Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:32,000 --> 00:00:37,000
Traducere �i adaptare: NAHRMER
nahrmer_go@yahoo.com
2
00:00:38,010 --> 00:00:42,010
Sync: Jondak
3
00:01:02,911 --> 00:01:09,911
POVESTE CHINEZEASC� CU FANTOME 2
4
00:01:11,516 --> 00:01:14,360
Gerul plute�te deasupra lacului de 10 mile;
5
00:01:15,653 --> 00:01:18,391
Fire de m�tase tremur�nde
6
00:01:19,546 --> 00:01:22,568
Sclipesc tainic �n lumina lunii
7
00:01:23,091 --> 00:01:25,970
Geloase pe dragoste �i nu pe nemurire.
8
00:01:26,497 --> 00:01:30,658
Pictura aceasta ��i va aduce
aminte de mine.
9
00:01:31,191 --> 00:01:33,786
Morm�ntul lui Sian ?!
10
00:01:35,258 --> 00:01:37,438
Sian a murit cu mult timp �n urm�.
11
00:01:38,490 --> 00:01:39,734
E o fantom� ?!
12
00:01:42,348 --> 00:01:46,507
Da, sunt o fantom�, dar nu fac
niciun r�u muritorilor.
13
00:01:47,597 --> 00:01:48,912
Am murit departe de cas�.
14
00:01:49,092 --> 00:01:51,308
Un spirit r�u mi-a luat trupul �i
nu-mi d� voie s� plec.
15
00:01:52,393 --> 00:01:53,744
Dac� vrei s� m� salvezi,
16
00:01:55,835 --> 00:01:57,186
trebuie s� iei r�m�i�ele mele de aici.
17
00:01:57,365 --> 00:01:58,988
Atunci voi putea, �n sf�r�it,
s� m� re�ncarnez.
18
00:02:00,701 --> 00:02:01,637
Sian !
19
00:02:02,300 --> 00:02:03,509
Te salvez eu.
20
00:02:09,634 --> 00:02:10,534
Sian !
21
00:02:11,199 --> 00:02:12,478
Ning !
22
00:02:13,597 --> 00:02:16,370
�ndr�zne�ti s� mi te opui ?!
Vei muri pentru asta.
23
00:02:21,487 --> 00:02:22,625
Elibereaz�-i, te rog !
24
00:02:26,597 --> 00:02:30,199
Scrierea magic� !
25
00:02:35,948 --> 00:02:37,749
Am sc�pat !
Sian, suntem �n siguran�� !
26
00:02:38,764 --> 00:02:39,628
R�sare soarele.
27
00:02:40,988 --> 00:02:43,003
Sian, ascunde-te �n urn�.
28
00:02:43,178 --> 00:02:44,801
Dac� vei fi atins� de razele soarelui,
29
00:02:44,985 --> 00:02:46,513
nu te vei mai putea re�ncarna niciodat�.
30
00:02:48,183 --> 00:02:50,293
Ning, adio pentru totdeauna !
31
00:03:06,571 --> 00:03:07,993
Sper c� Sian se va re�ncarna.
32
00:03:08,413 --> 00:03:10,913
Trebuie s� m� �ntorc la m�n�stire.
33
00:03:11,855 --> 00:03:15,043
Dac� ai nevoie de mine, m� po�i g�si acolo.
34
00:03:21,614 --> 00:03:26,823
Povestea continu�...
35
00:04:39,554 --> 00:04:40,868
Cine e t�n�rul acela ?
36
00:04:41,049 --> 00:04:43,513
E �nv���celul s�rac care locuie�te
�n apropiere.
37
00:04:43,690 --> 00:04:46,948
Lucrurile s-au schimbat de c�nd a
trecut ultima dat� pe aici.
38
00:05:03,920 --> 00:05:05,863
Nu era un recuperator ?
39
00:05:06,735 --> 00:05:09,888
A renun�at la slujba aceasta
cu mult timp �n urm�.
40
00:05:22,517 --> 00:05:24,069
Bine ai venit.
41
00:05:56,825 --> 00:05:58,104
A venit recuperatorul.
42
00:05:58,493 --> 00:05:59,630
C��i bani ai str�ns ?
43
00:06:00,718 --> 00:06:01,891
Uite evada�ii !
44
00:06:02,317 --> 00:06:03,419
E poli�ia !
Fugi�i !
45
00:06:03,534 --> 00:06:04,564
Dup� ei !
46
00:06:08,191 --> 00:06:08,878
Tu e�ti Bing Chow ?
47
00:06:09,060 --> 00:06:10,304
Ai f�cut o gre�eal�.
48
00:06:10,485 --> 00:06:12,500
El are barb� iar eu nu.
49
00:06:12,675 --> 00:06:13,883
Ai dat-o jos.
50
00:06:14,134 --> 00:06:15,070
Du-l �napoi �i ia recompensa.
51
00:06:15,665 --> 00:06:16,565
Treci �n�untru !
52
00:06:17,681 --> 00:06:19,339
Nu am comis nicio crim� !
53
00:06:19,522 --> 00:06:21,987
Da�i-mi drumul !
M-a�i acuzat pe nedrept.
54
00:06:22,164 --> 00:06:24,144
Da�i-mi drumul, nu sunt vinovat.
55
00:06:24,910 --> 00:06:27,932
A�i f�cut o gre�eal�.
Eu nu sunt Bing Chow !
56
00:06:28,282 --> 00:06:29,597
M-a�i acuzat pe nedrept !
57
00:06:45,106 --> 00:06:46,457
Numele meu este Ning, nu Bing Chow.
58
00:06:46,983 --> 00:06:48,227
B�tr�ne cine e�ti...
59
00:06:49,972 --> 00:06:54,487
Un condamnat ca �i tine.
60
00:06:54,769 --> 00:06:55,776
Ce pesimistic.
61
00:06:56,716 --> 00:06:59,560
Este vina p�rin�ilor mei care au insistat
s� primesc educa�ie.
62
00:06:59,740 --> 00:07:01,885
C�nd am crescut am �nv��at s� scriu.
63
00:07:02,799 --> 00:07:03,734
Dar dup� ce am scris despre
c�l�toriile mele,
64
00:07:03,911 --> 00:07:05,677
am fost acuzat c� dezv�lui secrete
de stat.
65
00:07:06,136 --> 00:07:08,387
C�nd scriu despre istorie sunt
acuzat c� satirizez prezentul.
66
00:07:08,569 --> 00:07:11,662
Dac� analizez strategia militar�,
sunt acuzat c� pl�nuiesc o rebeliune.
67
00:07:12,044 --> 00:07:13,359
Nu pot scrie nici m�car basme,
68
00:07:13,643 --> 00:07:15,374
deoarece m� acuz� de supersti�ie.
69
00:07:16,216 --> 00:07:17,981
Dup� ce am scris biografia unui
om puternic
70
00:07:18,163 --> 00:07:20,865
acesta a fost acuzat pentru rebeliune.
71
00:07:21,429 --> 00:07:23,266
Am fost condamna�i am�ndoi la
�nchisoare pe via��.
72
00:07:23,446 --> 00:07:26,670
Nu se poate spune c� �nchisoarea
este soarta mea ?
73
00:07:29,842 --> 00:07:30,351
Un g�ndac !
74
00:07:30,536 --> 00:07:31,994
Unde ?
75
00:07:32,518 --> 00:07:33,489
G�ndac ?!
76
00:07:37,141 --> 00:07:37,808
E�ti foarte irositor.
77
00:07:37,809 --> 00:07:40,128
G�ndacii de aici
sunt de cea mai bun� calitate.
78
00:07:40,722 --> 00:07:42,108
Aici nu exist� delicatese.
79
00:07:42,285 --> 00:07:43,115
Dup� o perioad� mai lung�,
petrecut� aici,
80
00:07:43,294 --> 00:07:45,273
o s� salivezi �i dup� o musc�.
81
00:07:46,110 --> 00:07:47,247
B�tr�ne, de c�t timp e�ti aici ?
82
00:07:48,299 --> 00:07:50,101
Eram de v�rsta ta c�nd am fost �nchis.
83
00:07:50,419 --> 00:07:53,927
Uite cum m-am schimbat !
Nu mai sunt ce-am fost !
84
00:07:54,417 --> 00:07:55,387
E�ti aici de mult� vreme.
85
00:07:56,468 --> 00:07:58,933
Ajutor ! Sunt nevinovat !
86
00:07:59,110 --> 00:08:00,424
Nu sunt Bing Chow !
Sunt nevinovat !
87
00:08:00,605 --> 00:08:05,428
A�i f�cut o gre�eal�.
Eu nu sunt Bing Chow !
88
00:08:36,060 --> 00:08:40,184
Iar ai avut un co�mar ?
Ce ai mai visat de data asta ?
89
00:08:40,647 --> 00:08:41,618
Am visat c� erai epuizat.
90
00:08:41,794 --> 00:08:42,659
Epuizat ?!
91
00:08:42,837 --> 00:08:44,188
A�a e, �n cur�nd vei fi complet epuizat.
92
00:08:44,366 --> 00:08:48,290
Ai co�maruri �n fiecare noapte.
Uit�-te la calendar.
93
00:08:48,573 --> 00:08:50,824
E�ti aici de at�ta timp �i �nc�
nu te-ai acomodat.
94
00:08:51,006 --> 00:08:53,056
�n cur�nd vei uita c� numele
t�u este Chow.
95
00:08:53,473 --> 00:08:54,611
B�tr�ne, numele meu nu este Chow.
96
00:08:56,428 --> 00:08:57,293
Bing Chow !
97
00:08:59,730 --> 00:09:00,630
Cina !
98
00:09:00,808 --> 00:09:02,503
Bine.
99
00:09:07,065 --> 00:09:09,210
O pulp� de pui ?!
100
00:09:09,394 --> 00:09:11,823
Ce zile minunate !
101
00:09:13,982 --> 00:09:16,234
B�tr�ne, e un singur vas.
M�n�nc� tu primul.
102
00:09:16,415 --> 00:09:19,117
Nu, e pentru tine.
Eu prefer s� m�n�nc g�ndaci.
103
00:09:19,995 --> 00:09:21,168
O s�-�i spun ceva dup� ce termini.
104
00:09:21,768 --> 00:09:22,977
Nu am mai m�ncat pui de mult timp.
105
00:09:24,305 --> 00:09:26,035
B�tr�ne, de ce �mi scrii numele ?
106
00:09:26,843 --> 00:09:28,988
To�i ace�ti oameni
107
00:09:29,172 --> 00:09:30,700
au m�ncat pulpe de pui.
108
00:09:30,875 --> 00:09:32,950
Noi �i spunem 'puiul decapitat'.
109
00:09:33,934 --> 00:09:36,470
Dup� ce �l m�n�nci ��i taie capul !
110
00:09:37,236 --> 00:09:39,038
��i taie capul ?!
111
00:09:45,022 --> 00:09:49,147
Bing Chow, noi nu avem nimic de �mp�r�it.
112
00:09:49,332 --> 00:09:51,240
Nu te �ntoarce din morm�nt s� m� b�ntui !
113
00:09:54,199 --> 00:09:56,107
Ei decapiteaz� oamenii la pr�nz.
114
00:09:56,285 --> 00:09:57,837
Acum este miezul nop�ii.
115
00:09:58,544 --> 00:10:00,452
Fiul unui func�ionar a intrat
�ntr-o belea,
116
00:10:00,630 --> 00:10:02,573
�i ei caut� un �nlocuitor.
117
00:10:02,750 --> 00:10:06,530
Dac� este noapte,
c�l�ul nu v� poate deosebi.
118
00:10:09,145 --> 00:10:11,219
Chiar nu exist� dreptate pe lumea asta ?
119
00:10:13,178 --> 00:10:18,345
Nu exist� r�splat� pentru c� am fost
o persoan� bun� ?
120
00:10:20,199 --> 00:10:31,174
Sunt doar un intermediar.
121
00:10:36,814 --> 00:10:38,272
Am fost �ntotdeauna un om cinstit.
122
00:10:38,691 --> 00:10:40,043
O s�-�i dau tot ce pot.
123
00:10:41,437 --> 00:10:44,281
Aceast� pictur� a fost un cadou
de la iubita mea.
124
00:10:44,600 --> 00:10:45,702
Nu vreau s� m� despart de ea
nici chiar dup� moarte.
125
00:10:46,721 --> 00:10:48,972
Tinere, ai o inim� bun�.
126
00:10:49,606 --> 00:10:51,549
D�-mi voie s�-�i fac un cadou.
127
00:10:54,055 --> 00:10:55,370
E�ti at�t de �nv��at.
128
00:10:55,550 --> 00:10:57,422
E mai bine c� o s� mor eu dec�t tu.
129
00:10:57,740 --> 00:10:59,506
E�ti un om bun, e p�cat c�
trebuie s� mori.
130
00:10:59,687 --> 00:11:01,215
Ar fi p�cat dac� tu ar trebui s� mori,
nu eu.
131
00:11:01,390 --> 00:11:02,812
Moartea oric�rei persoane este un p�cat.
132
00:11:02,988 --> 00:11:04,375
E�ti un om rar.
133
00:11:04,553 --> 00:11:05,620
Dac� mori, specia ta va disp�rea.
134
00:11:05,804 --> 00:11:07,878
A trecut mult� vreme de c�nd nu am
mai eliberat pe cineva.
135
00:11:08,480 --> 00:11:10,803
Acest tunel duce afar�.
136
00:11:11,366 --> 00:11:13,511
Mergi �i �ncepe o via�� nou�.
137
00:11:16,406 --> 00:11:17,934
Nu m� am�gi.
138
00:11:18,353 --> 00:11:20,332
Dac� se poate evada, de ce nu ai
f�cut-o cu mult� vreme �n urm� ?
139
00:11:20,716 --> 00:11:22,588
E mai convenabil pentru mine s�-mi
scriu cartea aici.
140
00:11:22,767 --> 00:11:25,196
Dup� ce o voi termina, voi evada
�i o voi tip�ri.
141
00:11:25,617 --> 00:11:26,968
Nu-�i face griji pentru mine.
142
00:11:27,703 --> 00:11:29,255
Ia bocceaua aceasta cu tine.
143
00:11:29,718 --> 00:11:33,014
Dup� ce vei ie�i de aici s� nu te
mai �ntorci niciodat� !
144
00:11:33,195 --> 00:11:35,375
Du-te !
145
00:11:36,185 --> 00:11:37,322
Ce se va �nt�mpla cu tine dup� ce
voi pleca ?
146
00:11:38,235 --> 00:11:39,657
Le place s�-mi aud� pove�tile.
147
00:11:39,834 --> 00:11:41,422
At�ta timp c�t nu ajung la
sf�r�itul pove�tii
148
00:11:41,607 --> 00:11:42,637
nu �mi vor face niciun r�u.
149
00:11:42,824 --> 00:11:43,890
Dar te vor acuza c� m-ai ajutat s� evadez.
150
00:11:44,075 --> 00:11:45,841
Voi spune c� ai fost deja omor�t
151
00:11:46,021 --> 00:11:47,857
�n locul altcuiva, �n urm� cu 2 zile.
152
00:11:48,038 --> 00:11:50,538
Nu vor �ndr�zni s� fac� scandal.
153
00:11:51,409 --> 00:11:53,032
Du-te �i ai grij� de tine !
154
00:11:54,677 --> 00:11:58,043
Bing Chow, a sosit momentul !
155
00:11:58,222 --> 00:12:00,094
Gr�be�te-te !
156
00:12:01,941 --> 00:12:02,948
Bing Chow !
157
00:12:03,123 --> 00:12:04,261
E mort !
158
00:12:11,708 --> 00:12:15,039
Am sc�pat !
159
00:12:29,854 --> 00:12:31,205
Este chiar �i un cal care m� a�teapt� !
160
00:12:35,588 --> 00:12:38,398
B�tr�nul acela este incredibil.
161
00:12:39,239 --> 00:12:40,934
Trebuie s�-i r�spl�tesc aceast�
bun�tate �ntr-o zi.
162
00:12:46,295 --> 00:12:48,830
Hei ! Acela e calul meu !
163
00:12:49,389 --> 00:12:51,368
Ce cal t�mpit !
Las� un str�in s�-l c�l�reasc� !
164
00:12:52,377 --> 00:12:53,764
Nu am nici m�car timp s� m� sp�l pe m�ini.
165
00:12:57,418 --> 00:12:59,848
Crezi c� te mi�ti repede ?
O s� intru sub p�m�nt !
166
00:13:00,547 --> 00:13:01,554
Sesam deschide-te !
167
00:13:09,514 --> 00:13:10,793
Trebuie s� g�sesc un loc s� m�
ad�postesc de ploaia asta.
168
00:13:15,180 --> 00:13:16,708
Ce bine ! O cas� !
169
00:13:19,872 --> 00:13:22,467
Deschide u�a !
170
00:13:30,892 --> 00:13:35,301
Cas� binecuv�ntat�.
171
00:13:42,119 --> 00:13:44,026
E cineva acas� ?
172
00:13:48,341 --> 00:13:53,236
1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8
173
00:13:53,624 --> 00:13:55,674
Opt co�ciuge !
Probabil c� e �ntreaga familie.
174
00:13:57,935 --> 00:14:01,407
Nu o s� v� deranjez.
Vreau doar s� stau peste noapte.
175
00:14:02,697 --> 00:14:04,320
Nu e nevoie s� v� ridica�i,
m� descurc �i singur.
176
00:14:07,702 --> 00:14:12,526
Am spus c� nu e nevoie s� v� deranja�i !
V� rog s� pleca�i !
177
00:14:12,708 --> 00:14:16,486
Ai alergat repede f�r� nicio �int�.
178
00:14:17,886 --> 00:14:20,209
NMi-a venit greu s� te urm�resc
pe sub p�m�nt.
179
00:14:20,390 --> 00:14:21,942
Ai vreo idee unde mergi ?
180
00:14:23,657 --> 00:14:25,671
Fa�a ta arat� groaznic,
probabil ai avut o moarte cumplit�.
181
00:14:26,368 --> 00:14:28,478
Dac� ai fi alergat toat� ziua
pe sub p�m�nt ca mine,
182
00:14:29,253 --> 00:14:30,841
nu ai mai fi reu�it s� ie�i
la suprafa��.
183
00:14:36,206 --> 00:14:38,042
Nu te cunosc.
De ce m� urm�re�ti ?
184
00:14:38,221 --> 00:14:40,402
Nici eu nu te cunosc.
A�a c� de ce mi-ai luat calul ?
185
00:14:42,323 --> 00:14:43,496
Este calul t�u ?
186
00:14:44,166 --> 00:14:45,658
Am crezut c� este al b�tr�nului.
187
00:14:46,042 --> 00:14:47,949
Ar fi trebuit s� �ntrebi totu�i
188
00:14:48,127 --> 00:14:49,063
�nainte s�-l iei.
189
00:14:50,144 --> 00:14:52,574
E�ti o persoan� vie ! �mi pare r�u !
A fost o ne�n�elegere.
190
00:14:56,261 --> 00:14:58,548
Dac� pot s� te ajut cu ceva, trebuie
doar s�-mi spui.
191
00:14:59,980 --> 00:15:03,204
Destul cu trucurile tale !
Noroc c� am reflexe at�t de bune.
192
00:15:03,561 --> 00:15:05,812
Prietene, ai nevoie de un loc unde
s� stai peste noapte.
193
00:15:05,994 --> 00:15:07,274
Aici ai un acoperi� deasupra capului.
Ai putea r�m�ne aici.
194
00:15:08,288 --> 00:15:08,975
Dar de unde s� �tiu
195
00:15:09,157 --> 00:15:10,472
ce vei face dup� ce voi adormi ?
196
00:15:16,144 --> 00:15:17,602
Eram sigur !
197
00:15:18,578 --> 00:15:22,015
S� facem ni�te limite.
Eu o s� stau l�ng� u��.
198
00:15:22,193 --> 00:15:24,930
Dac� ai ceva de zis, �ip� !
Nu veni la mine.
199
00:15:39,328 --> 00:15:40,643
Nu am mai f�cut baie de mult timp.
200
00:17:45,368 --> 00:17:46,398
Cine este ?
201
00:17:50,790 --> 00:17:51,857
E�ti om sau nu ?
202
00:17:55,900 --> 00:17:57,630
Hei, prietene !
203
00:17:58,090 --> 00:17:59,061
Treze�te-te ! Sunt fantome !
204
00:17:59,237 --> 00:18:01,287
Treze�te-te !
M� auzi ?
205
00:18:01,462 --> 00:18:02,635
Treze�te-te repede !
206
00:18:03,478 --> 00:18:04,651
Nu se aude nimic.
Probabil a plecat deja.
207
00:18:25,863 --> 00:18:27,521
Ce m� enerveaz� !
208
00:18:43,590 --> 00:18:45,083
Prietene, sunt fantome cumplite aici !
209
00:18:45,259 --> 00:18:47,546
Fantome ?
O s�-mi folosesc magia s� le gonesc.
210
00:18:52,733 --> 00:18:56,892
Fantome �i spiridu�i, v� ordon
s� pleca�i !
211
00:19:01,978 --> 00:19:04,549
Te pricepi la magie ?
212
00:19:05,871 --> 00:19:07,530
Am un sim� deosebit pentru spirite.
213
00:19:08,096 --> 00:19:09,270
Dar de ce nu simt nimic acum ?
214
00:19:10,738 --> 00:19:11,532
Ai grij� !
215
00:19:14,005 --> 00:19:14,976
Abracadabra !
216
00:19:17,794 --> 00:19:19,904
Ciudat.
Nu simt niciun spirit !
217
00:19:20,644 --> 00:19:23,347
Abracadabra ! Hocus-pocus !
218
00:19:42,057 --> 00:19:43,265
S� mergem !
219
00:19:59,784 --> 00:20:00,886
Nu sunte�i fantome reale !
220
00:20:01,070 --> 00:20:02,040
�mi irosesc magia pe voi !
221
00:20:02,426 --> 00:20:03,255
Pref�cu�i ?
222
00:20:18,797 --> 00:20:19,626
Vre�i s� m� p�c�li�i ?
223
00:20:27,071 --> 00:20:28,422
Ce noroc cu centura ta.
224
00:20:40,766 --> 00:20:42,389
Nu te apropia de mine !
225
00:20:44,485 --> 00:20:46,286
Cad...
226
00:20:46,710 --> 00:20:48,961
Nu m� mai �ine �n bra�e !
227
00:20:51,889 --> 00:20:52,920
D�-mi drumul !
228
00:20:53,105 --> 00:20:54,041
Dac� ��i dau drumul o s� cad.
229
00:20:54,461 --> 00:20:55,954
Dac� nu-mi dai drumul o s�...
230
00:21:26,196 --> 00:21:27,369
Sian ?!
231
00:21:29,985 --> 00:21:30,850
Sian ?!
232
00:21:35,791 --> 00:21:41,693
Hocus-pocus !
V� ordon s� �nghe�a�i !
233
00:21:43,263 --> 00:21:44,436
�nhea�� !
234
00:21:45,280 --> 00:21:48,089
�nghea�� !
235
00:21:48,477 --> 00:21:49,377
Sian, tu e�ti ?
236
00:21:51,155 --> 00:21:53,169
Ce fel de magie neagr� este asta ?
D�-le drumul !
237
00:21:53,657 --> 00:21:54,486
Altfel �l omor pe el.
238
00:21:54,665 --> 00:21:56,360
�nghea�� !
239
00:21:58,558 --> 00:22:00,810
Ucide-l !
Nu este prietenul meu.
240
00:22:04,363 --> 00:22:05,370
�n�eleptul Chu !
241
00:22:07,109 --> 00:22:09,254
E�ti �n�eleptul Chu, deghizat ?
242
00:22:09,543 --> 00:22:10,573
Care �n�elept ?
243
00:22:11,246 --> 00:22:12,313
Adep�ii t�i �i cer scuze.
244
00:22:13,610 --> 00:22:14,545
Adep�i ?!
245
00:22:15,903 --> 00:22:17,006
�n�eleptule Chu ?!
246
00:22:18,023 --> 00:22:21,804
Sian, eu sunt !
Nu m� recuno�ti ?
247
00:22:23,133 --> 00:22:25,243
Provenim dintr-o familie bun�.
Numele meu este V�nt.
248
00:22:25,427 --> 00:22:26,778
Ea e sora mea mai mic�, Lun�.
249
00:22:27,166 --> 00:22:28,173
�n�eleptule Chu...
250
00:22:29,216 --> 00:22:30,874
�n�eleptule, tu ne po�i salva.
251
00:22:31,197 --> 00:22:32,892
Tat�l meu este Lord Fu,
fostul ministru al cultelor.
252
00:22:33,075 --> 00:22:35,610
A fost atras �n capcan�.
Acum �l duc s� fie executat.
253
00:22:35,785 --> 00:22:38,037
Vrem s� atac�m caravana �i
s�-l salv�m.
254
00:22:39,262 --> 00:22:42,035
Tu e�ti �n�eleptul Chu.
255
00:22:42,320 --> 00:22:44,607
Voi dou� sunte�i lupt�toare imperiale.
256
00:22:45,032 --> 00:22:46,003
To�i sunte�i persoane importante.
257
00:22:46,387 --> 00:22:47,631
Acum este r�ndul meu s� m� prezint.
258
00:22:48,022 --> 00:22:51,945
Eu sunt... vraj� !
259
00:22:56,294 --> 00:22:57,159
Numele meu este Toamn�,
260
00:22:57,337 --> 00:22:59,766
din secta Kun Lun.
261
00:23:00,187 --> 00:23:01,740
Am citit tot ce a scris �n�eleptul.
262
00:23:02,203 --> 00:23:03,518
Folosesc magia doar �mpotriva demonilor.
263
00:23:03,698 --> 00:23:05,286
Nu m� implic niciodat� �n
probleme de stat.
264
00:23:06,026 --> 00:23:07,685
Respectele noastre �n�eleptule Chu.
265
00:23:09,746 --> 00:23:12,626
Numele meu este Ning, nu Chu.
266
00:23:13,257 --> 00:23:14,845
�mi dau seama c� e�ti foarte inteligent.
267
00:23:15,029 --> 00:23:16,688
Oamenii inteligen�i nu-�i dezv�luie
�ntotdeauna identitatea.
268
00:23:16,872 --> 00:23:19,052
Oricum, �n inimile noastre �tim
cine e�ti cu adev�rat.
269
00:23:20,521 --> 00:23:22,216
Cum v� pot face s� m� crede�i ?
270
00:23:23,267 --> 00:23:24,760
Nu e nevoie s� spui nimic,
To�i �i amintesc...
271
00:23:24,936 --> 00:23:25,836
De acum �nainte,
272
00:23:26,013 --> 00:23:27,044
�n�eleptul Chu va fi cunoscut drept Ning.
273
00:23:27,230 --> 00:23:28,723
Chu este Ning.
274
00:23:28,899 --> 00:23:30,107
Da !
275
00:23:32,444 --> 00:23:33,474
Acum vom depune un jur�m�nt.
276
00:23:33,661 --> 00:23:35,497
Cine �i va dezv�lui identitatea
277
00:23:35,677 --> 00:23:37,099
va fi t�iat �n 1000 de buc��i.
278
00:23:37,276 --> 00:23:38,378
Da !
279
00:23:40,161 --> 00:23:43,184
Mi-ai f�cut o deosebit� onoare c�nd
mi-ai c�l�rit calul.
280
00:23:50,172 --> 00:23:53,715
Sian, ��i aduci aminte de aceast�
pictur� �i de acest poem ?
281
00:23:54,308 --> 00:23:57,983
Sian ? Poem ?
282
00:23:58,166 --> 00:24:00,038
Recit� o poezie.
Repede, aduce�i h�rtie �i un creion.
283
00:24:00,217 --> 00:24:03,237
Trebuie s� not�m ceea ce spune.
�n�eleptul ne d� un indiciu.
284
00:24:03,309 --> 00:24:04,350
Repede !
285
00:24:06,126 --> 00:24:08,485
Gerul plute�te deasupra lacului de 10 mile;
286
00:24:08,734 --> 00:24:10,843
Fire de m�tase tremur�nde
287
00:24:11,027 --> 00:24:13,907
Sclipesc tainic �n lumina lunii;
288
00:24:14,086 --> 00:24:16,824
Geloase pe dragoste �i nu pe nemurire.
289
00:24:17,702 --> 00:24:19,811
Foarte profund !
290
00:24:20,656 --> 00:24:22,351
Ce �nseamn� '10 mile' ?
291
00:24:22,880 --> 00:24:26,732
10 mile !
292
00:24:26,913 --> 00:24:28,536
Este foarte profund�.
293
00:24:32,023 --> 00:24:33,445
Cuvintele tale sunt foarte profunde.
294
00:24:36,749 --> 00:24:39,807
10 mile ?
Probabil se refer� la pavilionul "10 Mile".
295
00:24:39,983 --> 00:24:40,398
Ce vrei s� spui ?
296
00:24:40,574 --> 00:24:41,676
Este un pavilion "10 Mile" �n apropiere.
297
00:24:42,277 --> 00:24:48,179
A�a este ! Sor�, '10 mile'
se refer� la pavilionul "10 Mile".
298
00:24:48,360 --> 00:24:49,295
Este �n apropiere.
299
00:24:51,732 --> 00:24:55,583
Am �n�eles.
Pavilionul "10 Mile" nu e departe de aici.
300
00:24:55,972 --> 00:24:58,780
'�nghe�at' se refer� la urma�ii �nghe�ului.
301
00:24:58,962 --> 00:25:00,490
Fiecare an are 24 de perioade climatice...
302
00:25:00,873 --> 00:25:02,461
Dup� echinoc�iul de toamn� urmeaz�
�nghe�ul...
303
00:25:02,646 --> 00:25:04,234
Iar ast�zi este ziua descenden�ilor
�nghe�ului.
304
00:25:04,592 --> 00:25:05,563
�n�eleptul vrea s� ne spun� c�
305
00:25:05,739 --> 00:25:07,327
tat�l nostru va trece pe la
pavilionul "10 Mile".
306
00:25:07,512 --> 00:25:08,579
Ne spune s� �l salv�m acolo.
307
00:25:08,763 --> 00:25:12,923
�n�eleptul este cu adev�rat genial.
�l putem salva pe tata.
308
00:25:14,638 --> 00:25:15,573
Am descifrat-o !
309
00:25:15,750 --> 00:25:17,172
Bine.
310
00:25:19,782 --> 00:25:21,169
Doare !
311
00:25:21,347 --> 00:25:23,254
Ce s-a �nt�mplat ? Ridic�-te !
312
00:25:23,432 --> 00:25:24,368
Raportez !
313
00:25:26,074 --> 00:25:26,690
Dr� V�nt !
314
00:25:26,873 --> 00:25:29,018
Tat�l dumneavoastr� va trece pe la
pavilionul "10 Mile" �n seara asta.
315
00:25:29,515 --> 00:25:30,451
�tiam asta deja.
316
00:25:31,427 --> 00:25:33,192
�n�eleptul este incredibil !
317
00:25:35,355 --> 00:25:36,149
Dar cum r�m�ne cu restul poemului ?
318
00:25:36,328 --> 00:25:38,165
Ce �nseamn� cele 2 versuri ?
319
00:25:38,344 --> 00:25:39,244
3 versuri.
320
00:25:39,422 --> 00:25:40,489
�n�elesul nu este important acum.
321
00:25:40,673 --> 00:25:42,261
Interpreta�i-le cum dori�i.
322
00:25:42,863 --> 00:25:44,735
Ne spune c� ar trebui s� avem
propriile noastre p�reri
323
00:25:44,914 --> 00:25:46,573
nu doar s� ascult�m ce spun ceilal�i, nu ?
324
00:25:46,756 --> 00:25:48,415
Atunci ar trebui s� mai ascult�m
de �n�elept ?
325
00:25:48,598 --> 00:25:49,321
Nu doar s� ascult�m,
326
00:25:49,502 --> 00:25:51,268
dar s� lu�m noti�e �i s� interpret�m.
327
00:25:51,448 --> 00:25:53,178
Trebuie s� transmitem �n�elepciunea lui
genera�iilor ce vor veni.
328
00:25:53,361 --> 00:25:54,261
A�a e !
329
00:25:54,438 --> 00:25:56,345
E timpul s� plec�m.
330
00:25:56,836 --> 00:25:57,772
La revedere.
331
00:25:58,575 --> 00:25:59,605
Plec�m spre pavilionul "10 Mile".
332
00:25:59,790 --> 00:26:01,034
Da, plec�m spre pavilionul "10 Mile".
333
00:26:01,494 --> 00:26:06,495
Dr� V�nt, te rog s�-mi �napoiezi
pictura.
334
00:26:07,021 --> 00:26:08,194
Da, �n�eleptule.
335
00:26:11,261 --> 00:26:14,283
C�nd �mi spui Sian, vrei s�-mi
spui c� am nevoie de un pseudonim ?
336
00:26:14,633 --> 00:26:16,364
De acum �nainte numele meu va fi Sian.
337
00:26:23,428 --> 00:26:24,980
Dac� Sian s-ar fi re�ncarnat,
338
00:26:25,826 --> 00:26:28,042
ar fi fost abia un copila�.
339
00:26:33,160 --> 00:26:34,368
Ea nu este Sian !
340
00:26:57,388 --> 00:26:58,323
Ce p�nde�ti aici ?
341
00:26:59,890 --> 00:27:04,014
Eu ? Nimic.
342
00:27:13,064 --> 00:27:14,451
Pe cine p�nde�ti ?
343
00:27:16,819 --> 00:27:19,698
Am vrut s� v�d pe cine p�nde�ti.
E timpul s� mergem.
344
00:27:20,712 --> 00:27:22,892
Crezi c� logodnicul t�u,
prin�ul Ma
345
00:27:23,075 --> 00:27:24,178
este la fel de chipe� ca �i �n�eleptul ?
346
00:27:24,813 --> 00:27:26,057
Am fost promi�i �nainte de na�tere.
347
00:27:26,412 --> 00:27:27,656
De unde s� �tiu eu cum arat� ?
348
00:27:27,837 --> 00:27:30,124
Asta �nseamn� destin ?
349
00:27:31,209 --> 00:27:32,797
La cine te referi ?
350
00:27:33,677 --> 00:27:36,592
Nu, la nimeni.
Doar c� m� simt at�t de norocoas�.
351
00:27:38,405 --> 00:27:40,834
Norocoas� ?
Faci spume la gur� !
352
00:28:08,124 --> 00:28:09,095
Spirite necurate !
353
00:28:17,649 --> 00:28:20,422
Asta e urm� de talp� sau de palm� ?
354
00:28:20,603 --> 00:28:21,610
Vom �ti c�nd vom g�si monstrul.
355
00:28:21,784 --> 00:28:23,313
A�a e.
356
00:28:28,249 --> 00:28:29,493
A atacat un om.
357
00:28:31,031 --> 00:28:32,797
Ar fi p�cat s�-l las aici.
Mai bine �l duc �n�eleptului.
358
00:28:33,429 --> 00:28:34,744
Ai avut dreptate.
359
00:28:34,924 --> 00:28:36,476
Chiar sunt fantome aici !
360
00:28:37,426 --> 00:28:38,397
Ce e asta ?
361
00:28:38,573 --> 00:28:40,481
Un cadavru !
E numai vina acelei fantome.
362
00:28:40,798 --> 00:28:42,042
Nu-l �ine �n bra�e. Las�-l jos !
363
00:28:44,830 --> 00:28:45,837
Cum a murit omul �sta ?
364
00:28:46,012 --> 00:28:47,043
Cred c� e un spirit necurat.
365
00:28:47,229 --> 00:28:48,580
Mirosul e foarte puternic.
366
00:28:50,774 --> 00:28:51,876
S-a �ntors.
367
00:28:52,199 --> 00:28:53,099
Ne caut� pe noi ?
368
00:28:53,660 --> 00:28:54,595
Folose�te magia cu �nghe�ul.
369
00:28:55,189 --> 00:28:55,840
Sigur.
370
00:28:56,336 --> 00:28:59,109
��i ordon s� �nghe�i !
371
00:29:01,272 --> 00:29:06,723
Hocus-pocus ! �nghea�� !
Asta o s�-l opreasc�.
372
00:29:09,336 --> 00:29:10,344
Ce trebuie s� fac ?
373
00:29:10,935 --> 00:29:11,906
C�nd vezi o fantom�,
374
00:29:12,082 --> 00:29:13,397
strigi "�nghea��".
375
00:29:14,168 --> 00:29:16,976
A�a ? �nghea�� ! E bine ?
Hei !
376
00:29:20,563 --> 00:29:25,043
Oh, nu !
Cum ridic vraja ?
377
00:29:30,470 --> 00:29:31,679
Trebuie s� g�sesc o metod� de a
comunica cu el.
378
00:29:31,860 --> 00:29:33,068
Ce pot s� fac ?
S� �ncerc�m asta...
379
00:29:33,668 --> 00:29:34,427
Dac� am dreptate,
380
00:29:34,606 --> 00:29:36,857
mi�c� ochii �n sus �i �n jos.
381
00:29:37,352 --> 00:29:38,419
A�a ! Perfect !
382
00:29:38,604 --> 00:29:41,413
Dac� m� �n�el, mi�c�-i de la st�nga
la dreapta.
383
00:29:41,593 --> 00:29:42,801
Grozav !
384
00:29:43,852 --> 00:29:47,040
Un gest cu m�na va ridica vraja ?
385
00:29:58,556 --> 00:30:01,851
Ce ?
F� cum �i-am zis.
386
00:30:02,797 --> 00:30:05,155
Nu te �ine de glume.
387
00:30:05,473 --> 00:30:07,345
Dac� a�tept�m prea mult, monstrul
ne va prinde.
388
00:30:07,663 --> 00:30:08,765
Se poate ridica vraja
389
00:30:09,679 --> 00:30:10,993
folosind un punct de presiune ?
390
00:30:12,703 --> 00:30:15,203
Ochii t�i se mi�c� mai repede dec�t
flac�ra unui felinar !
391
00:30:15,657 --> 00:30:16,628
Am �n�eles !
392
00:30:16,805 --> 00:30:18,986
Vrei s� m� faci s� te lovesc.
393
00:30:19,169 --> 00:30:22,535
OK. O s� te lovesc acum.
394
00:30:23,340 --> 00:30:24,833
Gata sau nu, �i dau drumul !
395
00:30:36,340 --> 00:30:38,177
S� plec�m de aici !
396
00:30:40,511 --> 00:30:42,491
Vino !
397
00:30:44,891 --> 00:30:47,285
E�ti prea greu.
398
00:30:52,433 --> 00:30:53,333
Nu pot s� te car.
399
00:30:55,493 --> 00:30:56,393
O s� te t�r�sc !
400
00:31:00,324 --> 00:31:01,312
Nici a�a nu merge mai repede.
401
00:31:01,318 --> 00:31:03,240
S� ne ascundem sus.
402
00:31:13,708 --> 00:31:18,599
�i-am zis s� nu te proste�ti.
403
00:31:18,990 --> 00:31:22,214
Monstrul este prea �nalt,
o s� ne vad� dac� st� drept.
404
00:31:27,123 --> 00:31:29,482
Cum pot s� desfac vraja ?
405
00:31:33,172 --> 00:31:34,732
Cum ridic vraja ?
406
00:31:34,841 --> 00:31:39,245
E�ti mai �n siguran�� �n�untru.
Mai bine te ascund.
407
00:31:49,093 --> 00:31:51,142
�i-am spus s� te ascunzi �n�untru.
408
00:31:51,317 --> 00:31:54,504
De ce ai cobor�t acolo jos,
unde este at�t de periculos ?
409
00:32:33,932 --> 00:32:37,855
�ncerc vraja '�nghe�ului' ! �nghea�� !
410
00:32:48,427 --> 00:32:50,050
S� �ncerc s� mai ghicesc.
411
00:32:53,154 --> 00:32:55,335
E�ti din ce �n ce mai greu.
Nu te mai pot c�ra.
412
00:32:56,699 --> 00:32:57,943
Cum monstrul acela nu se poate mi�ca
413
00:32:58,194 --> 00:32:59,853
s� �ncerc�m s� ridic�m vraja.
414
00:33:03,200 --> 00:33:05,387
Are leg�tur� cu semnul acesta ?
415
00:33:05,494 --> 00:33:07,781
Da ?! �i ce trebuie s� fac ?
416
00:33:11,056 --> 00:33:13,829
F� un gest spre mine �i vraja va
fi ridicat�.
417
00:33:14,010 --> 00:33:15,254
Un gest !
418
00:33:16,791 --> 00:33:21,270
Cum desfac vraja ?
419
00:33:24,438 --> 00:33:27,009
Nu are rost s� te �ntreb.
Trebuie s� g�sesc singur.
420
00:33:41,123 --> 00:33:43,659
�nghea�� !
421
00:33:50,230 --> 00:33:54,709
Nu mi�ca !
Mi�c� ! Mi�c� !
422
00:33:55,200 --> 00:33:56,551
Nu mi�ca !
423
00:33:59,129 --> 00:34:04,128
De ce el s-a dezghe�at at�t de repede
iar tu �nc� mai e�ti a�a ?
424
00:34:04,203 --> 00:34:08,825
Am �inut degetul a�a...
425
00:34:09,835 --> 00:34:12,299
Apoi te-am �ntrebat cum s� ridic vraja...
426
00:34:12,928 --> 00:34:15,736
Iar el s-a mi�cat ! �nghea�� !
427
00:35:23,351 --> 00:35:24,666
M� ocup eu de el.
Pleac� repede de aici !
428
00:35:26,445 --> 00:35:27,239
�n sf�r�it s-a ridicat vraja !
429
00:35:29,538 --> 00:35:30,367
Pleac� de aici !
430
00:35:31,172 --> 00:35:32,416
Abracadabra ! Deschide o cale !
431
00:35:36,212 --> 00:35:37,907
Abracadabra ! Deschide o cale !
432
00:35:42,261 --> 00:35:43,612
La o parte !
M� ocup eu de el !
433
00:35:53,732 --> 00:35:54,667
Abracadabra !
434
00:36:00,197 --> 00:36:01,299
Hocus-pocus !
435
00:36:05,967 --> 00:36:06,832
Abracadabra !
436
00:36:10,729 --> 00:36:12,008
Hocus-pocus !
437
00:36:23,173 --> 00:36:26,953
Le ordon tuturor fantomelor s�
fie distruse !
438
00:36:38,884 --> 00:36:40,377
Nu se teme de vr�jile mele !
439
00:36:46,322 --> 00:36:47,258
�ine de aici !
440
00:36:53,309 --> 00:36:54,340
�nc� se mai mi�c� !
441
00:36:55,951 --> 00:36:59,773
Toate fantomele s� fie distruse !
Hocus-pocus !
442
00:37:14,443 --> 00:37:15,830
Chiar �i buc��i �i tot se mi�c� !
443
00:37:16,286 --> 00:37:17,459
Se poate �ntoarce oric�nd.
444
00:37:17,850 --> 00:37:19,722
�n�eleptule, fugi de aici.
�l urm�resc eu.
445
00:37:19,901 --> 00:37:20,909
Ai grij� !
446
00:37:21,430 --> 00:37:22,331
P�m�nt, deschide-te !
447
00:37:31,684 --> 00:37:32,857
�n sf�r�it soare.
448
00:37:37,733 --> 00:37:39,285
�nghea�� !
449
00:37:45,519 --> 00:37:46,348
�nghea�� !
450
00:37:50,107 --> 00:37:51,078
P�m�nt, deschide-te !
451
00:37:58,275 --> 00:37:59,140
Vrei s� fugi ?
452
00:38:03,803 --> 00:38:04,833
Puterile mele magice nu-mi sunt
de niciun folos.
453
00:38:11,867 --> 00:38:12,553
P�m�nt, deschide-te !
454
00:38:12,736 --> 00:38:13,873
Un magician ?!
455
00:38:14,509 --> 00:38:15,338
�ine de aici !
456
00:38:27,196 --> 00:38:29,246
Opre�te-te !
457
00:38:29,420 --> 00:38:31,435
E�ti idiot ?
Am spus s� te opre�ti.
458
00:38:32,757 --> 00:38:34,380
Nici m�car nu ne cunoa�tem.
De ce ne lupt�m ?
459
00:38:35,851 --> 00:38:38,031
Am �nv��at magia pentru a lupta
cu spiritele necurate.
460
00:38:38,215 --> 00:38:41,023
Dac� nu te opre�ti,
�mi voi folosi magia pentru a te �nghe�a.
461
00:38:42,108 --> 00:38:44,394
De ce �mi blochezi drumul ?
462
00:38:45,166 --> 00:38:46,233
M� odihneam pu�in
dup� ce m-am luptat cu fantome,
463
00:38:46,244 --> 00:38:47,944
�i tu spui c�-�i blochez drumul.
464
00:38:47,947 --> 00:38:50,092
C�nd monstrul �la o s� apar� din nou,
la noapte, vei avea mari probleme.
465
00:38:50,276 --> 00:38:50,892
Frate !
466
00:38:51,075 --> 00:38:52,083
Spune-mi 'Maestre'.
467
00:38:52,500 --> 00:38:53,365
Maestre, puterile tale sunt uimitoare.
468
00:38:53,543 --> 00:38:54,479
Dac� ai lucra pentru Curtea Imperial�,
469
00:38:54,656 --> 00:38:56,492
ai putea avea un viitor str�lucit.
470
00:38:57,646 --> 00:38:59,969
�tii c� sunt un c�lug�r taoist.
471
00:39:00,287 --> 00:39:01,946
Goana dup� faim� �i avere este
472
00:39:02,129 --> 00:39:03,658
doar pentru voi, simplii muritori.
473
00:39:04,076 --> 00:39:08,343
Eu nu vreau s� ajung ca voi.
P�m�nt, deschide-te !
474
00:39:10,994 --> 00:39:12,522
Bravo, tinere !
475
00:39:12,801 --> 00:39:16,786
Caii no�tri au �n�epenit.
Nu pot s� se mi�te !
476
00:39:21,804 --> 00:39:23,297
Probabil c� este magia c�lug�rului.
477
00:39:23,889 --> 00:39:25,964
A spus c� sunt spirite rele.
Ave�i grij� !
478
00:39:26,079 --> 00:39:27,252
Da.
479
00:39:40,226 --> 00:39:41,126
Lord Fu !
480
00:39:42,486 --> 00:39:43,493
Nu pot s� rezolvi nimic cu for�a
481
00:39:43,667 --> 00:39:45,574
la Curtea Imperial�.
482
00:39:46,205 --> 00:39:48,740
E greu s� deosebe�ti minciuna de adev�r.
483
00:39:49,646 --> 00:39:50,889
Eu doar urmez ni�te ordine.
484
00:39:51,071 --> 00:39:52,279
Dar nu-�i face griji,
485
00:39:54,165 --> 00:39:55,966
M� voi asigura s� ai o c�l�torie
f�r� peripe�ii.
486
00:39:56,981 --> 00:39:58,011
Dup� ce ajungem �n capital�,
487
00:39:58,336 --> 00:40:01,974
nu mai e�ti responsabilitatea mea,
orice �i-ar face �mp�ratul.
488
00:40:07,581 --> 00:40:08,340
S� mergem !
489
00:40:19,922 --> 00:40:21,060
Unde pot s� m�n�nc �i eu ceva ?
490
00:40:27,847 --> 00:40:30,026
Te rog, d�-mi o por�ie din cea
mai ieftin� m�ncare.
491
00:40:30,209 --> 00:40:31,382
Ce ? Cea mai ieftin� ?
492
00:40:31,670 --> 00:40:32,421
Stai jos !
493
00:40:32,436 --> 00:40:34,759
Nu ai bani dar vrei s� m�n�nci.
494
00:40:37,128 --> 00:40:38,194
Arat�-mi fa�a ta.
495
00:40:39,039 --> 00:40:40,248
Du-te !
496
00:40:40,569 --> 00:40:41,706
Ridic�-te !
497
00:40:42,794 --> 00:40:45,329
Nu-�i l�sa �n jos capul.
498
00:40:45,714 --> 00:40:46,543
Du-te !
499
00:40:46,721 --> 00:40:47,894
Du-te !
500
00:40:50,545 --> 00:40:51,090
Nu fugi !
501
00:40:51,275 --> 00:40:52,448
Nu mi�ca !
502
00:40:59,374 --> 00:41:00,382
C�lug�ri ?
503
00:41:02,224 --> 00:41:03,397
Nu mi�ca !
504
00:41:03,998 --> 00:41:05,277
Stai pe loc !
505
00:41:17,066 --> 00:41:18,133
La o parte !
506
00:41:18,597 --> 00:41:21,476
Da�i-v� la o parte !
507
00:41:38,166 --> 00:41:39,824
Ce fel de magie este asta ?
508
00:42:02,776 --> 00:42:09,023
E V�nt... A�teapt� !
509
00:42:10,423 --> 00:42:11,809
�ntoarce-te !
510
00:42:14,420 --> 00:42:16,674
Solda�ii nu vor veni la pavilionul
'10 Mile' �n seara asta.
511
00:42:16,748 --> 00:42:18,968
Mergem �napoi la casa p�r�sit�
s� preg�tim o capcan�.
512
00:42:22,484 --> 00:42:24,356
�napoi la casa p�r�sit� ?
Dar e b�ntuit� !
513
00:42:25,718 --> 00:42:27,211
�ntoarce-te !
514
00:42:34,651 --> 00:42:37,602
�n�eleptule ! �n�eleptule !
515
00:42:38,996 --> 00:42:40,098
Oare �n�eleptul a plecat deja ?
516
00:42:40,490 --> 00:42:41,354
S�-l c�ut�m.
517
00:42:41,533 --> 00:42:42,397
Da !
518
00:42:45,635 --> 00:42:47,994
Crezi c� tat�l nostru a trecut
deja pe aici ?
519
00:42:48,694 --> 00:42:51,716
Nu. Nu vor ajunge aici dec�t dup�
c�derea nop�ii.
520
00:42:52,134 --> 00:42:54,872
Dr� V�nt, casa a fost r�scolit�.
521
00:42:55,367 --> 00:42:57,274
Sunt sigur c� �n�eleptul a f�cut-o pentru
a �terge urmele noastre.
522
00:42:57,453 --> 00:42:58,839
Aranja�i totul.
Preg�ti�i-v� pentru atac.
523
00:42:59,017 --> 00:42:59,562
Da !
524
00:42:59,748 --> 00:43:01,205
Gr�bi�i-v� ! Aici !
525
00:43:51,435 --> 00:43:52,229
Cine este ?
526
00:43:52,408 --> 00:43:53,475
Cine este ?
527
00:43:54,806 --> 00:43:56,714
- Sunt Ning.
- Ning ?
528
00:43:58,631 --> 00:44:00,538
Oh, este �n�eleptul !
529
00:44:01,063 --> 00:44:02,093
Casa este b�ntuit�.
530
00:44:02,488 --> 00:44:03,353
B�ntuit� ?
531
00:44:03,740 --> 00:44:04,427
Unde este dra V�nt ?
532
00:44:04,609 --> 00:44:05,639
�n�untru.
533
00:44:07,355 --> 00:44:07,805
Fantome ?
534
00:44:07,980 --> 00:44:08,951
Fantome adev�rate ?
535
00:44:32,278 --> 00:44:33,308
Dr� V�nt !
536
00:44:34,642 --> 00:44:35,577
Hainele mele !
537
00:44:38,361 --> 00:44:39,296
Dr� V�nt !
538
00:44:41,524 --> 00:44:42,590
Dr� V�nt !
539
00:44:48,441 --> 00:44:49,827
�n�eleptule, au spus c� ai venit.
540
00:44:51,709 --> 00:44:52,503
Dr� Lun� !
541
00:44:52,682 --> 00:44:53,749
Cine e�ti ?
542
00:45:00,920 --> 00:45:03,243
Oh, este �n�eleptul.
�i-am recunoscut spatele.
543
00:45:03,526 --> 00:45:05,506
�n�eleptul...
544
00:45:06,829 --> 00:45:08,108
Eu...
545
00:45:13,920 --> 00:45:15,792
F�r� barb� e�ti at�t de...
546
00:45:15,971 --> 00:45:17,843
Da ?
547
00:45:18,786 --> 00:45:20,030
C�nd sora mea te va vedea,
548
00:45:20,211 --> 00:45:21,763
va fi foarte fericit� pentru mine.
549
00:45:23,166 --> 00:45:23,995
Fericit� ?!
550
00:45:24,174 --> 00:45:26,046
C�nd ai intrat,
ai v�zut-o pe sora mea ?
551
00:45:26,399 --> 00:45:28,758
Pe sora ta ? Nu, nu !
552
00:45:28,936 --> 00:45:33,415
Sor� ! Sor� ! Sor� !
553
00:45:36,271 --> 00:45:37,278
Ce s-a �nt�mplat ?
554
00:45:38,043 --> 00:45:39,145
Nu e frumos s� te ui�i.
555
00:45:43,848 --> 00:45:46,174
Dr� Lun�, la unele lucruri nu ar
trebui s� te ui�i.
556
00:45:46,803 --> 00:45:47,976
Ai dreptate.
557
00:45:48,228 --> 00:45:50,408
Nu l-am recunoscut pe �n�elept f�r� barb�.
558
00:45:50,592 --> 00:45:52,014
Serios ? Trebuie s� v�d �i eu.
559
00:45:53,372 --> 00:45:54,865
�n�eleptule, dac� ai ceva de zis,
spune-o.
560
00:45:55,041 --> 00:45:57,151
M� sperie c�nd �mi dai indicii.
561
00:45:57,335 --> 00:45:58,543
Mi-e frig.
562
00:45:59,142 --> 00:46:01,252
Fa�a ta este at�t de fierbinte.
Cum de ��i este frig ?
563
00:46:02,167 --> 00:46:04,347
E bine a�a ?
564
00:46:04,530 --> 00:46:05,952
Nu e suficient de bine.
S� mergem mai repede.
565
00:46:06,302 --> 00:46:08,897
Mai repede ?! Bine.
566
00:46:15,132 --> 00:46:15,642
�n�eleptule...
567
00:46:15,827 --> 00:46:16,857
�n�eleptule...
568
00:46:19,234 --> 00:46:21,734
�n�eleptul a spus c� �i este frig.
569
00:46:22,396 --> 00:46:23,296
Frig ?
570
00:46:24,864 --> 00:46:26,523
�n�eleptule, e�ti obosit.
571
00:46:36,787 --> 00:46:39,003
Ai v�zut-o pe dra V�nt ?
572
00:46:39,185 --> 00:46:41,200
Nu, �i eu o caut pe ea.
573
00:46:42,001 --> 00:46:42,937
Unde a plecat ?
574
00:46:47,041 --> 00:46:49,393
Se aude zgomot de sus.
S� mergem s� ne uit�m.
575
00:47:07,480 --> 00:47:09,175
Nu te duce acolo sus.
576
00:47:12,486 --> 00:47:13,943
Ciudat ! Nu e nimeni aici sus.
577
00:47:18,151 --> 00:47:19,774
Poate c� este al�turi.
Hai s� vedem.
578
00:47:33,654 --> 00:47:34,969
Ce faci ?
579
00:47:35,288 --> 00:47:37,611
Sor�, �n�eleptul s-a �ntors
pentru mine... pentru noi.
580
00:47:37,791 --> 00:47:40,849
De ce ai hainele a�a dezordonate ?
581
00:47:42,449 --> 00:47:44,215
Nu mai fi at�t de nepoliticoas� alt�dat�.
582
00:47:50,165 --> 00:47:52,310
Dr� V�nt, casa este b�ntuit�.
583
00:47:52,911 --> 00:47:54,333
Mai trebuie s� ne prefacem c�
suntem fantome ?
584
00:47:55,031 --> 00:47:57,176
Orice ar fi, trebuie s�-l a�tept�m aici
pe tat�l nostru.
585
00:47:57,743 --> 00:47:59,200
Nu trebuie s� plec�m.
586
00:48:00,837 --> 00:48:01,560
�n aceste momente de cump�n�,
587
00:48:01,740 --> 00:48:03,328
trebuie s� fim ne�nfrica�i.
588
00:48:03,513 --> 00:48:05,492
Trebuie s� fim complet devota�i cauzei.
589
00:48:07,930 --> 00:48:11,225
�n�eleptule,
vom lupta cu piepturile dezgolite.
590
00:48:14,532 --> 00:48:16,155
Ai haina rupt� la spate.
591
00:48:38,898 --> 00:48:40,177
Cum se scrie vraja de �nghe�are ?
592
00:48:46,962 --> 00:48:48,135
Nu �l p�ndeam.
593
00:48:48,527 --> 00:48:50,257
Nici m�car nu �tiam c� este afar�.
594
00:48:51,760 --> 00:48:53,703
Ai grij� ce faci cu inima ta.
595
00:48:53,880 --> 00:48:55,610
Ar putea s� o ia la goan�.
596
00:48:55,791 --> 00:48:58,148
Dac� a� putea s� fac ceva, a� face-o !
597
00:49:12,476 --> 00:49:21,258
A�a se face... �nghea�� !
598
00:49:24,677 --> 00:49:25,707
Func�ioneaz� !
599
00:49:31,976 --> 00:49:33,114
Asta este vraja de �nghe�are.
600
00:49:33,402 --> 00:49:34,302
Dac� vezi acel monstru,
601
00:49:34,479 --> 00:49:36,351
f� asta �i va �nghe�a pe loc.
602
00:49:36,530 --> 00:49:37,146
A�a ?
603
00:49:37,329 --> 00:49:39,236
Nu o face la �nt�mplare,
e o vraj� greu de ridicat.
604
00:49:39,832 --> 00:49:42,155
D�-mi m�na !
605
00:49:53,667 --> 00:49:54,638
Sor�, ce se aude ?
606
00:50:05,172 --> 00:50:09,545
Se aude de acolo. V�nt !
607
00:50:10,804 --> 00:50:12,783
V�nt, d�-mi m�na ta.
608
00:50:12,958 --> 00:50:14,616
�n�eleptule, nu ar trebui s�-mi spui Sian ?
609
00:50:14,801 --> 00:50:16,637
Oricum �i-a� spune,
nu e nevoie s� fii timid�.
610
00:50:17,199 --> 00:50:19,344
Nu voi spune niciodat� ce s-a �nt�mplat.
611
00:50:20,084 --> 00:50:21,541
Eram foarte agitat �n preajma ta.
612
00:50:22,483 --> 00:50:25,570
De fapt, te-am s�rutat pentru c�
nu m-am putut controla.
613
00:50:25,750 --> 00:50:27,207
Din fericire te-ai mi�cat repede.
614
00:50:27,627 --> 00:50:29,179
Altfel, dac� Lun� te-ar fi v�zut
dezbr�cat� cu mine
615
00:50:29,364 --> 00:50:32,279
ar fi fost greu de explicat,
chiar dac� eu sunt �n�eleptul Chu.
616
00:50:32,597 --> 00:50:34,777
D�-mi m�na.
617
00:50:35,205 --> 00:50:36,235
Lun� ?!
618
00:50:36,873 --> 00:50:39,504
Lun�, ce cau�i aici ?
619
00:50:40,975 --> 00:50:41,946
Te c�utam pe tine.
620
00:50:42,122 --> 00:50:43,224
Nu �ncerca s�-mi explici.
621
00:50:43,964 --> 00:50:45,243
Lun� !
622
00:50:45,667 --> 00:50:48,061
Nu ! V�nt ! D�-mi m�na ta !
623
00:50:48,413 --> 00:50:51,530
Nu putem fi �mpreun�.
Eu sunt promis� fiului Lordului Ma.
624
00:50:52,446 --> 00:50:53,548
E�ti promis� ?
625
00:50:54,045 --> 00:50:55,044
Nu suntem sorti�i unul altuia.
626
00:50:55,052 --> 00:50:57,790
Ar trebui s� fii cu Lun�,
nu cu mine.
627
00:50:59,050 --> 00:51:03,281
V�nt, toate pe r�nd.
Am treab� cu am�ndou�.
628
00:51:12,050 --> 00:51:14,586
Dr� Lun�, se �nnopteaz�,
d�-mi m�na.
629
00:51:15,247 --> 00:51:16,350
Du-te la sora mea.
630
00:51:17,715 --> 00:51:20,038
O s� merg la ea dup� asta.
Repede, d�-mi m�na.
631
00:51:20,393 --> 00:51:21,744
�n�eleptule, e�ti un afemeiat !
632
00:51:21,782 --> 00:51:23,311
Po�i alege doar pe una dintre noi.
633
00:51:23,486 --> 00:51:24,694
Nu o s� fiu rivala surorii mele.
634
00:51:25,885 --> 00:51:27,792
Nici nu e nevoie.
635
00:51:27,970 --> 00:51:29,701
Dup� ce termin cu tine o s�
merg la ea.
636
00:51:49,381 --> 00:51:52,889
�n�eleptule, trebuie s�-�i spun ceva.
637
00:51:53,727 --> 00:51:56,500
De fapt, dragostea este un lucru ciudat.
638
00:51:57,237 --> 00:52:00,943
Inima mea bate nebune�te
atunci c�nd te privesc.
639
00:52:01,687 --> 00:52:07,103
Nici m�car nu am curajul s�
arunc o privire spre tine.
640
00:52:10,585 --> 00:52:14,165
Mi-e team� c� inima mea �mi
va s�ri din piept.
641
00:52:17,676 --> 00:52:22,021
Sunt gata s� mor pentru tine
at�ta timp c�t putem fi �mpreun�.
642
00:52:27,965 --> 00:52:28,723
Ajutor !
643
00:52:29,390 --> 00:52:30,290
Ce e asta ?
644
00:52:30,398 --> 00:52:32,093
Gr�bi�i-v� ! Monstrul s-a �ntors.
645
00:52:35,126 --> 00:52:36,263
�n�eleptule ce s-a �nt�mplat ?
646
00:52:36,759 --> 00:52:37,174
Merge�ii �n�untru �i vede�i.
647
00:52:37,350 --> 00:52:38,215
Da !
648
00:52:39,471 --> 00:52:41,829
�n�untru este o creatur� uria��.
649
00:52:42,009 --> 00:52:43,323
Nu �tiu ce este.
650
00:52:52,923 --> 00:52:56,147
Sta�i ! S� folosim vraja de �nghe�are.
�nghea�� !
651
00:52:59,875 --> 00:53:01,462
Chiar a mers !
652
00:53:02,134 --> 00:53:03,413
Sigur c� da !
653
00:53:10,719 --> 00:53:12,378
A �nghe�at complet.
654
00:53:20,800 --> 00:53:21,736
Repede, s�ri�i acolo !
655
00:53:37,867 --> 00:53:38,626
Balista !
656
00:53:54,204 --> 00:53:55,827
Ai grij�, �n�eleptule !
657
00:54:13,774 --> 00:54:16,724
Lun�, du-te s�-l salvezi pe �n�elept.
Eu o s� atrag monstrul dup� mine.
658
00:54:23,854 --> 00:54:24,304
�ntinde plasa.
659
00:54:24,481 --> 00:54:25,310
Da !
660
00:54:28,442 --> 00:54:29,509
M�na ta...
661
00:54:44,571 --> 00:54:45,471
S� ne retragem.
662
00:54:52,809 --> 00:54:55,579
Vede�i ce se �nt�mpl� !
663
00:54:57,710 --> 00:54:58,469
Solda�i !
664
00:54:58,649 --> 00:54:59,857
Au preg�tit o ambuscad�.
665
00:55:02,994 --> 00:55:04,096
V�nt, Lun� ?!
666
00:55:04,732 --> 00:55:05,667
E tata !
667
00:55:05,948 --> 00:55:07,572
�ncearc� s� atragi solda�ii
�n cas�.
668
00:55:07,756 --> 00:55:08,964
Folose�te balista �mpotriva lor.
669
00:55:09,147 --> 00:55:10,118
Da !
670
00:55:13,144 --> 00:55:14,044
�ncerci s� scapi ?
671
00:55:16,585 --> 00:55:18,007
Am folosit balista pe monstru !
672
00:55:18,184 --> 00:55:19,286
Suntem �nconjura�i de du�mani !
673
00:55:21,174 --> 00:55:23,046
Da�i-mi drumul.
674
00:55:23,224 --> 00:55:24,811
Sigur.
Elibera�i-l pe �n�elept !
675
00:55:25,309 --> 00:55:26,317
�n�eleptule, ce ar trebui s� facem ?
676
00:55:26,665 --> 00:55:27,388
O s� st�m pe margine.
677
00:55:27,569 --> 00:55:29,512
C�nd vor sosi du�manii no�tri
vor da de monstru.
678
00:55:39,562 --> 00:55:41,813
E o fantom� fals�.
Scoate-�i masca.
679
00:55:47,799 --> 00:55:48,972
- S�-l salv�m pe tata !
- Da !
680
00:56:00,174 --> 00:56:01,038
Suntem dep�i�i numeric.
681
00:56:10,880 --> 00:56:12,159
Te salvez eu !
682
00:56:14,843 --> 00:56:16,501
S�biile sunt prea periculoase !
683
00:56:16,684 --> 00:56:18,036
S� folosim pumnii.
684
00:56:33,473 --> 00:56:35,725
�i-am spus eu c� s�biile sunt
prea periculoase.
685
00:56:57,806 --> 00:56:59,049
Tat�...
686
00:56:59,579 --> 00:57:00,930
Pleca�i de aici.
Nu v� face�i griji pentru mine.
687
00:57:01,455 --> 00:57:02,522
Capul cadavrului se �ntoarce.
688
00:57:04,965 --> 00:57:06,494
Las�-m� pe mine !
Salveaz�-l pe tata !
689
00:57:14,038 --> 00:57:15,140
Monstrul e aici !
690
00:57:16,367 --> 00:57:18,275
Abracadabra ! Hocus-pocus !
691
00:57:21,720 --> 00:57:23,107
Abracadabra ! Hocus pocus !
692
00:57:27,490 --> 00:57:28,841
V�nt ! V�nt !
693
00:57:29,610 --> 00:57:30,510
E posedat� de spirite rele !
694
00:57:31,001 --> 00:57:32,209
Sor� !
695
00:57:32,392 --> 00:57:33,007
Ce s-a �nt�mplat cu V�nt ?
696
00:57:33,191 --> 00:57:33,914
Este posedat� de un spirit r�u.
697
00:57:34,095 --> 00:57:35,066
Ce ar trebui s� facem ?
698
00:57:35,242 --> 00:57:38,501
�nc� mai sunt destui solda�i.
Ar fi mai bine s� intr�m.
699
00:57:42,333 --> 00:57:43,233
Nu mi�ca !
700
00:57:43,897 --> 00:57:45,390
�ine-o bine !
701
00:57:45,566 --> 00:57:47,438
Sor� !
702
00:57:47,616 --> 00:57:48,931
Cum ai putea s� o salvezi pe sora mea ?
703
00:57:49,319 --> 00:57:50,563
Este posedat� de un spirit malefic.
704
00:57:50,744 --> 00:57:52,616
S-ar putea transforma �ntr-un monstru
uria� �n orice moment.
705
00:57:53,074 --> 00:57:54,946
E vina ta, tr�d�torule !
706
00:57:55,125 --> 00:57:56,060
O s� te ucid !
707
00:57:56,723 --> 00:57:58,180
Stai ! Trupele lui �nc� mai sunt afar�.
708
00:57:58,496 --> 00:58:00,403
Trebuie s�-l �inem ca ostatic.
709
00:58:03,154 --> 00:58:05,334
Se transform� �ntr-un monstru !
710
00:58:05,657 --> 00:58:07,315
Sor� !
711
00:58:07,499 --> 00:58:08,743
Trebuie s� o ucidem imediat
712
00:58:08,924 --> 00:58:09,931
altfel o s� se transforme �ntr-un monstru.
713
00:58:10,106 --> 00:58:11,421
Nu o po�i ucide !
714
00:58:12,261 --> 00:58:13,575
Ce fel de persoan� e�ti ?
715
00:58:13,581 --> 00:58:14,968
Nu vrei s�-l ucizi pe Hu,
dar vrei s-o ucizi pe sora mea.
716
00:58:15,355 --> 00:58:16,362
Ucide-l pe Hu !
717
00:58:17,996 --> 00:58:19,800
Oric��i vei ucide aici,
nu vei putea salva Regatul.
718
00:58:19,804 --> 00:58:21,261
�mp�ratul este �nconjurat de ling�i
719
00:58:21,437 --> 00:58:23,380
�i nu �tie de suferin�ele
poporului s�u.
720
00:58:24,009 --> 00:58:25,846
Du capul meu �mp�ratului.
Poate c� asta �l va convinge.
721
00:58:26,025 --> 00:58:29,496
Astfel va fi convins de
sinceritatea �i loialitatea noastr�.
722
00:58:29,676 --> 00:58:32,211
Tat�, dac� vei muri, nu vom mai
avea un conduc�tor.
723
00:58:32,387 --> 00:58:33,880
Duce�i capul meu, mai bine.
724
00:58:34,195 --> 00:58:36,174
Nu, capetele noastre !
725
00:58:36,697 --> 00:58:38,463
Idio�ilor ! Ce rost are s� v� tai
vou� capetele ?
726
00:58:39,130 --> 00:58:40,445
Cine e�ti tu, s� dai ordine ?!
727
00:58:40,902 --> 00:58:43,189
Eu sunt �n�eleptul Chu.
728
00:58:44,170 --> 00:58:46,351
�n�eleptul Chu ?
729
00:58:51,852 --> 00:58:54,317
Te rug�m s� ne conduci.
730
00:58:54,807 --> 00:58:56,158
Niciunul din voi nu trebuie s� moar�.
731
00:58:56,336 --> 00:58:57,130
Ce vrei s� spui ?
732
00:58:57,309 --> 00:58:57,960
Ce vreau s� spun ?!
733
00:58:58,143 --> 00:59:00,218
Capetele voastre nu vor �nsemna nimic
pentru �mp�rat.
734
00:59:00,403 --> 00:59:01,931
Ve�i muri degeaba,
ce s� v� mai explic ?
735
00:59:02,106 --> 00:59:03,244
Idio�ilor !
736
00:59:04,609 --> 00:59:06,137
Cum r�m�ne cu ea ?
737
00:59:19,868 --> 00:59:20,627
V�nt !
738
00:59:20,911 --> 00:59:23,862
Pentru a o exorciza ne trebuie
o doz� de energie Yang.
739
00:59:24,039 --> 00:59:25,106
Nu sunt suficient de puternic.
740
00:59:25,292 --> 00:59:27,825
Trebuie s� facem ceva imediat
sau va fi prea t�rziu.
741
00:59:28,002 --> 00:59:29,211
Ce putem face ?
742
00:59:29,393 --> 00:59:30,530
Voi �ncerca s� fac o vraj�.
743
00:59:30,714 --> 00:59:31,164
�ncearc�.
744
00:59:31,339 --> 00:59:32,796
- Da�i-o repede jos pe dra V�nt.
- Bine.
745
00:59:48,093 --> 00:59:49,101
Le ordon spiritelor necurate s�
ias� din acest corp.
746
01:00:04,570 --> 01:00:05,293
Cum de s-a �nt�mplat asta ?
747
01:00:05,474 --> 01:00:06,374
Ce ur�t� e !
748
01:00:10,305 --> 01:00:11,028
Am gonit spiritul din ea.
749
01:00:11,209 --> 01:00:13,354
Dac� prime�te repede o doz� de energie Yang,
�i poate reveni.
750
01:00:13,920 --> 01:00:14,891
Gr�be�te-te.
751
01:00:15,067 --> 01:00:16,038
Repede !
752
01:00:16,527 --> 01:00:18,577
Eu sunt c�lug�r. Nu trebuie s�
m� apropii prea mult de femeie.
753
01:00:18,891 --> 01:00:20,798
Nu-�i fie team� de ur��enia ei.
754
01:00:20,976 --> 01:00:21,912
Cum �i dau energia Yang ?
755
01:00:22,089 --> 01:00:23,297
Cu gura, bine�n�eles.
756
01:00:23,479 --> 01:00:24,165
Gura ?
757
01:00:24,348 --> 01:00:25,628
Dar cum ai vrea, cu urechile ?
758
01:00:26,434 --> 01:00:27,228
Trimite-m� la ea.
759
01:00:28,102 --> 01:00:30,425
Abracadabra ! Hocus pocus !
760
01:01:25,734 --> 01:01:26,669
Sor� !
761
01:01:35,119 --> 01:01:36,471
Un b�rbat adev�rat nu se teme de nimic.
762
01:02:02,892 --> 01:02:06,607
St�p�ne, un preot cu haina aurie
se �ndreapt� spre noi.
763
01:02:08,418 --> 01:02:09,426
Un preot cu haina aurie ?
764
01:02:25,833 --> 01:02:30,206
L�sa�i s�biile jos !
765
01:02:32,681 --> 01:02:36,117
Nu e suficient. Mai mult !
766
01:02:38,104 --> 01:02:39,111
L�sa�i s�biile !
767
01:02:39,912 --> 01:02:41,049
L�sa�i jos toate s�biile !
768
01:02:46,863 --> 01:02:49,707
�n spatele fiec�rei crize de stat
exist� ni�te r�uf�c�tori.
769
01:02:50,096 --> 01:02:52,631
Taie-mi capul �i ia-�i recompensa.
770
01:03:00,906 --> 01:03:03,335
Modul vostru de a privi cu calm moartea
771
01:03:03,722 --> 01:03:05,037
dovede�te c� sunte�i devota�i ��rii noastre.
772
01:03:07,441 --> 01:03:09,136
De�i conceptele noastre politice
sunt diferite
773
01:03:09,665 --> 01:03:11,952
sunt hot�r�t s� te ajut.
774
01:03:13,246 --> 01:03:14,181
Preotul taoist cu hain� aurie
de afar�
775
01:03:14,358 --> 01:03:16,574
este �nalta Preoteas�.
776
01:03:17,174 --> 01:03:18,418
�nalta Preoteas� ?
777
01:03:18,912 --> 01:03:20,995
Ea este consultat� de c�tre �mp�rat
�n leg�tur� cu
778
01:03:21,067 --> 01:03:23,876
toate ritualurile �i obiceiurile
din palat.
779
01:03:24,056 --> 01:03:27,173
Dac� ��i va �ine partea
dreptatea va ie�i la suprafa��.
780
01:03:28,367 --> 01:03:29,397
Tat� !
781
01:03:31,077 --> 01:03:36,040
Lord Fu, dac� ai �ncredere �n mine,
las�-m� s� merg la ea.
782
01:03:36,847 --> 01:03:38,376
O s� explic adev�rata situa�ie.
783
01:03:44,669 --> 01:03:46,221
Tat�, ar putea s� te tr�deze.
784
01:03:46,407 --> 01:03:48,800
M-ar fi putut ucide dac�
ar fi vrut asta.
785
01:03:54,158 --> 01:03:55,367
Tot nu s-a trezit ?
786
01:03:58,051 --> 01:03:59,782
Destul ! O s� vomit.
787
01:04:02,292 --> 01:04:03,121
�n�eleptule !
788
01:04:08,722 --> 01:04:09,752
Ning !
789
01:04:37,782 --> 01:04:39,796
Am venit s� aduc omagiile mele
�naltei Preotese.
790
01:04:40,666 --> 01:04:43,025
Lord Fu nu este un tr�d�tor.
791
01:04:43,412 --> 01:04:45,806
Este un adept supus, un patriot.
792
01:04:46,124 --> 01:04:47,581
Sper c� vei face dreptate.
793
01:04:48,244 --> 01:04:52,404
Mul�i nu pot face deosebire �ntre
bine �i r�u.
794
01:04:52,589 --> 01:04:55,089
Ei nu cunosc greut��ile regatului.
795
01:04:55,439 --> 01:04:58,391
Scopul c�l�toriei mele este
s�-i fac s� �n�eleag�.
796
01:04:58,568 --> 01:05:03,955
Voi interveni la Curte
�n numele acestor supu�i.
797
01:05:05,381 --> 01:05:06,483
Mul�umesc, �nalt� Preoteas� !
798
01:05:29,435 --> 01:05:31,165
Cum te sim�i, Toamn� ?
799
01:05:35,274 --> 01:05:38,118
Femeile sunt foarte tentante.
Dac� nu m-a� putea controla
800
01:05:38,298 --> 01:05:40,372
energia mea s-ar disipa.
801
01:05:44,868 --> 01:05:48,091
Hu este un tr�d�tor �i tulbur�
armonia �naltei Preotese.
802
01:05:48,275 --> 01:05:49,246
Te rog a�teapt� aici.
803
01:06:14,935 --> 01:06:18,028
Condamnatul Fu dore�te s� vorbeasc�
cu �nalta Preoteas�.
804
01:06:18,202 --> 01:06:19,933
Omagiile noastre pentru �nalta Preoteas�.
805
01:06:20,323 --> 01:06:23,961
Un aer uciga� plute�te deasupra ta.
806
01:06:24,146 --> 01:06:27,749
L�sa�i jos armele.
807
01:06:28,179 --> 01:06:30,988
Am fost atras �n curs�, dar �mi fac griji
pentru binele na�iei noastre.
808
01:06:31,168 --> 01:06:35,055
E�ti at�t de m�rinimoas�.
809
01:06:35,235 --> 01:06:36,265
Ajut�-l pe �mp�rat s� salveze na�ia.
810
01:06:36,660 --> 01:06:39,955
Via�a este haotic�.
811
01:06:40,275 --> 01:06:43,605
Gre�elile pot fi mereu corectate.
812
01:07:21,744 --> 01:07:23,237
�n via�a trecut� am fost r�u,
813
01:07:23,760 --> 01:07:26,782
a�a c� �n aceast� re�ncarnare trebuie
s� fiu bun.
814
01:07:31,268 --> 01:07:34,254
Elibereaz�-mi sufletul din purgatoriu.
815
01:07:34,674 --> 01:07:38,834
Elibereaz�-mi sufletul din purgatoriu.
816
01:07:51,115 --> 01:07:52,288
Desc�ntece malefice ?!
817
01:07:54,800 --> 01:07:55,735
Nu v� l�sa�i p�c�li�i !
818
01:07:56,643 --> 01:07:57,745
Sta�i jos !
819
01:08:00,396 --> 01:08:02,091
Mila ei este fals� !
Nu v� l�sa�i p�c�li�i de vocea ei demonic� !
820
01:08:04,429 --> 01:08:06,752
Abracadabra ! �nghea�� !
821
01:08:13,536 --> 01:08:14,638
Ordon spiritelor rele s� fie exorcizate !
822
01:08:28,135 --> 01:08:32,958
Eu sunt Buddha.
823
01:08:34,287 --> 01:08:35,840
Ce fel de spirit r�u e�ti tu ?
824
01:08:36,511 --> 01:08:39,320
Chiar �i �naintea lui Buddha refuzi
s�-�i ar��i adev�ratul chip ?
825
01:08:40,370 --> 01:08:42,693
Spiritul r�ului !
Sunt ceea ce ar�t !
826
01:08:43,186 --> 01:08:45,260
Nu te cred c� e�ti Buddha !
827
01:08:45,618 --> 01:08:46,649
S� vedem dac� e�ti chiar tu
sau dac� min�i.
828
01:08:46,835 --> 01:08:47,664
Nu...
829
01:08:59,245 --> 01:09:03,025
Abracadabra ! Hocus pocus !
830
01:09:21,178 --> 01:09:21,901
�n�eleptule !
831
01:09:22,082 --> 01:09:23,468
Nenorocitul de Hu ne-a tr�dat.
832
01:09:24,133 --> 01:09:25,412
M� ocup eu de el.
Pleca�i repede !
833
01:09:25,905 --> 01:09:29,650
Abracadabra ! Hocus pocus !
Universul se fr�m�nt�.
834
01:09:36,159 --> 01:09:37,854
Buddha s� m� ajute.
835
01:09:38,523 --> 01:09:40,739
�tiu c� este un impostor,
dar nu pot s�-l �nving.
836
01:09:42,521 --> 01:09:43,421
Am dat gre� !
837
01:09:46,310 --> 01:09:47,767
Nu pot s� fac vr�jile mele,
cu voi aici.
838
01:09:48,430 --> 01:09:50,610
Voi deschide un tunel �n p�m�nt.
Repede !
839
01:09:58,058 --> 01:09:58,816
Toamn� !
840
01:09:58,996 --> 01:10:01,461
Gr�bi�i-v� !
841
01:10:01,916 --> 01:10:03,125
Nu mai rezist mult.
842
01:10:03,968 --> 01:10:04,975
Repede !
843
01:10:05,635 --> 01:10:09,215
Abracadabra ! Repede !
844
01:10:10,294 --> 01:10:11,017
Toamn� !
845
01:10:18,115 --> 01:10:19,015
Tat� !
846
01:10:31,705 --> 01:10:34,514
Au sc�pat momentan, dar o s�
pun eu m�na pe ei.
847
01:10:34,834 --> 01:10:37,643
P�zi�i-i pe cei trei prizonieri !
848
01:10:46,270 --> 01:10:47,408
Cum r�m�ne cu Lordul Fu ?
849
01:10:48,077 --> 01:10:50,128
�i-au recunoscut gre�elile
�i au plecat.
850
01:10:50,511 --> 01:10:52,691
Oamenii ar trebui s�-�i dea seama de
imensitatea universului.
851
01:10:53,013 --> 01:10:54,021
Am auzit o ceart�.
852
01:10:54,856 --> 01:10:57,523
Urechile tale nu sunt curate.
853
01:10:57,706 --> 01:11:00,373
Elibereaz�-�i mintea pentru a ob�ine
854
01:11:00,661 --> 01:11:02,675
controlul perfect asupra acesteia.
855
01:12:02,046 --> 01:12:03,397
Mi-e at�t de frig.
856
01:12:38,475 --> 01:12:42,362
Sian !
857
01:12:48,937 --> 01:12:50,146
Nu m� p�r�si !
858
01:13:04,023 --> 01:13:05,966
Sian !
859
01:13:12,122 --> 01:13:13,615
Nu te re�ncarna at�t de repede.
860
01:13:15,355 --> 01:13:16,634
Este prea greu s� fii muritoare acum.
861
01:13:17,788 --> 01:13:19,174
E�ti bun cu Sian.
862
01:13:20,291 --> 01:13:25,881
Nu mi-am dat niciodat� seama
c�t de mult �i sim�i lipsa.
863
01:14:30,158 --> 01:14:32,481
Gerul plute�te deasupra lacului de 10 mile;
864
01:14:32,800 --> 01:14:35,751
Fire de m�tase tremur�nde
865
01:14:37,874 --> 01:14:41,062
Sclipesc tainic �n lumina lunii
866
01:14:41,246 --> 01:14:44,577
Geloase pe dragoste �i nu pe nemurire.
867
01:14:45,592 --> 01:14:49,194
Geloase pe dragoste �i nu pe nemurire.
868
01:14:58,660 --> 01:14:59,904
Sian !
869
01:15:08,289 --> 01:15:09,984
Sian, ce cau�i aici ?
870
01:15:10,166 --> 01:15:12,490
Ascunde-te ! Nu trebuie s�
fii atins� de lumina soarelui !
871
01:15:12,669 --> 01:15:14,256
Dac� soarele te va atinge,
sufletul t�u se va risipi.
872
01:15:14,442 --> 01:15:16,658
Nu te vei mai re�ncarna niciodat�.
873
01:15:18,022 --> 01:15:18,816
De ce nu m� ascul�i ?
874
01:15:18,995 --> 01:15:20,275
Sian !
875
01:15:26,538 --> 01:15:28,161
Oh, tu erai ! �mi pare r�u.
876
01:15:28,346 --> 01:15:29,803
Am f�cut din nou o gre�eal�.
877
01:15:31,891 --> 01:15:32,958
Te-am confundat cu ea.
878
01:15:37,453 --> 01:15:39,847
Deci chiar a existat cineva
numit Sian !
879
01:15:40,234 --> 01:15:41,548
Ea este cea din pictur� ?
880
01:15:42,667 --> 01:15:44,018
�i-e dor de ea foarte tare ?
881
01:15:45,482 --> 01:15:47,177
Este deja moart� �i �ngropat�.
882
01:15:48,159 --> 01:15:49,711
Nu ne vom mai �nt�lni niciodat�.
883
01:15:53,546 --> 01:15:56,769
Dac� vrei, �mi po�i spune Sian
de acum �ncolo.
884
01:15:56,953 --> 01:15:57,983
Serios ?
885
01:16:02,514 --> 01:16:06,260
�n�eleg c� e�ti promis� altcuiva.
886
01:16:08,007 --> 01:16:11,926
C�nd am cunoscut-o pe Sian
�i ea era promis� altcuiva.
887
01:16:12,560 --> 01:16:13,627
Nu depinde de mine.
888
01:16:16,071 --> 01:16:18,642
Sian a spus acela�i lucru.
889
01:16:26,325 --> 01:16:29,027
Tu e�ti muritoare; ea este fantom�.
890
01:16:30,357 --> 01:16:31,910
Dar ar�ta�i am�ndou� exact la fel.
891
01:16:36,475 --> 01:16:37,683
Sem�n�m at�t de mult ?
892
01:16:38,352 --> 01:16:40,746
Incredibil de mult.
893
01:16:41,168 --> 01:16:43,242
Mi-ai dat speran�e false.
894
01:16:44,192 --> 01:16:46,763
Oricum, speran�ele false sunt
mai bune dec�t nimic.
895
01:16:50,517 --> 01:16:51,347
Scuza�i-m�.
896
01:16:54,063 --> 01:16:56,422
Poftim ceaiul vostru.
897
01:16:56,984 --> 01:16:58,476
Masa v� va fi servit� imediat.
898
01:16:58,895 --> 01:17:00,139
V� rog, sim�i�i-v� ca acas�.
899
01:17:04,456 --> 01:17:07,194
L-am mai v�zut pe b�rbatul acela.
Este...
900
01:17:08,036 --> 01:17:13,038
Ceaiul este otr�vit !
Hanul este condus de c�tre ho�i !
901
01:17:13,216 --> 01:17:14,010
A�a e !
902
01:17:14,189 --> 01:17:14,734
Apa este clocotit� ?
903
01:17:14,919 --> 01:17:15,535
Da.
904
01:17:15,718 --> 01:17:16,168
T�i�ul este ascu�it ?
905
01:17:16,344 --> 01:17:16,960
Este ascu�it bine.
906
01:17:17,143 --> 01:17:18,008
Totul este preg�tit.
907
01:17:18,569 --> 01:17:19,504
Arunc� b�rbatul �n cazan, imediat.
908
01:17:19,890 --> 01:17:22,425
O s� p�str�m femeia pentru disear�,
s� ne �nc�lzeasc� paturile.
909
01:17:23,574 --> 01:17:26,039
Ucide-i !
910
01:17:26,981 --> 01:17:28,995
Taie-i �n buc��i !
911
01:17:29,171 --> 01:17:34,587
Haide !
912
01:17:39,942 --> 01:17:42,926
Stai !
Uit�-te unde bagi cu�itul.
913
01:17:43,144 --> 01:17:44,008
M-ai �njunghiat !
914
01:17:46,864 --> 01:17:48,914
Au fugit pe fereastr�.
915
01:18:02,123 --> 01:18:03,782
E periculos aici.
Nu avem pe unde s� fugim.
916
01:18:07,372 --> 01:18:08,438
S� ne ascundem �n copac.
917
01:18:10,952 --> 01:18:13,026
�nc� nu mi-am revenit.
Nu pot s� sar.
918
01:18:15,123 --> 01:18:16,782
Nu-�i face griji pentru mine.
Fugi !
919
01:18:16,965 --> 01:18:18,280
Nu, n-o s� te las.
920
01:18:22,179 --> 01:18:23,566
De data asta nu mai avem unde fugi.
921
01:18:24,126 --> 01:18:25,749
Nu am crezut c� o s� murim aici.
922
01:18:25,933 --> 01:18:28,185
�n�eleptule, este vina noastr�
c� te-am implicat �n asta.
923
01:18:29,618 --> 01:18:30,720
Eu nu sunt �n�eleptul Chu.
924
01:18:31,147 --> 01:18:33,090
Sunt un biet �nv���cel.
925
01:18:34,450 --> 01:18:35,457
Oricine ai fi...
926
01:18:35,771 --> 01:18:38,399
M� simt norocoas� s� mor
al�turi de cel pe care �l iubesc.
927
01:18:43,835 --> 01:18:45,292
Nu vom fi desp�r�i�i niciodat�.
928
01:18:51,273 --> 01:18:54,366
Nu vom fi desp�r�i�i niciodat�.
�ine-m� �n bra�e.
929
01:18:58,538 --> 01:19:02,425
Las�-m� pe mine �n fa��, pentru ca
lupul s� m� m�n�nce pe mine primul.
930
01:19:04,239 --> 01:19:05,269
E�ti minunat.
931
01:19:08,827 --> 01:19:09,893
�i tu e�ti la fel.
932
01:19:10,634 --> 01:19:12,329
Dac� am putea r�m�ne a�a pentru
eternitate ar fi incredibil.
933
01:19:47,828 --> 01:19:51,430
M�n�stirea Orhideelor !
934
01:19:51,617 --> 01:19:52,587
M�n�stirea Orhideelor !
935
01:19:52,763 --> 01:19:53,901
Ce este m�n�stirea Orhideeelor ?
936
01:19:58,672 --> 01:19:59,810
Cum am putut s� uit de Yan ?
937
01:20:00,132 --> 01:20:00,890
Cine este Yan ?
938
01:20:01,696 --> 01:20:02,667
B�rbosul de la m�n�stirea Orhideeelor.
939
01:20:02,843 --> 01:20:03,495
Este un vr�jitor puternic.
940
01:20:03,678 --> 01:20:05,929
Dac� �l g�sim pe el, ne putem
ocupa de �nalta Preoteas�.
941
01:20:18,798 --> 01:20:20,670
�nalta Preoteas� nu se �ntoarce �n capital� ?
942
01:20:21,579 --> 01:20:23,724
De ce s� se �ntoarc� la palat ?
943
01:20:24,256 --> 01:20:27,236
Are nevoie de un loc lini�tit
ca s� poat� medita.
944
01:20:33,675 --> 01:20:36,246
Doar oamenii sfin�i pot intra �n acest
loc sacru. R�m�i aici.
945
01:21:00,127 --> 01:21:01,822
Aceasta este ora eclipsei.
946
01:21:05,933 --> 01:21:11,456
Corpul mi se schimb� �mpotriva
voin�ei mele.
947
01:21:30,368 --> 01:21:32,383
De ce sunt aici to�i demnitarii
de la Curtea Imperial� ?
948
01:21:41,110 --> 01:21:44,997
Lord Chiang ! Lord Yang ! Lord Lee !
949
01:21:46,532 --> 01:21:49,167
�l escortam pe Lordul Fu �napoi
�n capital�
950
01:21:49,348 --> 01:21:51,848
dar nu am reu�it s�-mi �ndeplinesc misiunea.
Da�i-mi voie s� explic.
951
01:21:54,909 --> 01:21:57,267
Lord Chiang !
952
01:21:59,949 --> 01:22:00,979
Un �nveli� gol ?
953
01:22:01,826 --> 01:22:05,121
�i Lordul Yang este un �nveli� gol ?
954
01:22:05,963 --> 01:22:06,792
Ce fel de loc e acesta ?
955
01:22:06,970 --> 01:22:08,072
Sunte�i demoni ?
956
01:22:08,257 --> 01:22:10,926
Ce a�i f�cut cu ace�ti demnitari ?
957
01:22:16,565 --> 01:22:18,710
Demonilor, ie�i�i �i �nfrunta�i-m� !
958
01:22:24,315 --> 01:22:25,844
De ce a�i f�cut asta acelor demnitari ?
959
01:22:26,019 --> 01:22:27,156
Ce inten�ii diabolice ascunde�i ?
960
01:22:29,217 --> 01:22:30,390
To�i sunt carcase goale ?
961
01:22:32,033 --> 01:22:34,916
O s� v� distrug pe to�i, c�lug�ri diabolici.
962
01:22:42,635 --> 01:22:44,542
Ciudat, unde s-au ascuns ?
963
01:22:57,372 --> 01:23:01,259
Toamn� ? Lun� ? Lord Fu ?
964
01:23:01,926 --> 01:23:04,249
Lord Fu !
965
01:23:06,653 --> 01:23:08,727
Ce s-a �nt�mplat ?
Unde sunt ceilal�i ?
966
01:23:09,990 --> 01:23:11,756
Am gre�it s� m� �ncred �n tine.
Ai f�cut at�t de mult r�u.
967
01:23:11,937 --> 01:23:12,872
Ce planuri m�r�ave mai ai ?
968
01:23:13,049 --> 01:23:15,335
Am fost p�c�li�i.
�nalta Preoteas� este un demon !
969
01:23:15,518 --> 01:23:17,698
A transformat mul�i demnitari
�n carcase goale.
970
01:23:18,610 --> 01:23:19,997
Trebuie s�-l anun��m pe �mp�rat imediat.
971
01:23:20,314 --> 01:23:21,842
Altfel regatul va fi distrus.
972
01:23:22,747 --> 01:23:23,814
Ea este cea care complota !
973
01:23:23,998 --> 01:23:25,527
Nu e de mirare ce haos este la Curte.
974
01:23:25,771 --> 01:23:26,556
Trebuie s� ne gr�bim
s�-i salv�m pe ceilal�i.
975
01:23:26,557 --> 01:23:27,324
Putem vorbi mai t�rziu.
976
01:23:32,271 --> 01:23:34,108
Lun� !
977
01:23:34,913 --> 01:23:35,848
Tat� !
978
01:23:41,135 --> 01:23:42,166
Toamn� !
979
01:23:43,117 --> 01:23:44,918
Sunt demoni la Curte,
980
01:23:45,098 --> 01:23:46,306
a�a c� trebuie s� m� amestec �n
afaceri de stat.
981
01:23:46,488 --> 01:23:47,696
Fiecare trebuie s�-�i fac� treaba.
982
01:23:48,991 --> 01:23:50,378
Repede ! Este pericol peste tot.
983
01:23:50,763 --> 01:23:51,734
S� ie�im de aici mai �nt�i.
984
01:23:53,891 --> 01:23:55,584
Ace�ti c�lug�ri demonici au
puteri magice uria�e.
985
01:23:55,768 --> 01:23:58,611
Dup� ce se va trezi nu vom mai putea sc�pa,
a�a c� trebuie s� ne gr�bim !
986
01:23:58,793 --> 01:24:00,072
Toamn�, s� mergem !
Nu te opri !
987
01:24:02,547 --> 01:24:03,092
Ce imagine cumplit�.
988
01:24:03,277 --> 01:24:04,663
St�p�ne, c�l�re�te calul meu.
989
01:24:08,352 --> 01:24:08,861
Alte desc�ntece !
990
01:24:09,047 --> 01:24:09,663
Tat� !
991
01:24:09,847 --> 01:24:11,020
Voi �ncerca s� le opresc.
992
01:24:13,218 --> 01:24:14,841
�ntoarce-te, Hu.
Nu vei �nvinge niciodat�.
993
01:25:29,482 --> 01:25:32,396
L�sa�i s�biile jos !
�nclina�i-v� �n fa�a lui Buddha !
994
01:25:36,363 --> 01:25:38,200
Hu, nu te sacrifica degeaba.
995
01:25:40,014 --> 01:25:43,000
Am avut �ncredere �n ace�ti demoni
�i i-au m�cel�rit pe demnitari.
996
01:25:43,071 --> 01:25:45,215
Drept dovad� de poc�ire,
voi lupta cu el p�n� la moarte.
997
01:25:46,723 --> 01:25:47,966
Nu o face !
998
01:25:48,356 --> 01:25:50,406
Oricum sunt sortit iadului.
999
01:25:55,447 --> 01:25:56,478
Hu !
1000
01:25:59,895 --> 01:26:02,040
Yan, de ce v�ntul bate at�t de
puternic, dintr-odat� ?
1001
01:26:02,607 --> 01:26:03,745
E greu de spus din ce direc�ie bate.
1002
01:26:05,109 --> 01:26:06,117
Yan, ce ne facem ?
1003
01:26:06,500 --> 01:26:07,709
Spiritele rele b�ntuie drumul acesta.
1004
01:26:07,891 --> 01:26:09,586
Via�a noastr� at�rn� de un fir de p�r.
1005
01:26:09,768 --> 01:26:11,320
Nu trebuie s� ne oprim.
Dup� mine.
1006
01:26:21,482 --> 01:26:23,662
Cer �i P�m�nt f�r� margini,
ajuta�i-m� !
1007
01:26:32,710 --> 01:26:37,853
Pao-Yeh-Pao-Lo-Mi !
1008
01:26:48,316 --> 01:26:49,346
Incanta�ia scrierilor de diamant ?
1009
01:26:50,784 --> 01:26:52,028
Pao-Yeh-Pao-Lo-Mi !
1010
01:26:56,450 --> 01:26:59,330
Idio�ilor, nu m� pute�i atinge !
1011
01:27:00,309 --> 01:27:01,173
Pao-Yeh-Pao-Lo-Mi !
1012
01:27:04,480 --> 01:27:06,032
Ning, V�nt, da�i-v� la o parte !
1013
01:27:06,600 --> 01:27:08,258
Cer �i P�m�nt f�r� margini,
ajuta�i-m� !
1014
01:27:15,116 --> 01:27:20,188
Buddha este aici !
1015
01:27:25,370 --> 01:27:27,621
Dac� �ndr�zne�ti s�-l imi�i pe Buddha,
e�ti �n stare de orice.
1016
01:27:28,046 --> 01:27:31,482
Crezi c� po�i p�c�li oamenii la nesf�r�it ?
1017
01:27:32,287 --> 01:27:35,238
O s� le spun tuturor ce e�ti de fapt.
1018
01:27:35,972 --> 01:27:38,331
Masele ador� s� se �nchine idolilor.
1019
01:27:38,753 --> 01:27:41,324
De ce vrei s� fii �mpotriva oamenilor ?
1020
01:27:42,020 --> 01:27:45,210
Ignoran�a lor �i-a permis s� reu�e�ti.
1021
01:27:45,461 --> 01:27:46,848
Nu-i voi l�sa s� idolatrizeze
demoni ca tine.
1022
01:27:47,026 --> 01:27:47,820
Nu vei mai am�gi pe nimeni vreodat� !
1023
01:27:48,451 --> 01:27:54,345
Dac� refuzi s� m� urmezi vei fi distrus.
1024
01:27:55,229 --> 01:27:59,744
Ce porc�rie ! �ine de aici !
1025
01:28:06,109 --> 01:28:07,839
Dreptate pentru to�i !
1026
01:28:16,607 --> 01:28:17,578
S�biile ne vor ap�ra.
1027
01:28:25,296 --> 01:28:26,575
I-am distrus doar corpul exterior.
1028
01:28:26,756 --> 01:28:27,550
Se poate �ntoarce oric�nd s�
atace din nou.
1029
01:28:27,729 --> 01:28:29,424
Trebuie s� folosim s�biile �mpotriva lui !
1030
01:28:29,607 --> 01:28:32,107
Permite-mi s� m� prezint.
Sunt din secta Kun Lun...
1031
01:28:32,283 --> 01:28:33,598
�n astfel de timpuri nu trebuie
s� ne separ�m �n secte.
1032
01:28:33,778 --> 01:28:36,101
Lupt�m �mpotriva aceluia�i du�man.
Distruge�i demonul !
1033
01:28:36,280 --> 01:28:37,074
Striga�i cu mine !
1034
01:28:37,741 --> 01:28:42,185
Pao-Yeh-Pao-Lo-Mi !
1035
01:28:42,363 --> 01:28:51,217
Pao-Yeh-Pao-Lo-Mi !
1036
01:29:13,300 --> 01:29:15,980
Demonul a str�puns cercul de s�bii.
1037
01:29:15,990 --> 01:29:16,487
Ce ne facem ?
1038
01:29:16,497 --> 01:29:17,527
Prive�te !
1039
01:29:20,808 --> 01:29:21,672
Ce fel de demon e acesta ?
1040
01:29:21,989 --> 01:29:22,747
Fugi�i !
1041
01:29:30,019 --> 01:29:31,476
�ine�i-v� de mine, c�t zbor.
1042
01:29:34,016 --> 01:29:35,260
Ning !
1043
01:29:35,859 --> 01:29:37,032
Mi-ai rupt m�neca.
1044
01:29:43,923 --> 01:29:44,823
De ce v-a�i �ntors ?
1045
01:29:47,434 --> 01:29:48,298
Ce s-a �nt�mplat ?
1046
01:29:48,719 --> 01:29:49,619
A plecat ?
1047
01:29:49,798 --> 01:29:50,768
Lini�te !
1048
01:29:56,367 --> 01:29:58,796
Ave�i grij�,
demonul �i-a schimbat �nf��i�area.
1049
01:30:07,838 --> 01:30:08,773
E uria� !
1050
01:30:14,164 --> 01:30:15,172
Ave�i grij� !
1051
01:30:23,618 --> 01:30:25,798
Lun�, ai grij� de tat�l t�u.
Eu �l ajut pe Yan.
1052
01:30:26,468 --> 01:30:27,997
Toamn�, ai grij� !
1053
01:30:28,763 --> 01:30:29,699
Demonul este un miriapod uria� !
1054
01:30:29,875 --> 01:30:32,932
Viermele acesta nu poate fi
niciodat� un dragon.
1055
01:30:33,107 --> 01:30:34,007
�n�eleptule !
1056
01:30:40,651 --> 01:30:41,515
�n�eleptule !
1057
01:30:43,293 --> 01:30:45,621
Nu am luptat niciodat� �mpotriva unei
creaturi at�t de mari.
1058
01:30:45,795 --> 01:30:46,589
Ce ne facem acum ?
1059
01:30:46,769 --> 01:30:48,641
Str�punge-i capul.
1060
01:30:59,073 --> 01:31:00,044
Ning !
1061
01:31:03,696 --> 01:31:05,011
Ning !
1062
01:31:10,822 --> 01:31:11,651
V�nt !
1063
01:31:19,964 --> 01:31:22,109
S�biile zbur�toare !
1064
01:32:03,830 --> 01:32:04,933
Pao-Yeh-Pao-Lo-Mi !
1065
01:32:08,245 --> 01:32:09,312
Distruge�i demonul !
1066
01:32:13,807 --> 01:32:16,166
Cer �i P�m�nt f�r� margini,
ajuta�i-m� !
1067
01:32:25,417 --> 01:32:26,103
�n�eleptule !
1068
01:32:26,285 --> 01:32:27,115
Toamn� !
1069
01:32:29,136 --> 01:32:30,415
Dou� capete sunt mai bune dec�t
unul singur.
1070
01:32:30,596 --> 01:32:32,955
Abracadabra. Hocus-pocus.
1071
01:32:40,712 --> 01:32:42,584
Hocus-pocus.
1072
01:33:16,479 --> 01:33:18,351
Am stat prea mult timp �n m�n�stirea
orhideelor.
1073
01:33:18,529 --> 01:33:21,930
Nu �tiam c� lumea e plin� de demoni.
1074
01:33:22,110 --> 01:33:23,424
E greu s�-i deosebe�ti pe cei vii
de cei mor�i.
1075
01:33:23,813 --> 01:33:25,828
Lumea este �n haos.
1076
01:33:26,455 --> 01:33:27,663
E bine c� te-ai ascuns �n m�n�stirea
orhideelor.
1077
01:33:27,846 --> 01:33:30,240
Altfel, nu te-a� fi g�sit niciodat�.
1078
01:33:31,078 --> 01:33:32,049
�mp�r�im acelea�i idealuri...
1079
01:33:32,225 --> 01:33:34,370
Ar trebui s� ne unim puterile
�i s� lupt�m pentru dreptate.
1080
01:33:34,553 --> 01:33:35,797
Ar trebui s� conlucr�m.
1081
01:33:36,466 --> 01:33:37,437
Ce vrei s� spui ?
1082
01:33:37,613 --> 01:33:39,379
Am dus �ntotdeauna o existen�� solitar�.
1083
01:33:39,559 --> 01:33:42,572
Ultima dat� aproape c� am murit �ncerc�nd
s� te ajut s-o salvezi pe Sian.
1084
01:33:42,757 --> 01:33:45,365
Acum te-am ajutat s� lup�i cu demonii
�i era s� mor din nou.
1085
01:33:45,538 --> 01:33:47,030
Ar fi mai bine s� ne desp�r�im.
1086
01:33:47,207 --> 01:33:49,944
Dac� ai nevoie de ajutorul meu,
m� voi �ntoarce s� te salvez.
1087
01:33:59,580 --> 01:34:00,588
Ai grij�, Toamn� !
1088
01:34:03,509 --> 01:34:05,097
Demonul nu este �nc� mort.
1089
01:34:06,151 --> 01:34:07,253
Toamn� !
1090
01:34:07,436 --> 01:34:10,316
Am nevoie de ajutorul t�u sau
sunt un om mort.
1091
01:34:11,539 --> 01:34:12,818
Cred c� suntem blestema�i !
1092
01:34:13,728 --> 01:34:15,080
M� ocup eu de asta !
Repede, t�r�te-te !
1093
01:34:15,258 --> 01:34:16,609
Nu e bine.
1094
01:34:18,734 --> 01:34:19,836
Toamn� !
1095
01:34:24,607 --> 01:34:25,093
Toamn� !
1096
01:34:25,268 --> 01:34:26,026
Miriapodul �i-a luat zborul !
1097
01:34:26,346 --> 01:34:27,354
Cum r�m�ne cu Toamn� �i Yan ?
1098
01:34:28,328 --> 01:34:30,722
Suntem prin�i.
Trebuie s� g�sim o cale de sc�pare.
1099
01:34:31,595 --> 01:34:35,102
Ai dreptate !
Din cauza mea e�ti aici.
1100
01:34:40,459 --> 01:34:43,576
Corpurile noastre sunt prinse. Putem fi
salva�i doar dac� sufletele noastre scap�.
1101
01:34:43,865 --> 01:34:45,003
Sufletele ?
1102
01:34:45,499 --> 01:34:48,866
Vor mai avea destul� energie sufletele
pentru a se �ntoarce �n trupuri ?
1103
01:34:49,982 --> 01:34:51,191
Este singura cale !
1104
01:34:51,512 --> 01:34:53,348
Spune incanta�ia cu mine.
1105
01:34:57,456 --> 01:34:59,992
Spiritul lui Buddha cucere�te tot !
1106
01:35:00,168 --> 01:35:03,012
Spiritul lui Buddha cucere�te tot !
1107
01:35:04,061 --> 01:35:07,213
Binele este indestructibil !
1108
01:35:07,571 --> 01:35:11,423
Binele este indestructibil !
1109
01:35:19,667 --> 01:35:20,734
Pao-Yeh-Pao-Lo-Mi ! Abracadabra !
1110
01:35:20,918 --> 01:35:23,454
Abracadabra ! Hocus-pocus !
1111
01:35:24,951 --> 01:35:28,281
Cer �i P�m�nt f�r� margini,
ajuta�i-m� !
1112
01:35:55,957 --> 01:35:57,509
Toamn� !
1113
01:36:02,109 --> 01:36:03,697
Yan !
1114
01:36:04,855 --> 01:36:05,791
Yan !
1115
01:36:06,489 --> 01:36:07,519
Suflet, �ntoarce-te !
1116
01:36:11,807 --> 01:36:12,671
Suflet, �ntoarce-te !
1117
01:36:13,858 --> 01:36:14,865
Sufletul meu nu se poate �ntoarce �n corp !
1118
01:36:16,500 --> 01:36:18,158
Toamn�, prinde sufletul !
1119
01:36:18,586 --> 01:36:20,528
Toamn� !
1120
01:36:24,182 --> 01:36:26,468
Nu e suficient de puternic.
�l ajut eu.
1121
01:36:26,650 --> 01:36:29,079
Pao-Yeh-Pao-Lo-Mi !
1122
01:36:30,160 --> 01:36:31,298
Nu pot s�-l prind.
1123
01:36:32,316 --> 01:36:32,825
Lun� !
1124
01:36:33,011 --> 01:36:42,801
Toamn� !
1125
01:36:45,212 --> 01:36:46,385
E prea t�rziu !
1126
01:36:55,187 --> 01:36:56,609
Toamn� !
1127
01:38:21,009 --> 01:38:21,945
Ce e cu h�rm�laia asta afar� ?
1128
01:38:22,122 --> 01:38:23,650
Ce h�rm�laie ?
Eu nu aud nimic !
1129
01:38:42,943 --> 01:38:45,088
Cine se m�rit� ?
E un porc de aur uria� !
1130
01:38:46,940 --> 01:38:49,405
Este un dar din partea �mp�ratului
pentru Lordul Fu.
1131
01:38:51,007 --> 01:38:52,844
Cum i-a demascat pe tr�d�torii
de la Curtea Imperial�,
1132
01:38:53,301 --> 01:38:54,368
i-a f�cut un mare serviciu �mp�ratului.
1133
01:38:54,552 --> 01:38:57,467
E un dar de nunt� pentru fiica
Lordului Fu.
1134
01:39:00,913 --> 01:39:02,086
Lun� !
1135
01:39:03,555 --> 01:39:05,665
Lun� !
1136
01:39:05,849 --> 01:39:06,987
Ning !
1137
01:39:14,331 --> 01:39:15,718
V�nt este...
1138
01:39:16,381 --> 01:39:17,389
Sora mea s-a m�ritat deja.
1139
01:39:17,564 --> 01:39:19,471
Nu-i face probleme.
1140
01:39:21,769 --> 01:39:22,634
M� preg�tesc pentru o c�l�torie.
1141
01:39:22,812 --> 01:39:25,905
Transmite-i ur�ri de bine
din partea mea.
1142
01:39:29,381 --> 01:39:32,084
A�a voi face.
Ai grij� de tine.
1143
01:39:43,425 --> 01:39:44,527
Adio !
1144
01:40:00,214 --> 01:40:02,502
E greu de f�cut diferen�� �ntre speran�ele
false �i cele reale.
1145
01:40:02,890 --> 01:40:06,398
Acum �n�eleg de ce stai departe
de lumea muritorilor.
1146
01:40:06,783 --> 01:40:10,220
Muritorii uit� repede.
Faptele bune dispar ca v�ntul.
1147
01:40:10,468 --> 01:40:13,206
Orice ai face, lucrul acela va fi uitat.
1148
01:40:14,395 --> 01:40:16,197
A uita este bine sau e r�u ?
1149
01:40:16,481 --> 01:40:18,318
Ar trebui s� avem speran�e ?
1150
01:40:26,735 --> 01:40:27,765
V�nt !
1151
01:40:32,331 --> 01:40:33,919
Spuneai c� nu mai ai speran�e.
1152
01:40:34,939 --> 01:40:37,297
Sor�, nu ezita !
Du-te la el !
1153
01:40:45,262 --> 01:40:45,807
V�nt !
1154
01:40:45,993 --> 01:40:46,857
Ning !
1155
01:40:48,217 --> 01:40:50,575
Gr�bi�i-v� !
1156
01:40:51,867 --> 01:40:52,732
Du-te �napoi.
1157
01:40:52,910 --> 01:40:54,297
R�mas bun !
1158
01:40:54,682 --> 01:40:55,855
Ai grij� !
1159
01:40:56,803 --> 01:40:57,703
S� mergem !
1160
01:40:57,903 --> 01:41:01,903
Traducere �i adaptare: NAHRMER
nahrmer_go@yahoo.com
1161
01:41:02,103 --> 01:41:06,103
Sync: Jondak
86203
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.