All language subtitles for 2308 Stand Your Ground (2025) [1080p] [BluRay] [5.1]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:31,865 --> 00:00:34,166 Dicen que el hogar es donde está el corazón. 2 00:00:34,568 --> 00:00:37,704 Para mí, es donde trataron de enterrarlo. 3 00:00:38,371 --> 00:00:40,072 Vinieron por mí y por Morgan, 4 00:00:40,206 --> 00:00:41,942 intentaron hacer que nos fuéramos. 5 00:00:42,509 --> 00:00:43,710 Pero este es nuestro hogar, 6 00:00:44,243 --> 00:00:45,546 y no voy a huir. 7 00:00:46,112 --> 00:00:48,414 No ahora, ni nunca. 8 00:00:49,181 --> 00:00:52,767 Esta vez, estoy listo para defenderlo. 9 00:00:52,814 --> 00:00:56,107 6 AÑOS ANTES 10 00:01:13,582 --> 00:01:14,716 Déjame tomar eso. 11 00:01:14,741 --> 00:01:16,108 Estoy bien. 12 00:01:17,611 --> 00:01:19,478 No soy tan frágil como crees. 13 00:01:24,290 --> 00:01:25,637 No dije eso. 14 00:01:26,497 --> 00:01:28,043 Eres mi roca. 15 00:01:49,490 --> 00:01:52,092 Hola, amigos. 16 00:01:53,847 --> 00:01:55,415 ¿Cómo va todo? 17 00:01:55,574 --> 00:01:56,574 Sheriff. 18 00:01:57,022 --> 00:01:58,257 ¿Van a algún lado? 19 00:01:58,505 --> 00:02:00,105 Vamos a casa de su hermano. 20 00:02:00,306 --> 00:02:01,808 ¿Qué podemos hacer por usted? 21 00:02:02,188 --> 00:02:04,925 Esperaba que hubieran pensado en la oferta. 22 00:02:05,458 --> 00:02:07,393 Es buen dinero por un lugar como este. 23 00:02:08,461 --> 00:02:10,097 Más de lo que vale. 24 00:02:10,797 --> 00:02:13,165 No hemos tenido oportunidad de decidir. 25 00:02:13,927 --> 00:02:15,294 Se lo haremos saber. 26 00:02:16,003 --> 00:02:17,003 Está bien. 27 00:02:17,436 --> 00:02:18,572 Una cosa. 28 00:02:19,031 --> 00:02:21,334 ¿Quién exactamente quiere comprarlo? 29 00:02:21,548 --> 00:02:22,615 ¿Acaso importa? 30 00:02:24,511 --> 00:02:26,412 Un consejo. 31 00:02:26,892 --> 00:02:29,195 Deberían aceptar la oferta. 32 00:02:32,459 --> 00:02:36,363 Como dijo mi esposa, lo estamos pensando. 33 00:02:39,492 --> 00:02:40,961 No lo piensen demasiado. 34 00:02:41,595 --> 00:02:43,262 Manejen con cuidado. 35 00:02:44,745 --> 00:02:45,978 Señora. 36 00:02:56,275 --> 00:02:58,879 Eso fue raro. 37 00:02:59,046 --> 00:03:00,580 ¿No fue raro? 38 00:03:09,790 --> 00:03:11,558 Vamos. 39 00:03:33,814 --> 00:03:37,551 ¿Oye? Jack. 40 00:03:38,085 --> 00:03:40,219 Jack. 41 00:03:40,419 --> 00:03:42,388 Jack. 42 00:03:47,160 --> 00:03:50,897 Jack. Oye, Jack. 43 00:03:51,263 --> 00:03:52,364 ¿A dónde fuiste? 44 00:03:53,265 --> 00:03:54,634 No, estoy bien. 45 00:03:55,006 --> 00:03:56,409 He estado en tu lugar. 46 00:03:56,870 --> 00:03:59,430 Un minuto estás aquí, al siguiente estás de vuelta en Afganistán. 47 00:04:00,107 --> 00:04:02,475 Pensando en todas las veces que te salvé el trasero. 48 00:04:03,877 --> 00:04:05,679 Creo que fue al revés. 49 00:04:05,812 --> 00:04:07,013 Sí, claro. 50 00:04:08,682 --> 00:04:10,316 ¿Mi hermana te trata bien? 51 00:04:10,517 --> 00:04:12,109 Sé que puede ser difícil. 52 00:04:12,134 --> 00:04:13,770 ¿Perdón? 53 00:04:17,737 --> 00:04:20,640 Ella es mi mejor mitad. Sin duda. 54 00:04:22,929 --> 00:04:24,598 ¿Y si se quedan otro día? 55 00:04:24,731 --> 00:04:27,033 Sí, eso es exactamente lo que estaba pensando. 56 00:04:28,602 --> 00:04:30,369 Mañana tenemos que estar temprano. 57 00:04:30,916 --> 00:04:33,809 Jack espera una persona que vendrá a reparar la casa. 58 00:04:33,874 --> 00:04:35,642 Mi mamá dejó muchas cosas. 59 00:04:36,209 --> 00:04:37,649 Todavía estamos empacando sus cosas. 60 00:04:37,744 --> 00:04:39,679 Bueno, me gustaría que vivieran más cerca. 61 00:04:40,074 --> 00:04:41,442 Fue genial tenerlos aquí. 62 00:04:41,948 --> 00:04:44,828 Oigan, hay una hermosa casa en venta justo al final de la calle. 63 00:04:44,904 --> 00:04:46,137 Solo digo. 64 00:04:46,168 --> 00:04:48,471 Bueno, ya tenemos una oferta por la casa. 65 00:04:49,790 --> 00:04:51,858 Y hay algo sobre ese pueblo. 66 00:04:52,058 --> 00:04:53,058 Se siente raro. 67 00:04:53,340 --> 00:04:54,474 ¿Cómo así? 68 00:04:55,294 --> 00:04:58,494 Bueno, las únicas dos personas negras que he visto trabajaban en el autoservicio. 69 00:05:02,401 --> 00:05:03,870 Y el Sheriff. 70 00:05:04,220 --> 00:05:06,039 Ese tipo esta para servirle a los blancos. 71 00:05:06,506 --> 00:05:08,909 Seguro que está en alguna nómina. 72 00:05:10,777 --> 00:05:13,379 Esperaremos otro mes o dos. 73 00:05:14,059 --> 00:05:16,094 Sí, a ver si nos gusta. 74 00:05:17,316 --> 00:05:20,587 De cualquier forma, tienen que estar aquí cuando llegue el momento de Blake. 75 00:05:20,814 --> 00:05:22,136 No puedo esperar a conocerlo. 76 00:05:22,223 --> 00:05:23,357 Yo tampoco. 77 00:05:23,403 --> 00:05:24,837 ¿Blake? 78 00:05:25,625 --> 00:05:26,793 ¿Te refieres a Charlie? 79 00:05:27,019 --> 00:05:28,153 Blake. 80 00:05:32,364 --> 00:05:33,465 Buen viaje. 81 00:05:33,600 --> 00:05:35,068 Cuídense. 82 00:06:04,731 --> 00:06:06,566 Ya casi llegamos a casa. 83 00:06:07,634 --> 00:06:09,569 Vuelve a dormir. 84 00:06:32,391 --> 00:06:34,961 Cariño, ya estamos en casa. 85 00:06:40,267 --> 00:06:42,202 ¿Y si simplemente la vendemos? 86 00:06:42,335 --> 00:06:43,970 Así como está. 87 00:06:46,306 --> 00:06:47,874 De acuerdo. 88 00:06:48,008 --> 00:06:49,009 ¿En serio? 89 00:06:49,175 --> 00:06:50,175 ¿Así de fácil? 90 00:06:50,676 --> 00:06:51,676 Sí. 91 00:06:53,359 --> 00:06:54,961 Es solo una casa, Morgan. 92 00:06:55,682 --> 00:06:57,651 Lo que me importa es tú y Charlie. 93 00:06:57,931 --> 00:06:58,931 ¿Te refieres a Blake? 94 00:07:02,956 --> 00:07:04,658 Anda. 95 00:07:05,158 --> 00:07:06,659 Ya subo. 96 00:07:46,533 --> 00:07:47,533 ¡Cariño! 97 00:07:48,635 --> 00:07:50,036 No hay energía. 98 00:07:57,791 --> 00:07:59,459 Earl. 99 00:08:02,115 --> 00:08:03,664 Hola. 100 00:08:07,093 --> 00:08:08,928 Regresaron tan pronto. 101 00:08:09,009 --> 00:08:10,010 Sí. 102 00:08:10,583 --> 00:08:12,303 Pero se suponía que volvían mañana. 103 00:08:12,545 --> 00:08:13,545 No. 104 00:08:15,428 --> 00:08:17,497 Pensé que sí. 105 00:08:20,966 --> 00:08:21,966 Jack. 106 00:08:23,129 --> 00:08:24,230 Earl. 107 00:08:25,271 --> 00:08:26,305 Estás borracho. 108 00:08:26,846 --> 00:08:27,846 Vete a casa. 109 00:08:28,034 --> 00:08:29,269 Dijeron que vendrían. 110 00:08:30,037 --> 00:08:31,037 ¿Quiénes vendrían? 111 00:08:36,429 --> 00:08:38,965 Mira, no quiero tener nada que ver con esto. 112 00:08:39,045 --> 00:08:40,913 Nada que ver, nada. 113 00:08:41,721 --> 00:08:42,989 ¿De qué hablas? 114 00:08:44,156 --> 00:08:45,156 Tu esposa. 115 00:08:46,226 --> 00:08:47,627 Cariño. 116 00:09:22,896 --> 00:09:25,098 Sí, quiero reportar una emergencia. 117 00:09:28,536 --> 00:09:29,636 ¡Detente! 118 00:09:29,903 --> 00:09:30,903 ¡Detente! 119 00:09:33,140 --> 00:09:34,374 ¡Jack! 120 00:09:36,455 --> 00:09:38,791 ¡Detente! 121 00:09:39,913 --> 00:09:42,115 Hemos estado hablando. 122 00:09:42,248 --> 00:09:46,186 Y ya no queremos comprar la casa. 123 00:09:48,547 --> 00:09:50,049 Solo queremos que se vayan. 124 00:09:54,961 --> 00:09:56,729 ¿Escuchaste eso, imbécil? 125 00:09:57,516 --> 00:09:59,952 Queremos que se larguen de nuestro pueblo. 126 00:10:00,147 --> 00:10:01,147 Está bien. 127 00:10:03,837 --> 00:10:06,639 Podemos irnos. Podemos irnos ahora mismo. 128 00:10:24,410 --> 00:10:25,410 ¡Detente! 129 00:10:28,461 --> 00:10:29,796 De rodillas. 130 00:10:36,162 --> 00:10:37,229 Ahora... 131 00:10:37,496 --> 00:10:39,465 vamos a divertirnos. 132 00:10:40,440 --> 00:10:41,440 ¡No! 133 00:10:42,108 --> 00:10:43,108 ¡No! 134 00:10:48,408 --> 00:10:49,576 ¡No! 135 00:10:51,117 --> 00:10:52,719 Quédate en el suelo, imbécil. 136 00:11:21,681 --> 00:11:23,850 ¿Hay un buen árbol cerca? 137 00:11:27,754 --> 00:11:29,689 Ahhh, maldita... 138 00:11:35,395 --> 00:11:39,098 Leon, ¿qué carajos hiciste? 139 00:11:42,570 --> 00:11:43,836 El juego terminó. 140 00:11:44,237 --> 00:11:46,272 Vámonos de aquí. 141 00:11:59,520 --> 00:12:00,521 ¡No! 142 00:12:00,688 --> 00:12:01,888 ¡No! 143 00:12:02,789 --> 00:12:04,958 No. 144 00:12:14,767 --> 00:12:15,935 No. 145 00:12:16,269 --> 00:12:17,270 No. 146 00:14:44,043 --> 00:14:46,846 Usaste fuerza desmedida. 147 00:14:47,954 --> 00:14:49,690 ¿Qué demonios quieres decir? 148 00:14:50,088 --> 00:14:52,023 Me estaba defendiendo. 149 00:14:52,406 --> 00:14:53,739 No estaban dentro. 150 00:14:56,249 --> 00:14:57,518 Claro que lo estaban. 151 00:15:00,052 --> 00:15:01,821 Los tres estaban... 152 00:15:04,276 --> 00:15:05,310 en nuestra... 153 00:15:08,241 --> 00:15:11,144 Tú estabas afuera cuando mataste a Michael. 154 00:15:11,978 --> 00:15:13,346 Afuera. 155 00:15:15,507 --> 00:15:17,710 ¿Qué carajos estás diciendo? 156 00:15:18,198 --> 00:15:19,299 La ley. 157 00:15:20,953 --> 00:15:23,055 La ley de defensa propia. 158 00:15:24,197 --> 00:15:25,197 ¿Qué? 159 00:15:26,693 --> 00:15:28,428 Es diferente en cada estado. 160 00:15:28,562 --> 00:15:29,579 Aquí, 161 00:15:30,222 --> 00:15:31,940 tienes el deber de retirarte. 162 00:15:31,964 --> 00:15:37,403 Pero si puedes y el agresor está dentro de tu casa, puedes usar fuerza letal. 163 00:15:38,371 --> 00:15:40,139 Pero cuando mataste a Michael... 164 00:15:42,302 --> 00:15:43,537 él estaba afuera. 165 00:15:46,279 --> 00:15:48,448 Él estaba afuera. 166 00:16:06,165 --> 00:16:11,738 Se suponía que debías dar un mensaje, ¿no? 167 00:16:13,005 --> 00:16:16,042 Quizás golpearlo un poco. 168 00:16:17,845 --> 00:16:19,378 Solo un poco. 169 00:16:20,139 --> 00:16:22,542 Y sin embargo, aquí estamos. 170 00:16:23,049 --> 00:16:24,950 Michael está muerto. 171 00:16:26,298 --> 00:16:27,651 Por tu culpa. 172 00:16:30,089 --> 00:16:32,492 Maldito gusano. 173 00:16:33,694 --> 00:16:36,095 Y por tu culpa también. 174 00:16:44,316 --> 00:16:47,454 ¿Qué carajos quieres, Leon? 175 00:16:49,243 --> 00:16:50,243 ¡Mírame! 176 00:16:50,970 --> 00:16:53,207 ¡Mírame! 177 00:16:57,518 --> 00:17:01,420 ¿Qué carajos quieres? 178 00:17:04,357 --> 00:17:06,627 Lo siento, papá. 179 00:17:06,927 --> 00:17:09,061 ¿Qué? Lo siento. 180 00:17:09,195 --> 00:17:10,363 Eso no es suficiente. 181 00:17:10,496 --> 00:17:11,832 No sé qué pasó, papá. 182 00:17:11,965 --> 00:17:14,705 ¿Qué no sabes, Leon? 183 00:17:19,786 --> 00:17:21,220 Escucha. 184 00:17:22,082 --> 00:17:28,521 Michael entendía que el poder es solo una herramienta. 185 00:17:30,383 --> 00:17:32,574 Pero hay que controlarlo. 186 00:17:32,934 --> 00:17:33,934 Sí. 187 00:17:34,621 --> 00:17:36,304 Y si lo haces, 188 00:17:36,329 --> 00:17:39,731 puedes obtener lo que quieras en este mundo, Leon. 189 00:17:44,297 --> 00:17:46,833 ¿Qué quieres? ¿Eh? 190 00:17:51,304 --> 00:17:53,439 Quiero lo mismo que tú, papá. 191 00:17:55,840 --> 00:17:58,006 Sí, eso está bien. 192 00:17:59,527 --> 00:18:01,306 Este es nuestro país. 193 00:18:02,649 --> 00:18:05,215 Y nosotros somos el corazón. 194 00:18:05,240 --> 00:18:09,722 Somos la sangre que corre por sus venas. 195 00:18:11,190 --> 00:18:13,256 El color de nuestra piel, 196 00:18:14,836 --> 00:18:16,516 no importa una mierda. 197 00:18:17,096 --> 00:18:20,403 Lo que importa es que tenemos el poder. 198 00:18:21,902 --> 00:18:26,873 Sobre los malditos que creen que sí importa. 199 00:18:28,848 --> 00:18:29,949 ¿Entiendes? 200 00:18:30,276 --> 00:18:33,412 Todo es una ilusión. 201 00:18:36,108 --> 00:18:37,601 Verás, el poder... 202 00:18:39,802 --> 00:18:41,482 tiene que ser controlado. 203 00:18:42,956 --> 00:18:45,141 Michael lo entendía. 204 00:18:46,055 --> 00:18:47,735 ¿Por qué carajos tú no? 205 00:18:56,637 --> 00:18:58,668 Solo sácalos de aquí. 206 00:19:00,206 --> 00:19:01,474 Muévanse. 207 00:19:02,208 --> 00:19:03,409 Fuera de aquí. 208 00:19:12,204 --> 00:19:14,943 Y por eso el acusado estaba dentro de sus derechos. 209 00:19:16,422 --> 00:19:18,190 Tenía que defenderse... 210 00:19:18,877 --> 00:19:20,280 Naciste en Noruega. 211 00:19:21,575 --> 00:19:23,175 Te mudaste aquí cuando tenías 13. 212 00:19:24,116 --> 00:19:25,285 La misma casa. 213 00:19:28,902 --> 00:19:30,871 Tu madre falleció recientemente. 214 00:19:31,819 --> 00:19:32,986 Lamento oír eso. 215 00:19:37,678 --> 00:19:39,813 Y ahora regresaste para arreglar la herencia... 216 00:19:41,354 --> 00:19:42,523 ¿cierto? 217 00:19:48,642 --> 00:19:50,711 Detenme, si me equivoco. 218 00:19:53,560 --> 00:19:55,644 Alumno promedio en la secundaria. 219 00:19:55,884 --> 00:19:57,472 No fuiste a la universidad, 220 00:19:57,496 --> 00:19:59,655 te uniste al ejército a los 18. 221 00:19:59,889 --> 00:20:01,329 Afganistán, Siria. 222 00:20:02,936 --> 00:20:06,673 Ingresaste a las Fuerzas Especiales, donde pasaste algunos años. 223 00:20:10,043 --> 00:20:14,447 Pero hace tres años fuiste dado de baja deshonrosa. 224 00:20:16,583 --> 00:20:18,585 Eso es algo raro. 225 00:20:19,519 --> 00:20:21,454 ¿Quieres explicar qué pasó? 226 00:20:24,203 --> 00:20:26,373 ¿Esto está relacionado con lo de anoche? 227 00:20:27,728 --> 00:20:29,763 Tengo la oportunidad de ayudarte. 228 00:20:29,896 --> 00:20:32,465 Lo que no sé es si debería. 229 00:20:37,838 --> 00:20:40,339 Aquí dice que desobedeciste órdenes. 230 00:20:41,200 --> 00:20:43,737 Hiciste que algunos compañeros murieran. 231 00:20:46,646 --> 00:20:48,749 ¿Eso fue lo que provocó tu baja? 232 00:20:49,549 --> 00:20:50,984 Si eso dice. 233 00:20:52,257 --> 00:20:53,660 Quiero oírlo de ti. 234 00:20:57,177 --> 00:20:58,467 Había dos niñas. 235 00:20:59,842 --> 00:21:01,794 Iban a matarlas. 236 00:21:03,042 --> 00:21:05,379 Y las saqué. 237 00:21:14,273 --> 00:21:16,442 Al ayudarlas yo... 238 00:21:18,044 --> 00:21:21,347 Puse a algunos de mis hermanos en una mala posición. 239 00:21:25,417 --> 00:21:28,449 Tomaste una decisión, hiciste lo que creías correcto. 240 00:21:35,762 --> 00:21:37,931 Aquí dice otra cosa. 241 00:21:40,132 --> 00:21:41,434 Usualmente así es. 242 00:22:16,837 --> 00:22:21,007 ¿Y qué hay de los malditos que mataron a mi esposa? 243 00:22:21,975 --> 00:22:24,845 ¿Los vas a dejar libres? 244 00:22:25,979 --> 00:22:28,915 Tendrán su día en la corte. 245 00:22:31,518 --> 00:22:33,687 Deja que me encargue de ellos. 246 00:22:35,654 --> 00:22:39,580 Lo último que este pueblo necesita es un soldado suelto matando personas. 247 00:22:40,459 --> 00:22:42,629 Esto no es Afganistán. 248 00:22:53,980 --> 00:22:56,106 Serás acusado de asesinato. 249 00:22:58,545 --> 00:23:00,681 Vas a cumplir condena. 250 00:23:37,250 --> 00:23:39,319 Te ofrecieron un trato. 251 00:23:39,920 --> 00:23:43,056 Es bastante bueno, considerando las circunstancias. 252 00:23:43,455 --> 00:23:44,925 ¿Qué circunstancias? 253 00:23:45,058 --> 00:23:46,159 Que ella era... 254 00:23:46,359 --> 00:23:47,359 Continúa. 255 00:23:48,414 --> 00:23:49,414 Negra. 256 00:23:49,729 --> 00:23:50,729 Era negra. 257 00:23:51,298 --> 00:23:53,666 ¿Así que dices que mi esposa tuvo lo que se merecía? 258 00:23:53,760 --> 00:23:54,861 No. 259 00:23:55,429 --> 00:23:57,364 Pero la ley es... 260 00:23:57,771 --> 00:23:58,972 La ley de defensa propia. 261 00:23:59,339 --> 00:24:00,339 Sí. 262 00:24:00,707 --> 00:24:01,875 A la mierda la ley. 263 00:24:03,771 --> 00:24:05,111 Y a la mierda tú también. 264 00:24:08,480 --> 00:24:11,536 No son personas con las que se deba jugar. 265 00:24:14,754 --> 00:24:16,089 Incluyéndote a ti. 266 00:24:20,700 --> 00:24:21,700 ¿Cuánto tiempo? 267 00:24:28,180 --> 00:24:29,949 Seis años. 268 00:24:31,238 --> 00:24:32,238 ¿Nada más? 269 00:24:32,706 --> 00:24:34,607 Tenemos hombres adentro. 270 00:24:34,894 --> 00:24:36,229 No, no, no. 271 00:24:36,409 --> 00:24:37,410 Déjalo pudrirse. 272 00:24:38,918 --> 00:24:39,918 Que se joda. 273 00:24:43,150 --> 00:24:44,150 Sí. 274 00:24:44,711 --> 00:24:47,614 Aquí estaremos cuando salga. 275 00:24:49,622 --> 00:24:51,124 Papi. 276 00:24:52,692 --> 00:24:56,863 Papi, papi, ¿cuándo va a volver mami? 277 00:24:57,464 --> 00:25:01,434 Hola, Molly. 278 00:25:02,195 --> 00:25:05,131 ¿Se supone que deberías estar en la escuela? ¿No? 279 00:25:06,239 --> 00:25:07,239 ¿Qué? 280 00:25:07,307 --> 00:25:08,541 ¿Cuándo va a volver mami? 281 00:25:09,142 --> 00:25:11,411 Pues ella va a volver mañana. 282 00:25:11,945 --> 00:25:14,114 O pasado mañana. 283 00:25:14,881 --> 00:25:17,450 Dijiste eso ayer, y antier... 284 00:25:17,817 --> 00:25:18,897 y el día antes de ese. 285 00:25:18,985 --> 00:25:20,086 ¿Lo dije? 286 00:25:21,855 --> 00:25:22,855 Escucha, Molly. 287 00:25:23,943 --> 00:25:24,943 Vamos. 288 00:25:25,759 --> 00:25:27,293 Sentémonos. 289 00:25:30,956 --> 00:25:32,157 ¿Estás bien? 290 00:25:33,666 --> 00:25:34,968 Verás, 291 00:25:37,103 --> 00:25:38,893 es un poco extraño, 292 00:25:38,901 --> 00:25:42,491 pero últimamente han pasado muchas cosas. 293 00:25:43,055 --> 00:25:44,423 ¿Qué cosas? 294 00:25:47,207 --> 00:25:48,575 ¿Cuántos años tienes? 295 00:25:48,928 --> 00:25:50,062 Once. 296 00:25:50,342 --> 00:25:51,844 Once años. 297 00:25:53,212 --> 00:25:57,550 Entonces puedo ser directo y honesto contigo, ¿sí? 298 00:25:59,859 --> 00:26:01,828 Verás, tu madre, 299 00:26:03,369 --> 00:26:05,171 puede que nunca vuelva. 300 00:26:06,993 --> 00:26:08,495 Porque... 301 00:26:08,968 --> 00:26:11,204 ya no me quiere. 302 00:26:12,839 --> 00:26:15,642 Ya no quiere a Leon. 303 00:26:16,676 --> 00:26:18,711 Y sobre todo... 304 00:26:19,471 --> 00:26:22,908 ya no te quiere a ti. 305 00:26:23,716 --> 00:26:26,820 No entiendo. 306 00:26:27,887 --> 00:26:29,989 Algún día lo harás. 307 00:26:30,723 --> 00:26:33,293 Lo harás, algún día. 308 00:26:36,629 --> 00:26:38,264 Ahora ve. 309 00:26:49,231 --> 00:26:53,219 6 AÑOS DESPUÉS 310 00:27:19,059 --> 00:27:20,387 Gracias. 311 00:27:21,875 --> 00:27:23,443 Hola, hermano. 312 00:27:23,877 --> 00:27:24,878 Hola, Joe. 313 00:27:27,714 --> 00:27:28,915 ¿Tienes hambre? 314 00:27:31,484 --> 00:27:32,485 Vamos. 315 00:27:32,620 --> 00:27:33,980 Es bueno tenerte de vuelta, amigo. 316 00:27:34,854 --> 00:27:36,789 Mira el tamaño que tienes. 317 00:28:07,320 --> 00:28:10,390 Si necesitas algo, sabes dónde encontrarme. 318 00:28:16,602 --> 00:28:19,455 Jack, ¿estás bien? Puedo quedarme un par de días si me necesitas. 319 00:28:19,480 --> 00:28:20,647 No me importa. 320 00:28:21,968 --> 00:28:23,169 Estoy bien. 321 00:28:24,204 --> 00:28:25,271 Está bien. 322 00:28:26,239 --> 00:28:29,142 Si me necesitas, solo llama, y vendré. 323 00:28:30,511 --> 00:28:32,111 Gracias, Joe. 324 00:30:04,605 --> 00:30:06,272 Hola, Earl. 325 00:30:19,753 --> 00:30:21,387 Bonito lugar. 326 00:30:21,522 --> 00:30:23,856 Sí. 327 00:30:23,990 --> 00:30:26,192 Shirley me dejó. 328 00:30:28,361 --> 00:30:31,707 No pudo más con mi problema con la bebida, le afectó. 329 00:30:33,099 --> 00:30:36,903 Pero la buena noticia es, tres años sobrio. 330 00:30:38,785 --> 00:30:40,753 ¿Sabes dónde puedo encontrar a Leon? 331 00:30:41,240 --> 00:30:44,285 Y a este otro tipo, su amigo. 332 00:30:45,278 --> 00:30:47,138 Su amigo sería Derrick. 333 00:30:47,900 --> 00:30:50,736 Sí, Leon y Derrick. 334 00:30:51,017 --> 00:30:53,353 Bueno, podrías encontrarlos en Wishbone. 335 00:30:53,986 --> 00:30:55,355 Es un bar justo en la Ruta 30, 336 00:30:55,488 --> 00:30:57,248 pero si quieres ir hasta la cima, 337 00:30:58,191 --> 00:30:59,493 estás buscando a Bastion. 338 00:30:59,564 --> 00:31:01,933 Él maneja todo en este pueblo. 339 00:31:02,961 --> 00:31:04,062 Todo. 340 00:31:07,467 --> 00:31:08,467 Está bien. 341 00:31:10,903 --> 00:31:12,506 Oye, Jack. 342 00:31:15,174 --> 00:31:17,210 Quiero disculparme por esa noche. 343 00:31:19,613 --> 00:31:22,982 Y no pasa un día sin que piense en eso. 344 00:31:25,084 --> 00:31:27,387 Somos dos entonces. 345 00:32:30,357 --> 00:32:31,724 ¿Qué vas a tomar? 346 00:32:32,266 --> 00:32:33,266 Una cerveza. 347 00:32:41,093 --> 00:32:42,596 Tres cincuenta. 348 00:32:44,898 --> 00:32:47,066 Quédate con el cambio. 349 00:33:43,122 --> 00:33:46,292 Bueno, no puedes sentarte ahí. 350 00:33:46,727 --> 00:33:47,728 ¿Por qué? 351 00:33:48,027 --> 00:33:50,129 Porque yo lo digo. 352 00:33:50,731 --> 00:33:52,265 Levántate, carajo. 353 00:33:53,099 --> 00:33:54,701 No quiero problemas. 354 00:33:56,102 --> 00:33:57,671 Ni nosotros. 355 00:34:03,109 --> 00:34:05,579 Busco a unos amigos míos. 356 00:34:06,446 --> 00:34:09,014 Leon y Derrick. 357 00:34:10,543 --> 00:34:11,778 ¿Los conoces? 358 00:34:11,803 --> 00:34:14,806 Esta es la parte en la que te largas. 359 00:34:15,741 --> 00:34:17,610 Antes de que cambie de opinión. 360 00:34:17,635 --> 00:34:19,002 Está bien. 361 00:34:48,589 --> 00:34:52,659 Váyanse a la mierda... malditos imbéciles. 362 00:35:43,410 --> 00:35:44,611 ¿Qué pasa, Jack? 363 00:35:44,636 --> 00:35:45,636 La dirección. 364 00:35:46,646 --> 00:35:48,069 La voy a necesitar después de todo. 365 00:35:48,288 --> 00:35:51,328 Sí, te la mandaré, pero no quiero que te metas en más problemas. 366 00:35:55,208 --> 00:35:57,676 ¿Necesitas ayuda? 367 00:36:02,529 --> 00:36:04,698 Está bien. Cuídate, Jack. 368 00:36:21,480 --> 00:36:23,617 Sí señor, yo me encargo. 369 00:36:26,653 --> 00:36:27,888 Oye Molly, deberías ir a casa. 370 00:36:28,889 --> 00:36:29,889 ¿Por qué? 371 00:36:30,228 --> 00:36:35,501 Porque tu padre y yo acabamos de terminar una partida de ajedrez. 372 00:36:37,730 --> 00:36:38,730 ¿Qué? 373 00:36:39,211 --> 00:36:40,680 Creo que entiendes. 374 00:36:41,280 --> 00:36:42,732 Bueno, ¿y eso qué me hace? 375 00:36:42,792 --> 00:36:43,792 ¿Un peón? 376 00:36:44,638 --> 00:36:46,439 Bueno, eso depende. 377 00:36:47,007 --> 00:36:48,474 ¿Lo eres? 378 00:38:12,592 --> 00:38:14,661 ¿Eres Jack? 379 00:38:16,301 --> 00:38:17,301 Sí. 380 00:38:17,664 --> 00:38:21,067 Joe llamó, ¿en qué puedo ayudarte? 381 00:40:01,668 --> 00:40:03,904 Cuánto tiempo sin verte, Jack. 382 00:40:06,840 --> 00:40:09,441 Se siente bien ser libre otra vez, ¿verdad? 383 00:40:10,677 --> 00:40:12,512 Si yo fuera tú, no desperdiciaría eso. 384 00:40:14,554 --> 00:40:16,209 Haría mis maletas, 385 00:40:16,330 --> 00:40:18,664 me iría del pueblo, vería el mundo. 386 00:40:22,522 --> 00:40:24,724 Lárgate de mi propiedad. 387 00:40:25,037 --> 00:40:26,138 Vamos. 388 00:40:26,217 --> 00:40:28,840 ¿Cómo voy a tomarte en serio cuando hablas así? 389 00:40:36,435 --> 00:40:37,804 ¿Pescaste algo bueno? 390 00:40:37,938 --> 00:40:39,940 ¿Por qué no vienes a echar un vistazo? 391 00:40:40,540 --> 00:40:42,175 ¿Así que ese es tu plan? 392 00:40:42,742 --> 00:40:44,711 Ley de defensa propia. 393 00:40:45,611 --> 00:40:46,611 Entro. 394 00:40:47,147 --> 00:40:49,282 Y legalmente puedes destrozarme la cabeza. 395 00:40:49,649 --> 00:40:51,151 Algo así. 396 00:41:01,628 --> 00:41:03,078 Es bueno verte, Jack. 397 00:41:06,666 --> 00:41:08,034 Hagamos esto de nuevo. 398 00:41:11,705 --> 00:41:12,806 Muy pronto. 399 00:41:24,784 --> 00:41:26,653 ¿Estás listo para hablar? 400 00:41:27,720 --> 00:41:29,489 Vete al diablo. 401 00:41:42,836 --> 00:41:45,338 Estoy buscando a unos amigos míos. 402 00:41:45,472 --> 00:41:47,774 Leon y Derrick. 403 00:42:01,341 --> 00:42:02,743 Puedes elegir. 404 00:42:03,790 --> 00:42:06,259 ¿Empezamos con tus bolas? 405 00:42:10,130 --> 00:42:11,998 ¿O tu cara? 406 00:42:14,501 --> 00:42:15,969 ¿O quizá tus ojos? 407 00:42:18,872 --> 00:42:20,557 Por favor, por favor. 408 00:42:20,582 --> 00:42:21,582 No. 409 00:42:38,050 --> 00:42:39,385 Hablemos. 410 00:42:44,304 --> 00:42:45,464 ¿Quién habla? 411 00:42:46,666 --> 00:42:47,666 ¿Quién? 412 00:42:52,632 --> 00:42:53,632 Espera. 413 00:42:54,307 --> 00:42:56,910 Hay bastante que podríamos hacer. 414 00:42:58,951 --> 00:43:01,220 Leon, Leon, tienes que contestar esto. 415 00:43:01,648 --> 00:43:02,682 Ahora no. 416 00:43:03,243 --> 00:43:04,377 ¡Leon, ahora! 417 00:43:11,791 --> 00:43:13,660 Hola, ¿quién habla? 418 00:43:14,279 --> 00:43:17,115 He estado esperando mucho tiempo para esto. 419 00:43:17,397 --> 00:43:20,967 Me alegra, estoy muy feliz por ti. 420 00:43:21,468 --> 00:43:23,736 Seis años para ser exacto. 421 00:43:24,904 --> 00:43:28,641 Tu hermano no tuvo un ataúd abierto, ¿verdad? 422 00:43:29,742 --> 00:43:30,742 No. 423 00:43:31,144 --> 00:43:33,213 Supongo que no quedó mucho de su cara. 424 00:43:35,248 --> 00:43:36,249 Tú. 425 00:43:37,917 --> 00:43:39,853 Hijo de puta. 426 00:43:39,986 --> 00:43:42,155 Me quitaste todo. 427 00:43:43,656 --> 00:43:44,882 Y ahora, 428 00:43:46,458 --> 00:43:48,538 te voy a quitar todo a ti. 429 00:43:49,302 --> 00:43:51,304 Tú escúchame a mí. 430 00:43:52,858 --> 00:43:54,138 No quedará nada de ti 431 00:43:54,434 --> 00:43:56,202 cuando termine contigo, ¿me oyes? 432 00:43:57,203 --> 00:43:59,507 ¡Me oyes, hijo de puta! 433 00:43:59,772 --> 00:44:01,708 Sabes dónde encontrarme. 434 00:44:03,263 --> 00:44:04,263 Hola. 435 00:44:05,912 --> 00:44:06,913 Maldito... 436 00:44:22,357 --> 00:44:23,357 No estoy seguro. 437 00:44:28,389 --> 00:44:29,923 Creo que es Benny. 438 00:44:29,948 --> 00:44:31,282 Ese maldito soplón. 439 00:44:31,609 --> 00:44:33,036 Solo mátalo. 440 00:44:33,229 --> 00:44:35,422 Y tráeme a Jack. 441 00:44:46,219 --> 00:44:49,189 No tienes idea con quién te metes. 442 00:44:50,656 --> 00:44:52,158 En realidad sí. 443 00:45:07,006 --> 00:45:08,408 ¿Y ahora qué? 444 00:45:11,745 --> 00:45:13,413 A veces soy un buen tipo. 445 00:45:15,481 --> 00:45:17,417 Así que te voy a dar una segunda oportunidad. 446 00:45:20,873 --> 00:45:22,555 ¿No me vas a matar? 447 00:45:28,428 --> 00:45:31,008 Será mejor que te vayas antes de que cambie de opinión. 448 00:46:00,927 --> 00:46:02,262 Perdón, perdón, perdón. 449 00:46:02,862 --> 00:46:04,064 Necesito contestar esto. 450 00:46:06,712 --> 00:46:08,781 Pensé que iba a hacer esto solo. 451 00:46:08,901 --> 00:46:10,103 Sí, sí... 452 00:46:10,470 --> 00:46:12,005 Leon y sus amigos acaban de llegar. 453 00:46:12,171 --> 00:46:13,940 ¿Qué carajos, Leon? 454 00:46:14,207 --> 00:46:16,175 Solo dile que se largue. 455 00:46:18,077 --> 00:46:20,714 Podrá ser un idiota, pero sigue siendo mi hijo. 456 00:46:21,201 --> 00:46:24,470 Charles, tráeme a Jack vivo. 457 00:46:24,838 --> 00:46:27,006 Quiero a ese cabrón vivo. 458 00:46:34,546 --> 00:46:35,748 Perdón por eso. 459 00:46:36,630 --> 00:46:39,499 Entonces estamos todos de acuerdo, ¿verdad? 460 00:46:48,581 --> 00:46:49,581 ¡Leon, espera! 461 00:47:01,074 --> 00:47:02,074 ¡Leon! 462 00:47:53,480 --> 00:47:55,315 ¡Levántate! ¡Levántate! 463 00:48:04,850 --> 00:48:06,590 ¡Entra, mierda! 464 00:48:20,834 --> 00:48:21,901 ¡Mierda! 465 00:48:22,001 --> 00:48:23,761 Vas a estar bien, chico, solo aguanta. 466 00:48:23,786 --> 00:48:25,688 No te... 467 00:48:27,567 --> 00:48:29,002 Mierda. 468 00:48:30,108 --> 00:48:31,109 ¡Charles, detente! 469 00:48:31,134 --> 00:48:31,818 ¡Cállate! 470 00:48:31,857 --> 00:48:32,925 Mierda. 471 00:48:33,232 --> 00:48:34,667 No te mueras, maldita sea. 472 00:48:35,047 --> 00:48:37,016 Mierda, mierda, mierda. 473 00:48:37,150 --> 00:48:39,018 ¡Ponle presión, carajo! 474 00:48:42,183 --> 00:48:43,550 Oye, oye. 475 00:48:44,817 --> 00:48:45,951 ¿Chico? 476 00:48:53,121 --> 00:48:54,322 ¡Carajo! 477 00:48:54,521 --> 00:48:55,521 ¡Carajo! 478 00:48:55,748 --> 00:48:56,748 ¡Carajo! 479 00:49:34,106 --> 00:49:36,577 Sé lo que estás haciendo, Jack. 480 00:49:37,276 --> 00:49:39,479 No soy estúpido. 481 00:49:40,714 --> 00:49:44,984 Tengo derecho a protegerme y a mi propiedad. 482 00:49:47,487 --> 00:49:49,790 ¿Sabes de quién era hijo el que mataste? 483 00:49:50,356 --> 00:49:53,159 Sí. Ya van dos hijos. 484 00:49:54,160 --> 00:49:56,229 Van a volver, Jack. 485 00:49:58,197 --> 00:49:59,700 Cosas peores se avecinan. 486 00:50:00,940 --> 00:50:03,075 Lo peor pasó hace seis años. 487 00:50:05,605 --> 00:50:06,739 Y sigo vivo. 488 00:50:09,576 --> 00:50:12,378 Entonces los matas a todos. ¿Y luego qué? 489 00:50:14,882 --> 00:50:16,750 Tal vez venda la casa después de todo. 490 00:50:18,445 --> 00:50:19,946 ¿Sigues interesado? 491 00:50:34,701 --> 00:50:37,370 Tiene suerte de estar vivo, te lo digo. 492 00:50:38,705 --> 00:50:42,609 Maya, dame el tensiómetro y sujeta esto. 493 00:50:42,843 --> 00:50:44,243 Vamos, sujeta eso. 494 00:50:47,413 --> 00:50:48,549 ¿Cómo vamos, Doc? 495 00:50:48,682 --> 00:50:49,783 Está bastante mal. 496 00:50:50,483 --> 00:50:52,351 ¿Va a vivir, verdad? 497 00:50:55,675 --> 00:50:56,776 Nada es seguro. 498 00:50:57,456 --> 00:50:59,560 En mi mundo, sí lo es. 499 00:51:02,461 --> 00:51:04,731 Solo aguanta, Leon. 500 00:51:05,325 --> 00:51:06,326 Solo aguanta. 501 00:51:07,834 --> 00:51:09,603 Todo va a estar bien. 502 00:51:12,171 --> 00:51:16,142 Bueno, está estable por ahora. 503 00:51:17,476 --> 00:51:19,012 Tengo que irme, yo... 504 00:51:19,245 --> 00:51:21,480 volveré en un par de horas. 505 00:51:22,315 --> 00:51:24,516 Gracias, Sam. 506 00:51:25,252 --> 00:51:27,321 Dejaré a Maya para que lo cuide. 507 00:51:29,962 --> 00:51:30,962 Gracias. 508 00:51:36,750 --> 00:51:39,386 ¿Te importa? Quiero un momento a solas. 509 00:51:50,350 --> 00:51:52,051 Estúpido idiota. 510 00:51:52,613 --> 00:51:56,215 Sí, debí haberte cuidado mejor. 511 00:52:02,753 --> 00:52:05,290 Esto no quedará impune. 512 00:52:37,156 --> 00:52:39,559 Acabaré con todos. 513 00:53:03,597 --> 00:53:05,465 ¿Y qué tal granadas de humo? 514 00:53:05,965 --> 00:53:07,066 Me llevo esas también. 515 00:53:17,764 --> 00:53:19,900 Vaya cacería de venados que planeas. 516 00:53:20,225 --> 00:53:21,360 Sígueme. 517 00:53:45,959 --> 00:53:48,962 Esos venados no van a saber qué les golpeó. 518 00:53:49,228 --> 00:53:50,564 No estoy cazando venados. 519 00:53:50,831 --> 00:53:52,666 Sé lo que estás cazando. 520 00:53:52,966 --> 00:53:55,234 Por eso todo está a mitad de precio. 521 00:54:44,551 --> 00:54:45,552 ¿Cómo está? 522 00:54:47,280 --> 00:54:49,182 Sigue aguantando. 523 00:54:50,824 --> 00:54:52,491 ¿Fue el mismo tipo que mató a Michael? 524 00:54:52,516 --> 00:54:53,516 Sí. 525 00:54:55,494 --> 00:54:56,494 ¿Por qué? 526 00:54:56,563 --> 00:54:58,732 El karma es una perra, Molly. 527 00:54:59,270 --> 00:55:01,216 Deja que Dwayne se encargue de él. 528 00:55:04,838 --> 00:55:07,473 ¿Me estás dando órdenes? 529 00:55:08,048 --> 00:55:09,982 Oye Maya, déjanos solos. 530 00:55:12,718 --> 00:55:14,320 Y tú siéntate. 531 00:55:18,671 --> 00:55:20,239 Eres muy parecida a ella. 532 00:55:22,375 --> 00:55:23,610 Tan hermosa. 533 00:55:24,157 --> 00:55:25,289 Inteligente. 534 00:55:27,481 --> 00:55:30,282 Sabes, no estoy tan seguro sobre 535 00:55:30,604 --> 00:55:32,539 tus ideas, tus sentimientos. 536 00:55:33,093 --> 00:55:34,253 ¿De qué hablas? 537 00:55:34,801 --> 00:55:37,671 Un pajarito me lo susurró al oído. 538 00:55:39,558 --> 00:55:41,060 No soy mi madre. 539 00:55:41,205 --> 00:55:42,239 Bien. 540 00:55:43,375 --> 00:55:46,012 ¿Aún crees que hay bien y mal en este mundo? 541 00:55:46,479 --> 00:55:47,479 Sí. 542 00:55:47,907 --> 00:55:48,907 ¿Sí? 543 00:55:49,749 --> 00:55:51,117 Estás equivocada. 544 00:55:51,958 --> 00:55:53,226 Solo existimos nosotros. 545 00:55:54,005 --> 00:55:55,005 Y ellos. 546 00:55:56,696 --> 00:55:58,498 No lo olvides nunca. 547 00:56:02,195 --> 00:56:03,195 Ahora vete. 548 00:56:04,764 --> 00:56:08,568 Y nunca más me des una orden. 549 00:56:39,839 --> 00:56:41,607 ¿Qué quieres, Earl? 550 00:56:42,715 --> 00:56:44,495 Te traje algo. 551 00:56:44,882 --> 00:56:48,786 La receta de mi esposa. Bueno, exesposa, ya conoces a Shirley. 552 00:56:51,156 --> 00:56:52,325 ¿Esperas a alguien? 553 00:56:53,132 --> 00:56:54,132 Sí. 554 00:56:54,600 --> 00:56:55,701 Necesitas comer, Jack. 555 00:56:56,283 --> 00:56:59,185 No soy el mejor chef del mundo, pero esto sabe genial. 556 00:57:02,895 --> 00:57:04,763 La abuela de Shirley me dio la receta. 557 00:57:07,440 --> 00:57:08,440 Disfrútalo. 558 00:57:09,247 --> 00:57:10,248 Gracias, Earl. 559 00:57:10,723 --> 00:57:11,723 Huele bien. 560 00:57:15,895 --> 00:57:17,549 No deberías quedarte aquí esta noche. 561 00:57:17,938 --> 00:57:19,205 No estarás seguro. 562 00:57:20,086 --> 00:57:21,086 Está bien. 563 00:57:21,675 --> 00:57:22,876 Si tú lo dices. 564 00:57:23,543 --> 00:57:24,543 Disfruta. 565 00:57:44,230 --> 00:57:45,899 Muy bueno, Earl. 566 00:57:47,067 --> 00:57:48,068 Muy bueno. 567 00:57:57,330 --> 00:57:58,330 ¿Qué sucede, Jack? 568 00:57:59,079 --> 00:58:00,880 ¿Tu oferta sigue en pie? 569 00:58:01,387 --> 00:58:02,387 Claro, hermano. 570 00:58:02,412 --> 00:58:04,147 Joe el reparador va en camino. 571 00:58:05,165 --> 00:58:06,800 ¿Tengo que llevar algo? 572 00:58:07,454 --> 00:58:08,888 Trae herramientas extra. 573 00:58:11,891 --> 00:58:13,593 Veré qué puedo hacer. 574 00:58:13,618 --> 00:58:14,618 Adiós. 575 00:58:16,249 --> 00:58:17,450 ¿Qué fue eso? 576 00:58:17,477 --> 00:58:19,249 Jack necesita ayuda colocando tabla yeso. 577 00:58:19,766 --> 00:58:21,768 Sí, claro. 578 00:58:22,301 --> 00:58:23,301 ¿Tabla yeso? 579 00:58:25,011 --> 00:58:26,256 ¿Y qué hay de nuestro baño? 580 00:58:26,840 --> 00:58:28,808 Lo haré cuando regrese, lo prometo. 581 00:59:50,917 --> 00:59:52,251 ¡El jefe lo quiere vivo! 582 00:59:55,549 --> 00:59:56,550 ¿Entendiste? 583 01:03:34,113 --> 01:03:36,182 Mierda. 584 01:03:56,763 --> 01:03:57,763 Se lo dije. 585 01:03:57,788 --> 01:03:59,356 ¿Qué carajos estaba pensando? 586 01:04:02,742 --> 01:04:03,742 ¿Qué está pasando? 587 01:04:03,767 --> 01:04:04,767 ¡Pregúntale a tu padre! 588 01:04:06,086 --> 01:04:07,520 Vamos, Jones. 589 01:04:14,988 --> 01:04:16,369 Maldita sea. 590 01:04:21,060 --> 01:04:22,428 No me siento bien. 591 01:04:22,530 --> 01:04:23,570 Creo que voy a vomitar. 592 01:04:23,595 --> 01:04:26,198 Oye, mírame. 593 01:04:27,333 --> 01:04:29,469 Entrenamos para esto, ¿ok? 594 01:04:31,643 --> 01:04:32,806 No, yo no. 595 01:04:32,831 --> 01:04:33,943 ¿Tú sí? 596 01:04:33,968 --> 01:04:36,977 Jones, es momento de ser valiente, ¿ok? 597 01:04:38,812 --> 01:04:40,012 Ok. 598 01:04:40,127 --> 01:04:41,127 ¿Ok? 599 01:04:41,420 --> 01:04:42,420 Ok. 600 01:04:42,929 --> 01:04:43,929 Y respira... 601 01:05:04,751 --> 01:05:05,938 ¡Oye! 602 01:05:06,139 --> 01:05:07,340 Asegura la parte trasera. 603 01:05:07,641 --> 01:05:09,510 No dejen que este hijo de puta se escape. 604 01:05:23,235 --> 01:05:25,559 No creo que traerlo vivo sea, 605 01:05:25,718 --> 01:05:26,986 sea una opción. 606 01:05:27,108 --> 01:05:29,743 No hables más, solo tráelo aquí ya. 607 01:05:29,768 --> 01:05:30,768 ¡Lo quiero aquí! 608 01:05:31,470 --> 01:05:34,195 Haz lo que te pago para que hagas. 609 01:05:35,714 --> 01:05:36,714 Malditos idiotas. 610 01:05:39,239 --> 01:05:40,239 Eres bonita. 611 01:05:41,687 --> 01:05:43,089 Maya. 612 01:05:44,231 --> 01:05:45,232 ¿Puedo ver? 613 01:05:48,707 --> 01:05:50,976 Eres muy bonita, Maya. 614 01:05:52,738 --> 01:05:53,738 Y yo soy viejo. 615 01:05:54,019 --> 01:05:57,156 Demasiado viejo para ti, quizá. 616 01:05:59,799 --> 01:06:00,867 ¿Demasiado feo? 617 01:06:04,776 --> 01:06:07,045 Gracias por cuidar a mi hijo. 618 01:06:11,952 --> 01:06:12,952 Sí. 619 01:06:13,880 --> 01:06:15,615 Serás recompensada. 620 01:06:17,180 --> 01:06:18,380 Gracias. 621 01:07:05,765 --> 01:07:08,067 ¡Oye, Jack! ¿Sigues vivo? 622 01:07:08,855 --> 01:07:09,855 ¡Sí! 623 01:07:10,977 --> 01:07:11,978 Sabes cómo termina esto. 624 01:07:12,626 --> 01:07:13,660 Vas a morir, Jack. 625 01:07:13,939 --> 01:07:16,208 ¡Yo morí hace seis años, desgraciado! 626 01:07:21,174 --> 01:07:23,676 Muy bien. Voy a entrar. 627 01:07:26,153 --> 01:07:27,153 Tú quédate atrás. 628 01:07:27,573 --> 01:07:29,376 - Cúbreme. - Entendido, jefe. 629 01:07:30,849 --> 01:07:32,686 Mierda. 630 01:07:32,858 --> 01:07:34,317 La última vez me quedé viendo. 631 01:07:34,721 --> 01:07:36,557 Vi cómo ustedes mataban a gente buena. 632 01:07:36,990 --> 01:07:39,258 Ahora váyanse al demonio de nuestro vecindario. 633 01:07:55,474 --> 01:07:56,743 Por Dios, Jones. 634 01:08:09,962 --> 01:08:11,431 Vamos. 635 01:08:12,418 --> 01:08:13,954 Sácalo de aquí, yo voy a entrar. 636 01:08:14,493 --> 01:08:16,362 ¿Qué carajos acaba de pasar? 637 01:08:16,563 --> 01:08:18,397 Earl, maldito loco. 638 01:08:18,422 --> 01:08:19,422 Vamos. 639 01:08:22,660 --> 01:08:23,756 Creo que estoy herido. 640 01:08:23,781 --> 01:08:24,781 Te tengo. 641 01:08:24,806 --> 01:08:25,761 Sabes que me dispararon. 642 01:08:25,786 --> 01:08:26,786 Sí. 643 01:08:30,723 --> 01:08:31,723 Te pondré aquí. 644 01:08:31,748 --> 01:08:32,748 Estoy sangrando mucho. 645 01:08:41,475 --> 01:08:42,475 ¡Papá! 646 01:08:43,202 --> 01:08:44,571 ¿Qué demonios estás haciendo? 647 01:08:44,596 --> 01:08:46,298 Está bien, ¿quieres unirte a nosotros? 648 01:08:46,646 --> 01:08:47,913 ¡Ya basta! 649 01:08:47,938 --> 01:08:49,674 ¡Eso es lo que tu madre solía decir! 650 01:08:50,196 --> 01:08:51,263 ¡Maldito bastardo! 651 01:08:51,397 --> 01:08:52,799 ¡Oye, cuida tu boca! 652 01:08:52,824 --> 01:08:57,201 Molly, recuerda, solo existe nosotros y ellos. 653 01:08:57,361 --> 01:08:59,094 ¿Recuerdas lo que te dije? 654 01:09:00,907 --> 01:09:03,376 Solo necesitas elegir un bando, Molly. 655 01:09:03,750 --> 01:09:05,117 ¿Estás conmigo o no? 656 01:09:05,478 --> 01:09:07,354 ¿Estás conmigo o no, Molly? 657 01:09:08,007 --> 01:09:09,807 Lo siento. Lo siento mucho. 658 01:09:11,417 --> 01:09:14,286 A nadie le importa una mierda lo que pienses. 659 01:09:14,673 --> 01:09:16,473 Estés conmigo o no... 660 01:09:17,344 --> 01:09:18,577 De todos modos, 661 01:09:19,031 --> 01:09:21,831 ¿a quién carajos le importa lo que pienses? 662 01:09:22,095 --> 01:09:24,308 No eres más que una mocosa malcriada, 663 01:09:24,335 --> 01:09:27,135 viviendo en esa maldita cúpula de cristal. 664 01:09:27,466 --> 01:09:29,936 ¡Despierta, por el amor de Dios! 665 01:09:30,302 --> 01:09:32,471 O jódete. 666 01:10:21,921 --> 01:10:23,055 ¡Jack! 667 01:10:25,638 --> 01:10:27,140 Jack, ¿estás ahí? 668 01:11:05,966 --> 01:11:07,433 Dios. 669 01:12:56,088 --> 01:12:58,225 Eres un hijo de puta terco. 670 01:13:07,020 --> 01:13:08,726 ¿Me vas a llevar con él? 671 01:13:09,066 --> 01:13:10,333 ¿Ese es el trato? 672 01:13:10,357 --> 01:13:12,053 Si haces un mal movimiento... 673 01:13:12,592 --> 01:13:14,493 Te vuelo la otra pierna. 674 01:13:14,548 --> 01:13:16,184 Levántate, Jack. 675 01:13:16,664 --> 01:13:17,904 Eso es. 676 01:13:21,147 --> 01:13:22,147 Camina. 677 01:13:27,361 --> 01:13:29,463 Izquierda, derecha. 678 01:13:38,725 --> 01:13:41,260 La prisión te hizo lento, Jack. 679 01:13:41,741 --> 01:13:43,441 No todo es velocidad. 680 01:13:44,214 --> 01:13:45,474 Suéltala. 681 01:13:46,304 --> 01:13:49,609 Mírate, Dwayne. 682 01:13:51,751 --> 01:13:53,720 Estás bajo arresto. 683 01:13:57,304 --> 01:14:00,835 ¿Has estado fumando crack otra vez, negro? 684 01:14:02,742 --> 01:14:05,045 Ponle esto. 685 01:14:06,012 --> 01:14:08,481 Creo que estás olvidando para quién trabajas. 686 01:14:08,728 --> 01:14:09,929 Haz lo que te digo, Jack. 687 01:14:10,155 --> 01:14:11,491 ¡Ahora! 688 01:14:35,128 --> 01:14:36,128 ¡Jack! 689 01:15:05,558 --> 01:15:06,626 Buenas noches, Molly. 690 01:15:10,844 --> 01:15:12,279 ¿Algún día despertará? 691 01:15:13,586 --> 01:15:15,788 No me corresponde especular, Molly. 692 01:15:16,862 --> 01:15:19,464 Ahora depende de Dios. 693 01:15:20,566 --> 01:15:22,246 Él escucha oraciones, 694 01:15:22,526 --> 01:15:23,646 crea milagros. 695 01:15:26,506 --> 01:15:27,707 Volveré en la mañana. 696 01:15:28,067 --> 01:15:29,067 Sam. 697 01:15:30,810 --> 01:15:32,083 Tú conocías a mi madre. 698 01:15:33,076 --> 01:15:34,509 Sí. 699 01:15:37,190 --> 01:15:38,291 ¿Por qué se fue? 700 01:15:42,976 --> 01:15:44,644 Ojalá lo supiera, Molly. 701 01:15:46,487 --> 01:15:47,688 Por favor, no me mientas. 702 01:15:50,550 --> 01:15:52,264 Todo lo que hizo, 703 01:15:52,718 --> 01:15:56,477 fue para protegerte a ti, a Michael y a Leon. 704 01:15:57,577 --> 01:15:59,012 ¿De qué? 705 01:16:02,429 --> 01:16:05,498 ¿Cómo puedes decir que nos protegía al dejarnos con él? 706 01:16:06,266 --> 01:16:09,903 ¿Por qué no simplemente nos llevó con ella? 707 01:16:13,006 --> 01:16:14,941 No tenía opción, Molly. 708 01:16:16,849 --> 01:16:18,517 No tenía opción. 709 01:16:19,158 --> 01:16:20,826 Tú sabes dónde está. 710 01:16:28,621 --> 01:16:29,856 Molly, 711 01:16:31,724 --> 01:16:34,627 nunca se lo digas a tu padre. 712 01:16:44,538 --> 01:16:46,372 Gracias. 713 01:16:53,841 --> 01:16:55,576 Serías un pésimo médico de guerra. 714 01:16:55,601 --> 01:16:57,536 Es mejor a que te desangres 715 01:16:59,305 --> 01:17:01,040 y manches mis alfombras. 716 01:17:02,956 --> 01:17:04,558 Necesitas ir al hospital. 717 01:17:05,191 --> 01:17:07,127 ¿No querrás decir ambos? 718 01:17:07,888 --> 01:17:09,789 Aún no he terminado. 719 01:17:10,598 --> 01:17:12,432 ¿Así son las cosas? 720 01:17:12,457 --> 01:17:14,478 Me acaban de apuñalar por tu maldito trasero 721 01:17:14,499 --> 01:17:17,099 y ahora quieres quedarte por otra ronda. 722 01:17:17,577 --> 01:17:19,011 ¿Puedes manejar? 723 01:17:22,769 --> 01:17:24,170 ¡Quietos! 724 01:17:24,195 --> 01:17:25,730 ¡Jones, Jones! Soy yo. 725 01:17:28,247 --> 01:17:29,247 Todo despejado, jefe. 726 01:17:29,395 --> 01:17:30,395 ¿Todavía estás aquí? 727 01:17:30,625 --> 01:17:32,997 Me dijiste que te cubriera y lo hice. 728 01:17:33,022 --> 01:17:34,423 ¿Y qué hay de Earl? 729 01:17:34,448 --> 01:17:37,004 Está bien. Probablemente debería llevarlo a emergencias. 730 01:17:37,323 --> 01:17:41,327 Escucha, Molly acaba de llamar, Bastion viene en camino. 731 01:17:41,554 --> 01:17:42,389 Mierda. 732 01:17:42,414 --> 01:17:43,414 Sí, tenemos que irnos. 733 01:17:43,857 --> 01:17:46,860 Jack, por favor ven con nosotros. 734 01:17:46,885 --> 01:17:47,986 Vamos, Jack. 735 01:17:49,549 --> 01:17:50,549 Jack. 736 01:17:52,839 --> 01:17:54,440 Te lo ruego. 737 01:17:55,074 --> 01:17:56,544 No voy a ninguna parte. 738 01:17:56,641 --> 01:17:58,209 Esto termina esta noche. 739 01:18:04,881 --> 01:18:06,223 Vamos, Jones. 740 01:18:32,546 --> 01:18:34,247 Te tomaste tu tiempo en llegar. 741 01:18:34,414 --> 01:18:36,349 Dame un respiro, Jack, atropellé un maldito ciervo. 742 01:18:37,484 --> 01:18:38,484 ¿Estás bien? 743 01:18:50,878 --> 01:18:51,878 Llegué. 744 01:18:52,044 --> 01:18:53,191 Gracias, Joe. 745 01:18:53,294 --> 01:18:54,561 Cuando quieras, lo sabes. 746 01:18:54,601 --> 01:18:55,869 ¿Qué le dijiste a Aileen? 747 01:18:56,416 --> 01:18:57,709 Que iba a colocar tabla yeso. 748 01:18:58,164 --> 01:18:59,340 Pero tenía que estar aquí. 749 01:18:59,367 --> 01:19:00,447 Soy mejor tirador que tú. 750 01:19:00,580 --> 01:19:02,815 Y estarías muerto sin mí, así que... 751 01:19:03,729 --> 01:19:04,729 Aquí estoy. 752 01:19:05,051 --> 01:19:06,386 Creo que fue al revés. 753 01:19:06,411 --> 01:19:07,411 Sí, claro. 754 01:19:13,786 --> 01:19:14,920 ¿Qué estás haciendo? 755 01:19:18,458 --> 01:19:19,559 Estoy haciendo mi trabajo. 756 01:19:19,819 --> 01:19:21,187 No deberías estar aquí, Sheriff. 757 01:19:21,288 --> 01:19:24,657 Escucha, yo soy el que da las órdenes aquí. 758 01:19:26,513 --> 01:19:27,513 Está bien. 759 01:20:22,143 --> 01:20:23,143 Bastion. 760 01:20:24,951 --> 01:20:26,586 Quiero que tú y tus hombres se larguen. 761 01:20:29,076 --> 01:20:30,243 Salgan de la propiedad. 762 01:20:35,168 --> 01:20:39,472 Oye, Jack, ¿cómo estás? 763 01:20:42,710 --> 01:20:44,110 Me escuchaste. 764 01:20:44,258 --> 01:20:45,958 Sal de la propiedad ahora. 765 01:20:48,788 --> 01:20:52,426 Sí, me preguntaba si podrías bajar 766 01:20:52,452 --> 01:20:55,521 y tener una charla, de hombre a hombre. 767 01:20:57,257 --> 01:20:58,257 No, gracias. 768 01:21:01,167 --> 01:21:02,336 ¡Está bien, Jack! 769 01:21:03,082 --> 01:21:04,950 Hazlo a tu manera. 770 01:21:05,331 --> 01:21:08,602 ¿Por qué no vienes a la cocina por una taza de café? 771 01:21:10,403 --> 01:21:13,406 Esa estuvo buena. Esa estuvo muy buena. 772 01:21:13,540 --> 01:21:14,941 Por última vez. 773 01:21:15,795 --> 01:21:17,029 Deja esta propiedad. 774 01:21:17,657 --> 01:21:18,858 O te arrestaré. 775 01:21:19,959 --> 01:21:22,428 Si tienes tantas ganas de arrestar a alguien, 776 01:21:23,338 --> 01:21:28,054 mete tu maldito trasero negro y arréstalo a él 777 01:21:28,587 --> 01:21:30,489 Ya no tomo órdenes de ti. 778 01:21:30,810 --> 01:21:31,545 ¿No? 779 01:21:31,676 --> 01:21:32,676 No. 780 01:21:34,052 --> 01:21:36,255 Ya no voy a protegerte más. 781 01:21:38,131 --> 01:21:39,666 ¿Es en serio? 782 01:21:41,194 --> 01:21:43,963 ¿Es en serio, Sheriff? 783 01:21:56,750 --> 01:21:59,419 Tocó mi maldita gorra. 784 01:22:00,687 --> 01:22:02,188 Ojos al frente, escaneo lento. 785 01:22:02,656 --> 01:22:04,525 Muévanse, muévanse, muévanse. 786 01:22:06,959 --> 01:22:08,629 Vigilen su retaguardia. 787 01:22:42,074 --> 01:22:44,076 Cuidado con la retaguardia. 788 01:22:49,302 --> 01:22:52,639 Despejado. Revisen el segundo piso. 789 01:22:55,936 --> 01:22:57,436 ¡Contacto! 790 01:22:58,325 --> 01:22:59,758 ¡Granada! 791 01:23:09,603 --> 01:23:11,139 Manténganse alerta. 792 01:23:19,806 --> 01:23:22,141 Confirmen estado, cambio. 793 01:23:25,606 --> 01:23:27,206 Objetivo a la vista. 794 01:23:33,999 --> 01:23:35,539 Vigilen su retaguardia. 795 01:23:36,950 --> 01:23:39,285 Estamos a ciegas, manténganse en contacto. 796 01:23:46,085 --> 01:23:47,521 Confirmen estado, cambio. 797 01:23:57,403 --> 01:23:58,471 ¿A dónde van? 798 01:24:13,740 --> 01:24:14,873 Sin visual. 799 01:24:25,230 --> 01:24:27,610 - Atentos a las sombras. - Entendido. 800 01:26:21,280 --> 01:26:22,448 Hora de irnos, Jack. 801 01:26:23,320 --> 01:26:24,383 Vete tú. 802 01:26:24,408 --> 01:26:25,609 Saca a Dwayne de aquí. 803 01:26:26,151 --> 01:26:27,271 No voy a dejarte atrás. 804 01:26:27,621 --> 01:26:28,689 Yo te cubro. 805 01:26:29,215 --> 01:26:30,215 Jack. 806 01:26:32,464 --> 01:26:34,433 Confía en mí, hermano. 807 01:26:35,461 --> 01:26:36,797 Voy a estar bien. 808 01:26:58,038 --> 01:26:59,804 Haz la cuenta regresiva, Jack. 809 01:27:01,542 --> 01:27:04,278 Tres, dos, uno. 810 01:27:04,672 --> 01:27:05,672 ¡Vamos! 811 01:27:11,692 --> 01:27:13,225 Rápido, Dwayne. ¡Vamos! 812 01:27:14,145 --> 01:27:15,145 ¡Vamos! 813 01:27:15,942 --> 01:27:17,343 Vamos. 814 01:28:29,181 --> 01:28:30,248 Entonces... 815 01:28:31,064 --> 01:28:32,297 Tengo noticias. 816 01:28:34,240 --> 01:28:35,241 Estamos embarazados. 817 01:28:36,830 --> 01:28:37,996 Estamos embarazados. 818 01:28:43,336 --> 01:28:44,576 ¿No vas a decir algo? 819 01:28:47,027 --> 01:28:48,762 Pensé que estarías feliz. 820 01:29:06,051 --> 01:29:07,354 ¿Tienes algún nombre en mente? 821 01:29:09,535 --> 01:29:10,536 Blake. 822 01:29:11,971 --> 01:29:12,971 Qué extraño. 823 01:29:13,720 --> 01:29:14,921 Yo iba a decir eso. 824 01:30:23,556 --> 01:30:26,826 Está bien, solo entren y traigan a ese maldito. 825 01:30:27,594 --> 01:30:28,895 Ya tuve suficiente. 826 01:30:37,237 --> 01:30:41,207 Ahora voy a volar al maldito mundo entero. 827 01:32:08,248 --> 01:32:10,183 ¿Te asusté? 828 01:32:12,611 --> 01:32:14,947 Mierda, te asusté. Lo siento. 829 01:32:15,162 --> 01:32:17,998 No quise asustarte, ven cariño. 830 01:32:18,371 --> 01:32:19,990 - Siéntate. - No. 831 01:32:21,696 --> 01:32:23,209 Estás enfermo. 832 01:32:24,844 --> 01:32:27,947 Eso es muy grosero. Muy grosero. 833 01:32:30,224 --> 01:32:33,861 Le disparaste a Dwayne. ¿Por qué? 834 01:32:35,028 --> 01:32:36,394 Se lo merecía. 835 01:32:36,808 --> 01:32:38,742 Estamos mejor sin él. 836 01:32:39,426 --> 01:32:41,279 Pues no está muerto. 837 01:32:41,300 --> 01:32:44,200 Estuve con él en urgencias. Me lo contó todo. 838 01:32:48,501 --> 01:32:50,753 ¿Cómo que no está muerto? 839 01:32:50,773 --> 01:32:53,406 Supongo que eso me hace un mal pistolero. 840 01:32:58,419 --> 01:33:00,387 ¿Cuántos tienen que morir para que estés contento? 841 01:33:00,947 --> 01:33:02,274 Escucha, Mol. 842 01:33:03,134 --> 01:33:06,581 Yo soy feliz siempre que te veo. 843 01:33:08,174 --> 01:33:09,261 Ven. 844 01:33:10,416 --> 01:33:11,836 No eres... 845 01:33:12,283 --> 01:33:13,749 humano. 846 01:33:17,697 --> 01:33:20,033 Tengo que sacar a Leon de aquí. 847 01:33:23,970 --> 01:33:26,474 Llévanos a todos a la morgue. 848 01:33:28,515 --> 01:33:30,848 Llévanos a todos a la maldita morgue. 849 01:33:32,465 --> 01:33:35,668 ¿Leon? Te voy a sacar de aquí. 850 01:33:52,559 --> 01:33:54,125 Vete. 851 01:33:54,679 --> 01:33:56,319 No estoy aquí por ti. 852 01:33:56,343 --> 01:33:57,878 Lo mataste. 853 01:33:59,231 --> 01:34:01,333 Él mató a mi esposa. 854 01:34:01,641 --> 01:34:03,409 Y a mi hijo. 855 01:34:04,777 --> 01:34:07,213 Yo no pedí que pasara esto. 856 01:34:09,983 --> 01:34:12,763 Por Dios Santo. 857 01:34:13,730 --> 01:34:15,943 Eres un maldito dolor de cabeza. 858 01:34:18,117 --> 01:34:20,586 Ahora saluda a tu esposa de mi parte. 859 01:34:21,661 --> 01:34:22,896 ¡Detente! 860 01:34:23,531 --> 01:34:24,964 ¿Qué carajos haces? 861 01:34:26,313 --> 01:34:27,513 ¡Baja la arma! 862 01:34:28,114 --> 01:34:29,114 Papá... 863 01:34:32,960 --> 01:34:33,960 ¡Molly! 864 01:34:34,481 --> 01:34:36,149 Baja la maldita arma. 865 01:34:37,076 --> 01:34:38,986 Dije que bajes la arma. 866 01:34:39,011 --> 01:34:40,011 Papá... 867 01:34:41,514 --> 01:34:42,949 Está bien, como quieras. 868 01:34:43,362 --> 01:34:44,397 Perra. 869 01:35:17,150 --> 01:35:19,143 El mundo cree que se acabó. 870 01:35:19,245 --> 01:35:20,245 Que me fui. 871 01:35:20,753 --> 01:35:22,523 Pero la muerte no es un fin. 872 01:35:22,822 --> 01:35:24,123 Es un trayecto. 873 01:35:24,257 --> 01:35:25,892 Un susurro de cambio. 874 01:35:26,159 --> 01:35:27,827 Y en el silencio, 875 01:35:28,094 --> 01:35:29,762 la rueda gira, 876 01:35:29,963 --> 01:35:31,497 esperando su momento. 877 01:35:34,801 --> 01:35:36,637 Bienvenido de nuevo, jefe. 878 01:35:37,103 --> 01:35:40,039 Tengo que decir que el uniforme te queda bien. 879 01:35:42,543 --> 01:35:45,011 Le he estado enseñando lo básico. 880 01:35:45,036 --> 01:35:47,239 Eso da miedo. Continuen. 881 01:35:49,148 --> 01:35:52,452 Bueno chicos, me voy de aquí. 882 01:35:53,853 --> 01:35:55,723 Te vamos a extrañar, Molly. 883 01:35:56,222 --> 01:36:00,093 El trabajo es tuyo cuando regreses, si todavía lo quieres. 884 01:36:01,629 --> 01:36:04,364 No creo que vuelva por aquí. 885 01:36:05,584 --> 01:36:06,585 Es entendible. 886 01:36:06,610 --> 01:36:08,220 ¿A dónde irás? 887 01:36:08,245 --> 01:36:11,680 ¿Qué te pasa, Jones? Va al norte a ver a su mamá. 888 01:36:11,938 --> 01:36:14,107 Cierto. Sí. 889 01:36:14,541 --> 01:36:16,510 Me pregunto si me reconocerá. 890 01:36:17,810 --> 01:36:19,045 Claro que sí. 891 01:36:20,287 --> 01:36:21,287 ¿Tú crees? 892 01:36:24,671 --> 01:36:26,706 Escucha, Molly. 893 01:36:30,123 --> 01:36:31,824 Has pasado por mucho. 894 01:36:33,213 --> 01:36:34,213 ¿El mejor remedio? 895 01:36:36,996 --> 01:36:38,865 Nunca mires atrás. 896 01:36:40,052 --> 01:36:41,052 Empieza de nuevo. 897 01:36:44,937 --> 01:36:46,507 Te lo mereces. 898 01:36:46,973 --> 01:36:48,241 Gracias. 899 01:36:52,613 --> 01:36:57,050 Escuchen, solo quiero decir algo antes de irme. 900 01:36:58,284 --> 01:37:01,487 Gracias chicos por abrirme los ojos. 901 01:37:03,089 --> 01:37:04,190 Ustedes lo enfrentaron. 902 01:37:05,024 --> 01:37:08,394 ¿Estoy orgullosa de lo que hice? No. 903 01:37:09,095 --> 01:37:11,097 Pero lo hice. 904 01:37:11,605 --> 01:37:12,605 ¿Verdad? 905 01:37:14,033 --> 01:37:15,201 Uno tiene que hacerle frente. 906 01:37:16,169 --> 01:37:19,606 Incluso cuando las probabilidades están en tu contra, tienes que hacerlo. 907 01:37:20,641 --> 01:37:23,476 Tienes que hacer lo correcto. 908 01:37:23,936 --> 01:37:25,104 De lo contrario... 909 01:37:26,526 --> 01:37:28,161 De lo contrario no hay luz. 57178

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.