 12 00:00:53,580 --> 00:00:54,680 You know how you like to... 13 00:00:55,660 --> 00:00:56,660 Imagine things. 14 00:00:59,140 --> 00:01:01,280 No, I'm not imagining it. There was really somebody there. 15 00:01:03,240 --> 00:01:05,019 Okay. Well, wait. Where are you going? 16 00:01:05,680 --> 00:01:07,220 I'm just going to take a look around. 17 00:01:08,580 --> 00:01:12,560 You know, I went to the parking garage and there was nobody in there, so I 18 00:01:12,560 --> 00:01:13,740 didn't want to go alone. 19 00:01:16,720 --> 00:01:17,920 Don't worry. I'll walk you back. 20 00:01:20,480 --> 00:01:21,480 Come on. 21 00:01:22,600 --> 00:01:23,880 What are you doing here, anyway? 22 00:01:25,040 --> 00:01:27,960 For me, I just came to watch the basketball game. 23 00:01:43,020 --> 00:01:44,020 Hi, Mom. 24 00:01:44,220 --> 00:01:46,740 I was beginning to worry. 25 00:01:47,200 --> 00:01:48,520 I was at the library. 26 00:01:50,240 --> 00:01:51,240 Something wrong? 27 00:01:52,500 --> 00:01:53,500 No, why? 28 00:01:54,280 --> 00:01:59,720 I don't know. You just seem like... Then your father's going to be home in a few 29 00:01:59,720 --> 00:02:00,720 minutes. 30 00:02:01,000 --> 00:02:02,680 I thought he wasn't coming back till Monday. 31 00:02:03,140 --> 00:02:06,540 Yeah, so did I, but he said everything went smoother than expected, so... 32 00:02:24,140 --> 00:02:25,860 Laura, have you tried it on yet? 33 00:02:26,160 --> 00:02:28,360 I'm wearing it and it's so fantastic. 34 00:02:29,980 --> 00:02:31,280 But I can't go to the party. 35 00:02:31,540 --> 00:02:32,540 Why not? 36 00:02:32,820 --> 00:02:36,380 Well, my dad's coming back tonight. I thought he wasn't coming back till 37 00:02:37,500 --> 00:02:38,500 Oh, man. 38 00:02:38,640 --> 00:02:40,500 He would kill me if he saw me in this. 39 00:02:42,000 --> 00:02:43,100 What am I going to do? 40 00:02:43,700 --> 00:02:49,600 Go. You're 17, for God's sakes. I know, but my father found out. 41 00:02:50,220 --> 00:02:51,340 Then don't let him. 42 00:02:55,340 --> 00:02:56,340 Talk to you tomorrow. 43 00:03:25,100 --> 00:03:26,860 You tell Mackenzie to call me at home tonight. 44 00:03:27,120 --> 00:03:28,480 Right. Anytime up till 12. 45 00:03:29,380 --> 00:03:31,200 Can't do this by phone. I'll have to come back tomorrow. 46 00:03:31,700 --> 00:03:32,700 Right. 47 00:03:33,460 --> 00:03:36,620 What? What happened? I don't know. When I left, everything was done. Now the 48 00:03:36,620 --> 00:03:37,620 whole deal's falling apart. 49 00:03:38,540 --> 00:03:40,440 I'm going to have to go back to Seattle in the morning. 50 00:03:40,800 --> 00:03:41,800 Hi, 51 00:03:41,900 --> 00:03:42,900 honey. How are you? 52 00:03:43,420 --> 00:03:45,980 Good. Anything exciting happen while I was gone? 53 00:03:47,020 --> 00:03:48,580 Claire got an A in math. 54 00:03:49,500 --> 00:03:50,500 That's fantastic. 55 00:03:51,160 --> 00:03:53,720 See? See, didn't I tell you you could do it? 56 00:03:54,340 --> 00:03:57,080 And I also got offered the role of Emily in Our Town. 57 00:03:59,400 --> 00:04:01,440 I thought we talked about this. 58 00:04:02,260 --> 00:04:05,160 I know, but it's such a great role that I just thought... Look, I thought we all 59 00:04:05,160 --> 00:04:07,200 agreed. No extracurricular activity this semester. 60 00:04:08,240 --> 00:04:10,420 I think teas are coming up. That should be your focus. 61 00:04:10,780 --> 00:04:12,160 Well, I can find time for both. 62 00:04:12,720 --> 00:04:14,520 Honey, the play only lasts a couple of weeks. 63 00:04:14,820 --> 00:04:16,660 Yeah, but I'm sure there'll be rehearsals every night. 64 00:04:17,060 --> 00:04:18,060 No. 65 00:04:19,019 --> 00:04:23,080 Now, next semester we'll see, but right now, your top priority... She'd be 66 00:04:23,080 --> 00:04:24,080 making a good college. 67 00:04:24,360 --> 00:04:26,840 Why can't I ever do anything that I want to do around here? 68 00:04:30,460 --> 00:04:34,080 Well, I'm glad I rushed home to be with my family. 69 00:04:45,760 --> 00:04:49,340 Have a safe trip. All right. 70 00:04:49,920 --> 00:04:50,920 I'll call you later. 71 00:04:57,310 --> 00:04:58,310 That's okay. 72 00:04:58,810 --> 00:05:00,310 So, when are you coming back? 73 00:05:00,690 --> 00:05:01,690 Late tonight. 74 00:05:01,930 --> 00:05:03,610 Well, more likely tomorrow. 75 00:05:03,990 --> 00:05:05,310 Okay. Well, I'll see you then. 76 00:05:09,050 --> 00:05:11,050 Maybe we can go to a movie this Sunday or something. 77 00:05:11,490 --> 00:05:12,490 Okay. 78 00:05:18,970 --> 00:05:19,970 Thanks. 79 00:05:20,970 --> 00:05:22,610 So, did you two patch things up? 80 00:05:23,310 --> 00:05:24,310 I guess. 81 00:05:29,030 --> 00:05:31,610 Claire, how do I reset the paragraphs on this thing? 82 00:05:32,090 --> 00:05:33,490 You have to click format. 83 00:05:34,830 --> 00:05:35,830 I knew that. 84 00:05:36,990 --> 00:05:39,010 Mom, you know I have that rehearsal for the play tonight? 85 00:05:40,490 --> 00:05:45,090 Claire! Mom, I promised that I would go. I can't just not show up. No, no, no, 86 00:05:45,130 --> 00:05:48,010 no, no, no. I do not like deceiving your father like this. 87 00:05:49,170 --> 00:05:50,170 Can't you talk to him? 88 00:05:51,130 --> 00:05:55,150 Honey, I can talk to him, but do you know how he is? I mean, once he makes up 89 00:05:55,150 --> 00:05:56,530 his mind about something... 90 00:06:00,910 --> 00:06:03,290 Look, I know you think he's too strict, but... Too strict? 91 00:06:04,610 --> 00:06:06,210 He acts like I'm ten years old. 92 00:06:07,590 --> 00:06:10,190 And sometimes you behave like that. 93 00:06:11,970 --> 00:06:13,690 It's because he never lets me have any fun. 94 00:06:14,370 --> 00:06:17,670 I mean, other girls get to go to dances and have dates. I don't. 95 00:06:18,210 --> 00:06:21,230 Well, honey, there are more important things right now than dates and dances. 96 00:06:21,750 --> 00:06:24,470 It means a lot to your father that you get into a good college. 97 00:06:24,770 --> 00:06:25,770 I know that. 98 00:06:25,890 --> 00:06:28,610 I just don't think that I have to live like a nun in the meantime. 99 00:06:31,680 --> 00:06:33,100 It's not that bad. 100 00:06:36,580 --> 00:06:39,060 So, I can go to the rehearsal? 101 00:06:42,180 --> 00:06:43,180 Claire! 102 00:06:47,400 --> 00:06:49,140 Okay, but you'll be home by 11. 103 00:06:49,740 --> 00:06:50,900 Promise. I promise! 104 00:06:53,080 --> 00:06:54,080 Thank you. 105 00:06:56,180 --> 00:06:58,340 How did you do that? 106 00:07:27,020 --> 00:07:29,300 stupid, Claire. You can't leave the party at 10 .30. 107 00:07:29,700 --> 00:07:30,700 It's retarded. 108 00:07:30,820 --> 00:07:32,440 But I have to be home at 11 o 'clock. 109 00:07:32,660 --> 00:07:34,820 I know, but absolutely nothing happens until midnight. 110 00:07:35,140 --> 00:07:38,600 Why can't you tell your parents you're staying at my house? Because I can't. 111 00:07:38,860 --> 00:07:39,860 Hi, Claire. 112 00:07:40,240 --> 00:07:41,300 Hi. How are you? 113 00:07:41,660 --> 00:07:42,660 Fine. 114 00:07:42,820 --> 00:07:43,940 No more scares, I hope. 115 00:07:44,820 --> 00:07:45,820 What are you talking about? 116 00:07:46,760 --> 00:07:48,500 I saw you last night with Eddie Spencer. 117 00:07:48,980 --> 00:07:50,160 You look pretty shook up. 118 00:07:50,860 --> 00:07:51,860 No, I'm fine. 119 00:07:54,780 --> 00:07:57,180 You're not seeing Eddie Spencer again, are you? No. 120 00:07:57,580 --> 00:07:59,780 Then what was Peter talking about last night? Nothing. 121 00:08:00,120 --> 00:08:01,120 It's really nothing. 122 00:09:02,160 --> 00:09:06,800 I think maybe this dance is mine, Claire, huh? Hey, I was dancing in here. 123 00:09:07,580 --> 00:09:10,000 Well, why don't you get lost? This is private. 124 00:09:11,860 --> 00:09:12,260 I 125 00:09:12,260 --> 00:09:21,880 think 126 00:09:21,880 --> 00:09:23,900 maybe you and I have something to talk about, don't we? 127 00:09:48,780 --> 00:09:50,440 Go. Are you sure you're okay? I'm going to be late. 128 00:09:51,760 --> 00:09:55,000 Can we finish that dance now? I can't. Look, look, look. Come on. 129 00:09:55,260 --> 00:09:58,340 You're out of the way until midnight. I'm sorry, Peter. I really got to go. 130 00:11:55,200 --> 00:11:56,200 Where is she? 131 00:11:56,780 --> 00:11:58,020 She's in there. Are we going to do this? 132 00:11:59,220 --> 00:12:00,420 Oh, yeah, we're going to do this. 133 00:12:35,300 --> 00:12:37,220 Hello, hi, it's Helen Steeves. 134 00:12:37,620 --> 00:12:40,660 Yeah, my daughter was rehearsing a play there tonight, and I was just wondering 135 00:12:40,660 --> 00:12:42,320 if you could tell me if she's still there. 136 00:12:42,640 --> 00:12:43,660 Where would she be? 137 00:12:44,300 --> 00:12:47,280 Well, I don't know, wherever they normally rehearse a play, I guess in the 138 00:12:47,280 --> 00:12:48,780 theater. Oh, that's close. 139 00:12:48,980 --> 00:12:50,500 Nobody's there right now. Are you sure? 140 00:12:51,400 --> 00:12:54,580 Well, look, could you just go check again, please, and call me back? 141 00:12:54,920 --> 00:12:56,900 Okay. It's 555 -0125. 142 00:12:57,300 --> 00:12:59,100 Okay. Thank you. You're welcome. 143 00:13:13,040 --> 00:13:14,280 I've been waiting for Claire. 144 00:13:22,200 --> 00:13:25,140 I'll be right back. Try not to shoot your foot off, all right? All right. 145 00:13:26,540 --> 00:13:31,440 Need anything? 146 00:13:31,760 --> 00:13:32,760 Nope. 147 00:13:48,200 --> 00:13:50,240 I apologize again for waking you, Mary. 148 00:13:50,920 --> 00:13:51,920 Good night. 149 00:13:53,020 --> 00:13:54,540 I don't know where else to call. 150 00:13:54,860 --> 00:13:55,900 She's got to be somewhere. 151 00:13:56,700 --> 00:13:57,820 What about her friend? 152 00:13:59,180 --> 00:14:00,180 Laura? 153 00:14:00,520 --> 00:14:03,080 Yeah. Called. There was no answer. 154 00:14:05,580 --> 00:14:06,620 I'm calling the sheriff. 155 00:14:09,100 --> 00:14:12,680 Now, if the two of you have been honest with me about this, I've told her a 156 00:14:12,680 --> 00:14:14,680 hundred times, if she's going to be late, call in. 157 00:14:16,120 --> 00:14:17,320 Bill, Bob Steeves. 158 00:14:17,820 --> 00:14:21,640 I'm sorry to bother you, but Claire's missing, and I'm going to need your 159 00:14:29,180 --> 00:14:30,320 Kelly. Hello. 160 00:14:31,700 --> 00:14:32,700 Any news? 161 00:14:33,360 --> 00:14:37,900 No, but no reports of any accidents, so I'm sure she's quite safe. 162 00:14:38,880 --> 00:14:39,880 I hope so. 163 00:14:49,319 --> 00:14:53,140 She said she was rehearsing for a play, but I called the school and there was no 164 00:14:53,140 --> 00:14:54,180 play rehearsal tonight. 165 00:14:54,420 --> 00:14:55,980 So I don't know, why would she lie? 166 00:14:56,420 --> 00:14:57,420 You tell me. 167 00:14:57,920 --> 00:15:01,080 What are you saying? What, is this my fault now? You let the girl get away 168 00:15:01,080 --> 00:15:04,880 murder. All right, folks, please. Look, I know this is a very tense situation, 169 00:15:05,100 --> 00:15:06,780 but we've got to keep our eye on the ball here. 170 00:15:07,800 --> 00:15:10,240 Now, Helen, do you have any idea where she might have gone? 171 00:15:10,900 --> 00:15:12,100 Was she meeting somebody? 172 00:15:12,720 --> 00:15:16,220 Boyfriend? No, she doesn't have a boyfriend. I mean, she would have told 173 00:15:16,220 --> 00:15:17,220 you sure about that? 174 00:15:17,360 --> 00:15:18,480 Yes, I'm sure. 175 00:15:19,120 --> 00:15:21,160 She does confide in me, Bob. 176 00:15:21,480 --> 00:15:24,220 All right, all right. Let's just concentrate on what we know. 177 00:15:24,680 --> 00:15:26,260 When was the last time she was seen? 178 00:15:27,000 --> 00:15:32,880 Oh, a girl named Melissa said she saw her about six o 'clock outside the 179 00:15:33,280 --> 00:15:34,280 Was anybody with her? 180 00:15:35,640 --> 00:15:37,280 Oh, God, please let that be clear. 181 00:15:38,440 --> 00:15:39,440 Hello? 182 00:15:39,940 --> 00:15:43,820 Claire? No, it's not Claire, Mr. Steeves, but I think you ought to listen 183 00:15:43,820 --> 00:15:44,820 what I have to say. 184 00:15:44,940 --> 00:15:45,940 Who is this? 185 00:15:46,340 --> 00:15:47,360 I have your daughter. 186 00:15:47,900 --> 00:15:49,980 So listen carefully, because I'm only going to say this once. 187 00:15:50,660 --> 00:15:54,600 If you want to see her alive, I want $250 ,000 cash in a backpack. 188 00:15:55,320 --> 00:15:57,440 And I want it tomorrow morning when your bank is open. 189 00:15:58,020 --> 00:15:59,540 How do I know you've got my daughter? 190 00:16:00,320 --> 00:16:01,320 Someone's got Claire. 191 00:16:01,640 --> 00:16:02,640 Sure. 192 00:16:06,360 --> 00:16:10,380 Says he's got Claire and he'll kill her if we talk to the police. 193 00:16:18,250 --> 00:16:19,630 Hey, you ever study astronomy, Buckle? 194 00:16:22,430 --> 00:16:24,210 Hello, Buckle. What? 195 00:16:24,910 --> 00:16:25,970 You ever study astronomy? 196 00:16:26,750 --> 00:16:27,750 Yeah, I'm a tourist. 197 00:16:29,410 --> 00:16:30,650 Oh, man, that's astrology. 198 00:16:34,430 --> 00:16:36,430 Did you know that you can buy a star? 199 00:16:36,930 --> 00:16:39,030 No way, you cannot buy a star. Yes, you can. 200 00:16:39,590 --> 00:16:40,750 I read it in the magazine. 201 00:16:42,130 --> 00:16:45,690 It's like I could be looking up in the sky right now and say, Hey, Buckle! 202 00:16:49,800 --> 00:16:53,180 So now what? Like, you, um... You hear anything? 203 00:16:53,940 --> 00:16:56,120 No, but it looks like old man Steve's was a good boy. 204 00:16:56,620 --> 00:16:57,760 So he didn't tell the cops? 205 00:16:58,560 --> 00:17:00,700 Oh, yeah, he called them all right. 206 00:17:01,520 --> 00:17:02,880 Probably the first thing he did. 207 00:17:03,760 --> 00:17:05,880 So, what did you say? Been there looking for us? 208 00:17:07,520 --> 00:17:08,520 No, Buckle. 209 00:17:09,260 --> 00:17:10,420 I mean, at least not anymore. 210 00:17:10,720 --> 00:17:11,720 I mean, Steve's worn them off. 211 00:17:13,640 --> 00:17:15,140 He didn't want to see his daughter dead. 212 00:17:17,099 --> 00:17:18,099 Oh. 213 00:17:24,290 --> 00:17:25,329 Think he believed you? 214 00:17:28,230 --> 00:17:29,530 Yeah, sure he did, Buckle. 215 00:17:30,690 --> 00:17:31,690 And don't you? 216 00:17:35,050 --> 00:17:36,050 Huh? 217 00:17:36,450 --> 00:17:37,830 Just get out of here, man. 218 00:17:38,650 --> 00:17:39,650 Relax. 219 00:18:05,540 --> 00:18:08,420 Looks like she just drove in, parked and walked away. 220 00:18:08,880 --> 00:18:10,400 Well, this place is always left unlocked. 221 00:18:19,150 --> 00:18:20,150 Okay, I'll see you later. 222 00:18:21,330 --> 00:18:25,490 Bob, I know you're a stubborn man, but you can't give in to these guys. 223 00:18:25,850 --> 00:18:28,650 I'm not being stubborn, Bill. I just want to save my daughter's life. 224 00:18:29,130 --> 00:18:31,750 And if that means doing what they say, then that's what I'm going to do. 225 00:18:32,030 --> 00:18:34,010 Well, you know kidnapping is a federal offense. 226 00:18:34,350 --> 00:18:37,610 And the FBI are already on their way from Portland. And they don't make deals 227 00:18:37,610 --> 00:18:38,610 with anybody. 228 00:18:38,690 --> 00:18:42,030 Then you better tell them to stay away until Claire's home safe and sound. 229 00:19:03,360 --> 00:19:04,279 Sheriff Evans? 230 00:19:04,280 --> 00:19:06,520 Yeah. I'm Special Agent Karen Carter, FBI. 231 00:19:06,920 --> 00:19:07,920 All right. 232 00:19:08,060 --> 00:19:09,060 You got here fast. 233 00:19:09,340 --> 00:19:10,340 Fast as I could. 234 00:19:10,600 --> 00:19:11,600 What have you come up with? 235 00:19:11,860 --> 00:19:13,800 So far, not a hell of a lot. 236 00:19:38,830 --> 00:19:39,830 Did you hear anything? 237 00:19:40,230 --> 00:19:41,230 Not a thing. 238 00:19:43,410 --> 00:19:46,270 It's just a feeling of helplessness. It makes me crazy. 239 00:19:48,430 --> 00:19:51,490 How are you holding up? 240 00:19:54,190 --> 00:19:58,550 I fell asleep looking at these little pictures of Claire. 241 00:20:01,090 --> 00:20:04,250 It's all such a nightmare. I can't even... I know. 242 00:20:11,400 --> 00:20:13,520 I bet your old man ain't taking it easy right now. 243 00:20:14,380 --> 00:20:15,380 Stop it, Eddie. 244 00:20:16,260 --> 00:20:19,240 What do you mean, stop it? What's the matter with you? I just want to be left 245 00:20:19,240 --> 00:20:20,240 alone. 246 00:20:21,100 --> 00:20:22,900 You didn't want to be left alone a year ago. 247 00:20:24,280 --> 00:20:26,260 Matter of fact, you couldn't wait to see me. 248 00:20:28,740 --> 00:20:31,380 He didn't think I was good enough for you. Big Bob Steves. 249 00:20:32,760 --> 00:20:35,700 Now, he may own this town, but he doesn't own me, and he's finding that 250 00:20:38,220 --> 00:20:40,100 Well, who's boss man now, Claire, huh? 251 00:20:40,520 --> 00:20:42,000 For good. sick, Eddie. Leave me alone. 252 00:20:42,680 --> 00:20:45,740 Hey, Eddie, I can't get this damn stove to work. Didn't I tell you I wanted to 253 00:20:45,740 --> 00:20:46,699 be alone with Claire? 254 00:20:46,700 --> 00:20:49,720 Yeah, I know, but I can't get the stove to work. Then get your butt back inside 255 00:20:49,720 --> 00:20:50,720 the house. 256 00:20:51,540 --> 00:20:52,540 Now! 257 00:20:54,280 --> 00:20:54,560 I 258 00:20:54,560 --> 00:21:05,200 was 259 00:21:05,200 --> 00:21:06,720 just leaving. I should be there in ten minutes. 260 00:21:09,480 --> 00:21:11,240 A quarter of a million is a lot of money, even for you. 261 00:21:11,620 --> 00:21:13,080 I've already talked to the bank. 262 00:21:13,420 --> 00:21:14,760 There won't be any trouble. 263 00:21:15,380 --> 00:21:20,220 I can trust you. Listen, I need to know if Claire's all right. 264 00:21:21,280 --> 00:21:22,420 Yeah, she's right here. 265 00:21:24,640 --> 00:21:26,000 Do what he says, Donnie. 266 00:21:26,400 --> 00:21:27,400 Tell her how you are. 267 00:21:27,640 --> 00:21:29,900 I'm fine, but please do what he says. 268 00:21:30,780 --> 00:21:31,780 Claire, honey. 269 00:21:33,460 --> 00:21:34,460 You hear that? 270 00:21:34,500 --> 00:21:35,780 No, no, let me talk to her. 271 00:21:36,200 --> 00:21:37,200 There's no time. 272 00:21:37,820 --> 00:21:39,940 Now, you're on your own, Bob, and I mean on your own. 273 00:21:40,540 --> 00:21:44,300 If you're followed by anyone, and I don't care if it's a dog, you can forget 274 00:21:44,300 --> 00:21:45,300 about Claire. 275 00:21:45,980 --> 00:21:46,980 I'll be in touch. 276 00:21:50,480 --> 00:21:52,020 She's all right. I heard her voice. 277 00:21:52,420 --> 00:21:53,420 What did she say? 278 00:21:54,080 --> 00:21:55,600 She's okay. That's what's important. 279 00:21:55,900 --> 00:21:58,980 Well, but they didn't even let you talk to her. Listen, you have to think 280 00:21:58,980 --> 00:21:59,980 positive. 281 00:22:00,920 --> 00:22:04,320 If it goes according to plan, she'll be home in a couple of hours. 282 00:22:04,800 --> 00:22:06,040 All right? Be careful. 283 00:22:21,240 --> 00:22:22,960 He's just left the bank, heading for his car. 284 00:22:40,160 --> 00:22:41,540 He's in his car, but not moving. 285 00:22:43,280 --> 00:22:44,560 I don't know what the hell's going on. 286 00:22:50,709 --> 00:22:52,010 Yes? You got the money? 287 00:22:52,530 --> 00:22:53,529 Yeah, it's all here. 288 00:22:53,530 --> 00:22:54,630 Now just do what I say. 289 00:22:55,090 --> 00:22:57,590 Drive slowly away from the bank and go west on the Alpacore. 290 00:22:57,890 --> 00:22:59,230 Stay at 30 miles an hour. 291 00:22:59,750 --> 00:23:00,750 Do it. 292 00:23:07,570 --> 00:23:08,890 Look in your rearview mirror. 293 00:23:09,170 --> 00:23:10,170 Are you being followed? 294 00:23:10,290 --> 00:23:12,030 No. Don't lie to me, Steeves. 295 00:23:12,470 --> 00:23:13,630 I'm not being followed. 296 00:23:39,560 --> 00:23:40,560 Keep going north. 297 00:23:40,860 --> 00:23:43,480 After eight and a half miles, you'll reach a bridge over Stelm River. 298 00:23:44,900 --> 00:23:45,900 Okay, I know it. 299 00:23:46,240 --> 00:23:48,780 Good. When you get to the bridge, stop the car in a minute. 300 00:24:41,390 --> 00:24:42,390 Let's follow real slow. 301 00:24:49,750 --> 00:24:52,170 Yes? Take the money and get out of the car. 302 00:24:52,610 --> 00:24:55,050 Walk to the end of the bridge and drop it onto the bank below. 303 00:24:55,410 --> 00:24:56,410 You hear me? 304 00:24:56,430 --> 00:24:58,550 Drop the money onto the bank. Which bank? 305 00:24:58,870 --> 00:24:59,870 The one on the right. 306 00:25:00,630 --> 00:25:02,490 Now, I want you to wait there for 20 minutes. 307 00:25:03,490 --> 00:25:06,010 And remember, Bob, I'm watching you. 308 00:26:04,270 --> 00:26:05,270 Good riding, cowboy. 309 00:26:13,110 --> 00:26:15,690 Oh, yeah. 310 00:26:20,570 --> 00:26:21,570 Yes. 311 00:26:28,130 --> 00:26:29,470 He's just standing there. 312 00:26:31,890 --> 00:26:33,530 I can't see the backpack anywhere. 313 00:26:36,149 --> 00:26:37,390 Time's up, boys. Let's go in. 314 00:26:37,710 --> 00:26:38,710 Got it. 315 00:26:54,430 --> 00:26:55,430 It's good man, Steve. 316 00:26:56,010 --> 00:26:57,130 We all appreciate it. 317 00:26:57,590 --> 00:26:58,590 Where's Claire? 318 00:27:00,850 --> 00:27:01,850 Where is she? 319 00:27:19,350 --> 00:27:20,550 Come on, guys, out of the way. 320 00:27:21,490 --> 00:27:24,350 I just heard a rumor that you found Claire Steve's body. Well, you heard 321 00:27:24,570 --> 00:27:26,970 Well, there's no truth to the story that she was strangled. No one was 322 00:27:26,970 --> 00:27:29,290 strangled, so why don't you people just back off, all right? 323 00:27:36,970 --> 00:27:40,450 Only can't we at least have a little privacy? It's like a circus out there. 324 00:27:40,650 --> 00:27:43,810 Alan, I know this is difficult for you, but I can't just arrest the media. 325 00:27:44,150 --> 00:27:45,430 I've warned you about this, Bill. 326 00:27:45,830 --> 00:27:48,190 Bring in all these outsiders, we lose control of everything. 327 00:27:48,690 --> 00:27:52,910 With all due respect, sir, if you'd cooperated with us from the start... So 328 00:27:52,910 --> 00:27:53,910 it's my fault? 329 00:27:55,090 --> 00:27:59,150 I didn't kidnap my daughter. Nobody is saying it's anybody's fault, but if we'd 330 00:27:59,150 --> 00:28:00,290 used helicopters... Right. 331 00:28:00,970 --> 00:28:02,450 Claire would probably be dead by now. 332 00:28:03,690 --> 00:28:04,830 I don't think so, sir. 333 00:28:06,010 --> 00:28:08,000 So... What do you suggest now? 334 00:28:08,460 --> 00:28:11,900 Well, for starters, instead of cursing the media, why don't we use it to talk 335 00:28:11,900 --> 00:28:12,900 the kidnappers? 336 00:28:14,040 --> 00:28:16,740 Television and radio is the first place they'll be looking for information. 337 00:28:20,000 --> 00:28:26,160 Search and rescue unit 63. 338 00:28:26,380 --> 00:28:27,380 Any sight of her? 339 00:28:28,600 --> 00:28:29,640 This is 63. 340 00:28:30,020 --> 00:28:32,120 It's negative dispatch. There's nothing to report. 341 00:28:34,560 --> 00:28:37,800 Mailman. Dees, when I ask you the first question, just respond directly to the 342 00:28:37,800 --> 00:28:38,800 camera. 343 00:28:39,040 --> 00:28:40,720 I can't believe we've agreed to this. 344 00:28:41,540 --> 00:28:44,900 Like the FBI lady said, it's our best chance at making contact. 345 00:28:46,160 --> 00:28:47,700 We should have heard something by now. 346 00:28:49,180 --> 00:28:50,900 Listen, I'm going to go talk to the sheriff again. 347 00:28:52,420 --> 00:28:56,460 No matter what it is, they want to take a look at it. All right. I'm going to go 348 00:28:56,460 --> 00:28:57,139 back to the truck. 349 00:28:57,140 --> 00:29:00,020 Look, I'm going to break a leg around here, you know? All right. 350 00:29:10,510 --> 00:29:15,910 And I just want to ask those who are holding my daughter to let her go. 351 00:29:17,090 --> 00:29:21,310 You have all the money that you asked for, so please, just let her go. 352 00:29:21,950 --> 00:29:26,090 Ms. Betts, this is SR -63. I'm over something right now. Contact shore 353 00:29:28,190 --> 00:29:32,190 Patrol 3, SR -63 has a sighting on the North Beach. 354 00:29:32,530 --> 00:29:33,690 Proceed to that location. 355 00:29:34,150 --> 00:29:37,450 SR -63 will maintain position until you arrive. 356 00:29:47,820 --> 00:29:48,820 Over there. 357 00:29:55,700 --> 00:29:57,360 Dispatch, this is Patrol 3. 4 -10 -97. 358 00:29:57,640 --> 00:29:58,640 We'll give you code 6. 359 00:30:35,979 --> 00:30:37,500 Doctor, is she going to be okay? 360 00:30:37,840 --> 00:30:38,920 She should be fine. 361 00:30:39,440 --> 00:30:40,440 No major problems. 362 00:30:40,920 --> 00:30:44,760 She's a bit traumatized by everything, but I see nothing to cause any undue 363 00:30:44,760 --> 00:30:45,760 concern. 364 00:30:46,100 --> 00:30:51,980 Doctor, has she been... I mean, you know, did they... No. 365 00:30:53,620 --> 00:30:57,120 Oh, thank God. On a preliminary check, there seems to be no physical damage at 366 00:30:57,120 --> 00:30:59,360 all. In fact, I'd say she was treated very well. 367 00:31:09,260 --> 00:31:10,260 Okay, baby. 368 00:31:10,840 --> 00:31:11,840 We're here. 369 00:31:12,300 --> 00:31:13,360 Everything's going to be all right. 370 00:31:17,120 --> 00:31:23,820 I ordered a mushroom omelet, not bacon. The guy wants fries, not hash browns. 371 00:31:24,720 --> 00:31:25,720 Miss. 372 00:31:30,580 --> 00:31:33,060 I'm sorry. Nothing is going right around here today. 373 00:31:34,300 --> 00:31:35,300 Don't worry about it. 374 00:31:35,780 --> 00:31:37,180 Can I get you anything else? 375 00:31:38,090 --> 00:31:40,570 I'm sure there are a lot of things you could get. 376 00:31:44,290 --> 00:31:45,290 You know what? 377 00:31:45,530 --> 00:31:47,250 How about another plate of this? 378 00:31:47,670 --> 00:31:48,670 Exactly the same. 379 00:31:49,470 --> 00:31:50,710 Certainly got an appetite. 380 00:31:51,410 --> 00:31:54,130 That always happens to me whenever I'm around a pretty woman. 381 00:32:33,360 --> 00:32:34,360 to see you again. 382 00:32:36,280 --> 00:32:37,280 Bad chance. 383 00:32:39,440 --> 00:32:40,440 It's okay, baby. 384 00:32:41,540 --> 00:32:42,540 Everything's okay. 385 00:32:42,580 --> 00:32:43,640 Is Daddy mad at me? 386 00:32:45,120 --> 00:32:47,040 Of course I'm not mad at you. 387 00:32:48,940 --> 00:32:50,440 Why would you think such a thing? 388 00:32:50,820 --> 00:32:52,200 We were both so worried. 389 00:32:52,940 --> 00:32:54,700 We thought maybe we lost you. 390 00:32:57,220 --> 00:32:58,440 Sorry to disturb you. 391 00:32:59,020 --> 00:33:00,740 Mr. Steeves, could I talk to you for a second? 392 00:33:12,679 --> 00:33:15,520 I'm sorry if I'm not here in a while, sir, but it's important I talk to Claire 393 00:33:15,520 --> 00:33:16,520 as soon as possible. 394 00:33:16,580 --> 00:33:19,980 She just woke up. Can't she come back in an hour? In an hour, the kidnappers 395 00:33:19,980 --> 00:33:21,780 could be 60 or 600 miles away. 396 00:33:22,760 --> 00:33:24,000 Who sent all these flowers? 397 00:33:25,400 --> 00:33:28,660 Everybody. The whole town sent you flowers. There's more outside. 398 00:33:29,600 --> 00:33:30,600 Claire? 399 00:33:31,480 --> 00:33:34,460 Honey, this is Agent Carter from the FBI. 400 00:33:34,680 --> 00:33:38,560 Hi. She'd like to speak with you for a few minutes, if you feel up to it. 401 00:33:38,820 --> 00:33:41,850 Bob. Couldn't we please have just a little bit of time with her by 402 00:33:42,170 --> 00:33:43,230 Is that too much to ask? 403 00:33:44,150 --> 00:33:47,630 As I explained to your husband, Mrs. Steeves, time is our biggest problem. 404 00:33:48,450 --> 00:33:50,670 I really do need to talk to you about what happened, Claire. 405 00:33:50,990 --> 00:33:52,150 It's entirely up to you. 406 00:33:53,350 --> 00:33:54,750 That's okay. I want to talk about it. 407 00:33:56,410 --> 00:33:58,590 Can you tell us how many there were? 408 00:33:59,830 --> 00:34:01,870 How many kidnappers? 409 00:34:03,070 --> 00:34:04,070 Two. 410 00:34:04,430 --> 00:34:05,430 Are you sure? 411 00:34:05,590 --> 00:34:07,310 I mean, you actually saw them? 412 00:34:07,630 --> 00:34:08,630 I saw them. 413 00:34:08,710 --> 00:34:10,550 You weren't blindfolded? No, I saw them. 414 00:34:11,510 --> 00:34:13,550 Did you recognize either one of them? 415 00:34:16,469 --> 00:34:18,310 Claire, did you recognize them? 416 00:34:19,690 --> 00:34:20,989 Um, no. 417 00:34:21,489 --> 00:34:22,489 Are you sure? 418 00:34:25,770 --> 00:34:27,210 Um... Try to remember, sweetheart. 419 00:34:27,850 --> 00:34:28,850 It's very important. 420 00:34:32,170 --> 00:34:33,170 Yeah. 421 00:34:33,510 --> 00:34:34,969 I recognize both of them. 422 00:34:51,819 --> 00:34:53,300 Yeah, ordeal my ass. 423 00:34:53,639 --> 00:34:56,040 I could have given her a real ordeal, little brat. 424 00:35:22,549 --> 00:35:23,750 Hold it right there, Buckle. 425 00:35:25,170 --> 00:35:28,110 Don't try to run, Buckle. If you do, you'll never run again. 426 00:35:28,370 --> 00:35:29,930 Hands up, Buckle. Get away. 427 00:35:30,330 --> 00:35:36,650 What the hell were you thinking of? 428 00:35:36,890 --> 00:35:38,090 I thought we had a deal. What? 429 00:35:38,810 --> 00:35:39,810 What are you talking about? 430 00:35:41,890 --> 00:35:42,890 Nothing. 431 00:35:43,990 --> 00:35:44,990 Who had a deal? 432 00:35:45,630 --> 00:35:47,310 Nobody. Who had a deal, Buckle? 433 00:35:48,210 --> 00:35:49,210 Nobody, Sheriff. 434 00:36:14,810 --> 00:36:21,070 We didn't find any Spencer, but we found this That's where it was under the bed 435 00:36:21,070 --> 00:36:22,070 under the bed 436 00:36:23,029 --> 00:36:27,150 That boy is not smart enough to rob a blind pig. God knows how he organized 437 00:36:27,150 --> 00:36:28,490 kidnapping. He didn't, Sheriff. 438 00:36:28,710 --> 00:36:29,710 Eddie Spencer did. 439 00:36:30,150 --> 00:36:34,110 Yeah, yeah, Eddie's just like his daddy before him. Sharp as a tack and just as 440 00:36:34,110 --> 00:36:35,110 dangerous. 441 00:36:35,290 --> 00:36:38,810 But I'll tell you one thing. When we find Eddie, he won't be hiding his money 442 00:36:38,810 --> 00:36:39,769 under a bed. 443 00:36:39,770 --> 00:36:41,450 Yeah, well, let's hope we find him real soon. 444 00:37:02,890 --> 00:37:04,270 Oh, I said I would, didn't I? 445 00:37:06,530 --> 00:37:08,490 I've never been to Montana before, Eddie. 446 00:37:09,150 --> 00:37:10,550 Oh, why stop at Montana? 447 00:37:11,750 --> 00:37:13,070 Sweetheart, we may even go all the way. 448 00:37:34,320 --> 00:37:37,160 What kind of a girl takes all this stuff to a party? She was packing for a 449 00:37:37,160 --> 00:37:40,420 weekend. It's just a change of clothes. My daughter does the same thing. 450 00:37:40,680 --> 00:37:41,680 Does she? 451 00:37:41,800 --> 00:37:44,740 Does she wear something like this? 452 00:37:46,840 --> 00:37:48,880 From what I've heard about Steve's, I doubt if he would approve. 453 00:37:50,160 --> 00:37:52,120 So, she was hiding it from her father. 454 00:37:53,140 --> 00:37:57,140 Sheriff, I think that girl was hiding a lot more than this from her father. 455 00:38:04,710 --> 00:38:08,210 And it is one hell of a day. You can say that again. 456 00:38:08,530 --> 00:38:09,710 It is one hell of a day. 457 00:38:11,130 --> 00:38:12,130 You're funny. 458 00:38:12,290 --> 00:38:13,290 Oh, yeah. 459 00:38:13,350 --> 00:38:14,430 You want to see funny? 460 00:38:14,850 --> 00:38:17,970 I will show you're funny. 461 00:38:23,230 --> 00:38:24,670 Catch me if you can. 462 00:38:25,090 --> 00:38:26,090 Oh, I'll catch you. 463 00:38:39,240 --> 00:38:41,300 I'm going to need to talk to Claire Steves again. 464 00:38:41,580 --> 00:38:43,080 Can't you leave her to rest for a while? 465 00:38:43,320 --> 00:38:45,680 Sheriff, apart from the name, she's told us virtually nothing. 466 00:38:46,300 --> 00:38:48,200 Usually victims can't stop talking. 467 00:38:48,460 --> 00:38:49,460 So what do you say? 468 00:38:49,920 --> 00:38:51,320 Maybe she's holding back. 469 00:38:52,780 --> 00:38:55,240 Look, she's just a young kid who's just been to hell and back. 470 00:38:56,140 --> 00:38:57,820 Well, I know, but... But what? 471 00:38:59,200 --> 00:39:01,560 Sheriff, you know Bob Steves pretty well, don't you? 472 00:39:01,800 --> 00:39:05,300 Well, everybody knows Bob Steves. This town was named after his great 473 00:39:05,300 --> 00:39:08,800 -grandfather. If they're not working for him, they're living on his property. 474 00:39:09,920 --> 00:39:11,320 Would you say he's a likable man? 475 00:39:12,200 --> 00:39:13,200 Likable? 476 00:39:14,220 --> 00:39:16,340 I think respect is a better description. 477 00:39:16,960 --> 00:39:19,600 I mean, it's hard for a man with that much power to be liked. 478 00:39:20,760 --> 00:39:23,840 He owns one of the largest timber mills and one of the largest canneries in the 479 00:39:23,840 --> 00:39:25,760 state, which means he hires a lot of people. 480 00:39:25,980 --> 00:39:27,160 And fires a lot of people. 481 00:39:27,460 --> 00:39:28,460 Well, it goes with the territory. 482 00:39:29,240 --> 00:39:32,000 Especially since the government reduced the number of trees he could cut. 483 00:39:32,840 --> 00:39:34,780 Two years ago, he laid off a couple hundred workers. 484 00:39:35,600 --> 00:39:38,180 So it's safe to say he may have a few enemies. 485 00:39:38,900 --> 00:39:39,900 I guess so. 486 00:39:41,940 --> 00:39:42,940 What about his daughter? 487 00:39:43,660 --> 00:39:44,840 Why does she dislike him? 488 00:39:45,220 --> 00:39:46,220 Why do you say that? 489 00:39:46,500 --> 00:39:47,500 Just an instinct. 490 00:39:48,340 --> 00:39:49,340 You think it's true? 491 00:39:50,940 --> 00:39:52,580 To be honest, I've never given much thought. 492 00:39:55,540 --> 00:39:57,520 So what do you think about going to Montana? 493 00:39:57,880 --> 00:39:59,080 I'm so excited. 494 00:39:59,740 --> 00:40:00,840 Big sky country. 495 00:40:04,330 --> 00:40:05,330 Oh, man. 496 00:40:06,970 --> 00:40:07,970 What's the matter? 497 00:40:10,450 --> 00:40:11,810 This thing for you, is it? 498 00:40:12,430 --> 00:40:13,430 Just shut up. 499 00:40:13,690 --> 00:40:16,430 I don't want any trouble, Eddie. Come on, tell me. Just shut up! 500 00:41:21,450 --> 00:41:24,310 You got $100 ,000 in cash hidden behind the spare tire? 501 00:41:24,650 --> 00:41:26,950 Where's the rest? I don't know. What about the girl? 502 00:41:27,210 --> 00:41:28,410 Dumb as a post. 503 00:41:28,650 --> 00:41:29,730 I don't think she had a clue. 504 00:41:30,530 --> 00:41:32,470 All right, thanks a lot, Sergeant. We'll take it from here. 505 00:41:34,350 --> 00:41:36,870 Oh, your daddy'd be real proud of you, Eddie. 506 00:41:37,150 --> 00:41:39,230 Oh, yeah, public enemy number one. 507 00:41:39,530 --> 00:41:43,750 We already got your pal Buckle in custody, Eddie, so there's no point in 508 00:41:43,750 --> 00:41:44,750 any games. 509 00:41:45,950 --> 00:41:48,570 For the life of me, I can't figure out why you'd do something so stupid. 510 00:41:48,830 --> 00:41:50,770 I had 100 ,000 reasons, Sheriff. 511 00:41:51,370 --> 00:41:52,370 Well, how does that work? 512 00:41:52,510 --> 00:41:53,910 You got a quarter of a million. 513 00:41:54,250 --> 00:41:57,450 A hundred for me, fifty for Buckle. It still leaves a hundred. 514 00:41:57,650 --> 00:41:58,650 I know. 515 00:41:58,830 --> 00:42:01,330 So, who got the other hundred? 516 00:42:02,070 --> 00:42:03,070 My other partner. 517 00:42:04,910 --> 00:42:07,090 I don't suppose you'd care to tell me his name. 518 00:42:08,110 --> 00:42:09,610 No, it's not a he, Sheriff. 519 00:42:10,270 --> 00:42:11,270 It's a she. 520 00:42:12,110 --> 00:42:13,110 It's a she? 521 00:42:13,430 --> 00:42:14,430 Yes, sir. 522 00:42:14,870 --> 00:42:17,650 An old girlfriend of mine, daughter of the richest man in town. 523 00:42:18,650 --> 00:42:20,390 Eddie, are you talking about Claire Steves? 524 00:42:21,850 --> 00:42:22,850 Bingo, Sheriff. 525 00:42:23,990 --> 00:42:25,870 Claire was behind this whole thing from the get -go. 526 00:42:38,230 --> 00:42:41,110 You can't take Eddie Spencer's word. He's an out -and -out liar. 527 00:42:41,530 --> 00:42:42,530 Maybe. 528 00:42:42,910 --> 00:42:44,030 How well did he know Claire? 529 00:42:44,670 --> 00:42:47,710 It's a small town. Everybody knows everybody. That's not what I'm talking 530 00:42:47,810 --> 00:42:48,810 Sheriff. 531 00:42:49,370 --> 00:42:51,370 Well... They were close once. 532 00:42:52,130 --> 00:42:53,130 You mean they dated? 533 00:42:54,190 --> 00:42:56,590 From what I remember, it was more like a quick infatuation. 534 00:42:57,530 --> 00:43:00,990 Eddie was four or five years older than Claire. He was in a local band that was 535 00:43:00,990 --> 00:43:02,970 quite popular, and she had a huge crush on him. 536 00:43:03,830 --> 00:43:04,970 And Daddy didn't approve. 537 00:43:06,250 --> 00:43:07,290 Bit of an understatement. 538 00:43:08,150 --> 00:43:11,450 But on the other hand, I doubt there's a boy in the county Bob Steve thinks is 539 00:43:11,450 --> 00:43:12,450 good enough for his daughter. 540 00:43:12,610 --> 00:43:16,010 But he particularly disliked Eddie Spencer, right? Right, and I gather he 541 00:43:16,010 --> 00:43:17,010 that pretty clear. 542 00:43:17,430 --> 00:43:18,690 You mean he put a stop to it? 543 00:43:19,100 --> 00:43:20,100 Yeah. 544 00:43:20,800 --> 00:43:22,540 That must have made Eddie and Claire pretty mad. 545 00:43:23,160 --> 00:43:24,980 Young love can be dangerous when it's threatened. 546 00:43:26,020 --> 00:43:27,320 Now, hold on a minute. 547 00:43:27,840 --> 00:43:31,600 Eddie Spencer might carry a grudge, but why would Claire? This is her father 548 00:43:31,600 --> 00:43:32,578 we're talking about. 549 00:43:32,580 --> 00:43:35,120 Yeah, and you and I both know that most crimes begin in the home. 550 00:43:36,780 --> 00:43:38,560 You don't really think Claire was involved. 551 00:43:39,280 --> 00:43:42,560 All I'm saying is the real target may have been Bob Steve's. 552 00:43:49,950 --> 00:43:54,610 Cool. Yeah, my mom didn't want me to come back so soon, but I wanted to get 553 00:43:54,610 --> 00:43:55,730 normal again. 554 00:43:56,090 --> 00:43:57,670 We're off to worry about you. 555 00:43:58,550 --> 00:43:59,550 Bye. 556 00:44:03,230 --> 00:44:04,230 Okay. 557 00:44:05,410 --> 00:44:07,770 Whose idea was it to kidnap Claire Steeves? 558 00:44:09,590 --> 00:44:10,590 Yours? 559 00:44:11,170 --> 00:44:12,170 No. 560 00:44:13,490 --> 00:44:14,490 No. 561 00:44:15,570 --> 00:44:18,950 But you gave the orders, so... Well, I can only assume. 562 00:44:19,770 --> 00:44:20,770 It was your baby. 563 00:44:21,130 --> 00:44:22,370 Yeah, well, you assume wrong. 564 00:44:23,670 --> 00:44:25,870 Yeah, I organized it, but it wasn't my idea. 565 00:44:26,910 --> 00:44:28,010 It was Claire's. 566 00:44:28,950 --> 00:44:29,950 Claire's? 567 00:44:30,390 --> 00:44:31,390 That's right. 568 00:44:31,630 --> 00:44:33,510 And she arranged her own kidnapping? 569 00:44:34,410 --> 00:44:35,410 Yep. 570 00:44:35,870 --> 00:44:37,230 Now, why would she do that? 571 00:44:37,590 --> 00:44:40,670 Well, get back at her daddy, I guess. 572 00:44:41,730 --> 00:44:43,930 She said she hated him, wanted to see him suffer. 573 00:44:44,870 --> 00:44:48,850 So she decided to get herself kidnapped and hired you to do it? 574 00:44:51,190 --> 00:44:52,190 Yeah. 575 00:44:59,570 --> 00:45:02,590 Now, I don't buy it. 576 00:45:04,590 --> 00:45:07,290 I think you're too smart to take orders from anyone. 577 00:45:08,470 --> 00:45:11,710 Especially from a girlfriend who dumped you. 578 00:45:13,630 --> 00:45:15,390 She didn't dump me. 579 00:45:16,030 --> 00:45:17,290 And that's where you're wrong. 580 00:45:17,710 --> 00:45:18,790 That's not what I heard. 581 00:45:19,500 --> 00:45:22,300 I heard she walked out on you the minute her daddy hit the fan. 582 00:45:24,060 --> 00:45:25,060 You're lying. 583 00:45:25,800 --> 00:45:26,800 No, Eddie. 584 00:45:27,640 --> 00:45:28,640 You're lying. 585 00:45:30,240 --> 00:45:33,100 You're lying about the affair, and you're lying about the kidnapping. 586 00:45:34,080 --> 00:45:38,200 And whether Claire was involved or not, I think it was your idea right from the 587 00:45:38,200 --> 00:45:39,200 start. 588 00:45:39,420 --> 00:45:42,460 Well, I don't care what you think. Now that you're caught, you're trying to 589 00:45:42,460 --> 00:45:43,058 the buck. 590 00:45:43,060 --> 00:45:44,060 Why the hell would I do that? 591 00:45:44,360 --> 00:45:45,500 Because you're not stupid. 592 00:45:46,280 --> 00:45:47,280 You know the law. 593 00:45:48,250 --> 00:45:51,170 Kidnapping is a very serious federal crime. 594 00:45:51,930 --> 00:45:52,930 One of the worst. 595 00:45:53,630 --> 00:45:59,310 Well, if you're the organizer, the mastermind, you're looking at 15 years. 596 00:45:59,510 --> 00:46:00,510 Easy. 597 00:46:01,090 --> 00:46:03,030 That is an accomplice. It's half that. 598 00:46:04,630 --> 00:46:05,630 If I were you, 599 00:46:06,450 --> 00:46:10,470 I'd lie too. 600 00:46:24,650 --> 00:46:26,210 I told you she wasn't an accomplice. 601 00:46:26,730 --> 00:46:28,350 I know how you feel, Sheriff. 602 00:46:30,550 --> 00:46:32,750 Wait a minute. Don't tell me you actually believe Eddie Spencer. 603 00:46:34,010 --> 00:46:37,850 Well, let's just say, unlike you, I have a very open mind. 604 00:46:43,870 --> 00:46:46,550 Buckle, I want you to listen very carefully to me. 605 00:46:47,490 --> 00:46:48,490 Pay attention. 606 00:46:50,250 --> 00:46:52,650 Now, I know you've been in and out of trouble before. 607 00:46:53,870 --> 00:46:56,810 But I don't think you realize how big a trouble you're in right now. 608 00:46:57,410 --> 00:47:00,290 I'm in big trouble, gotcha. Don't get smart with me. 609 00:47:02,310 --> 00:47:05,630 I could help Special Agent Carter here. You talk to her straight. 610 00:47:05,930 --> 00:47:09,070 Things can only get better, not worse. You understand me? 611 00:47:09,870 --> 00:47:10,870 You understand? 612 00:47:11,010 --> 00:47:12,090 Yeah, I understand. 613 00:47:13,870 --> 00:47:15,250 The big question, Buckle. 614 00:47:16,310 --> 00:47:18,490 Was Claire Steeves involved in the kidnapping? 615 00:47:19,930 --> 00:47:20,930 Yeah. 616 00:47:21,230 --> 00:47:22,890 Right from the start, it was her idea. 617 00:47:23,610 --> 00:47:24,610 She told you that? 618 00:47:25,610 --> 00:47:26,610 Not exactly. 619 00:47:26,670 --> 00:47:27,609 Well, how do you know? 620 00:47:27,610 --> 00:47:28,610 Eddie told me. 621 00:47:29,270 --> 00:47:30,790 He said she was part of it. 622 00:47:31,590 --> 00:47:33,910 Make sure she was comfortable, go easy on her. 623 00:47:34,850 --> 00:47:36,010 He even got her a TV. 624 00:47:36,450 --> 00:47:38,030 Did Eddie tell you that, too? 625 00:47:40,030 --> 00:47:41,030 Well, did he? 626 00:47:41,730 --> 00:47:43,810 Yeah, he told me. Told you what? 627 00:47:44,870 --> 00:47:49,150 That his girlfriend Claire was behind the whole thing, and I could make a ton 628 00:47:49,150 --> 00:47:50,170 money if I helped him out. 629 00:47:56,720 --> 00:47:58,920 I apologize again for coming out here so late. 630 00:47:59,200 --> 00:48:00,420 This couldn't wait until the morning. 631 00:48:01,020 --> 00:48:04,000 Like I said on the phone, it's very important that I talk to Claire. All 632 00:48:05,200 --> 00:48:07,060 Okay, imagine what else you had to ask her. 633 00:48:07,320 --> 00:48:08,320 Just some details, Sam. 634 00:48:08,800 --> 00:48:11,480 We've talked to the kidnappers, and we just need some extra clarification. 635 00:48:11,940 --> 00:48:12,940 Bob, anything wrong? 636 00:48:13,820 --> 00:48:15,220 Something happen that we should know about? 637 00:48:15,600 --> 00:48:18,300 No. I just need to ask Claire a few more questions. 638 00:48:23,640 --> 00:48:25,120 She's up in her room. I'll go get her. 639 00:48:31,080 --> 00:48:33,760 As you know, we've only recovered $150 ,000 of the ransom. 640 00:48:34,640 --> 00:48:35,640 What's the other $100 ,000? 641 00:48:36,260 --> 00:48:37,260 I don't know. 642 00:48:37,760 --> 00:48:38,800 I'm sure it'll turn up. 643 00:48:39,600 --> 00:48:40,680 Wow, that's good. 644 00:48:44,460 --> 00:48:47,940 Mr. Spies, can you think of any particular reason why they picked you? 645 00:48:49,260 --> 00:48:50,198 I'm rich. 646 00:48:50,200 --> 00:48:51,200 What else? 647 00:48:57,620 --> 00:48:58,820 You wanted to talk to me? 648 00:48:59,390 --> 00:49:00,490 Ten minutes, if I could. 649 00:49:01,630 --> 00:49:02,630 In private. 650 00:49:06,090 --> 00:49:07,250 You can use my study. 651 00:49:11,970 --> 00:49:17,290 Miss Carter, try to remember that this is our home, not a police station. 652 00:49:18,450 --> 00:49:19,450 Ten minutes. 653 00:49:35,280 --> 00:49:36,620 Your father's quite a sportsman. 654 00:49:37,800 --> 00:49:39,300 Did you inherit any of that talent? 655 00:49:40,460 --> 00:49:43,200 Nope. That's why Daddy always wished I were a boy. 656 00:49:44,080 --> 00:49:45,080 Did he tell you that? 657 00:49:46,000 --> 00:49:47,000 He doesn't have to. 658 00:49:50,900 --> 00:49:55,060 How long have you known Eddie Spencer, Claire? 659 00:49:56,840 --> 00:49:59,420 I don't know. He went to my school till he dropped out. 660 00:50:00,500 --> 00:50:01,500 Did you know him well? 661 00:50:03,220 --> 00:50:05,180 You know, you're starting to sound like those reporters. 662 00:50:06,060 --> 00:50:08,060 Trying to make it seem like I had a thing with him. 663 00:50:09,180 --> 00:50:10,880 But you had a relationship. 664 00:50:11,900 --> 00:50:13,500 What does that have to do with anything, though? 665 00:50:14,160 --> 00:50:16,580 Why does everybody care whether I did it with Eddie or not? 666 00:50:18,960 --> 00:50:20,500 Because he kidnapped you. 667 00:50:20,720 --> 00:50:22,020 Yeah, he kidnapped me. 668 00:50:23,000 --> 00:50:26,640 He wanted some money and he knew he wasn't going to get it from me, so... 669 00:50:26,640 --> 00:50:28,520 ask? Sure, all the time. 670 00:50:29,460 --> 00:50:30,460 But you refused. 671 00:50:30,780 --> 00:50:31,800 Of course I refused. 672 00:50:33,520 --> 00:50:34,800 Dad has the money, not me. 673 00:50:38,700 --> 00:50:39,700 All right. 674 00:50:40,860 --> 00:50:41,860 Let's talk about the kidnapping. 675 00:50:42,720 --> 00:50:44,800 You said you were in the restroom at the beach club. 676 00:50:45,540 --> 00:50:46,580 Why did you stop there? 677 00:50:47,800 --> 00:50:49,140 To change out of my dress. 678 00:50:50,160 --> 00:50:51,300 Couldn't you have done that at the party? 679 00:50:52,980 --> 00:50:56,060 Yeah, I could have. I just, I wanted to get out of there. 680 00:50:56,400 --> 00:50:57,860 Then why bother to change at all? 681 00:50:58,820 --> 00:51:01,440 You were on your way home, weren't you? 682 00:51:07,720 --> 00:51:09,580 Such a difficult question to answer, Claire. 683 00:51:10,300 --> 00:51:11,300 No. 684 00:51:11,940 --> 00:51:12,940 Then why not tell me? 685 00:51:15,660 --> 00:51:18,400 Look, it was because of my father, okay? 686 00:51:19,280 --> 00:51:20,900 I didn't want him to see me in that dress. 687 00:51:23,140 --> 00:51:24,760 I don't want to talk about this anymore. 688 00:51:26,040 --> 00:51:27,340 I'm sick of talking about it. 689 00:51:27,840 --> 00:51:29,660 I just want to forget this whole thing ever happened. 690 00:51:40,490 --> 00:51:41,490 What if we're wrong? 691 00:51:42,350 --> 00:51:43,370 I don't think I am. 692 00:51:44,990 --> 00:51:46,390 They all worked this thing out together. 693 00:51:47,230 --> 00:51:48,430 Eddie Spencer wanted revenge. 694 00:51:48,790 --> 00:51:49,970 He also wanted money. 695 00:51:50,350 --> 00:51:51,850 Yeah, but Claire gave you her names. 696 00:51:52,490 --> 00:51:54,390 Eventually, but at first she hedged. 697 00:51:55,750 --> 00:51:58,650 My guess is that she regretted the whole thing as soon as they picked her up 698 00:51:58,650 --> 00:52:00,410 from the beach club. But she did meet with them. 699 00:52:00,970 --> 00:52:02,490 And she went with them without a struggle. 700 00:52:03,690 --> 00:52:05,350 I gotta admit, that worries me too. 701 00:52:06,990 --> 00:52:09,730 A girl like Claire follows a very predictable pattern. 702 00:52:10,440 --> 00:52:13,220 She's brought up with everything she wants except believing that she's loved 703 00:52:13,220 --> 00:52:17,440 her father. So she tries to get his attention. He reacts, so she pushes it 704 00:52:17,440 --> 00:52:18,460 further and further. 705 00:52:19,680 --> 00:52:24,980 She creates an imaginary danger and finds, like a child, that it's a sure 706 00:52:24,980 --> 00:52:25,919 get sympathy. 707 00:52:25,920 --> 00:52:31,240 And soon she discovers it's a very short step between an imaginary danger and a 708 00:52:31,240 --> 00:52:32,240 real one. 709 00:52:32,940 --> 00:52:34,900 A kidnapping with a real one. 710 00:52:38,840 --> 00:52:39,840 Billy? 711 00:52:41,710 --> 00:52:42,710 Is there anything wrong? 712 00:52:43,910 --> 00:52:48,210 I wish there was an easier way to say this, but I have a warrant for Claire's 713 00:52:48,210 --> 00:52:50,030 arrest on charges of extortionate conspiracy. 714 00:52:50,830 --> 00:52:52,070 For Claire's arrest? 715 00:52:53,010 --> 00:52:54,010 For what? 716 00:52:54,110 --> 00:52:56,510 It means we believe she was involved in her own kidnapping. 717 00:52:56,790 --> 00:52:58,490 I'm really sorry, Bob. Wait, wait, wait. 718 00:52:58,810 --> 00:53:00,390 What are you talking about? Sorry? 719 00:53:00,730 --> 00:53:04,630 Aren't you ashamed to even think that Claire could be involved in something 720 00:53:04,630 --> 00:53:07,810 this? We have a warrant. I don't care what you've got. You just turn around 721 00:53:07,810 --> 00:53:09,030 get the hell out of here. All of you. 722 00:53:09,310 --> 00:53:10,310 Mom, what's happening? 723 00:53:10,390 --> 00:53:11,390 Please stay out of it. 724 00:53:11,890 --> 00:53:16,070 Don't be foolish. I'm all right, Sheriff. You stay away from my daughter. 725 00:53:16,070 --> 00:53:17,070 do it, Sheriff. 726 00:53:17,250 --> 00:53:18,250 I'm righteous. 727 00:53:18,670 --> 00:53:22,090 You have the right to remain silent. Mom, tell him I didn't do anything. It's 728 00:53:22,090 --> 00:53:23,090 mistake. 729 00:53:23,470 --> 00:53:25,270 What are you doing? 730 00:53:26,250 --> 00:53:27,710 Why are you doing this to me? 731 00:53:28,230 --> 00:53:31,850 If you desire an attorney, but not a former attorney, we'll be appointing you 732 00:53:31,850 --> 00:53:32,850 without charge. 733 00:53:42,750 --> 00:53:44,550 I've come to see Mr. Steve. 734 00:53:46,750 --> 00:53:48,730 John Loomis, I'm Claire Steve's attorney. 735 00:53:50,750 --> 00:53:52,150 All right. Go on through. 736 00:54:01,710 --> 00:54:05,590 Well, John, I'm sorry I'm late with a major tie -up on the freeway. 737 00:54:06,270 --> 00:54:09,510 All right, maybe you can help make some sense out of this mess. I'll do my best. 738 00:54:09,690 --> 00:54:12,190 John, you remember my wife, Helen? Of course. Nice to see you again, Mrs. 739 00:54:12,250 --> 00:54:13,430 Steeves. Please, Helen. 740 00:54:13,670 --> 00:54:16,690 Helen, sorry it has to be under such difficult circumstances. 741 00:54:17,050 --> 00:54:19,390 I just hope you can tell us why in God's name this happened. 742 00:54:19,670 --> 00:54:21,290 Well, they've obviously made a terrible mistake. 743 00:54:21,730 --> 00:54:22,870 Now, I know that, but why? 744 00:54:23,210 --> 00:54:25,050 I still can't believe it, the way they handled this. 745 00:54:25,310 --> 00:54:27,350 They just barged in here like she was a fugitive. 746 00:54:27,630 --> 00:54:29,730 Well, that's because the feds are driving this whole thing. 747 00:54:30,130 --> 00:54:31,650 Look, I've already talked to the sheriff. 748 00:54:32,140 --> 00:54:33,140 His hands are tied. 749 00:54:33,280 --> 00:54:36,540 He's embarrassed, too, that he wanted to warn you, but personally, I think 750 00:54:36,540 --> 00:54:37,920 they'd rather humiliate you instead. 751 00:54:38,480 --> 00:54:42,060 The most important thing right now is to get a quick bail hearing for Claire, 752 00:54:42,160 --> 00:54:43,820 get her home as soon as possible. 753 00:54:54,300 --> 00:54:55,300 Mom, 754 00:54:55,820 --> 00:54:58,600 it was so awful. 755 00:54:59,000 --> 00:55:00,000 I know, baby. 756 00:55:00,680 --> 00:55:01,680 But you're safe now. 757 00:55:04,920 --> 00:55:07,400 We didn't come get you for fear of turning into a media circus. 758 00:55:07,700 --> 00:55:08,700 It was the right choice. 759 00:55:10,760 --> 00:55:11,618 Come on. 760 00:55:11,620 --> 00:55:12,680 Let's get you something to eat. 761 00:55:16,300 --> 00:55:18,040 She's a good kid, Bob. She'll be fine. 762 00:55:18,480 --> 00:55:19,500 I hope so. 763 00:55:20,420 --> 00:55:21,760 Did you talk to the prosecutor? 764 00:55:22,860 --> 00:55:23,860 Yeah. 765 00:55:24,240 --> 00:55:27,320 Just like the sheriff, they feel they're caught between a rock and a hard place. 766 00:55:28,049 --> 00:55:30,870 Let's face it, this is already being tried in the media. They're damned if 767 00:55:30,870 --> 00:55:33,790 do, damned if they don't. And that's why there's rest to judgment? 768 00:55:34,370 --> 00:55:37,570 That's why they want to play this out in court so no one can turn around and say 769 00:55:37,570 --> 00:55:39,310 there was favoritism one way or the other. 770 00:55:40,430 --> 00:55:42,650 So this is all just politics, is that what you're saying? 771 00:55:43,010 --> 00:55:46,150 I'm saying we better fasten our seatbelts because this could be one hell 772 00:55:46,150 --> 00:55:47,150 ride. 773 00:56:06,440 --> 00:56:07,440 Did she sleep? 774 00:56:08,340 --> 00:56:09,340 Yeah. 775 00:56:13,140 --> 00:56:14,420 How did this happen? 776 00:56:15,540 --> 00:56:17,820 Like John said, it's a mistake. 777 00:56:19,560 --> 00:56:22,040 What if it's not? 778 00:56:24,840 --> 00:56:25,960 What are you saying? 779 00:56:26,240 --> 00:56:28,840 Why are these boys claiming that she was involved? 780 00:56:29,380 --> 00:56:30,460 You've got to be kidding. 781 00:56:31,480 --> 00:56:32,920 You actually think that? 782 00:56:33,180 --> 00:56:34,320 Helen, don't start. 783 00:56:35,310 --> 00:56:37,070 I'm just thinking out loud, okay? 784 00:56:37,810 --> 00:56:39,390 No, it's not okay. 785 00:56:40,890 --> 00:56:44,730 Claire told me that she was not involved, and I believe her. You should 786 00:56:44,730 --> 00:56:45,730 her, too. 787 00:56:48,670 --> 00:56:52,150 Robert, you haven't said ten words to comfort her since she was arrested. 788 00:56:53,070 --> 00:56:55,270 We all need to pull together now, not apart. 789 00:57:04,170 --> 00:57:09,250 You don't really think that she's guilty, do you? What if she is? 790 00:57:10,570 --> 00:57:11,570 She's not. 791 00:57:22,270 --> 00:57:28,290 Agent Carter, 792 00:57:28,570 --> 00:57:30,470 John Lumet. 793 00:57:30,910 --> 00:57:32,490 They said I'd find you here. 794 00:57:33,230 --> 00:57:34,270 How'd you recognize me? 795 00:57:34,650 --> 00:57:37,050 Oh, uh, just a hunch. 796 00:57:39,190 --> 00:57:41,710 Listen, I'm defending Claire Steves. I'd like to talk to you. 797 00:57:42,510 --> 00:57:45,630 State versus Hawkins, that was you, wasn't it? Yeah, that was me. 798 00:57:47,350 --> 00:57:49,250 You did a good job getting that creep off. 799 00:57:50,310 --> 00:57:51,390 Kill anyone else lately? 800 00:57:52,050 --> 00:57:53,590 No, not lately. 801 00:57:53,930 --> 00:57:55,210 Can we talk or not? 802 00:57:58,230 --> 00:57:59,230 Sure. 803 00:58:00,890 --> 00:58:01,890 Take a drive. 804 00:58:07,080 --> 00:58:08,080 Bye, Mom. 805 00:58:09,780 --> 00:58:10,780 Claire, where are you going? 806 00:58:11,320 --> 00:58:12,320 I'm going to school. 807 00:58:12,840 --> 00:58:14,880 Honey, don't you think that you should stay home? 808 00:58:16,260 --> 00:58:19,240 Mom, I'm not going to hide myself away. I've done nothing wrong. 809 00:58:20,140 --> 00:58:23,140 Well, of course you didn't, but you don't have to go back right away. 810 00:58:23,560 --> 00:58:25,140 The school will understand, honey. 811 00:58:26,340 --> 00:58:28,020 We could talk. 812 00:58:28,800 --> 00:58:30,400 We haven't had too much time for that. 813 00:58:30,680 --> 00:58:32,180 I don't want to talk about it anymore. 814 00:58:32,500 --> 00:58:33,740 I told the lawyer everything. 815 00:58:35,210 --> 00:58:37,090 Claire, I'm not your lawyer. I'm your mother. 816 00:58:37,610 --> 00:58:38,810 You can talk to me. 817 00:58:40,290 --> 00:58:41,290 Please. 818 00:58:42,510 --> 00:58:43,510 Come on. 819 00:58:47,350 --> 00:58:54,250 You know, those boys were either the stupidest kids in Oregon, or they both 820 00:58:54,250 --> 00:58:55,250 a death wish. 821 00:58:56,010 --> 00:59:00,110 They kidnap someone they know, never make any attempt to disguise themselves, 822 00:59:00,250 --> 00:59:02,450 and then they hang around town waiting to be caught. 823 00:59:03,240 --> 00:59:05,120 Except they didn't expect to get caught. 824 00:59:06,120 --> 00:59:08,320 Eddie figured Claire would never turn him in. 825 00:59:09,460 --> 00:59:11,960 Look at all the embarrassment this has caused. Eddie's smart. 826 00:59:12,660 --> 00:59:14,800 He was playing all the angles. 827 00:59:15,160 --> 00:59:16,400 Oh, Claire's smart, too. 828 00:59:17,200 --> 00:59:18,640 You've got her all wrong. 829 00:59:19,280 --> 00:59:20,280 Do I? 830 00:59:21,060 --> 00:59:24,360 Have you interviewed a school friend of hers called Peter Dalton? 831 00:59:24,860 --> 00:59:25,860 No, why? 832 00:59:26,140 --> 00:59:29,100 He's a real handsome boy. Girls love him. Fight for his attention. 833 00:59:30,220 --> 00:59:31,220 So? 834 00:59:31,600 --> 00:59:34,960 Also, he told me he saw Claire Steve the night before the kidnapping, running 835 00:59:34,960 --> 00:59:39,060 like crazy through the school grounds, right into the arms of, guess who? 836 00:59:39,620 --> 00:59:40,620 Who? 837 00:59:40,840 --> 00:59:42,740 Our dear friend, Eddie Spencer. 838 00:59:44,540 --> 00:59:45,860 You didn't know that, did you? 839 00:59:46,720 --> 00:59:48,560 And that's not a theory, Mr. Loomis. 840 00:59:49,280 --> 00:59:50,580 That's a cold hard fact. 841 01:00:00,970 --> 01:00:03,830 And ladies and gentlemen of the jury, make no mistake about it. 842 01:00:04,550 --> 01:00:08,890 The case we are about to present is really quite simple. 843 01:00:09,550 --> 01:00:13,810 It's about the underside of a publicly perfect family. 844 01:00:14,810 --> 01:00:20,530 It's about the estrangement between a parent and child that became so severe 845 01:00:20,530 --> 01:00:26,750 that the daughter, the defendant, Claire Steves, willfully and 846 01:00:26,750 --> 01:00:28,010 maliciously 847 01:00:29,040 --> 01:00:34,340 conspired to extort money from her father by arranging her own kidnapping. 848 01:00:36,520 --> 01:00:37,840 Don't forget what I told you. 849 01:00:38,080 --> 01:00:39,180 Don't let this get to you. 850 01:00:39,600 --> 01:00:40,600 We'll have our turn. 851 01:00:43,700 --> 01:00:46,820 Oh, and then we dropped her off at the edge of Miller's Cove, just as we had 852 01:00:46,820 --> 01:00:51,880 planned. And what had been agreed between yourselves and the defendant as 853 01:00:51,880 --> 01:00:52,698 left her? 854 01:00:52,700 --> 01:00:55,740 That she would keep her mouth shut. She wouldn't tell who we were, and then we 855 01:00:55,740 --> 01:00:57,240 wouldn't say she was part of the plan. 856 01:00:58,010 --> 01:01:00,830 And did you believe the defendant would keep her part of the bargain? 857 01:01:01,630 --> 01:01:03,910 Yeah. Why else would I have stayed around? 858 01:01:04,570 --> 01:01:07,930 And you maintained that she was involved right from the start? 859 01:01:08,550 --> 01:01:09,670 Yeah, that was understood. 860 01:01:10,410 --> 01:01:11,410 What was understood? 861 01:01:12,150 --> 01:01:14,530 That it was her idea to kidnap her. 862 01:01:15,630 --> 01:01:17,450 By her, you're referring to the defendant? 863 01:01:17,870 --> 01:01:19,410 Oh, that's right, her. Claire Steeves. 864 01:01:22,390 --> 01:01:23,390 Mr. Buckle. 865 01:01:24,780 --> 01:01:27,620 How do you know the defendant was an accomplice in her own kidnapping? 866 01:01:27,960 --> 01:01:30,520 Did you all meet together and discuss it? 867 01:01:31,140 --> 01:01:32,140 No. 868 01:01:32,480 --> 01:01:36,540 In fact, did you ever meet the defendant prior to the kidnapping? 869 01:01:37,200 --> 01:01:38,320 Not exactly. 870 01:01:38,540 --> 01:01:39,540 Not exactly. 871 01:01:40,260 --> 01:01:43,460 So how do you know she masterminded her own kidnapping? 872 01:01:44,180 --> 01:01:45,220 Eddie told me. 873 01:01:45,660 --> 01:01:46,820 Eddie told you. 874 01:01:47,460 --> 01:01:50,100 I assume you're referring to Eddie Spencer. 875 01:01:51,020 --> 01:01:53,680 Yeah, I'm referring to Eddie Spencer. 876 01:01:55,050 --> 01:02:00,370 So the only reason you're so sure that Claire Steves was involved was because 877 01:02:00,370 --> 01:02:01,430 Eddie told you? 878 01:02:03,250 --> 01:02:04,250 Right. 879 01:02:06,210 --> 01:02:08,870 Did it ever occur to you that he might have lied? 880 01:02:18,570 --> 01:02:19,570 No. 881 01:02:22,050 --> 01:02:23,050 No? 882 01:02:32,080 --> 01:02:33,420 No further questions, Your Honor. 883 01:02:34,960 --> 01:02:35,960 Mr. Davis? 884 01:02:36,380 --> 01:02:41,780 Just one follow -up, Your Honor. Mr. Buckle, did the defendant ever imply or 885 01:02:41,780 --> 01:02:44,880 behave like she was not an accomplice? 886 01:02:46,040 --> 01:02:47,040 No, sir. 887 01:02:48,500 --> 01:02:49,660 Thank you, Mr. Buckle. 888 01:03:00,299 --> 01:03:03,580 The prosecution's going to call Peter Dalton to the stand this afternoon. Now, 889 01:03:03,580 --> 01:03:06,380 is there anything else you want to add about your meeting that night with Eddie 890 01:03:06,380 --> 01:03:07,560 Spencer? No. 891 01:03:07,900 --> 01:03:08,900 I told you everything. 892 01:03:10,220 --> 01:03:11,220 All right. 893 01:03:11,700 --> 01:03:13,140 I wish you would have told me sooner. 894 01:03:15,120 --> 01:03:18,360 Claire, if we're going to win this, you have to understand you've got to tell me 895 01:03:18,360 --> 01:03:19,360 everything. 896 01:03:20,400 --> 01:03:21,860 I just thought you would misunderstand. 897 01:03:22,520 --> 01:03:25,320 If there's going to be a misunderstanding, I'd rather have it be 898 01:03:25,320 --> 01:03:26,320 with the jury. 899 01:03:28,220 --> 01:03:29,220 Knock, knock. 900 01:03:31,000 --> 01:03:33,220 Honey, I really do think you ought to try and eat something. 901 01:03:34,200 --> 01:03:35,200 I'm not hungry. 902 01:03:38,440 --> 01:03:39,440 Mom? 903 01:03:39,740 --> 01:03:40,740 Yeah? 904 01:03:41,940 --> 01:03:43,600 Dad thinks I'm guilty, doesn't he? 905 01:03:43,980 --> 01:03:46,360 Why would you even say something like that? 906 01:03:46,780 --> 01:03:48,900 Be honest, Mom. He does, doesn't he? 907 01:03:50,920 --> 01:03:55,980 No, honey, you know, your father's just a little upset. You know what a private 908 01:03:55,980 --> 01:03:58,760 person he is and the way his family's always been. 909 01:03:59,260 --> 01:04:01,020 And now his daughter's wearing a scarlet letter. 910 01:04:03,580 --> 01:04:10,040 Claire, look, you know, this has been very difficult for all of us. And your 911 01:04:10,040 --> 01:04:14,300 father's just a little confused right now. Confused about what? 912 01:04:16,040 --> 01:04:19,160 I don't know. You know, he doesn't talk to me about it. I wish he would. 913 01:04:20,920 --> 01:04:23,580 But... But what? 914 01:04:25,130 --> 01:04:29,630 Well, he doesn't understand why you saw Eddie Spencer again. You know how he 915 01:04:29,630 --> 01:04:33,490 disliked him. I didn't see Eddie Spencer, not the way he means. 916 01:04:34,930 --> 01:04:38,910 Yeah, but the night just before the kidnapping... Mom, I didn't know he was 917 01:04:38,910 --> 01:04:39,910 going to be there. 918 01:04:40,110 --> 01:04:44,910 I know, honey, but you... You danced with him. I did not dance with him. He 919 01:04:44,910 --> 01:04:45,910 danced with me. 920 01:04:46,350 --> 01:04:47,870 Why doesn't anyone believe me? 921 01:04:48,090 --> 01:04:50,070 I believe you. But Daddy doesn't. 922 01:04:51,050 --> 01:04:52,330 He thinks I was involved. 923 01:04:52,670 --> 01:04:54,250 No, Claire, he doesn't. 924 01:04:54,590 --> 01:04:57,550 Then why has he barely said two words to me since this whole thing started? 925 01:05:01,710 --> 01:05:03,030 Just give him a little time. 926 01:05:04,370 --> 01:05:05,370 Give him time? 927 01:05:06,610 --> 01:05:10,410 Mom, I've given him 17 years of my life. How much time does he need? 928 01:05:23,370 --> 01:05:27,110 At this stage, Mr. Spencer, would you tell us exactly what happened that 929 01:05:27,110 --> 01:05:29,370 evening? Take us through it in your own words. 930 01:05:29,890 --> 01:05:33,250 Well, once we all agreed about the kidnapping... Excuse me. 931 01:05:33,730 --> 01:05:36,690 By all, you mean Mr. Buckle and the defendant, Claire Steves? 932 01:05:36,910 --> 01:05:37,910 Objection. Yes, sir. 933 01:05:38,530 --> 01:05:41,690 Foundational, Your Honor. Mr. Buckle has already testified. He never spoke to 934 01:05:41,690 --> 01:05:42,690 the defendant. 935 01:05:42,870 --> 01:05:43,870 Sustained. 936 01:05:44,510 --> 01:05:45,970 Rephrase your question, Mr. Davis. 937 01:05:46,470 --> 01:05:50,030 So, by all, you really meant yourself and Claire Steves? 938 01:05:50,410 --> 01:05:53,070 Right. She chose the day and time. 939 01:05:53,390 --> 01:05:54,630 It was night of the dance. 940 01:05:56,130 --> 01:05:58,910 I had arranged to meet her at the old boat shed to check that everything was 941 01:05:58,910 --> 01:06:00,630 okay. She told me it was. 942 01:06:01,170 --> 01:06:02,310 You want to get the money? 943 01:06:03,050 --> 01:06:07,610 The plan was to meet at the beach club at 11 o 'clock. 944 01:06:12,050 --> 01:06:13,090 Did anybody see you? 945 01:06:13,750 --> 01:06:14,750 Nope, not a soul. 946 01:06:15,070 --> 01:06:16,070 Let's get out of here. 947 01:06:16,530 --> 01:06:17,530 Stay close, Buck. 948 01:06:27,850 --> 01:06:29,990 Straight to the farmhouse, just as we'd planned. 949 01:06:37,610 --> 01:06:39,330 Hey, it's cold out here. 950 01:06:39,990 --> 01:06:42,770 Well, I'll light a fire and keep you warm. No, no fire. 951 01:06:43,310 --> 01:06:44,510 Somebody might see the smoke. 952 01:06:45,870 --> 01:06:47,930 That's the way she was, totally in charge. 953 01:06:48,670 --> 01:06:50,750 It was her game, and she wanted to play it her way. 954 01:06:51,610 --> 01:06:54,770 And where did the defendant stay the night? 955 01:06:55,110 --> 01:06:56,110 In the bedroom. 956 01:06:56,650 --> 01:06:59,950 Was she locked in? No, of course not. Why should she be? 957 01:07:00,370 --> 01:07:02,210 She wasn't intending on going anywhere. 958 01:07:03,310 --> 01:07:05,650 She even insisted on having a television. 959 01:07:07,330 --> 01:07:08,970 I say she was enjoying it. 960 01:07:10,050 --> 01:07:13,550 Mr. Spencer, what happened when you received the money? 961 01:07:14,250 --> 01:07:15,510 She wanted to be there. 962 01:07:16,330 --> 01:07:17,330 Why? 963 01:07:17,650 --> 01:07:19,390 To see Daddy handed over. 964 01:07:22,510 --> 01:07:23,510 What's happening? 965 01:07:24,890 --> 01:07:25,890 I see. 966 01:07:29,230 --> 01:07:31,450 It was her baby, she said, and she didn't want to miss a thing. 967 01:07:31,670 --> 01:07:32,670 He's doing it. 968 01:07:33,110 --> 01:07:34,470 He's dropping the backpack. 969 01:07:36,530 --> 01:07:38,330 $250 ,000. 970 01:07:38,810 --> 01:07:39,810 Oh, yeah. 971 01:07:42,990 --> 01:07:47,570 Look at him. 972 01:07:49,110 --> 01:07:50,110 Sweet revenge? 973 01:07:50,450 --> 01:07:51,450 Very sweet. 974 01:07:54,790 --> 01:07:55,890 Sweet revenge. 975 01:07:57,070 --> 01:07:59,150 And what exactly did she mean by that? 976 01:07:59,550 --> 01:08:01,330 It was payback time for her father. 977 01:08:02,250 --> 01:08:07,630 She said he treated her like a prisoner, always spying on her, never allowing 978 01:08:07,630 --> 01:08:08,630 her to have any fun. 979 01:08:09,310 --> 01:08:13,250 His family found this decent, so I think he believed everything belonged to him, 980 01:08:13,350 --> 01:08:15,030 including Claire. 981 01:08:15,890 --> 01:08:19,729 Did she ever tell you she hated her father? 982 01:08:20,390 --> 01:08:23,729 Objection, hearsay, overruled. Can I answer? 983 01:08:23,970 --> 01:08:24,970 Oh, yeah. 984 01:08:25,520 --> 01:08:27,100 She must have said it a hundred times. 985 01:08:28,439 --> 01:08:29,640 She hated him, all right. 986 01:08:29,960 --> 01:08:30,960 That's not true. 987 01:08:31,040 --> 01:08:34,080 Miss Thieves, this court will not... But I would never say anything like that. 988 01:08:34,100 --> 01:08:38,160 Mister, you must restrain your client or I will have to hold her in contempt. 989 01:08:38,520 --> 01:08:39,760 We apologize, Your Honor. 990 01:08:40,460 --> 01:08:41,500 Carry on, Mr. Spencer. 991 01:08:42,880 --> 01:08:47,660 Anyhow, she said she hated him so much that she didn't want to go back. 992 01:08:48,399 --> 01:08:50,220 That she wanted to go to Montana with me. 993 01:08:51,200 --> 01:08:53,700 I told her she had to go back, otherwise she'd blow the whole plan. 994 01:08:55,020 --> 01:08:57,060 I think that's when things started to fall apart. 995 01:08:57,960 --> 01:08:58,960 What do you mean? 996 01:08:59,720 --> 01:09:01,700 Well, she resented me for leaving her. 997 01:09:03,020 --> 01:09:06,240 She was so paranoid, I think she thought that I was going to double -cross her. 998 01:09:07,000 --> 01:09:09,740 And that's why you think she turned you in? 999 01:09:10,200 --> 01:09:11,200 Oh, yeah. 1000 01:09:11,939 --> 01:09:13,600 She did not want to go home to Daddy. 1001 01:09:15,220 --> 01:09:17,800 At one point, she even said, let him think I'm dead. 1002 01:09:19,120 --> 01:09:20,960 Let him think I'm dead. 1003 01:09:21,200 --> 01:09:22,399 Those were her words? 1004 01:09:24,939 --> 01:09:26,120 Those were her exact words. 1005 01:09:37,080 --> 01:09:40,200 Oh, the jury couldn't really believe what he said, though, could they? 1006 01:09:40,479 --> 01:09:41,779 To be honest, some might. 1007 01:09:42,700 --> 01:09:44,760 I hate to say it, but he was a credible witness. 1008 01:09:45,120 --> 01:09:48,660 But everybody in this town knows what kind of person Eddie Spencer is. That's 1009 01:09:48,660 --> 01:09:49,979 true. And that helps. 1010 01:09:50,859 --> 01:09:52,700 But funny things happen on juries. 1011 01:09:53,450 --> 01:09:56,750 A quiet guy who works at the corner shop becomes a very different man, and 1012 01:09:56,750 --> 01:09:58,310 hometown juries work both ways. 1013 01:09:58,950 --> 01:10:02,950 Now, they may not like the Eddie Spencers of this world, but on the other 1014 01:10:02,950 --> 01:10:04,470 they may not like the Bob Steves either. 1015 01:10:06,410 --> 01:10:09,130 The difference is Bob Steves isn't on trial. 1016 01:10:09,470 --> 01:10:11,990 No, not directly, but you're Claire's father. 1017 01:10:12,550 --> 01:10:17,230 Out of those 12 jurors, how many know somebody who worked for you, who was 1018 01:10:17,230 --> 01:10:17,909 by you? 1019 01:10:17,910 --> 01:10:19,890 Oh, but they can't blame Claire for that. 1020 01:10:20,150 --> 01:10:22,050 No, but they're human. 1021 01:10:22,560 --> 01:10:23,820 And we live in angry times. 1022 01:10:24,540 --> 01:10:26,340 Everybody has to complain about something. 1023 01:10:27,340 --> 01:10:31,280 This is Steveston, named after your family. There could be generations of 1024 01:10:31,280 --> 01:10:32,500 resentment sitting on that jury. 1025 01:10:33,400 --> 01:10:37,040 Well, I don't understand that. Pop's family's always been very good to this 1026 01:10:37,040 --> 01:10:38,600 town. I'm sure that's true. 1027 01:10:39,740 --> 01:10:42,460 Well, thanks for cheering us up, John. 1028 01:10:42,860 --> 01:10:43,860 Please. 1029 01:10:44,060 --> 01:10:45,780 I'm still confident we're going to win. 1030 01:10:46,440 --> 01:10:47,460 It's our turn now. 1031 01:10:48,100 --> 01:10:50,700 When Claire tells the true story, things will be very different. 1032 01:10:51,760 --> 01:10:53,160 I'm going to go see how she's doing. 1033 01:11:01,900 --> 01:11:05,360 So, it's Claire's word against his. 1034 01:11:06,080 --> 01:11:07,080 Maybe. 1035 01:11:08,460 --> 01:11:10,820 But she's innocent, Bob, and that's our strongest defense. 1036 01:11:38,070 --> 01:11:39,890 Now let's talk about the evening of the party. 1037 01:11:40,870 --> 01:11:43,370 Had you and the defendant made any specific plans? 1038 01:11:45,150 --> 01:11:47,430 Well, Clara's going to meet me at my house so we can get ready. 1039 01:11:48,790 --> 01:11:52,010 You know, do our hair, put on makeup, whatever dress we were going to wear, 1040 01:11:52,010 --> 01:11:53,010 kind of thing. 1041 01:11:53,370 --> 01:11:57,090 Forgive me, Laura, I don't know much about what girls do before parties, but 1042 01:11:57,090 --> 01:11:58,090 this unusual? 1043 01:11:58,770 --> 01:12:02,570 No. A lot of my friends do it. We like to get ready at one place and go off 1044 01:12:02,570 --> 01:12:03,570 together. 1045 01:12:03,850 --> 01:12:06,550 And had the defendant ever changed clothes at your house before? 1046 01:12:07,300 --> 01:12:08,300 Oh, yeah. 1047 01:12:08,320 --> 01:12:09,320 Lots of times. 1048 01:12:10,020 --> 01:12:13,820 And what about after a party? Did you all go back to your house and change 1049 01:12:13,820 --> 01:12:14,820 again? 1050 01:12:15,340 --> 01:12:17,820 No, because most of us leave the party at different times. 1051 01:12:18,980 --> 01:12:20,840 That night, Claire had to leave before 11. 1052 01:12:21,640 --> 01:12:24,380 And did she tell you why she had to leave before 11? 1053 01:12:24,760 --> 01:12:27,120 Yes, she said she had to get home before her father did. 1054 01:12:27,460 --> 01:12:30,160 And did she say why she had to be home before her father? 1055 01:12:31,080 --> 01:12:32,080 She didn't have to. 1056 01:12:33,520 --> 01:12:36,500 We all know that Mr. Steeves doesn't allow Claire to go to parties. 1057 01:12:40,530 --> 01:12:41,530 Thank you. 1058 01:12:44,470 --> 01:12:44,830 I 1059 01:12:44,830 --> 01:12:56,070 just 1060 01:12:56,070 --> 01:12:57,070 want to tell you that I lied. 1061 01:12:58,450 --> 01:13:01,130 Eddie never said anything to me about Claire being in on the kidnapping. 1062 01:13:01,510 --> 01:13:06,310 I'm not saying she was or she wasn't, but... Eddie never said anything to me 1063 01:13:06,310 --> 01:13:07,310 about it. 1064 01:13:07,650 --> 01:13:09,330 Why didn't you admit to this in court? 1065 01:13:10,480 --> 01:13:12,100 Look, whatever happens, I'm going to jail. 1066 01:13:13,020 --> 01:13:14,020 So is Eddie. 1067 01:13:14,660 --> 01:13:15,660 What would you do, man? 1068 01:13:16,640 --> 01:13:17,900 So why are you telling me now? 1069 01:13:19,780 --> 01:13:23,740 Because when I go on trial, I want a good lawyer. A real lawyer, you know, 1070 01:13:23,760 --> 01:13:24,900 somebody like you, maybe. 1071 01:13:27,060 --> 01:13:29,620 Sorry, pal, I couldn't represent you even if I wanted to. 1072 01:13:30,080 --> 01:13:31,200 But you know someone who could. 1073 01:13:31,900 --> 01:13:33,020 Better than a public defender. 1074 01:13:35,500 --> 01:13:36,620 Maybe we could cut a deal. 1075 01:13:38,770 --> 01:13:41,750 Look, Buckle, the only deal I'll make with you is to put you back on the stand 1076 01:13:41,750 --> 01:13:43,930 and force you to repeat what you just told me. 1077 01:13:46,290 --> 01:13:47,290 I deny it. 1078 01:13:48,170 --> 01:13:49,170 I bet you would. 1079 01:13:52,890 --> 01:13:53,890 Something else. 1080 01:13:56,670 --> 01:13:57,790 Please don't know about it. 1081 01:14:02,730 --> 01:14:03,730 What? 1082 01:14:07,020 --> 01:14:08,420 Something they didn't find at the farmhouse. 1083 01:14:09,000 --> 01:14:10,000 Might help. 1084 01:14:10,160 --> 01:14:10,999 Help who? 1085 01:14:11,000 --> 01:14:12,000 Help you. 1086 01:14:12,200 --> 01:14:13,200 Help your kids. 1087 01:14:19,320 --> 01:14:20,320 I'm listening. 1088 01:14:20,600 --> 01:14:22,600 There's a phone booth out on Old Highway 27. 1089 01:14:23,260 --> 01:14:24,500 I'm wondering if people go out there. 1090 01:15:12,560 --> 01:15:14,060 State your name for the record, please. 1091 01:15:14,740 --> 01:15:15,740 Claire Steves. 1092 01:15:17,240 --> 01:15:18,240 Claire. 1093 01:15:19,220 --> 01:15:22,800 I want you to begin by telling the court exactly what happened the night of the 1094 01:15:22,800 --> 01:15:23,800 kidnapping. 1095 01:15:24,120 --> 01:15:25,120 Okay. 1096 01:15:26,440 --> 01:15:33,020 Now, is it true that Betty testified that you had arranged to meet him 1097 01:15:33,020 --> 01:15:34,020 at the dance? 1098 01:15:34,420 --> 01:15:35,420 No. 1099 01:15:35,560 --> 01:15:36,560 That's a lie. 1100 01:15:37,020 --> 01:15:39,700 I didn't know he was going to be there, and I definitely didn't want to dance 1101 01:15:39,700 --> 01:15:40,499 with him. 1102 01:15:40,500 --> 01:15:41,500 Why? 1103 01:15:41,800 --> 01:15:42,980 Because I knew what he wanted. 1104 01:15:43,780 --> 01:15:47,140 Come on, Claire, what's a couple hundred dollars to you? Your old man spits it 1105 01:15:47,140 --> 01:15:47,999 out and lose change. 1106 01:15:48,000 --> 01:15:50,600 No, Eddie, I'm not giving you another penny, so get away from me. 1107 01:15:50,920 --> 01:15:52,840 Is that the way you treat me now? 1108 01:15:53,240 --> 01:15:54,340 We used to be friends. 1109 01:15:54,620 --> 01:15:55,620 Not anymore. 1110 01:15:56,780 --> 01:16:00,240 Okay, little rich girl, but you're going to regret it, and so is your old man. 1111 01:16:00,500 --> 01:16:01,500 What are you talking about? 1112 01:16:02,520 --> 01:16:03,520 You'll see. 1113 01:16:12,880 --> 01:16:16,980 And then I realized I had to go home. I mean, it was past 10 .30, and I was 1114 01:16:16,980 --> 01:16:17,980 late. 1115 01:16:18,140 --> 01:16:21,140 So I drove immediately to the beach club so I could change out of my dress. 1116 01:16:21,680 --> 01:16:23,660 And why didn't you change at the boat shed? 1117 01:16:25,520 --> 01:16:31,620 I just wanted to get out of there, and I knew that I could use the beach club. 1118 01:16:32,120 --> 01:16:33,780 It was always left open. 1119 01:16:34,380 --> 01:16:35,380 How did you know that? 1120 01:16:36,820 --> 01:16:40,360 Well, I'd changed in the restroom there before, after a party. 1121 01:16:40,980 --> 01:16:41,980 How often? 1122 01:16:43,630 --> 01:16:46,330 I don't know, like several times. 1123 01:16:47,330 --> 01:16:49,150 So it became part of a routine. 1124 01:16:50,610 --> 01:16:52,070 Yes, I suppose so, yes. 1125 01:16:52,710 --> 01:16:58,110 A routine that anyone could discover if they had ever followed you. 1126 01:16:59,050 --> 01:17:00,050 Yes. 1127 01:17:00,410 --> 01:17:02,190 And why did you change your clothes there? 1128 01:17:02,930 --> 01:17:07,290 I didn't want my father to know that I'd been to a party. 1129 01:17:09,130 --> 01:17:11,030 And that's the only reason you were there? 1130 01:17:11,970 --> 01:17:12,970 Yes. 1131 01:17:13,420 --> 01:17:14,420 What happened next? 1132 01:17:16,080 --> 01:17:17,240 Sweet little Claire. 1133 01:17:17,820 --> 01:17:18,920 We've been waiting for you. 1134 01:17:19,240 --> 01:17:20,240 What are you about? 1135 01:17:20,660 --> 01:17:23,240 I thought maybe you'd like to go for a little ride with me, you know, for old 1136 01:17:23,240 --> 01:17:24,240 time's sake. 1137 01:17:24,740 --> 01:17:25,900 Um, I gotta go home. 1138 01:17:26,180 --> 01:17:27,180 No, you don't. 1139 01:17:27,720 --> 01:17:31,260 You're gonna come with me, you're gonna be a good girl, and everything will be 1140 01:17:31,260 --> 01:17:32,560 fine. Let's go. 1141 01:17:33,640 --> 01:17:35,040 What the... Shut up! 1142 01:17:35,280 --> 01:17:39,520 And did Eddie tell you where they were taking you or why? 1143 01:17:39,900 --> 01:17:40,900 Not that I know. 1144 01:17:41,400 --> 01:17:42,720 So there you are. 1145 01:17:43,350 --> 01:17:45,290 forced into a truck at gunpoint. 1146 01:17:46,650 --> 01:17:47,730 What were you thinking? 1147 01:17:50,250 --> 01:17:57,190 I was thinking... I mean, I thought that they were 1148 01:17:57,190 --> 01:17:58,190 going to rape me. 1149 01:18:01,970 --> 01:18:02,970 What happened next? 1150 01:18:05,570 --> 01:18:08,450 You know, you really should have given me that money, Claire. 1151 01:18:09,550 --> 01:18:10,750 That was a big mistake. 1152 01:18:12,040 --> 01:18:13,480 I warned you you'd regret it. 1153 01:18:17,360 --> 01:18:21,560 You know, I want you to think of this place as a home away from home. 1154 01:18:21,980 --> 01:18:25,040 I mean, sit back, relax, and watch TV. 1155 01:18:26,200 --> 01:18:27,360 See, I got you one. 1156 01:18:29,880 --> 01:18:33,680 You know, you and I could have a lot of fun together. 1157 01:18:34,740 --> 01:18:36,800 If you weren't so scared of your dear old daddy. 1158 01:18:41,490 --> 01:18:42,490 I'll leave you alone. 1159 01:18:43,790 --> 01:18:44,790 But I'll be back. 1160 01:18:52,570 --> 01:18:53,630 What do you want from me? 1161 01:18:54,130 --> 01:18:55,130 What, from you? 1162 01:18:55,750 --> 01:18:57,110 I don't want anything from you. 1163 01:18:57,990 --> 01:18:59,650 It's your old man I'm interested in. 1164 01:19:00,150 --> 01:19:03,010 In fact, I'm about to give him a call. Is there anything you'd like to say? 1165 01:19:04,350 --> 01:19:05,350 I'm sure he misses you. 1166 01:19:10,800 --> 01:19:11,800 Now you get the picture. 1167 01:19:14,340 --> 01:19:15,340 I'll see you later. 1168 01:19:22,520 --> 01:19:26,280 So that is the first time you realized why you were being kidnapped? 1169 01:19:27,440 --> 01:19:28,440 Yes. 1170 01:19:28,960 --> 01:19:33,360 So Eddie Spencer's story that you were an accomplice is nothing but a lie? 1171 01:19:34,820 --> 01:19:40,020 Yes. You were held hostage against your will until you were released. 1172 01:19:40,490 --> 01:19:41,490 Yes. 1173 01:19:42,670 --> 01:19:45,450 Did Eddie say anything to you before you were released? 1174 01:19:48,250 --> 01:19:51,150 Remember, you tell anyone who we are, I'll come back and kill you. 1175 01:19:51,750 --> 01:19:53,690 I will find you and kill you. 1176 01:19:55,330 --> 01:19:56,330 Let's go. 1177 01:19:59,990 --> 01:20:01,270 And that's the truth of it. 1178 01:20:02,170 --> 01:20:03,170 Yes. 1179 01:20:03,350 --> 01:20:04,350 Yes, it is. 1180 01:20:12,200 --> 01:20:13,920 Can you scream, Miss Steves? 1181 01:20:15,420 --> 01:20:16,760 Scream? Yes. 1182 01:20:17,080 --> 01:20:20,620 Raise your voice and shout out loud. Shout something like, Help! 1183 01:20:20,860 --> 01:20:21,860 Can you do that? 1184 01:20:22,040 --> 01:20:24,260 Objection, Your Honor. For what? It's a simple question. 1185 01:20:24,980 --> 01:20:25,980 Overruled. 1186 01:20:26,240 --> 01:20:27,240 Yes. 1187 01:20:27,440 --> 01:20:33,560 And did you scream at any time from the beach club to the farmhouse while the 1188 01:20:33,560 --> 01:20:35,060 truck passed by other cars? 1189 01:20:35,960 --> 01:20:39,060 No. I'm sorry, I didn't hear. Could you repeat that? 1190 01:20:40,000 --> 01:20:41,260 No, I didn't. 1191 01:20:42,250 --> 01:20:43,370 You were terrified. 1192 01:20:43,970 --> 01:20:45,830 You thought you were going to be raped. 1193 01:20:46,430 --> 01:20:48,990 And you didn't scream for help once. 1194 01:20:49,730 --> 01:20:51,750 Why are you trying to twist every little thing around? 1195 01:20:52,670 --> 01:20:56,910 Like at the dance with Eddie, I didn't do anything wrong. I mean, I didn't ask 1196 01:20:56,910 --> 01:20:57,910 him to see me. 1197 01:20:58,010 --> 01:21:01,410 Your Honor, will you instruct the witness to simply answer the question? 1198 01:21:01,950 --> 01:21:05,470 Miss Steeves, just answer yes or no. 1199 01:21:07,550 --> 01:21:08,750 No, I didn't scream. 1200 01:21:10,050 --> 01:21:11,450 I didn't scream because... 1201 01:21:11,950 --> 01:21:12,950 They had guns. 1202 01:21:13,830 --> 01:21:16,870 And I thought that if I had screamed, they would kill me. 1203 01:21:18,610 --> 01:21:19,610 No further questions. 1204 01:21:22,130 --> 01:21:23,130 Mr. Loomis? 1205 01:21:24,730 --> 01:21:29,170 Something important has come up that's crucial to this case. Could we meet in 1206 01:21:29,170 --> 01:21:30,190 your chambers immediately? 1207 01:21:31,070 --> 01:21:33,210 It had better be important, Mr. Loomis. 1208 01:21:33,470 --> 01:21:35,510 Oh, it is, I assure you, Your Honor. 1209 01:21:40,430 --> 01:21:41,430 All rise. 1210 01:21:45,840 --> 01:21:46,960 Court is back in session. 1211 01:21:49,260 --> 01:21:50,260 Mr. Loomis? 1212 01:21:51,640 --> 01:21:55,120 Yes, the defense would like to recall Eddie Spencer to stand, Your Honor. 1213 01:22:08,460 --> 01:22:10,980 I remind you that you are still under oath, Mr. Spencer. 1214 01:22:11,320 --> 01:22:12,320 Yes, Your Honor. 1215 01:22:18,540 --> 01:22:24,660 Mr. Spencer, do you recognize this? 1216 01:22:25,500 --> 01:22:27,280 Yes, sir. It's a cassette recorder. 1217 01:22:28,160 --> 01:22:31,220 It's more than that, Mr. Spencer. It's your cassette recorder, isn't it? 1218 01:22:32,900 --> 01:22:34,760 It could be. They all look the same. 1219 01:22:35,580 --> 01:22:40,620 Your Honor, I'd like to offer this cassette recorder as Exhibit 15. 1220 01:22:41,820 --> 01:22:46,780 I'd also like to offer this invoice from Radio Club. 1221 01:22:47,350 --> 01:22:52,190 in Stevenson, stating it was purchased by Mr. Spencer six days before the 1222 01:22:52,190 --> 01:22:53,190 kidnapping. 1223 01:22:57,410 --> 01:22:58,970 Still not sure, Mr. Spencer? 1224 01:23:00,330 --> 01:23:03,790 Nope. Well, perhaps this will refresh your memory. 1225 01:23:16,940 --> 01:23:19,260 That was Claire's idea. It was all part of the game. 1226 01:23:19,640 --> 01:23:20,840 It was part of the game. 1227 01:23:21,200 --> 01:23:25,560 So you don't deny that that's the defendant's voice on that tape and your 1228 01:23:26,340 --> 01:23:27,400 No, sir, I do not. 1229 01:23:27,880 --> 01:23:29,740 But it was all part of the game, as you call it. 1230 01:23:30,880 --> 01:23:31,880 Yes, it was. 1231 01:23:33,060 --> 01:23:36,500 So tell me, Mr. Spencer, was this also part of the game? 1232 01:23:58,700 --> 01:24:00,060 Is this still a game, Mr. Spencer? 1233 01:24:02,500 --> 01:24:04,980 Would you like to hear it again, Eddie? Why don't you go to hell? 1234 01:24:11,820 --> 01:24:13,220 No further questions, Your Honor. 1235 01:24:14,720 --> 01:24:18,280 Mr. Davis, you may step down, Mr. Spencer. 1236 01:24:30,250 --> 01:24:33,450 Your Honor, in the light of this evidence, I think it's pretty apparent 1237 01:24:33,450 --> 01:24:35,530 everyone in this courtroom that Claire Steeves is innocent. 1238 01:24:35,790 --> 01:24:40,370 So in order to clear Ms. Steeves and her family any further undue pain and 1239 01:24:40,370 --> 01:24:45,110 suffering, I suggest the prosecution join in with me for a motion for 1240 01:24:45,110 --> 01:24:46,110 of all charges. 1241 01:24:48,570 --> 01:24:49,570 Mr. Davis? 1242 01:24:49,810 --> 01:24:52,450 We will join in such a motion, Your Honor. 1243 01:24:53,030 --> 01:24:57,050 Then the motion is approved, and this court is adjourned. 1244 01:25:11,259 --> 01:25:12,380 Congratulations. Hi. 1245 01:25:19,360 --> 01:25:20,360 Hi. 1246 01:25:20,820 --> 01:25:23,340 Sheriff just called. They found the rest of the ransom money. 1247 01:25:24,120 --> 01:25:25,120 Really? Where? 1248 01:25:25,380 --> 01:25:27,100 Eddie Spencer had buried it. 1249 01:25:27,820 --> 01:25:31,740 Then he suddenly got very cooperative, hoping for a lighter sentence. 1250 01:25:33,060 --> 01:25:34,060 Claire. 1251 01:25:35,980 --> 01:25:37,860 I just wanted to say I'm sorry. 1252 01:25:39,560 --> 01:25:40,459 It's okay. 1253 01:25:40,460 --> 01:25:41,460 No, no, no. 1254 01:25:41,880 --> 01:25:42,880 No, it's not. 1255 01:25:44,300 --> 01:25:46,020 I doubted you, and that was wrong. 1256 01:25:47,140 --> 01:25:48,140 Why? 1257 01:25:49,300 --> 01:25:50,600 That's what I don't understand. 1258 01:25:51,500 --> 01:25:52,880 Why didn't you believe me, Dad? 1259 01:25:55,080 --> 01:25:56,080 Because... 1260 01:26:01,000 --> 01:26:03,280 Maybe it's because you and I have become such strangers. 1261 01:26:04,620 --> 01:26:05,720 Who bothers that? 1262 01:26:08,120 --> 01:26:09,120 I guess mine. 1263 01:26:10,640 --> 01:26:15,720 You know, one thing this trial has taught me is how differently we see 1264 01:26:18,900 --> 01:26:20,760 I never wanted to control you, Claire. 1265 01:26:22,200 --> 01:26:25,600 I just wanted to make sure you made the right decisions. 1266 01:26:26,300 --> 01:26:29,300 Well, how am I supposed to make the right decisions if you never let me make 1267 01:26:29,300 --> 01:26:30,300 mistakes? 1268 01:26:35,440 --> 01:26:38,380 Dad, I don't think you're this monster. 1269 01:26:39,460 --> 01:26:40,460 I never have. 1270 01:26:41,720 --> 01:26:46,060 I just... I think you need to let me go, you know? 1271 01:26:46,640 --> 01:26:51,660 I think you need to let me become more than just Bob Steep's daughter. 1272 01:26:56,200 --> 01:26:57,200 I will. 1273 01:26:58,740 --> 01:26:59,740 Promise? 1274 01:27:00,500 --> 01:27:02,220 At least I'll try. 1275 01:27:04,620 --> 01:27:05,620 Okay. 1276 01:27:46,600 --> 01:27:49,540 With her husband framed for murder, a wife goes undercover. 1277 01:27:49,900 --> 01:27:52,260 I'm going to risk my life. I'm going to do it for my husband. 1278 01:27:52,540 --> 01:27:56,600 But getting close to the enemy may be too hot to handle. These people are very 1279 01:27:56,600 --> 01:28:00,820 dangerous. Secrets of an undercover wife, next on LMN. 1280 01:28:01,740 --> 01:28:03,780 A Lifetime Movie Network original production. 1281 01:28:04,100 --> 01:28:06,180 She's paid to prove ghosts don't exist. 1282 01:28:06,400 --> 01:28:09,580 But her next assignment will force her to question everything. 1283 01:28:09,980 --> 01:28:13,240 Spirits are desperate for our help. Tell me what to do. The Unquiet will 1284 01:28:13,240 --> 01:28:16,420 premiere Sunday, January 27th at 6 on Lifetime Movie Network. 92945

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.