All language subtitles for 2015 - Magic Stocking

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:29,880 --> 00:00:31,620 Oh, Merry Christmas! 2 00:00:33,680 --> 00:00:38,000 Hey! I swear, I'm just losing money coming to work. Oh, you mean guilt, 3 00:00:38,000 --> 00:00:39,480 know exactly how much money is in that jar. 4 00:00:39,780 --> 00:00:43,500 I'm so sorry that I'm late. I had to drop Hannah off at a friend's. Oh, is 5 00:00:43,500 --> 00:00:44,500 getting excited for Christmas? 6 00:00:44,820 --> 00:00:46,620 Yeah, I'm certain she's getting a puppy. 7 00:00:47,370 --> 00:00:50,170 I hate being the Grinch. I thought this was the year your heart grew three 8 00:00:50,170 --> 00:00:51,170 sizes. 9 00:00:51,390 --> 00:00:53,910 I'm ready to decorate, but a puppy, no. 10 00:00:54,310 --> 00:00:55,750 Don't worry, he won't blame you forever. 11 00:00:56,130 --> 00:00:58,010 Oh, by the way, the mayor hired someone. 12 00:00:58,230 --> 00:01:01,190 Church door of the gazebo. It's like Christmas Eve. Why this wasn't planned 13 00:01:01,190 --> 00:01:03,670 months ago, I have no idea. Fred Burns, plan ahead. 14 00:01:04,290 --> 00:01:07,110 Remember last summer when he went out for lunch on a Tuesday? Then he 15 00:01:07,110 --> 00:01:10,110 spontaneously drove to the airport. It's the 80s, the spice of life. 16 00:01:10,530 --> 00:01:13,750 Besides, we've only just discovered it's the 75th anniversary of the tree 17 00:01:13,750 --> 00:01:16,710 lighting ceremony, right? Good morning, Fred. Good morning. How are promotions 18 00:01:16,710 --> 00:01:20,240 going? Great. I've already spoken to the Tribune and Channel 11. Both are going 19 00:01:20,240 --> 00:01:23,540 to do stories, but Judy Keene, the general manager over at 11, she says she 20 00:01:23,540 --> 00:01:26,240 isn't sure she can get a camera crew here on Christmas Eve, considering the 21 00:01:26,240 --> 00:01:29,280 notice. Oh, it'll be a terrific show. Who wouldn't want to be here? Well, 22 00:01:29,300 --> 00:01:30,300 Fred... Come on, meet Scott. 23 00:01:30,520 --> 00:01:31,520 Fred! 24 00:01:32,460 --> 00:01:35,940 I know this is a challenge, but it's been over 30 years since Guilford had 25 00:01:35,940 --> 00:01:36,940 tree lighting ceremony. 26 00:01:37,000 --> 00:01:40,440 And let's restore the gazebo to exactly what it was when it was first built, 27 00:01:40,500 --> 00:01:43,220 when that first big tree was lighting up the whole square. 28 00:01:43,790 --> 00:01:47,190 Okay, well, the thing is, Fred, I think it's irresponsible for anyone to promise 29 00:01:47,190 --> 00:01:48,970 that it can be restored on such short notice. 30 00:01:49,270 --> 00:01:51,290 I mean, maybe we should just be focusing on the tree. 31 00:01:51,990 --> 00:01:53,770 Nonsense. Where there's a will, there's a way. 32 00:01:54,150 --> 00:01:55,150 It's going to be perfect. 33 00:01:55,990 --> 00:01:59,550 Scott, I'd like you to come and meet Lindsay Monroe from our city planning 34 00:01:59,550 --> 00:02:01,430 department. Lindsay, Scott Terrell. 35 00:02:02,110 --> 00:02:03,490 Hey. Hey, how you doing? 36 00:02:04,410 --> 00:02:05,410 Nice to meet you. Nice to meet you. 37 00:02:08,070 --> 00:02:10,130 A lot of work between now and Christmas Eve, huh? 38 00:02:11,030 --> 00:02:13,290 Yeah. You think we're planning it? 39 00:02:13,969 --> 00:02:14,969 Big celebration. 40 00:02:15,230 --> 00:02:19,150 Very big. There's going to be a lot of publicity, and I just... I would hate 41 00:02:19,150 --> 00:02:20,690 you to make a promise that you couldn't deliver on. 42 00:02:21,450 --> 00:02:22,590 I always deliver on a promise. 43 00:02:23,310 --> 00:02:24,310 Okay, great. 44 00:02:25,870 --> 00:02:30,030 You see, we're kind of putting all of our eggs in one basket here, so if it 45 00:02:30,030 --> 00:02:32,470 isn't finished, all of those eggs are going to end up on my face. 46 00:02:32,870 --> 00:02:38,810 Not to mention the mayor's reputation, so... You see, we're promoting this as a 47 00:02:38,810 --> 00:02:41,130 very big celebration. Celebration. Yeah, you said that. 48 00:02:41,810 --> 00:02:43,010 I think your basket's safe. 49 00:02:43,480 --> 00:02:45,700 Provided we can get past one slight hiccup. 50 00:02:46,360 --> 00:02:47,840 I don't like hiccups. 51 00:02:48,100 --> 00:02:51,040 Well, currently there's no reference to the actual finished structure of the 52 00:02:51,040 --> 00:02:56,000 gazebo, so... So... Well, the intent was for it to be exactly as it was, right? 53 00:02:56,160 --> 00:02:58,880 So I've looked for some photos, some sort of reference, but it keeps coming 54 00:02:58,880 --> 00:03:01,700 empty. I can't actually start at the gazebo until I know what it looked like. 55 00:03:01,920 --> 00:03:05,780 While I appreciate your attention to detail, I really don't think anyone's 56 00:03:05,780 --> 00:03:06,780 to know the difference. 57 00:03:07,380 --> 00:03:08,219 I will. 58 00:03:08,220 --> 00:03:10,900 What the people of Guilford will notice is if it's half finished. 59 00:03:11,440 --> 00:03:12,700 It won't be. It can't be. 60 00:03:13,060 --> 00:03:15,640 Provided we find a reference to the original. 61 00:03:15,980 --> 00:03:17,280 We? Yeah. 62 00:03:17,780 --> 00:03:21,100 I mean, we are in this together, right? 63 00:03:23,740 --> 00:03:26,340 See? You both have the will to get this done. 64 00:03:26,900 --> 00:03:27,980 I'm counting on it. 65 00:03:28,220 --> 00:03:31,120 Guilford's counting on it. This is the season of miracles. 66 00:03:31,720 --> 00:03:33,120 Which is what it might take. 67 00:03:35,260 --> 00:03:36,300 Hey, it's nice to meet you. 68 00:03:36,820 --> 00:03:37,820 Yeah. 69 00:03:38,180 --> 00:03:39,180 You too. 70 00:03:40,800 --> 00:03:44,200 Lindsay, please tell me when your mother arrives. She's coming up from Florida 71 00:03:44,200 --> 00:03:45,520 again this year for Christmas, right? 72 00:03:45,780 --> 00:03:47,520 Everyone will know when my mother arrives. 73 00:03:47,740 --> 00:03:48,740 Excellent. 74 00:03:51,500 --> 00:03:52,500 Come on! 75 00:03:52,600 --> 00:03:55,540 Come on! All the good stuff is probably gone already! 76 00:03:56,220 --> 00:03:58,060 The answer is still no. 77 00:04:18,060 --> 00:04:19,100 Do you want to hold it? 78 00:04:19,579 --> 00:04:20,620 Yes, please. 79 00:04:22,400 --> 00:04:24,200 Hello, sweet pea. 80 00:04:25,800 --> 00:04:26,800 Ha. 81 00:04:27,400 --> 00:04:28,940 Please, oh, please, oh, please. 82 00:04:29,640 --> 00:04:33,980 We are not getting anything that requires food or sponge. 83 00:04:34,560 --> 00:04:39,100 But I'll take care of him. I'll do everything myself. You won't even know 84 00:04:39,100 --> 00:04:40,840 he's in the house. I promise. 85 00:04:41,060 --> 00:04:44,920 I cross my heart. You may cross your heart, sweetie, but it'll be my cross to 86 00:04:44,920 --> 00:04:45,920 bear. 87 00:04:49,680 --> 00:04:51,120 He's my favorite, too. 88 00:04:51,960 --> 00:04:53,260 His name's Magic. 89 00:04:53,820 --> 00:04:54,820 Magic. 90 00:04:55,940 --> 00:04:56,940 Bye, Magic. 91 00:04:57,880 --> 00:04:58,880 Bye. 92 00:04:59,940 --> 00:05:00,940 Oh, Magic. 93 00:05:01,200 --> 00:05:04,260 Are you looking for anything in particular? 94 00:05:04,980 --> 00:05:08,900 Oh, well, my daughter and I, we've decided to get some new decorations. 95 00:05:09,780 --> 00:05:10,980 Just something simple. 96 00:05:11,380 --> 00:05:12,980 How about some tree ornaments? 97 00:05:13,560 --> 00:05:17,740 Oh, well, I'm not sure that we'll get a tree just yet. 98 00:05:18,620 --> 00:05:19,620 Mama! 99 00:05:20,840 --> 00:05:24,880 Miss O 'Neil says that the puppies are free and that all the shots have been 100 00:05:24,880 --> 00:05:25,699 paid for. 101 00:05:25,700 --> 00:05:27,980 She just wants to find them a good home. 102 00:05:28,300 --> 00:05:31,140 Maybe Mrs. O 'Neil should pick on someone her own size. 103 00:05:34,520 --> 00:05:36,400 Tell you what, here's ten bucks. 104 00:05:37,120 --> 00:05:39,720 Knock yourself out. Why don't you get a donkey? 105 00:05:40,420 --> 00:05:41,420 Fine. 106 00:05:44,860 --> 00:05:47,120 My mom always gets that this time of year. 107 00:05:47,880 --> 00:05:50,060 It was usually my dad who did the decorations. 108 00:05:50,720 --> 00:05:51,720 You know what? 109 00:05:52,020 --> 00:05:55,360 I have one I think would be perfect for both of you. 110 00:05:55,620 --> 00:06:01,420 It's a little old, a little used, but it has lots of charm. 111 00:06:03,220 --> 00:06:04,220 How much? 112 00:06:04,660 --> 00:06:09,360 Well, if you buy something else, I probably could give it to you for 113 00:06:09,780 --> 00:06:11,880 Sweet. I've got ten bucks. 114 00:06:12,400 --> 00:06:15,600 Well, that's a start. Let's go and see what we have here. 115 00:06:17,780 --> 00:06:18,780 Lindsay Monroe. 116 00:06:18,900 --> 00:06:20,080 How are you, dear? 117 00:06:20,460 --> 00:06:22,600 Finally going to crack open that purse this year? 118 00:06:23,800 --> 00:06:28,720 Well, um, Hannah is in need of something a little more her age. I love this. 119 00:06:29,360 --> 00:06:30,360 Real antique. 120 00:06:30,760 --> 00:06:33,420 All they need is a little sign and a good polish. 121 00:06:33,720 --> 00:06:34,720 How much? 122 00:06:34,880 --> 00:06:37,000 Buy them all, and I'll give you a price. 123 00:06:37,380 --> 00:06:39,240 Look, my nephew just moved back to Guilford. 124 00:06:39,900 --> 00:06:41,900 Magician at fixing things. No extra charge. 125 00:06:42,640 --> 00:06:43,960 And he's single. 126 00:06:44,680 --> 00:06:47,910 Well, uh... They're lining up for them. I'll settle for free delivery. 127 00:06:48,650 --> 00:06:49,810 Deal. Great. 128 00:06:51,050 --> 00:06:52,910 Hi, Mom. Hey, how'd you do? 129 00:06:53,270 --> 00:06:56,550 Good. I hope you didn't pay ten bucks for this. 130 00:06:57,010 --> 00:07:00,070 Oh, no, that was free. I paid ten bucks for this. 131 00:07:01,530 --> 00:07:03,370 It looks perfect. 132 00:07:05,070 --> 00:07:06,070 Thanks, Ruth. 133 00:07:06,550 --> 00:07:07,590 Bye, Anna. Bye. 134 00:07:25,230 --> 00:07:26,049 Are you excited? 135 00:07:26,050 --> 00:07:27,050 Yes. 136 00:07:30,970 --> 00:07:31,849 Hold it. 137 00:07:31,850 --> 00:07:32,850 Okay. 138 00:07:33,830 --> 00:07:35,710 She really wanted this old thing, huh? 139 00:07:59,210 --> 00:08:00,189 I found. 140 00:08:00,190 --> 00:08:01,190 Of course. 141 00:08:01,490 --> 00:08:02,229 You want it? 142 00:08:02,230 --> 00:08:04,210 Nah, you found it. It's yours. 143 00:08:04,570 --> 00:08:07,230 Hmm. I think the clasp is broken. 144 00:08:14,930 --> 00:08:15,930 See? 145 00:08:17,270 --> 00:08:18,270 Looks perfect. 146 00:08:22,030 --> 00:08:24,850 Sorry, I thought they were decorations. 147 00:08:25,970 --> 00:08:26,990 No, um... 148 00:08:27,850 --> 00:08:29,490 Okay, sweetie, I'll discover them back. 149 00:09:08,430 --> 00:09:09,870 Hello, Ruth! Grandma! 150 00:09:14,690 --> 00:09:15,770 She's here. 151 00:09:16,230 --> 00:09:17,230 Sweetheart. Hey, Grandma! 152 00:09:18,090 --> 00:09:20,710 How was your drive? 153 00:09:21,510 --> 00:09:23,110 Terrific. Hey, sugar. 154 00:09:24,050 --> 00:09:25,050 Christmas tree. 155 00:09:25,530 --> 00:09:27,490 Well, you did say you were all in this year. 156 00:09:27,690 --> 00:09:32,970 More than usual, yes, but... And who doesn't want a Christmas tree? Huh? 157 00:09:38,830 --> 00:09:40,650 Oh, Fred Barnes told me to say hello. 158 00:09:42,430 --> 00:09:43,770 Honestly, that man. 159 00:09:44,250 --> 00:09:45,610 He saw me drive through town. 160 00:09:46,030 --> 00:09:49,050 I'm afraid I will never hear the end of it. He's a nice man. 161 00:09:49,350 --> 00:09:50,350 He's an old coot. 162 00:09:50,490 --> 00:09:52,710 You went to school together. You're the same age. 163 00:09:53,650 --> 00:09:56,230 I'm an independent woman, free as the birds. 164 00:09:56,810 --> 00:10:00,390 He's been chasing me for years, so please do not encourage him. 165 00:10:00,910 --> 00:10:01,910 Ooh. 166 00:10:02,570 --> 00:10:03,690 Okay, big push on me. 167 00:10:06,510 --> 00:10:08,430 I really think it goes better over there. 168 00:10:09,570 --> 00:10:11,510 Nonsense. It's perfect. 169 00:10:13,850 --> 00:10:15,310 Got a surprise for you, bud. 170 00:10:18,370 --> 00:10:20,470 Huh? What do you think? 171 00:10:20,930 --> 00:10:23,390 Um, what are you saying, Anna? 172 00:10:24,090 --> 00:10:25,290 I love it. 173 00:10:27,670 --> 00:10:29,330 I got you both. 174 00:10:29,550 --> 00:10:30,970 I know. It's awful. 175 00:10:32,610 --> 00:10:33,610 I bet. 176 00:10:35,939 --> 00:10:37,700 This is more your style. 177 00:10:37,980 --> 00:10:39,700 I love it. Thanks, Grandma. 178 00:10:40,100 --> 00:10:41,260 You're welcome, darling. 179 00:10:41,540 --> 00:10:42,580 This is a something extra. 180 00:10:43,240 --> 00:10:45,180 Tell me, love, what do you really want for Christmas? 181 00:10:45,480 --> 00:10:47,160 I'm not allowed to say. 182 00:10:47,980 --> 00:10:48,980 A boyfriend. 183 00:10:49,340 --> 00:10:51,420 Ew, gross. A puppy. 184 00:10:54,920 --> 00:10:57,080 I'm not sure if I'll be able to help you out there, honey. 185 00:10:57,800 --> 00:10:59,260 Mom. What? 186 00:10:59,880 --> 00:11:01,460 I'm going to go try this on. 187 00:11:02,740 --> 00:11:04,620 And I am going to make dinner. 188 00:11:05,070 --> 00:11:06,330 Oh, I've already got dinner planned. 189 00:11:06,730 --> 00:11:07,709 It's okay, honey. 190 00:11:07,710 --> 00:11:08,710 So do I. 191 00:11:34,350 --> 00:11:35,009 It's Fred. 192 00:11:35,010 --> 00:11:37,990 I'm sure it's Ruth's nephew with the furniture I bought at the sale. 193 00:11:40,570 --> 00:11:41,570 You. 194 00:11:42,170 --> 00:11:43,170 Hi. 195 00:11:43,350 --> 00:11:44,650 Apparently you bought some things for my aunt. 196 00:11:45,090 --> 00:11:46,090 You're Ruth's nephew? 197 00:11:47,170 --> 00:11:48,170 That's me. 198 00:11:48,350 --> 00:11:49,350 Where do you want it? 199 00:11:51,150 --> 00:11:52,150 I'll show you, handsome. 200 00:11:57,430 --> 00:11:58,910 It should go over in that corner. 201 00:11:59,170 --> 00:12:00,170 Why not let Hannah decide? 202 00:12:00,530 --> 00:12:01,890 I like it there. I'll meet you outside. It's great. 203 00:12:06,170 --> 00:12:08,930 Yeah, sorry about that. I can't find the key anywhere. 204 00:12:09,390 --> 00:12:11,190 I'll keep looking. Otherwise, I'll just replace the lock. 205 00:12:11,590 --> 00:12:13,110 Oh, it's fine. Thank you. 206 00:12:13,710 --> 00:12:14,710 Hi. 207 00:12:15,550 --> 00:12:19,390 Scott, we were just about to start dinner. 208 00:12:19,690 --> 00:12:21,310 Would you like to join us? 209 00:12:21,870 --> 00:12:22,870 Oh. 210 00:12:24,970 --> 00:12:27,930 You know, actually, I can't. I appreciate it. 211 00:12:28,570 --> 00:12:32,310 I'm behind on our work, and there's a lot to do. Yeah. 212 00:12:36,400 --> 00:12:37,400 I'll walk you out. 213 00:12:37,540 --> 00:12:39,240 Good idea. All right. Thank you. 214 00:12:42,260 --> 00:12:43,260 Thank you again. 215 00:12:43,360 --> 00:12:45,640 You did a terrific job. It looks brand new. 216 00:12:45,840 --> 00:12:46,840 It wasn't any trouble. 217 00:12:47,440 --> 00:12:49,080 It's all there. Just a little surface. 218 00:12:50,140 --> 00:12:52,840 And I'm happy that it's going to a good home. You know, these belong to my 219 00:12:52,840 --> 00:12:53,840 grandparents. Oh, wow. 220 00:12:54,620 --> 00:12:57,760 I can only hope that the gazebo in the rest of the town square looks half as 221 00:12:57,760 --> 00:12:58,760 good. 222 00:12:58,880 --> 00:13:00,620 If I get it finished on time, right? 223 00:13:01,820 --> 00:13:03,420 When it gets finished on time. 224 00:13:18,890 --> 00:13:19,649 How what? 225 00:13:19,650 --> 00:13:20,650 I saw it. 226 00:13:20,690 --> 00:13:23,830 You blushed when he opened the door. What are you talking about? 227 00:13:24,350 --> 00:13:25,710 He's restoring the town square. 228 00:13:25,970 --> 00:13:27,750 Far too meticulously, if you ask me. 229 00:13:27,970 --> 00:13:30,410 It's never going to get done on time, and I'm the one that's going to have to 230 00:13:30,410 --> 00:13:31,410 answer for it. 231 00:13:31,930 --> 00:13:33,090 I know that look. 232 00:13:34,730 --> 00:13:35,990 He really liked you. 233 00:13:36,650 --> 00:13:39,010 That was obvious. A woman knows. 234 00:13:39,610 --> 00:13:42,050 Okay, well, I know this might shock you, but you're wrong. 235 00:13:42,550 --> 00:13:44,090 I'm not running for that. 236 00:13:45,110 --> 00:13:46,970 So please don't do your thing. 237 00:13:48,110 --> 00:13:48,729 What thing? 238 00:13:48,730 --> 00:13:51,090 The thing where you try and control my life. 239 00:13:51,990 --> 00:13:54,430 I just don't like seeing you alone, that's all. 240 00:13:55,570 --> 00:13:57,990 Miss Independent, Miss Free of the Bird. 241 00:14:00,070 --> 00:14:01,370 It's different for me. 242 00:14:01,630 --> 00:14:04,150 You're young. You've got your whole life in front of you. 243 00:14:05,150 --> 00:14:06,150 Oh, well. 244 00:14:06,850 --> 00:14:07,990 It still hurts, Mom. 245 00:14:11,490 --> 00:14:12,950 I know it does, darling. 246 00:14:15,710 --> 00:14:17,450 I thought I was ready for all this. 247 00:14:18,860 --> 00:14:20,900 But every decoration is just another reminder. 248 00:14:22,320 --> 00:14:23,800 I'm just doing all this for Hannah. 249 00:14:25,120 --> 00:14:26,120 As you should. 250 00:14:27,560 --> 00:14:29,260 You should also do it for yourself. 251 00:14:31,920 --> 00:14:37,460 For what it's worth, I think getting Hannah a puppy is a great idea. 252 00:14:38,040 --> 00:14:39,040 Mm -hmm. 253 00:14:48,810 --> 00:14:51,930 It was absolutely lovely, Mom. Thank you. You liked it, huh? I loved it, 254 00:14:52,230 --> 00:14:53,230 Thank you. 255 00:14:53,690 --> 00:14:54,690 I'm going to make some tea. 256 00:14:54,830 --> 00:14:56,010 You know what? I would love a cup of tea. 257 00:15:31,280 --> 00:15:32,280 Oh my gosh, what? 258 00:15:32,680 --> 00:15:36,960 I didn't mean to look. I am so sorry that I looked. But I was just decorating 259 00:15:36,960 --> 00:15:40,200 the tree, and then it was on the floor, and I didn't think that there would be 260 00:15:40,200 --> 00:15:41,780 anything in it until Christmas. 261 00:15:43,200 --> 00:15:44,720 What are you talking about? 262 00:15:45,080 --> 00:15:49,520 This. It even has the name Magic on it. How did you know? 263 00:15:50,300 --> 00:15:51,780 At the rummage sale. 264 00:15:52,060 --> 00:15:54,980 Magic was the puppy I wanted. Thank you, thank you. 265 00:16:06,640 --> 00:16:07,319 I didn't do it. 266 00:16:07,320 --> 00:16:08,520 It was empty. 267 00:16:08,800 --> 00:16:12,960 I found that silver pendant, but that was it. There was nothing else. 268 00:16:15,440 --> 00:16:19,400 Sweetie, I know you want a puppy, but this isn't the way to go about it. I 269 00:16:19,400 --> 00:16:21,620 didn't put it in there either. I swear. 270 00:16:21,920 --> 00:16:26,120 I was just decorating the Christmas tree when I turned around and there it was 271 00:16:26,120 --> 00:16:27,120 on the floor. 272 00:16:27,160 --> 00:16:29,200 On the floor. It just fell down by itself. 273 00:16:29,600 --> 00:16:30,600 I don't know. 274 00:16:30,720 --> 00:16:31,860 Hannah, this isn't funny. 275 00:16:32,100 --> 00:16:36,140 I didn't put it in there. Then someone else is playing a very bad joke. 276 00:16:36,620 --> 00:16:37,620 I'm innocent. 277 00:16:41,080 --> 00:16:42,100 Debbie O 'Neil. 278 00:16:42,760 --> 00:16:43,760 Who? 279 00:16:44,440 --> 00:16:48,140 Debbie. She was giving away puppies at the rummage sale. She must have slipped 280 00:16:48,140 --> 00:16:49,420 it in a stocking as we were leaving. 281 00:16:49,900 --> 00:16:51,180 Clever. Looking for that. 282 00:16:54,840 --> 00:16:56,200 Debbie would never do that. 283 00:16:56,520 --> 00:16:57,720 How else do you explain it? 284 00:16:58,380 --> 00:16:59,520 You said it yourself. 285 00:16:59,760 --> 00:17:00,760 It was empty. 286 00:17:01,380 --> 00:17:05,280 Well, obviously you just must have gotten stuck in the fabric and I didn't 287 00:17:05,280 --> 00:17:06,280 it. 288 00:17:06,890 --> 00:17:08,609 Does it mean I'm not getting a puppy? 289 00:17:09,910 --> 00:17:10,910 No, sweetie. 290 00:17:11,849 --> 00:17:12,849 I'm sorry. 291 00:17:13,710 --> 00:17:14,810 I'm sorry, Buck. 292 00:17:20,089 --> 00:17:21,089 Oh, no. 293 00:17:21,089 --> 00:17:22,089 Oh, Donna. 294 00:17:22,329 --> 00:17:23,329 It's Fred. 295 00:17:25,470 --> 00:17:26,470 Yeah. 296 00:17:26,790 --> 00:17:27,790 Can I come in? 297 00:17:31,610 --> 00:17:34,010 He is my boss. You should at least talk to him. 298 00:17:35,080 --> 00:17:36,260 I can hear you shushing. 299 00:17:37,880 --> 00:17:40,440 I think the temperature's dropped another two degrees. 300 00:17:41,380 --> 00:17:43,020 Maybe three. 301 00:17:44,000 --> 00:17:45,000 Oh, my. 302 00:17:46,300 --> 00:17:47,300 Okay. 303 00:17:48,340 --> 00:17:49,340 Hi, Fred. 304 00:17:49,460 --> 00:17:50,460 Hello, Lindsay. 305 00:17:50,900 --> 00:17:51,980 For you, my dear. 306 00:17:52,320 --> 00:17:56,580 I saw you drive through town, and I wanted to say hello and wish you a Merry 307 00:17:56,580 --> 00:17:59,500 Christmas. They're very pretty. 308 00:18:01,220 --> 00:18:02,220 Thank you. 309 00:18:04,540 --> 00:18:08,160 Well, uh... Good night, Fred. 310 00:18:11,300 --> 00:18:12,980 You're such an hypocrite. 311 00:18:13,280 --> 00:18:15,920 Do as I say, not as I do. 312 00:18:16,580 --> 00:18:19,760 Grandma, do people your age really go on dates? 313 00:18:27,960 --> 00:18:28,960 Flowers. 314 00:18:30,100 --> 00:18:33,000 Again. Is there more, or where are these came from? 315 00:18:36,300 --> 00:18:38,300 I hope you don't feel I'm being obnoxious. 316 00:18:38,640 --> 00:18:42,600 I let you drift away all those years ago, and I can't let that happen again 317 00:18:42,600 --> 00:18:43,600 without a good fight. 318 00:18:45,560 --> 00:18:46,840 I won't be dissuaded. 319 00:18:49,340 --> 00:18:50,340 Nor will I. 320 00:18:55,100 --> 00:18:56,100 Mom! 321 00:18:56,440 --> 00:18:58,600 Don't encourage him. The man is a menace. 322 00:18:58,900 --> 00:19:00,360 The man knows what he wants. 323 00:19:00,720 --> 00:19:01,720 I think it's sweet. 324 00:19:02,000 --> 00:19:03,080 So do I. 325 00:19:07,400 --> 00:19:08,400 You should be kidding. 326 00:19:10,960 --> 00:19:11,960 Honestly, Fred. 327 00:19:14,360 --> 00:19:16,380 I bought out the entire shop. 328 00:19:17,080 --> 00:19:19,580 You haven't seen the half of them. I may be here all night. 329 00:19:31,000 --> 00:19:33,880 People will never vote for you. 330 00:19:46,980 --> 00:19:48,860 again if they see you acting like this. 331 00:19:49,060 --> 00:19:52,940 I could care less about politics as long as you'll say yes to a date. 332 00:19:54,080 --> 00:19:55,460 Okay. Anything. 333 00:19:57,200 --> 00:19:58,200 All right. 334 00:19:58,380 --> 00:20:01,400 We will all go out with you. Lindsay, Hannah, and me. 335 00:20:03,420 --> 00:20:04,420 Accepted. 336 00:20:05,200 --> 00:20:06,200 Good night. 337 00:20:28,110 --> 00:20:29,110 How's it going? 338 00:20:30,670 --> 00:20:33,850 Well, it's not proving as easy to refurbish as that old furniture. 339 00:20:34,890 --> 00:20:38,730 Well, I managed to find these for you at the Historical Society. They're not 340 00:20:38,730 --> 00:20:42,650 exactly what you're looking for, but it's all that I can track down. I'm 341 00:20:42,830 --> 00:20:45,830 I'm sure you can make it up. There's plenty of references to old gazebos 342 00:20:46,410 --> 00:20:47,790 Well, you just want to get it done, huh? 343 00:20:47,990 --> 00:20:49,270 Yeah, I do. 344 00:20:50,250 --> 00:20:51,910 Rebuilt, refurbished, restored. 345 00:20:52,850 --> 00:20:55,090 And it's going to look great, as long as it's finished. 346 00:20:55,800 --> 00:20:58,540 Well, it will, but it won't be authentic, which is kind of the point. 347 00:21:02,220 --> 00:21:03,360 So where are we at with the lights? 348 00:21:03,980 --> 00:21:06,440 Oh, they're going to be vintage, too. I'm going to string them all across the 349 00:21:06,440 --> 00:21:08,280 whole square, all leading to the Christmas tree. Great. 350 00:21:08,660 --> 00:21:09,920 When do they get here? Any day. 351 00:21:10,400 --> 00:21:12,240 You haven't ordered them yet, have you? Nope. 352 00:21:13,020 --> 00:21:14,740 I was kind of hoping to get a reference on those as well. 353 00:21:15,280 --> 00:21:18,760 Okay, I don't need to remind you that my reputation... Reputation is on the 354 00:21:18,760 --> 00:21:19,760 line, yes. 355 00:21:22,160 --> 00:21:23,160 Yours, too. 356 00:21:23,680 --> 00:21:24,680 Do you want to go to dinner? 357 00:21:25,310 --> 00:21:26,310 I'm sorry, what? 358 00:21:26,550 --> 00:21:28,490 Dinner. You, me, restaurant. 359 00:21:29,210 --> 00:21:30,310 Are you asking me on a date? 360 00:21:30,730 --> 00:21:34,270 You can call it what you like. I just thought we'd discuss this in a more 361 00:21:34,270 --> 00:21:35,270 setting. 362 00:21:36,430 --> 00:21:38,470 I can't do that. Why not? 363 00:21:40,490 --> 00:21:42,930 Because I can't do that. 364 00:21:45,590 --> 00:21:48,930 If you want to... 365 00:21:49,580 --> 00:21:53,560 My daughter and I were going to dinner tonight with the mayor and my mother. My 366 00:21:53,560 --> 00:21:57,540 mom would not go out with him unless we went to, and I'm sure no one would mind 367 00:21:57,540 --> 00:21:58,560 if you came along. 368 00:21:58,860 --> 00:22:00,040 Nobody would mind? 369 00:22:00,240 --> 00:22:02,620 Wow, that is quite the invite. 370 00:22:05,280 --> 00:22:07,760 Would you like to come along? 371 00:22:08,120 --> 00:22:09,120 No. 372 00:22:10,940 --> 00:22:11,940 Okay, sure. 373 00:22:12,160 --> 00:22:15,500 All right, I'll have Fred call you. 374 00:22:16,240 --> 00:22:17,240 Sounds like a plan. 375 00:22:17,600 --> 00:22:18,600 You do that. 376 00:22:30,480 --> 00:22:33,140 No, you can't say a thing. It has to be a surprise for both of them. 377 00:22:34,400 --> 00:22:35,400 Gotta go. 378 00:22:36,360 --> 00:22:37,520 Am I ever gonna do it? 379 00:22:37,880 --> 00:22:40,980 I told him I'd accept a real date if he does. 380 00:22:42,060 --> 00:22:43,060 Shh. 381 00:22:45,880 --> 00:22:47,220 What are you two talking about? 382 00:22:47,520 --> 00:22:50,440 Nothing. Just letting Fred know that we're on our way. 383 00:22:51,120 --> 00:22:55,180 You know, I still don't understand how we got roped into chaperoning your date. 384 00:22:55,920 --> 00:22:57,060 So it wouldn't be a date. 385 00:23:15,180 --> 00:23:18,820 Hello, lovely to see you. Hi. Have a lovely dinner. 386 00:23:19,040 --> 00:23:20,040 Get in quick. 387 00:23:20,120 --> 00:23:21,120 Okay. Mom! 388 00:23:21,440 --> 00:23:22,500 Wait, Mayor, wait. 389 00:23:22,700 --> 00:23:23,700 Mom! 390 00:23:25,540 --> 00:23:27,000 I cannot believe that woman. 391 00:23:27,460 --> 00:23:29,000 I can't believe he was ever elected. 392 00:23:32,480 --> 00:23:33,780 All right. 393 00:23:36,740 --> 00:23:38,000 So should I just take you home? 394 00:23:38,840 --> 00:23:40,320 Oh, gosh, no, of course not. 395 00:23:41,080 --> 00:23:42,080 Oh. 396 00:23:42,720 --> 00:23:43,720 Dinner? 397 00:23:47,440 --> 00:23:48,440 Sure. Yes. 398 00:23:48,660 --> 00:23:49,660 Yes. 399 00:23:54,420 --> 00:23:56,440 High five. 400 00:23:57,080 --> 00:24:03,440 We did it. We did it. Thanks so much for including me. I love a good prank. 401 00:24:03,680 --> 00:24:04,680 That was great. 402 00:24:05,220 --> 00:24:06,540 So, tomorrow, right? 403 00:24:08,380 --> 00:24:09,440 That was the deal. 404 00:24:09,660 --> 00:24:12,260 Yes. All right, you two. Good night. 405 00:24:12,980 --> 00:24:13,980 Good night, Fred. 406 00:24:14,060 --> 00:24:15,060 Good night, Mare. 407 00:24:19,800 --> 00:24:20,800 Crazy mother. 408 00:24:21,180 --> 00:24:23,160 Yeah, and the impeachment of the mayor. 409 00:24:32,800 --> 00:24:33,800 Wasn't that fun tonight? 410 00:24:34,040 --> 00:24:35,040 Oh, yeah. 411 00:24:41,820 --> 00:24:46,340 Oh, I'm going to plug in all the lights. I want it to be all lit up when Mom 412 00:24:46,340 --> 00:24:47,340 gets home. 413 00:24:49,130 --> 00:24:51,310 I think they're likely to get lit up all right. 414 00:25:55,840 --> 00:25:58,660 So after all the places you traveled in the world, you decided to come back 415 00:25:58,660 --> 00:26:00,660 here? Yeah, well, home is where the heart is. 416 00:26:00,920 --> 00:26:01,920 That's what they say, anyway. 417 00:26:02,660 --> 00:26:03,860 Or where you hang your hat. 418 00:26:04,520 --> 00:26:05,860 Well, it's not nearly as romantic. 419 00:26:07,860 --> 00:26:11,100 Well, I moved away when I was a kid, and then I came back in the summers. 420 00:26:11,660 --> 00:26:13,940 I love it here, you know? I spent a lot of time with my grandfather. 421 00:26:14,560 --> 00:26:19,180 You know, the truth is, I was the one that suggested we restore the old people 422 00:26:19,180 --> 00:26:20,700 and the square, not the mayor. 423 00:26:21,060 --> 00:26:22,640 So I have you to thank. Mm -hmm. 424 00:26:23,640 --> 00:26:28,220 Yeah, I want this to be a gathering place, you know, where people come 425 00:26:28,220 --> 00:26:32,580 and we have parties and we celebrate and events and, you know, that's the kind 426 00:26:32,580 --> 00:26:33,580 of thing that binds a community. 427 00:26:33,780 --> 00:26:39,020 That's great, but why does it need to be restored exactly as it was? 428 00:26:40,140 --> 00:26:44,080 I mean, I'm sure the person who built this in 1940 would not mind. 429 00:26:44,560 --> 00:26:47,300 Well, that person was my grandfather. 430 00:26:49,320 --> 00:26:51,000 It was his dream to restore it. 431 00:26:52,010 --> 00:26:53,710 My grandfather built it after the war. 432 00:26:54,550 --> 00:26:55,650 We're supposed to do it together. 433 00:26:57,430 --> 00:27:02,950 But he passed away unexpectedly while I was traveling, and, uh, well, I thought 434 00:27:02,950 --> 00:27:03,950 we'd have more time. 435 00:27:06,430 --> 00:27:09,390 I didn't mean to compare my grandfather's passing to what you went 436 00:27:09,390 --> 00:27:10,309 sorry. 437 00:27:10,310 --> 00:27:13,630 Oh, so you know about... It's terrible what you went through. 438 00:27:14,310 --> 00:27:16,950 This must be a really hard time for you and Hannah. 439 00:27:18,110 --> 00:27:19,110 It's getting better. 440 00:27:21,960 --> 00:27:24,280 So, what else do you know about me? 441 00:27:25,100 --> 00:27:26,440 Where do we start? 442 00:27:27,140 --> 00:27:33,680 I mean, this is Guilford, so... Let me see. 443 00:27:33,800 --> 00:27:40,280 I know your favorite color is blue, your favorite food is Italian, and you own 444 00:27:40,280 --> 00:27:41,760 every Bruce Springsteen album. 445 00:27:43,100 --> 00:27:44,880 My favorite color is green. 446 00:27:45,200 --> 00:27:46,500 Oh, right. Sorry. 447 00:27:48,860 --> 00:27:50,540 So this isn't just a job. 448 00:27:51,780 --> 00:27:52,780 This is personal. 449 00:27:53,480 --> 00:27:56,060 I could restore it any other way, and you're right, nobody would know the 450 00:27:56,060 --> 00:28:01,180 difference, but my grandfather's work would be forgotten, and I made a promise 451 00:28:01,180 --> 00:28:02,180 to him. 452 00:28:02,760 --> 00:28:04,380 And you're a guy who keeps his promises. 453 00:28:06,200 --> 00:28:07,200 Yeah. 454 00:28:10,880 --> 00:28:11,980 I had a nice time tonight. 455 00:28:13,360 --> 00:28:16,980 Well, it's still early. We could, you know... I think I'm going to go home. 456 00:28:18,740 --> 00:28:19,740 I'll give you a ride. 457 00:28:20,810 --> 00:28:21,810 I'll walk. 458 00:28:21,890 --> 00:28:25,330 It's not far. It's a nice walk. And I like the walk. 459 00:28:27,950 --> 00:28:28,950 Thanks. 460 00:28:29,750 --> 00:28:30,750 For dinner. 461 00:28:31,090 --> 00:28:32,090 Absolutely. 462 00:28:48,190 --> 00:28:49,190 So? 463 00:28:51,120 --> 00:28:52,120 I'm not speaking to you. 464 00:28:53,740 --> 00:28:54,960 Don't be a sourpuss. 465 00:28:55,640 --> 00:28:58,780 Sarah Jean called from the restaurant and said that you two were having a 466 00:28:58,780 --> 00:29:00,280 delightful time. 467 00:29:00,940 --> 00:29:02,160 Oh, Guilford. 468 00:29:05,600 --> 00:29:06,600 What are you doing? 469 00:29:07,080 --> 00:29:08,500 I just thought I'd fill out the tree. 470 00:29:08,800 --> 00:29:09,800 Don't worry. 471 00:29:10,000 --> 00:29:13,540 There's plenty here for you and Hannah. Why are you putting those ones up? 472 00:29:15,160 --> 00:29:16,720 You always had these on your tree. 473 00:29:17,120 --> 00:29:18,120 They're sweet. 474 00:29:19,110 --> 00:29:22,810 You know, those were special to me and Doug. I wasn't ready to have them out. 475 00:29:23,690 --> 00:29:26,890 You said that you were ready to decorate again this year, so I just thought I... 476 00:29:26,890 --> 00:29:28,910 No, Mom, I said I was going to ease into it. 477 00:29:29,270 --> 00:29:34,770 You... You bring in a Christmas tree. You trick me into going on a date. You 478 00:29:34,770 --> 00:29:37,230 through my things without any idea of what those ornaments mean. 479 00:29:38,650 --> 00:29:40,330 I know it's with the best intentions. 480 00:29:41,370 --> 00:29:43,990 I put one toe in the water, and you pushed me all the way in. 481 00:29:47,070 --> 00:29:48,070 You're right. 482 00:29:49,450 --> 00:29:50,249 You're right. 483 00:29:50,250 --> 00:29:51,250 I'll take them down. 484 00:29:51,570 --> 00:29:53,210 No, no, no, no, no. 485 00:29:53,430 --> 00:29:54,430 Leave him up. 486 00:29:55,710 --> 00:29:56,710 It's fine. 487 00:29:58,130 --> 00:29:59,810 I couldn't find the four calling birds. 488 00:30:03,450 --> 00:30:04,470 Yeah, they were lost. 489 00:30:09,130 --> 00:30:15,790 When we found this set, they were just so vintage 490 00:30:15,790 --> 00:30:17,750 and unusual. 491 00:30:18,860 --> 00:30:20,060 He loved him. 492 00:30:22,620 --> 00:30:27,300 He said that the four calling birds reminded him of our family dream. 493 00:30:28,900 --> 00:30:33,220 We always thought that we'd have two kids, or at least one kid and a dog, and 494 00:30:33,220 --> 00:30:34,220 there'd be four of us. 495 00:30:35,900 --> 00:30:37,020 Four calling birds. 496 00:30:40,020 --> 00:30:41,020 Ellie. 497 00:30:42,860 --> 00:30:44,020 It isn't silly. 498 00:30:48,590 --> 00:30:52,250 It goes against my very nature not to interfere. 499 00:30:52,490 --> 00:30:53,490 Oh, really? 500 00:30:53,510 --> 00:30:57,270 So, I'm going to apologize now for the next time I do. 501 00:30:58,170 --> 00:30:59,170 Good night, Mom. 502 00:31:00,670 --> 00:31:02,810 Good night, sugar. 503 00:31:29,360 --> 00:31:30,360 Why are you so dressed up? 504 00:31:31,020 --> 00:31:34,900 I promised Red we'd go out on a real date if he went along on that little 505 00:31:34,900 --> 00:31:35,900 of ours. 506 00:31:36,080 --> 00:31:37,660 Anyway, he's picking me up this morning. 507 00:31:37,940 --> 00:31:40,460 Said he wanted to do something unusual. 508 00:31:41,180 --> 00:31:45,120 Not sure exactly what that means, but I'm willing to go along. 509 00:31:46,920 --> 00:31:49,140 Oh, hey, you're not off the hook either, young lady. 510 00:31:54,700 --> 00:31:55,700 What's the matter? 511 00:31:55,879 --> 00:31:58,900 Nothing's the matter. Why would you think something's the matter? 512 00:31:59,180 --> 00:32:02,240 Uh, because you're not gloating from your little prank last night? 513 00:32:09,280 --> 00:32:10,280 What was that? 514 00:32:13,380 --> 00:32:14,740 It's not my fault! 515 00:32:15,300 --> 00:32:17,300 Mom, it isn't. 516 00:32:32,010 --> 00:32:33,010 Just leave him out there. 517 00:32:33,650 --> 00:32:35,390 I didn't have anything to do with this, I swear. 518 00:32:36,390 --> 00:32:37,590 He's so cute. 519 00:32:38,110 --> 00:32:39,290 They're always cute. 520 00:32:40,690 --> 00:32:42,030 Can I keep him, Mom? 521 00:32:42,310 --> 00:32:45,270 Please? He doesn't have a collar, so he must not belong to anybody. 522 00:32:45,510 --> 00:32:46,810 I've already named him Magic. 523 00:32:49,850 --> 00:32:53,050 All right, he stays for now, sweetie, but you're putting up posters. I'm sure 524 00:32:53,050 --> 00:32:54,230 somebody's looking for him. 525 00:32:54,430 --> 00:32:55,430 Okay. 526 00:32:56,350 --> 00:32:57,350 Oh, boy. 527 00:32:58,490 --> 00:32:59,490 Hi. 528 00:33:01,680 --> 00:33:05,000 What are you wearing? We're going fishing, of course. 529 00:33:05,700 --> 00:33:08,940 I brought an extra rod, just assuming that you didn't have one. 530 00:33:09,200 --> 00:33:13,060 Fred, you're a nice man, even a handsome man. And I know you're not a stupid 531 00:33:13,060 --> 00:33:15,540 man. Do you see how I'm dressed? 532 00:33:16,160 --> 00:33:17,780 You look beautiful. 533 00:33:18,460 --> 00:33:20,360 Does this screen fishing to you? 534 00:33:21,040 --> 00:33:22,780 Ice fishing, technically. 535 00:33:23,020 --> 00:33:27,800 It's very safe, and it's a lot of fun. And I'm willing to bet that you've never 536 00:33:27,800 --> 00:33:28,439 done it. 537 00:33:28,440 --> 00:33:29,440 Safe bet. 538 00:33:29,610 --> 00:33:33,410 I should have given you fair warning. I grant you that, but I was concerned that 539 00:33:33,410 --> 00:33:34,410 you might say no. 540 00:33:34,750 --> 00:33:35,750 You're two for two. 541 00:33:36,590 --> 00:33:41,430 Well, I've got extra winter gear you can change into, so... Come on. I promise 542 00:33:41,430 --> 00:33:42,510 it'll knock your socks off. 543 00:33:46,090 --> 00:33:47,650 Karma is a beautiful thing. 544 00:33:58,700 --> 00:34:00,240 How much dog was Dad gonna get me? 545 00:34:01,220 --> 00:34:03,540 How did you know Dad was getting you a dog? 546 00:34:04,420 --> 00:34:06,680 He told me not to tell you anything. 547 00:34:08,360 --> 00:34:09,580 1225, 1947. 548 00:34:10,320 --> 00:34:11,320 How about that? 549 00:34:11,920 --> 00:34:12,920 What? 550 00:34:13,100 --> 00:34:16,040 Well, that was the year my grandfather built the original gazebo. 551 00:34:28,860 --> 00:34:29,980 Donna. Donna? 552 00:34:31,340 --> 00:34:36,020 What? Looks like you're going to get an entry anyhow. No, no, no. Come on, 553 00:34:36,020 --> 00:34:37,679 Grandma. Good job, Hannah. 554 00:34:37,880 --> 00:34:39,420 I thought I was. 555 00:34:44,739 --> 00:34:45,980 You really like him. 556 00:34:49,199 --> 00:34:50,199 Yeah. 557 00:34:51,580 --> 00:34:52,580 Yeah, I do. 558 00:34:54,139 --> 00:34:55,840 I'm very happy for you, Mom. 559 00:35:01,899 --> 00:35:06,920 Lindsay, I do have some pearls of wisdom to pass on, so would you stop being so 560 00:35:06,920 --> 00:35:07,920 darn stubborn? 561 00:35:08,040 --> 00:35:11,420 I am not. I want to be open to someone. I really do. 562 00:35:11,820 --> 00:35:12,820 Wait a minute. 563 00:35:14,280 --> 00:35:17,880 Wait a minute. That's what this is all about. You don't like Scott. 564 00:35:19,620 --> 00:35:21,640 No, no. I never even considered that. 565 00:35:21,900 --> 00:35:26,580 I mean, I just assumed. I mean, he's charming and handsome. I thought it was 566 00:35:26,580 --> 00:35:27,580 mutual. 567 00:35:27,790 --> 00:35:32,170 I never even considered the possibility that you might not even like him. I like 568 00:35:32,170 --> 00:35:33,170 him, okay? 569 00:35:35,410 --> 00:35:36,410 I do. 570 00:35:38,730 --> 00:35:43,150 And it's just making all of this... What? 571 00:35:44,510 --> 00:35:45,510 Real? 572 00:35:49,430 --> 00:35:50,430 Come here, sugar. 573 00:36:00,460 --> 00:36:04,920 A great philosopher once said, you know you're in love when you can't fall 574 00:36:04,920 --> 00:36:07,500 asleep because finally reality is better than your dreams. 575 00:36:09,700 --> 00:36:11,100 I'm going to be up all night. 576 00:36:14,420 --> 00:36:20,580 I just want my little girl's eyes to be open to whatever possibilities there are 577 00:36:20,580 --> 00:36:21,580 out there for her. 578 00:36:24,380 --> 00:36:26,180 Life is too good to pass up. 579 00:36:27,560 --> 00:36:28,560 I know. 580 00:36:34,220 --> 00:36:35,220 Who is that great philosopher? 581 00:36:36,280 --> 00:36:37,280 Dr. Seuss. 582 00:36:42,520 --> 00:36:46,700 All right, sweetie, why don't you put up another puppy poster? 583 00:36:46,980 --> 00:36:47,980 Do I have to? 584 00:36:48,080 --> 00:36:49,080 Nobody's called. 585 00:36:49,140 --> 00:36:50,300 It's the right thing to do. 586 00:37:08,560 --> 00:37:10,820 Aren't you supposed to be putting that together, not the other way around? 587 00:37:11,560 --> 00:37:12,900 This isn't right. 588 00:37:13,500 --> 00:37:16,420 Well, I think your grandfather would be happy that it's even being restored at 589 00:37:16,420 --> 00:37:19,340 all. I don't know. The point is to honor him by doing it the way he did it. 590 00:37:20,180 --> 00:37:22,600 Yes, but we're running out of time. 591 00:37:23,020 --> 00:37:24,020 Yeah, I know. 592 00:37:24,340 --> 00:37:27,820 Maybe you should take your mind off it for a little bit. I mean, you've been 593 00:37:27,820 --> 00:37:28,820 working nonstop. 594 00:37:29,040 --> 00:37:30,440 Come to the dance with us. 595 00:37:31,020 --> 00:37:32,580 Yeah. What dance? 596 00:37:32,840 --> 00:37:35,480 The Christmas dance. We're all going. Yeah, she's right. 597 00:37:35,980 --> 00:37:37,660 It's a Guilford tradition around here. 598 00:37:39,120 --> 00:37:41,580 I don't dance. Oh, it doesn't matter. It's just fun. 599 00:37:42,100 --> 00:37:43,100 Yeah? Yeah. 600 00:37:45,680 --> 00:37:46,680 Alright. 601 00:38:14,830 --> 00:38:16,110 No, no. 602 00:38:16,390 --> 00:38:18,390 Just, you know, waiting for Santa. 603 00:38:19,530 --> 00:38:20,570 Oh, okay. 604 00:38:21,610 --> 00:38:22,589 Come on. 605 00:38:22,590 --> 00:38:23,590 Really? 606 00:38:24,550 --> 00:38:26,610 Excuse me, I'm going to go embarrass myself. 607 00:38:27,330 --> 00:38:32,630 The trick is to dance like no one's watching. This is Guilford. Everybody's 608 00:38:32,630 --> 00:38:33,630 watching. Yeah? 609 00:38:48,660 --> 00:38:49,660 Sure. 610 00:38:52,820 --> 00:38:54,100 So serious. 611 00:39:03,720 --> 00:39:04,720 Hi. 612 00:39:09,920 --> 00:39:10,920 Hi. 613 00:39:13,820 --> 00:39:15,400 That scared me. 614 00:39:15,620 --> 00:39:16,620 Me too. 615 00:39:18,410 --> 00:39:19,470 They're like little ninjas 616 00:39:19,470 --> 00:39:29,310 You're 617 00:39:29,310 --> 00:39:31,610 right It's not that hard once you get used to it 618 00:40:21,580 --> 00:40:22,800 Why don't you tell Grandma you like him? 619 00:40:24,700 --> 00:40:25,800 Yeah, I kind of do. 620 00:40:26,540 --> 00:40:27,540 Is that okay? 621 00:40:28,480 --> 00:40:29,520 I like him too. 622 00:40:30,520 --> 00:40:34,220 Good. I think he's going to need all the help he can get to get the gazebo 623 00:40:34,220 --> 00:40:35,220 finished in time. 624 00:40:35,340 --> 00:40:36,340 I want to help. 625 00:40:37,440 --> 00:40:38,440 Me too. 626 00:40:40,440 --> 00:40:41,600 All right, good night, Mommy. 627 00:40:43,160 --> 00:40:44,320 Get some sleep, all right? 628 00:40:45,960 --> 00:40:46,960 Good night, Mommy. 629 00:41:08,750 --> 00:41:09,750 What is it? 630 00:41:21,970 --> 00:41:22,530 A 631 00:41:22,530 --> 00:41:29,310 key? 632 00:41:49,360 --> 00:41:51,240 So, Grandma's in the shower, but I gotta run. 633 00:41:51,720 --> 00:41:54,880 Oh, and Scott, he wanted me to tell you that he hasn't forgotten about the lock 634 00:41:54,880 --> 00:41:57,400 on your desk, but he's gonna fix it after he's done with the festival. 635 00:41:57,940 --> 00:41:59,760 Love you. Love you too, Mom. 636 00:42:41,960 --> 00:42:42,960 Thanks, guys. 637 00:42:43,140 --> 00:42:45,180 The tree looks great, Lindsay. Thank you. 638 00:42:45,840 --> 00:42:47,400 Now, what about our friend Scott? 639 00:42:47,700 --> 00:42:51,200 The gazebo doesn't look anything like done, and I still don't see any light. 640 00:42:51,920 --> 00:42:56,220 He is a little behind schedule, but he promises it's going to be finished. 641 00:42:56,540 --> 00:42:57,540 We're all going to pitch in. 642 00:42:57,860 --> 00:43:00,980 Do what you can, please, because we now have double the number of people going 643 00:43:00,980 --> 00:43:02,560 to be there, including the press. 644 00:43:03,220 --> 00:43:04,220 Right. Got it. 645 00:43:08,500 --> 00:43:10,620 Come on, we've got to go tell Grandma. 646 00:43:15,660 --> 00:43:16,660 How's it coming? 647 00:43:17,080 --> 00:43:19,880 Well, we got the structure done, but we can't actually finish it. 648 00:43:21,200 --> 00:43:24,200 Well, can I talk to you for a second? 649 00:43:24,400 --> 00:43:25,700 Yeah. Hey, guys, give us five, huh? 650 00:43:26,660 --> 00:43:27,660 Thanks. 651 00:43:30,040 --> 00:43:31,040 What's up? 652 00:43:32,060 --> 00:43:37,360 Look, I know what all this means to you, but I think you've got to let it go. 653 00:43:37,780 --> 00:43:39,040 Yeah, what about the promise to my grandfather? 654 00:43:39,710 --> 00:43:43,490 I understand what you're feeling. I really do. But unfortunately, they 655 00:43:43,690 --> 00:43:48,350 They don't think that you can finish this on time. And I... I think you have 656 00:43:48,350 --> 00:43:49,350 move on. 657 00:43:50,630 --> 00:43:51,990 Well, it's not so easy, is it? 658 00:43:54,390 --> 00:43:55,990 No. It's not. 659 00:43:56,670 --> 00:43:58,070 I think I let them down. 660 00:43:58,470 --> 00:44:01,890 But you haven't. We can still finish this. I know we can. 661 00:44:03,130 --> 00:44:04,490 Yeah, well, we'll see. 662 00:44:15,500 --> 00:44:16,500 Look at this. 663 00:44:16,540 --> 00:44:17,680 What? What is it? 664 00:44:18,280 --> 00:44:23,920 Last night, I found a key in the stocking. You found it in the stocking? 665 00:44:23,920 --> 00:44:25,180 have to believe me, okay? 666 00:44:25,600 --> 00:44:29,700 So last night, I found the key in the stocking, okay? And it unlocked the 667 00:44:29,700 --> 00:44:31,640 in my desk. And there was a hidden compartment. 668 00:44:32,020 --> 00:44:34,240 And this is exactly what I was looking for. 669 00:44:34,460 --> 00:44:37,580 I know. Honey, that desk is his grandfather's desk. 670 00:44:45,870 --> 00:44:46,689 It's a gazebo. 671 00:44:46,690 --> 00:44:47,690 Yes. 672 00:44:50,030 --> 00:44:51,030 Where'd you get these from? 673 00:44:51,390 --> 00:44:52,390 Hannah found them. 674 00:44:52,470 --> 00:44:53,470 You've got to be kidding me. Where? 675 00:44:53,950 --> 00:44:55,290 In your grandfather's desk. Look. 676 00:44:57,970 --> 00:44:59,730 This is exactly what we need. I know. 677 00:45:03,930 --> 00:45:07,550 All right, guys. Just bring that wood over here and put that box on this side. 678 00:45:07,810 --> 00:45:08,810 All right. Okay. 679 00:45:08,890 --> 00:45:09,890 I've got to think. 680 00:45:09,900 --> 00:45:12,360 So I'm discovering the internet, and I think I found the only place that tells 681 00:45:12,360 --> 00:45:15,480 match for these lights. Exact replicas. A little antique shop in Ohio. 682 00:45:15,780 --> 00:45:16,399 That's great. 683 00:45:16,400 --> 00:45:17,740 When did they get here? Waiting to hear back. 684 00:45:18,000 --> 00:45:19,000 We need this. 685 00:45:19,400 --> 00:45:20,400 It'll be the finishing touch. 686 00:45:21,260 --> 00:45:22,238 Good luck. 687 00:45:22,240 --> 00:45:23,680 Thanks. Everything good? Yeah, great. 688 00:45:23,900 --> 00:45:24,900 Okay. 689 00:45:26,960 --> 00:45:29,020 Two days, you sure? 690 00:45:30,920 --> 00:45:31,920 That's great. 691 00:45:32,820 --> 00:45:34,460 Yeah, no, just email me the tracking number. 692 00:45:35,640 --> 00:45:36,640 All right, thanks. 693 00:45:38,480 --> 00:45:40,020 Said they're getting lights here in two days. 694 00:45:40,280 --> 00:45:43,700 You're absolutely certain? Yeah, they guaranteed it. Exact replicas of the 695 00:45:43,700 --> 00:45:46,660 originally used. The town square is going to look just like it did when your 696 00:45:46,660 --> 00:45:47,660 grandfather built it. 697 00:45:47,680 --> 00:45:49,300 Well, that was my promise to him. 698 00:45:50,100 --> 00:45:51,100 Congratulations. 699 00:45:51,220 --> 00:45:53,660 Honestly, I couldn't have pulled this off without all of your help. Really 700 00:45:53,660 --> 00:45:59,980 appreciate it. And you, little one, finding those photographs, looks like we 701 00:45:59,980 --> 00:46:00,980 found our miracle. 702 00:46:01,400 --> 00:46:02,400 Tis the season. 703 00:46:39,560 --> 00:46:40,560 Okay? 704 00:46:41,840 --> 00:46:42,840 Okay. 705 00:46:45,700 --> 00:46:49,000 I don't like seeing you like this, honey. You know you can tell me 706 00:46:49,120 --> 00:46:50,120 right? 707 00:46:50,320 --> 00:46:51,320 I know. 708 00:46:52,160 --> 00:46:53,160 All right. 709 00:46:55,820 --> 00:46:59,420 Well, we're going to help out again tomorrow and get an early start, so try 710 00:46:59,420 --> 00:47:00,420 get some sleep, okay? 711 00:47:00,620 --> 00:47:01,419 Thank you. 712 00:47:01,420 --> 00:47:02,420 All right. 713 00:47:03,220 --> 00:47:04,220 You're welcome. 714 00:47:04,980 --> 00:47:05,980 Good night. 715 00:47:18,800 --> 00:47:20,180 I don't want anybody to hear me. 716 00:47:31,460 --> 00:47:32,460 Never. 717 00:48:01,900 --> 00:48:02,900 Morning. Yeah, you ready? 718 00:48:03,120 --> 00:48:05,800 Yeah, yeah. My mom and Fred, they're going to meet up there. 719 00:48:06,820 --> 00:48:08,520 That's good to me. All heads on deck. 720 00:48:09,240 --> 00:48:11,720 I don't want to have anything left to do on Christmas Eve, but enjoy the 721 00:48:11,720 --> 00:48:12,740 festival. Yeah, me too. 722 00:48:13,160 --> 00:48:15,220 Hey, Hannah, come on, sweetie. It's time to go. 723 00:48:17,220 --> 00:48:18,220 Good morning, Hannah. 724 00:48:18,640 --> 00:48:22,900 Hi. You know, mothers have simple hopes for their children. One of them is that 725 00:48:22,900 --> 00:48:25,460 they'll wake up in a better mood in the morning than they were when they went to 726 00:48:25,460 --> 00:48:26,460 bed. 727 00:48:45,770 --> 00:48:48,490 Would you please tell me what in the world is going on? 728 00:48:51,930 --> 00:48:52,930 Oh, honey. 729 00:48:54,410 --> 00:48:55,810 When did you find this? 730 00:48:56,430 --> 00:48:59,490 At the coffee shop. I didn't want to tell anybody. 731 00:49:01,350 --> 00:49:02,510 I don't blame you. 732 00:49:07,210 --> 00:49:08,990 Maybe it's a different puppy. 733 00:49:09,290 --> 00:49:10,710 Look at the photo, honey. 734 00:49:11,390 --> 00:49:14,050 And it says he went missing on the same night that you found him. 735 00:49:14,800 --> 00:49:15,800 I'm sorry, Hannah. 736 00:49:15,980 --> 00:49:16,980 It really stinks. 737 00:49:17,640 --> 00:49:22,320 If we have to call them, it's not fair that they can just take him away now. 738 00:49:22,700 --> 00:49:24,360 What if I hadn't seen it? 739 00:49:24,780 --> 00:49:26,080 We wouldn't even know. 740 00:49:26,400 --> 00:49:28,480 It isn't fair, honey. But you did see it. 741 00:49:28,860 --> 00:49:30,880 And you did the right thing by telling me. 742 00:49:31,260 --> 00:49:32,860 And you gave him a great home. 743 00:49:33,160 --> 00:49:34,380 But it's not his home. 744 00:49:36,120 --> 00:49:37,940 We have to call them, don't we? 745 00:49:39,000 --> 00:49:40,000 Yeah. 746 00:49:46,560 --> 00:49:47,560 people. 747 00:49:48,400 --> 00:49:49,400 Come on, sweetie. 748 00:49:49,980 --> 00:49:50,980 I'll wait right here. 749 00:50:07,400 --> 00:50:08,720 Hi. We called? 750 00:50:09,000 --> 00:50:10,000 Oh, there he is. 751 00:50:10,020 --> 00:50:14,640 We're so worried. Thank you. You must be Hannah. Thank you for rescuing our 752 00:50:14,640 --> 00:50:15,640 little guy. 753 00:50:15,730 --> 00:50:17,210 Jake, Amber, look who's here. 754 00:50:19,690 --> 00:50:25,350 What do you say to this young lady? 755 00:50:25,610 --> 00:50:26,610 Thank you. 756 00:50:29,230 --> 00:50:30,630 There was a reward, you know. 757 00:50:31,290 --> 00:50:32,590 No, it's okay. 758 00:50:32,990 --> 00:50:34,190 I don't want the reward. 759 00:50:34,670 --> 00:50:35,750 I'd like you to have it. 760 00:50:36,510 --> 00:50:39,910 Tell you what, I'll donate it to the happy hound shelter under your name. 761 00:50:40,170 --> 00:50:41,410 Oh, that would be very nice. 762 00:50:41,690 --> 00:50:42,930 We were worried thick about him. 763 00:50:43,550 --> 00:50:44,890 You did a great thing, Hannah. 764 00:50:45,320 --> 00:50:46,259 Merry Christmas. 765 00:50:46,260 --> 00:50:47,600 Merry Christmas to you. 766 00:50:50,620 --> 00:50:51,620 You okay? 767 00:50:52,360 --> 00:50:53,360 Oh. 768 00:50:53,560 --> 00:50:54,560 Yeah. 769 00:50:54,800 --> 00:50:55,800 Give me a kiss. 770 00:50:56,340 --> 00:50:57,380 But I'm proud of you. 771 00:51:15,660 --> 00:51:17,240 What are you doing, sweetie? It's almost midnight. 772 00:51:18,040 --> 00:51:19,120 I couldn't sleep. 773 00:51:24,600 --> 00:51:30,680 If it is magical, do you think it could give more than just what fits inside it? 774 00:51:31,500 --> 00:51:32,500 Like what? 775 00:51:34,380 --> 00:51:35,380 A person. 776 00:51:40,480 --> 00:51:42,240 I don't think that's how it worked, sweetie. 777 00:51:48,360 --> 00:51:50,220 You still don't believe it's magic, do you? 778 00:51:52,260 --> 00:51:56,260 If anything, I think it's proof that there are some things in this world that 779 00:51:56,260 --> 00:51:57,280 can't be explained easily. 780 00:51:58,760 --> 00:52:00,060 Maybe we're not meant to. 781 00:52:02,900 --> 00:52:05,920 Why wouldn't let me find a puppy just so I could give him away? 782 00:52:07,060 --> 00:52:08,840 You found that puppy on your own, honey. 783 00:52:11,180 --> 00:52:13,180 But there has to be another reason. 784 00:52:13,800 --> 00:52:14,800 There's got to. 785 00:52:15,920 --> 00:52:16,940 It isn't finished. 786 00:52:18,020 --> 00:52:21,020 Well, maybe that name tag you found will still prove to be of some use. 787 00:52:22,420 --> 00:52:24,720 I'm not saying anything. I'm just saying maybe. 788 00:52:26,140 --> 00:52:29,140 All right, come on. We've got to go to bed, or tomorrow will be an even tougher 789 00:52:29,140 --> 00:52:30,140 day than it was today. 790 00:52:32,040 --> 00:52:33,660 Can I sleep with you tonight? 791 00:52:35,220 --> 00:52:36,900 I was just going to ask you the same thing. 792 00:53:02,090 --> 00:53:03,090 So cute. 793 00:53:04,290 --> 00:53:07,470 You know, I think I'll just get a gift certificate and let my daughter decide. 794 00:53:07,810 --> 00:53:08,629 Good idea. 795 00:53:08,630 --> 00:53:09,630 Thanks. 796 00:53:12,950 --> 00:53:13,950 Anna? 797 00:53:23,990 --> 00:53:24,990 Mom! 798 00:53:25,530 --> 00:53:27,150 Look! A puppy! 799 00:53:27,370 --> 00:53:28,670 I see that. 800 00:53:28,930 --> 00:53:30,290 Hi. Hi. 801 00:53:31,950 --> 00:53:32,950 A new dog? 802 00:53:33,190 --> 00:53:36,610 Yeah. Look, I had no intentions of doing this, okay? I ran into Mrs. O 'Neill, 803 00:53:36,750 --> 00:53:39,790 this little guy caught my eye, and look at his name. 804 00:53:40,850 --> 00:53:44,210 Magic, Mom. The one from the rummage sale. The one I wanted. 805 00:53:44,650 --> 00:53:46,210 It's amazing, honey, isn't it? 806 00:53:46,530 --> 00:53:48,330 I mean, if that isn't a sign, I don't know what is. 807 00:53:48,970 --> 00:53:49,970 It certainly is. 808 00:53:51,210 --> 00:53:53,230 It was very sweet of you, Scott. 809 00:53:55,310 --> 00:53:56,550 I'm sorry. No, it's fine. 810 00:53:57,420 --> 00:53:58,800 Can I keep him on, please? 811 00:53:59,160 --> 00:54:02,720 I'll walk him, I'll clean up after him, I'll do everything for him. 812 00:54:03,100 --> 00:54:06,780 Yes, yes, of course. I'm not going to send another one away, am I? Thank you. 813 00:54:09,820 --> 00:54:14,380 I should have called. I just got so excited. I thought you'd be here, and 814 00:54:14,380 --> 00:54:15,820 Hannah opened the door, her face lit up. 815 00:54:16,660 --> 00:54:17,660 I bet it did. 816 00:54:20,720 --> 00:54:24,440 All right, I'm going to have to work some last -minute things on the placebo. 817 00:54:24,820 --> 00:54:26,100 Those lights still haven't shown up. 818 00:54:30,470 --> 00:54:31,470 I'll call you later. 819 00:54:32,970 --> 00:54:33,970 Sure. 820 00:54:34,190 --> 00:54:35,390 Hannah, honey, what do you say to Scott? 821 00:54:37,750 --> 00:54:38,750 I love you. 822 00:54:40,270 --> 00:54:41,430 Yeah, you're welcome. 823 00:54:43,230 --> 00:54:44,230 All right. 824 00:54:46,010 --> 00:54:47,010 I'll call you later. 825 00:54:49,730 --> 00:54:50,790 Lindsay, it's fine. 826 00:55:01,680 --> 00:55:04,300 I haven't seen Hannah this happy in a long, long time. 827 00:55:05,840 --> 00:55:08,540 Lindsay, don't punish Scott. 828 00:55:10,080 --> 00:55:12,340 I was getting her a dog. 829 00:55:12,560 --> 00:55:13,800 Well, he didn't know that. 830 00:55:14,780 --> 00:55:19,000 Poor guy had to watch her cry all the way home when you took the other one 831 00:55:21,500 --> 00:55:25,420 And then when he found the first one that she wanted... He's not her father. 832 00:55:26,800 --> 00:55:28,560 He's not trying to be. 833 00:55:31,680 --> 00:55:33,940 What has made you so upset? 834 00:55:34,220 --> 00:55:38,640 It seems that everything to do with getting a dog sends you over the edge. 835 00:55:39,840 --> 00:55:41,140 It was the car accident. 836 00:55:43,420 --> 00:55:45,480 Doug was on his way to get Hannah a puppy. 837 00:55:46,760 --> 00:55:47,760 Oh, my goodness. 838 00:55:49,840 --> 00:55:51,120 She can never know that. 839 00:55:51,680 --> 00:55:52,680 Of course not. 840 00:55:52,980 --> 00:55:53,980 Lindsay, I... 841 00:56:00,330 --> 00:56:01,330 Are you gonna be the four of us? 842 00:56:02,730 --> 00:56:03,790 Four calling birds. 843 00:56:29,640 --> 00:56:30,640 On it. 844 00:56:31,120 --> 00:56:34,040 It's going to be mighty awkward when your mother and I pull the lever and the 845 00:56:34,040 --> 00:56:35,500 whole town square is still in the dark. 846 00:56:36,760 --> 00:56:38,080 I want to remember anyway. 847 00:57:11,440 --> 00:57:12,440 we'll actually get those lights. 848 00:57:14,160 --> 00:57:16,680 Anyway, Merry Christmas. 849 00:57:45,620 --> 00:57:46,620 Excuse me. 850 00:57:47,360 --> 00:57:48,680 One of those for Scott Terrell. 851 00:57:51,960 --> 00:57:52,960 Yeah? 852 00:58:09,200 --> 00:58:10,660 Hey, Merry Christmas, everybody. 853 00:58:11,060 --> 00:58:12,560 Hello, darling. You ready? 854 00:58:13,000 --> 00:58:14,000 Yes, I am. 855 00:58:14,260 --> 00:58:16,500 Well, then we can all ride together if you like. 856 00:58:17,040 --> 00:58:18,960 Why don't the three of you go on ahead without me? 857 00:58:19,400 --> 00:58:20,620 What are you talking about? 858 00:58:21,400 --> 00:58:23,040 I'm just not feeling up for it, Mom. 859 00:58:23,600 --> 00:58:24,600 You're not going? 860 00:58:24,720 --> 00:58:28,180 This is just as much your event as anybody's. I know. I'm sorry. 861 00:58:29,860 --> 00:58:32,980 Hannah, why don't you ride along with Grandma and Fred? 862 00:58:34,300 --> 00:58:35,300 Lindsay? 863 00:58:37,420 --> 00:58:40,520 You have to be there. We're not leaving without you. Please, you'll make me feel 864 00:58:40,520 --> 00:58:41,520 worse if you stay. 865 00:58:41,740 --> 00:58:42,618 Just go. 866 00:58:42,620 --> 00:58:43,620 Have fun. 867 00:58:44,120 --> 00:58:45,600 Maybe I'll meet up with you in a little bit. 868 00:58:46,540 --> 00:58:47,538 You sure? 869 00:58:47,540 --> 00:58:48,540 Mm -hmm. 870 00:58:49,540 --> 00:58:50,660 I'll go get magic. 871 00:58:52,080 --> 00:58:53,080 Hey, there. 872 00:59:07,020 --> 00:59:08,060 Looks like we might actually make it. 873 00:59:08,300 --> 00:59:09,238 Terrific, Scott. 874 00:59:09,240 --> 00:59:10,158 Never a doubt. 875 00:59:10,160 --> 00:59:11,200 I wish I could say the same. 876 00:59:12,520 --> 00:59:15,460 Oh, she's still at home. Sorry, kiddo. 877 00:59:17,960 --> 00:59:18,960 Hey, 878 00:59:21,240 --> 00:59:22,240 Magic. 879 00:59:22,420 --> 00:59:23,359 How's he doing? 880 00:59:23,360 --> 00:59:24,339 He's awesome. 881 00:59:24,340 --> 00:59:27,160 Do me a favor. I need somebody to help me string the lights. What do you say? 882 00:59:27,660 --> 00:59:28,660 Sure. 883 00:59:30,040 --> 00:59:32,100 Grandma, you want me to take him? 884 00:59:32,660 --> 00:59:33,660 Thank you. 885 00:59:33,900 --> 00:59:34,900 There we go. 886 00:59:36,650 --> 00:59:38,010 All right, it's great. Here, take these. 887 00:59:39,490 --> 00:59:40,790 What am I supposed to do? 888 00:59:42,310 --> 00:59:43,930 I want to believe, okay? 889 00:59:45,590 --> 00:59:46,590 So help me out. 890 01:00:54,380 --> 01:00:56,200 I wasn't going to miss out on all the fun, was I? 891 01:00:56,580 --> 01:00:57,580 No. No. 892 01:00:58,840 --> 01:00:59,980 Hey. Hey there. 893 01:01:00,520 --> 01:01:01,520 How can I help? 894 01:01:01,860 --> 01:01:03,620 Hand me that pine cone. We've only got a few minutes left. 895 01:01:04,340 --> 01:01:05,720 Here you go. Thank you. 896 01:01:06,180 --> 01:01:07,620 Wow, it looks great. 897 01:01:09,440 --> 01:01:10,660 Great. Well, we did it. 898 01:01:12,100 --> 01:01:13,760 Lindsay, I'm so glad you're here. 899 01:01:14,320 --> 01:01:15,320 Me too. 900 01:01:16,880 --> 01:01:19,340 Hey, there's only a few minutes left. You two better get up to the podium. 901 01:01:19,700 --> 01:01:20,678 Yeah, we better. 902 01:01:20,680 --> 01:01:22,040 Do you want to take him back? Oh, yeah. 903 01:01:22,380 --> 01:01:24,560 Well done, both of you. Oh, thank you. It looks so great. 904 01:01:24,760 --> 01:01:26,860 Oh, good job, Scott. Oh, thank you. 905 01:01:27,840 --> 01:01:30,340 Your grandfather would be so proud. 906 01:01:30,560 --> 01:01:31,740 It looked incredible. 907 01:01:32,320 --> 01:01:33,340 I appreciate that. 908 01:01:34,220 --> 01:01:36,060 You're the only one who knows what this really means to me. 909 01:01:36,580 --> 01:01:39,100 And as you can see, the lights came in. An exact replica. 910 01:01:42,640 --> 01:01:43,640 Oh, no. 911 01:01:44,540 --> 01:01:45,680 Scott. What? 912 01:01:46,300 --> 01:01:47,300 Look. 913 01:01:48,560 --> 01:01:49,920 Oh, no, no, no, no, no, no. 914 01:01:50,350 --> 01:01:51,109 Is this one bulb? 915 01:01:51,110 --> 01:01:54,150 No. No, it's not. With these old lights, when one of them doesn't work, none of 916 01:01:54,150 --> 01:01:56,050 them work. You mean... That's the entire square. 917 01:01:56,370 --> 01:01:58,430 Don't we have another bulb? No, we don't. 918 01:01:59,230 --> 01:02:02,130 Welcome to our 75th Christmas tree lighting ceremony. 919 01:02:06,670 --> 01:02:10,570 I want to thank all the good folks of Guilford who made tonight possible. 920 01:02:16,090 --> 01:02:18,730 God, it's not going to work. When they flip that switch, it's just going to be 921 01:02:18,730 --> 01:02:19,730 dark. It won't. 922 01:02:19,790 --> 01:02:22,330 Well, it is, unless you pray for another miracle. I already have. 923 01:02:23,370 --> 01:02:24,370 Do you believe in magic? 924 01:02:25,370 --> 01:02:28,270 What? Do you believe in magic? 925 01:02:28,970 --> 01:02:29,948 I do. 926 01:02:29,950 --> 01:02:30,950 I know you do. 927 01:02:32,270 --> 01:02:34,890 And you didn't put any of those things in that stocking, did you, sweetie? 928 01:02:35,330 --> 01:02:36,710 No. I believe you. 929 01:02:37,050 --> 01:02:37,908 Wait here. 930 01:02:37,910 --> 01:02:39,230 Where? Mom! 931 01:02:40,190 --> 01:02:41,450 What is she doing? I don't know. 932 01:02:41,830 --> 01:02:45,110 I also want to thank all the volunteers who came out and helped in the 933 01:02:45,110 --> 01:02:47,410 construction and the cleanup in the park. 934 01:03:12,410 --> 01:03:13,410 Anything? 935 01:03:14,330 --> 01:03:15,490 A little fear. 936 01:03:34,120 --> 01:03:35,120 What are we going to do? 937 01:03:35,900 --> 01:03:36,920 You're going to light up the square. 938 01:03:38,900 --> 01:03:39,879 I understand. 939 01:03:39,880 --> 01:03:40,598 I do. 940 01:03:40,600 --> 01:03:41,600 Go on. 941 01:04:20,580 --> 01:04:23,300 I couldn't have done it without you, Lindsay Munro. 942 01:04:26,320 --> 01:04:27,420 I almost forgot. 943 01:04:31,380 --> 01:04:32,480 That's your little present. 944 01:04:32,760 --> 01:04:35,480 Oh, thank you for fixing that. 945 01:04:35,720 --> 01:04:36,720 Absolutely. 946 01:04:46,700 --> 01:04:49,480 Merry Christmas. Merry Christmas. 947 01:04:51,560 --> 01:04:54,840 So beautiful. 948 01:05:07,840 --> 01:05:14,380 Do you see him? 949 01:05:16,060 --> 01:05:17,340 Hey, Lindsay. 950 01:05:18,380 --> 01:05:20,340 You're a little early. We're just setting up. Congratulations. 951 01:05:20,940 --> 01:05:21,899 Thank you. 952 01:05:21,900 --> 01:05:23,560 Ruth just can't stop talking about it. 953 01:05:24,240 --> 01:05:25,440 She thinks it's all because of her. 954 01:05:25,840 --> 01:05:31,640 We may have had some other help. Hey, Reverend, is that same woman here this 955 01:05:31,640 --> 01:05:33,120 year? The one that I asked you about? 956 01:05:33,660 --> 01:05:35,200 She's setting up right now in the corner. 957 01:05:36,160 --> 01:05:37,160 Right over there. 958 01:05:46,890 --> 01:05:47,910 He wanted to return this. 959 01:05:50,210 --> 01:05:55,850 We thought perhaps it could be passed on to somebody else that can use it this 960 01:05:55,850 --> 01:05:58,110 year. That's how it works, isn't it? 961 01:05:58,730 --> 01:06:02,290 I'm sure someone else will find it just as lovely and meaningful. 962 01:06:05,430 --> 01:06:06,430 Let's go, Carol. 963 01:06:15,880 --> 01:06:16,880 Dear. 964 01:06:20,800 --> 01:06:22,100 Merry Christmas. 965 01:06:22,720 --> 01:06:24,160 Merry Christmas. 66593

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.