Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:46,354 --> 00:01:47,354
Scoundrels!
2
00:01:47,474 --> 00:01:48,034
Oh, God!
3
00:01:48,034 --> 00:01:48,474
Oh, God!
4
00:01:48,594 --> 00:01:51,634
- Bring me my handbag. They took it
- "Episode 19"
5
00:01:52,154 --> 00:01:54,034
They took my handbag!
6
00:01:54,034 --> 00:01:54,234
They took my handbag!
7
00:01:55,074 --> 00:01:57,194
Get up. We're almost there. Easy does it
8
00:01:58,434 --> 00:01:59,434
Let her sit here
9
00:01:59,674 --> 00:02:00,034
- Sit down
- The money is gone. Oh, God
10
00:02:00,034 --> 00:02:02,034
- Sit down
- The money is gone. Oh, God
11
00:02:06,834 --> 00:02:09,074
My handbag was stolen!
12
00:02:09,634 --> 00:02:12,034
All the money was stolen
Please, bring it to me
13
00:02:12,034 --> 00:02:13,634
All the money was stolen
Please, bring it to me
14
00:02:13,754 --> 00:02:16,074
What's important now...
Are you all right? How do you feel?
15
00:02:17,114 --> 00:02:18,034
I'm glad you're safe. Watch out
Your knees are injured
16
00:02:18,034 --> 00:02:19,234
I'm glad you're safe. Watch out
Your knees are injured
17
00:02:20,314 --> 00:02:22,394
- Let's go to a pharmacist
- I don't want to
18
00:02:22,754 --> 00:02:24,034
I want my handbag, please
19
00:02:24,034 --> 00:02:25,114
I want my handbag, please
20
00:02:25,274 --> 00:02:26,994
I think we need to file a report
21
00:02:28,834 --> 00:02:30,034
Let's treat her knees first
then she can go
22
00:02:30,034 --> 00:02:30,874
Let's treat her knees first
then she can go
23
00:02:31,754 --> 00:02:35,234
- Where is the police station?
- There's a nearby police station
24
00:02:35,354 --> 00:02:36,034
- Come on, we will go with you
- My mobile!
25
00:02:36,034 --> 00:02:37,794
- Come on, we will go with you
- My mobile!
26
00:02:38,314 --> 00:02:40,554
My mobile, please! My mobile!
27
00:02:40,834 --> 00:02:42,034
There it is
28
00:02:42,034 --> 00:02:42,354
There it is
29
00:02:42,474 --> 00:02:43,594
Gosh!
30
00:02:45,154 --> 00:02:46,314
Come on, get up
31
00:02:46,914 --> 00:02:48,034
Hold on! Let me call my kids
32
00:02:48,034 --> 00:02:49,034
Hold on! Let me call my kids
33
00:02:52,474 --> 00:02:54,034
"Hadi"
34
00:02:54,034 --> 00:02:55,834
"Hadi"
35
00:02:55,954 --> 00:02:58,834
Hello? Mr. Hadi?
36
00:02:59,354 --> 00:03:00,034
"Keep Calm and Chill a Bit"
37
00:03:00,034 --> 00:03:00,914
"Keep Calm and Chill a Bit"
38
00:04:14,394 --> 00:04:16,154
Are you looking through my things?
39
00:04:22,234 --> 00:04:24,034
- Close the door
- No, Mom
40
00:04:24,034 --> 00:04:24,074
- Close the door
- No, Mom
41
00:04:24,234 --> 00:04:26,914
You will be closing the door
behind you after you leave
42
00:04:30,514 --> 00:04:31,914
No, guess again
43
00:04:32,554 --> 00:04:35,674
I will not leave here
before you answer my question
44
00:04:36,354 --> 00:04:38,154
Why did you go to Al Burj Neighborhood?
45
00:04:42,074 --> 00:04:43,434
I don't get it. What...
46
00:04:44,554 --> 00:04:48,034
What's wrong with me going
to some neighborhood? I don't get it
47
00:04:48,034 --> 00:04:48,234
What's wrong with me going
to some neighborhood? I don't get it
48
00:04:48,754 --> 00:04:50,074
You went to Salma
49
00:04:52,394 --> 00:04:54,034
See? See? I knew it had something
to do with Salma
50
00:04:54,034 --> 00:04:55,394
See? See? I knew it had something
to do with Salma
51
00:04:55,514 --> 00:04:57,234
and that's why you're this nervous
52
00:04:58,714 --> 00:04:59,714
Besides...
53
00:05:01,434 --> 00:05:05,234
I even forgot that Salma
lived at Al Burj Neighborhood
54
00:05:06,994 --> 00:05:08,194
Look, Mirna
55
00:05:08,754 --> 00:05:10,954
Don't act dumb, please dear
56
00:05:11,514 --> 00:05:12,034
Stop beating around the bush
and answer my question
57
00:05:12,034 --> 00:05:14,274
Stop beating around the bush
and answer my question
58
00:05:15,154 --> 00:05:16,754
What business do you have going there?
59
00:05:17,114 --> 00:05:18,034
Nothing, Mom. I went with my friend
He had business going there
60
00:05:18,034 --> 00:05:21,794
Nothing, Mom. I went with my friend
He had business going there
61
00:05:23,394 --> 00:05:24,034
Your friend?
62
00:05:24,034 --> 00:05:24,394
Your friend?
63
00:05:25,154 --> 00:05:26,154
What does that mean?
64
00:05:26,674 --> 00:05:27,994
Who do you mean?
65
00:05:28,914 --> 00:05:30,034
Who my friend is, you mean? Are you going
to recognize him if I say his name?
66
00:05:30,034 --> 00:05:32,514
Who my friend is, you mean? Are you going
to recognize him if I say his name?
67
00:05:34,074 --> 00:05:36,034
No, I mean...
68
00:05:36,034 --> 00:05:36,314
No, I mean...
69
00:05:37,034 --> 00:05:40,794
Since when have you been going
out with a friend?
70
00:05:40,954 --> 00:05:42,034
Is he a normal friend or a boyfriend?
71
00:05:42,034 --> 00:05:44,994
Is he a normal friend or a boyfriend?
72
00:05:47,354 --> 00:05:48,034
You can say that the story
has just begun
73
00:05:48,034 --> 00:05:51,674
You can say that the story
has just begun
74
00:05:53,834 --> 00:05:54,034
Really?
75
00:05:54,034 --> 00:05:54,834
Really?
76
00:05:56,114 --> 00:05:58,034
Are you dating someone, you mean?
77
00:05:59,434 --> 00:06:00,034
- And the questions begin!
- How did you meet him, dear?
78
00:06:00,034 --> 00:06:03,354
- And the questions begin!
- How did you meet him, dear?
79
00:06:03,474 --> 00:06:06,034
Where did you meet him?
What does he do for a living?
80
00:06:06,034 --> 00:06:06,354
Where did you meet him?
What does he do for a living?
81
00:06:06,954 --> 00:06:09,274
You're always asking questions
Can't we hold a normal conversation?
82
00:06:09,434 --> 00:06:12,034
No dear, I mean...
Is he with you in college?
83
00:06:12,034 --> 00:06:14,074
No dear, I mean...
Is he with you in college?
84
00:06:14,434 --> 00:06:18,034
Talk to me about him
What does he look like?
85
00:06:18,314 --> 00:06:21,354
Is he tall, short, blond or brown?
86
00:06:21,474 --> 00:06:24,034
You're always questioning me, Mom
You never talk to me in a normal way
87
00:06:24,034 --> 00:06:25,194
You're always questioning me, Mom
You never talk to me in a normal way
88
00:06:25,514 --> 00:06:27,034
No, I mean...
89
00:06:28,754 --> 00:06:30,034
Okay, I will stop. I'm not going
to ask any more questions
90
00:06:30,034 --> 00:06:31,714
Okay, I will stop. I'm not going
to ask any more questions
91
00:06:32,234 --> 00:06:34,514
I only wanted to check on you
92
00:06:35,234 --> 00:06:36,034
Mom?
93
00:06:36,034 --> 00:06:36,234
Mom?
94
00:06:38,714 --> 00:06:39,914
He works with his dad
95
00:06:41,074 --> 00:06:42,034
at a real estate agency
96
00:06:42,034 --> 00:06:42,354
at a real estate agency
97
00:06:43,034 --> 00:06:45,834
and they own a small
coffee shop at the village
98
00:06:51,474 --> 00:06:52,834
Let's hope for the best, dear
99
00:06:53,834 --> 00:06:54,034
Let's hope for the best, dear
100
00:06:54,034 --> 00:06:55,394
Let's hope for the best, dear
101
00:07:58,074 --> 00:08:00,034
"Dima"
102
00:08:00,034 --> 00:08:02,754
"Dima"
103
00:08:02,954 --> 00:08:04,794
Hello? Dima?
104
00:08:05,674 --> 00:08:06,034
What is it, dear?
105
00:08:06,034 --> 00:08:06,794
What is it, dear?
106
00:08:08,834 --> 00:08:10,474
My handbag has been stolen
107
00:08:11,514 --> 00:08:12,034
I just left the police station
Can you come get me?
108
00:08:12,034 --> 00:08:14,034
I just left the police station
Can you come get me?
109
00:08:14,234 --> 00:08:16,234
What? What are you talking about?
110
00:08:16,794 --> 00:08:18,034
Gosh! I'm in Tripoli. I can't be there
before two hours minimum
111
00:08:18,034 --> 00:08:21,034
Gosh! I'm in Tripoli. I can't be there
before two hours minimum
112
00:08:21,674 --> 00:08:22,874
It's all right
113
00:08:23,754 --> 00:08:24,034
I will figure it out
114
00:08:24,034 --> 00:08:25,074
I will figure it out
115
00:08:25,474 --> 00:08:26,754
Gosh! I'm so sorry
116
00:08:27,554 --> 00:08:29,914
Look, please tell me when you get home
117
00:08:31,394 --> 00:08:32,394
All right
118
00:08:33,114 --> 00:08:34,114
Gosh!
119
00:08:37,034 --> 00:08:38,034
Gosh!
120
00:08:52,994 --> 00:08:54,034
"Salma"
121
00:08:54,034 --> 00:08:54,834
"Salma"
122
00:08:54,954 --> 00:08:57,274
"Salma"
123
00:09:01,034 --> 00:09:02,314
"Salma"
124
00:09:11,594 --> 00:09:12,034
"Salma"
125
00:09:12,034 --> 00:09:17,634
"Salma"
126
00:09:19,354 --> 00:09:21,874
"Salma"
127
00:09:21,994 --> 00:09:22,994
Who is it?
128
00:09:26,514 --> 00:09:27,514
Salma
129
00:09:32,154 --> 00:09:33,154
What does she want?
130
00:09:34,354 --> 00:09:35,354
I didn't take the call
131
00:09:49,394 --> 00:09:54,034
My mirror, how much have I changed
in the last few years?
132
00:09:54,034 --> 00:09:58,674
My mirror, how much have I changed
in the last few years?
133
00:09:59,394 --> 00:10:00,034
My mirror, how many times
have I lost in the last few years?
134
00:10:00,034 --> 00:10:06,034
My mirror, how many times
have I lost in the last few years?
135
00:10:06,034 --> 00:10:08,794
My mirror, how many times
have I lost in the last few years?
136
00:10:09,514 --> 00:10:12,034
My mirror, how much have I changed
in the last few years?
137
00:10:12,034 --> 00:10:18,034
My mirror, how much have I changed
in the last few years?
138
00:10:18,034 --> 00:10:18,834
My mirror, how much have I changed
in the last few years?
139
00:10:19,474 --> 00:10:24,034
My mirror, how many times
have I lost in the last few years?
140
00:10:24,034 --> 00:10:29,274
My mirror, how many times
have I lost in the last few years?
141
00:10:29,474 --> 00:10:30,034
My mirror, you know my story
142
00:10:30,034 --> 00:10:35,514
My mirror, you know my story
143
00:10:35,634 --> 00:10:36,034
You know what I have lived through
and you know what scared me
144
00:10:36,034 --> 00:10:42,034
You know what I have lived through
and you know what scared me
145
00:10:42,034 --> 00:10:43,394
You know what I have lived through
and you know what scared me
146
00:10:43,794 --> 00:10:47,394
How many times have I stood
in front of you
147
00:10:47,634 --> 00:10:48,034
and told you that that was my end?
148
00:10:48,034 --> 00:10:51,834
and told you that that was my end?
149
00:11:06,034 --> 00:11:11,554
"Adel"
150
00:11:19,874 --> 00:11:20,874
Hello?
151
00:12:05,994 --> 00:12:06,034
I'm sorry for troubling you
152
00:12:06,034 --> 00:12:07,554
I'm sorry for troubling you
153
00:12:08,514 --> 00:12:09,634
What's wrong with your knees?
154
00:12:13,514 --> 00:12:15,514
While they were stealing my handbag
155
00:12:16,674 --> 00:12:18,034
I kept holding on to it
but I fell down
156
00:12:18,034 --> 00:12:20,274
I kept holding on to it
but I fell down
157
00:12:21,394 --> 00:12:22,634
and they dragged me
158
00:12:22,914 --> 00:12:24,034
But you can't leave them like this
You need to see a doctor or a pharmacist
159
00:12:24,034 --> 00:12:24,834
But you can't leave them like this
You need to see a doctor or a pharmacist
160
00:12:24,954 --> 00:12:27,114
Look how they're bleeding
We need to bandage the wounds
161
00:12:27,874 --> 00:12:29,194
It's not necessary. It's not necessary
162
00:12:29,714 --> 00:12:30,034
What are you talking about?
They're bleeding a lot
163
00:12:30,034 --> 00:12:31,954
What are you talking about?
They're bleeding a lot
164
00:12:34,594 --> 00:12:36,034
Maybe it's because
I walked for a long distance
165
00:12:36,034 --> 00:12:36,394
Maybe it's because
I walked for a long distance
166
00:12:36,674 --> 00:12:37,834
How much have you walked, you mean?
167
00:12:39,394 --> 00:12:40,594
All the way from near my workplace
168
00:12:41,234 --> 00:12:42,034
Come on, Salma. Who would walk
this long when they're like this?
169
00:12:42,034 --> 00:12:44,794
Come on, Salma. Who would walk
this long when they're like this?
170
00:13:02,674 --> 00:13:04,234
This is wo weird. The bleeding won't stop
171
00:13:04,914 --> 00:13:06,034
I'd rather you went to hospital
172
00:13:06,034 --> 00:13:06,474
I'd rather you went to hospital
173
00:13:07,914 --> 00:13:09,194
No, it's not necessary
174
00:13:09,994 --> 00:13:12,034
Whenever I have a cut
I bleed for a long time
175
00:13:12,034 --> 00:13:15,354
Whenever I have a cut
I bleed for a long time
176
00:13:15,474 --> 00:13:16,834
Would you give us some
adhesive bandages, gauze
177
00:13:16,954 --> 00:13:18,034
and anything we might need
to change the bandages?
178
00:13:18,034 --> 00:13:18,994
and anything we might need
to change the bandages?
179
00:13:19,154 --> 00:13:20,154
Sure
180
00:13:20,634 --> 00:13:23,554
- It's all right, I have them at home
- You will need a lot of them
181
00:13:24,394 --> 00:13:26,034
Would you give me two boxes
of each, please?
182
00:13:26,314 --> 00:13:27,314
Sure
183
00:13:30,714 --> 00:13:32,794
- How much are they?
- 1,200,000
184
00:13:37,954 --> 00:13:38,954
Thank you
185
00:13:39,434 --> 00:13:41,394
- I hope she'll get well soon
- Thank you
186
00:13:42,794 --> 00:13:43,794
Shall we go?
187
00:13:53,114 --> 00:13:54,034
Thank you. I really troubled you
188
00:13:54,034 --> 00:13:55,194
Thank you. I really troubled you
189
00:14:05,994 --> 00:14:06,034
Where are the kids?
190
00:14:06,034 --> 00:14:06,994
Where are the kids?
191
00:14:07,794 --> 00:14:10,994
Thank God the mobile wasn't
in the handbag when it was stolen
192
00:14:22,634 --> 00:14:24,034
I called Shadi's friend's father
and told him
193
00:14:24,034 --> 00:14:26,394
I called Shadi's friend's father
and told him
194
00:14:27,794 --> 00:14:30,034
He picked up the kids from school
and said he'd take them to the movies
195
00:14:30,034 --> 00:14:30,474
He picked up the kids from school
and said he'd take them to the movies
196
00:14:30,594 --> 00:14:32,474
and get them back home
when the movie was over
197
00:14:35,554 --> 00:14:36,034
Do you feel like having a bite?
198
00:14:36,034 --> 00:14:36,634
Do you feel like having a bite?
199
00:14:38,114 --> 00:14:39,594
No, thank you. I don't feel hungry
200
00:14:39,794 --> 00:14:41,834
There's a place here that makes
very good shawarma
201
00:14:42,354 --> 00:14:43,354
What do you say?
202
00:14:43,834 --> 00:14:45,954
I can't, trust me
I don't feel hungry at all
203
00:14:46,234 --> 00:14:47,634
I'm hungry. Have a bite with me
204
00:15:08,434 --> 00:15:09,434
Your salary was stolen too?
205
00:15:14,474 --> 00:15:15,954
I wish you didn't withdraw all of it
206
00:15:17,114 --> 00:15:18,034
Do you think it's much
I can barely make ends meet
207
00:15:18,034 --> 00:15:20,234
Do you think it's much
I can barely make ends meet
208
00:15:22,034 --> 00:15:23,274
What are you going to do now?
209
00:15:27,114 --> 00:15:29,114
My friend Dima is going
to lend me some money
210
00:15:30,114 --> 00:15:31,714
She will bring it to me in the morning
211
00:15:33,234 --> 00:15:34,394
Dima is a funny woman
212
00:15:35,394 --> 00:15:36,034
She loves you, by the way
213
00:15:36,034 --> 00:15:36,394
She loves you, by the way
214
00:15:44,194 --> 00:15:46,474
I really don't know how
I'm going to pay it back
215
00:15:49,634 --> 00:15:50,954
I will manage
216
00:15:55,034 --> 00:15:58,634
Thank you very much. I took up
a lot of your time and troubled you
217
00:15:59,794 --> 00:16:00,034
On the contrary, don't mention it
218
00:16:00,034 --> 00:16:02,514
On the contrary, don't mention it
219
00:16:05,714 --> 00:16:06,034
Neighbors help each other
220
00:16:06,034 --> 00:16:06,914
Neighbors help each other
221
00:16:18,794 --> 00:16:20,674
How about we change the plan?
222
00:16:22,834 --> 00:16:24,034
Change the plan?
223
00:16:24,034 --> 00:16:24,274
Change the plan?
224
00:16:27,114 --> 00:16:29,914
What do you mean?
What are you thinking?
225
00:16:30,354 --> 00:16:34,074
I don't know. Let's hang out
at a cool place and talk calmly
226
00:16:35,314 --> 00:16:36,034
You know that it's your decision
because we took your car not mine
227
00:16:36,034 --> 00:16:38,874
You know that it's your decision
because we took your car not mine
228
00:16:39,274 --> 00:16:42,034
- So, we will do what you want
- I'll work something out
229
00:16:42,034 --> 00:16:42,234
- So, we will do what you want
- I'll work something out
230
00:16:44,834 --> 00:16:47,554
That woman who used to call you
Has she still been calling you?
231
00:16:47,994 --> 00:16:48,034
The phone woman? Yes, of course
She didn't stop
232
00:16:48,034 --> 00:16:50,994
The phone woman? Yes, of course
She didn't stop
233
00:16:51,354 --> 00:16:52,354
How about you?
234
00:16:53,074 --> 00:16:54,034
Me? No
235
00:16:54,034 --> 00:16:54,234
Me? No
236
00:16:54,674 --> 00:17:00,034
No, I haven't called since we called
her together. Why would I call her?
237
00:17:00,034 --> 00:17:00,234
No, I haven't called since we called
her together. Why would I call her?
238
00:17:00,914 --> 00:17:04,034
What was the agreement?
Didn't we say we'd prank her?
239
00:17:06,194 --> 00:17:07,194
Give me your phone
240
00:17:08,114 --> 00:17:09,194
- Now?
- Come on
241
00:17:10,234 --> 00:17:11,234
Yes
242
00:17:13,274 --> 00:17:14,274
Should I call her?
243
00:17:14,794 --> 00:17:17,274
- I'll do it
- "Salma"
244
00:17:18,514 --> 00:17:21,034
"Whatshername"
245
00:17:21,154 --> 00:17:22,714
"Whatshername"
246
00:17:25,954 --> 00:17:27,714
When are you going to stop?
247
00:17:27,834 --> 00:17:29,434
"Whatshername"
248
00:17:32,354 --> 00:17:33,354
Hello?
249
00:17:34,154 --> 00:17:35,154
Hello?
250
00:17:36,274 --> 00:17:37,794
I don't understand!
What do you get out of this?
251
00:17:37,914 --> 00:17:40,354
You call me and don't say anything
252
00:17:41,314 --> 00:17:42,034
What do you want?
253
00:17:42,034 --> 00:17:42,314
What do you want?
254
00:17:43,754 --> 00:17:44,754
Talk
255
00:17:45,354 --> 00:17:48,034
By the way, I don't care if you talk
256
00:17:48,034 --> 00:17:48,394
By the way, I don't care if you talk
257
00:17:49,394 --> 00:17:51,434
I don't care about you at all, okay?
258
00:17:51,994 --> 00:17:52,994
Do you get it?
259
00:18:05,394 --> 00:18:06,034
Do that for a couple of days
in the morning, at noon and at night
260
00:18:06,034 --> 00:18:08,074
Do that for a couple of days
in the morning, at noon and at night
261
00:18:08,354 --> 00:18:10,954
She will be like "This girl is crazy"
and she will never call you again
262
00:18:15,434 --> 00:18:16,714
Is that your late husband's girlfriend?
263
00:18:19,314 --> 00:18:20,554
How did you know?
264
00:18:21,674 --> 00:18:22,674
Dima told me
265
00:18:24,714 --> 00:18:26,554
When she asked me to pick
up the kids from school
266
00:18:26,674 --> 00:18:28,954
I asked her and insisted to know
so she told me
267
00:18:30,674 --> 00:18:32,754
This girl can't keep her mouth shut
268
00:18:35,594 --> 00:18:36,034
I never imagined that I would be
in this situation
269
00:18:36,034 --> 00:18:38,874
I never imagined that I would be
in this situation
270
00:18:41,474 --> 00:18:42,034
Why has she been calling you?
271
00:18:42,034 --> 00:18:42,634
Why has she been calling you?
272
00:18:43,994 --> 00:18:46,034
I have no idea. This is what's
been driving me crazy
273
00:18:47,314 --> 00:18:48,034
The man has died. He's gone
274
00:18:48,034 --> 00:18:51,354
The man has died. He's gone
275
00:18:51,914 --> 00:18:53,594
There's nothing for you to fight over now
276
00:19:00,874 --> 00:19:01,874
Salma?
277
00:19:03,114 --> 00:19:04,314
Why are you crying, Salma?
278
00:19:05,194 --> 00:19:06,034
Because I'm really fed up
with everything
279
00:19:06,034 --> 00:19:07,194
Because I'm really fed up
with everything
280
00:19:16,114 --> 00:19:17,794
It's because he thinks
you were unfair to him
281
00:19:17,914 --> 00:19:18,034
What is the big deal? I make mistakes
282
00:19:18,034 --> 00:19:19,194
What is the big deal? I make mistakes
283
00:19:19,314 --> 00:19:21,274
He should call me
and tell me that I'm wrong
284
00:19:21,554 --> 00:19:23,474
Why would he go and file
a report against me? Is that normal?
285
00:19:23,594 --> 00:19:24,034
Is that a normal reaction?
286
00:19:24,034 --> 00:19:24,994
Is that a normal reaction?
287
00:19:25,554 --> 00:19:27,674
It's not like Hisham at all
to be honest
288
00:19:28,354 --> 00:19:30,034
- Nadim
- Yes
289
00:19:30,034 --> 00:19:30,594
- Nadim
- Yes
290
00:19:32,674 --> 00:19:34,194
Mirna is dating a guy
291
00:19:35,754 --> 00:19:36,034
Really? Since when?
292
00:19:36,034 --> 00:19:37,834
Really? Since when?
293
00:19:38,114 --> 00:19:39,514
It's new, it seems
294
00:19:41,074 --> 00:19:42,034
Houwaida?
295
00:19:42,034 --> 00:19:42,074
Houwaida?
296
00:19:43,034 --> 00:19:44,394
It's not a good time
to talk about his
297
00:19:45,234 --> 00:19:47,754
The girl is still a student and she
needs to concentrate on her studies
298
00:19:47,874 --> 00:19:48,034
college and future
299
00:19:48,034 --> 00:19:49,634
college and future
300
00:19:50,314 --> 00:19:51,594
You seem happy
301
00:19:51,954 --> 00:19:54,034
as if you were telling me great news
302
00:19:54,034 --> 00:19:55,194
as if you were telling me great news
303
00:19:56,314 --> 00:19:59,434
Why did you throw a fit?
I don't understand
304
00:20:00,314 --> 00:20:02,874
Have you forgotten
that Mirna wasn't fine at all
305
00:20:03,434 --> 00:20:05,914
and that she was going
through a rough patch?
306
00:20:06,474 --> 00:20:09,754
We didn't even know so we could
be there for her like we were supposed to
307
00:20:10,594 --> 00:20:12,034
Yes, of course I'm happy
308
00:20:13,354 --> 00:20:17,354
If she's dating a guy now, that means
that she started to bounce back
309
00:20:18,034 --> 00:20:19,954
I see her laughing now, at least
310
00:20:22,114 --> 00:20:24,034
All right, who is he?
Do we know him?
311
00:20:24,034 --> 00:20:24,234
All right, who is he?
Do we know him?
312
00:20:25,674 --> 00:20:29,954
No, we don't. She told me a bit
about him, though
313
00:20:30,194 --> 00:20:33,554
His parents work in real estate
and they own a café too
314
00:20:33,674 --> 00:20:36,034
What do I care about his parents
and the land?
315
00:20:36,034 --> 00:20:36,274
What do I care about his parents
and the land?
316
00:20:36,594 --> 00:20:42,034
Is the guy himself a good person?
Is he polite and educated?
317
00:20:42,034 --> 00:20:42,074
Is the guy himself a good person?
Is he polite and educated?
318
00:20:42,274 --> 00:20:43,674
Is he the same age as her?
319
00:20:44,794 --> 00:20:47,634
Why are you this angry? Why?
320
00:20:48,234 --> 00:20:50,154
I told you what she told me
321
00:20:57,994 --> 00:20:59,234
Thank you, Adel
322
00:21:13,634 --> 00:21:14,914
Where have you been until now?
323
00:21:16,594 --> 00:21:18,034
Why didn't you come to close up?
324
00:21:18,034 --> 00:21:18,234
Why didn't you come to close up?
325
00:21:19,434 --> 00:21:21,754
What's the big deal?
Why don't you do it?
326
00:21:25,474 --> 00:21:27,114
Where's the rent money, Mrs. Salma?
327
00:21:28,674 --> 00:21:30,034
I have the money. She gave it to me
Are you happy now?
328
00:21:30,034 --> 00:21:31,794
I have the money. She gave it to me
Are you happy now?
329
00:21:51,474 --> 00:21:54,034
Thank you, Adel. I will pay you back
when Dima gives me the money
330
00:21:54,034 --> 00:21:56,034
Thank you, Adel. I will pay you back
when Dima gives me the money
331
00:21:56,714 --> 00:21:59,114
First, stop thanking me
332
00:22:00,194 --> 00:22:03,434
Second, it's not urgent
Give me the money when you have it
333
00:22:14,114 --> 00:22:15,314
Keep this money with you
334
00:22:21,394 --> 00:22:24,034
- No, I don't need money...
- Salma...
335
00:22:24,034 --> 00:22:24,314
- No, I don't need money...
- Salma...
336
00:22:26,234 --> 00:22:27,234
Keep this money with you
337
00:22:27,994 --> 00:22:30,034
Nobody knows what might happen
before your friend gets here
338
00:22:30,034 --> 00:22:30,194
Nobody knows what might happen
before your friend gets here
339
00:22:43,634 --> 00:22:44,634
Thank you
340
00:22:52,714 --> 00:22:54,034
I don't have my key
341
00:22:54,034 --> 00:22:54,794
I don't have my key
342
00:22:55,754 --> 00:22:56,954
It was in the handbag
when it got stolen
343
00:22:57,994 --> 00:22:58,994
No problem
344
00:22:59,674 --> 00:23:00,034
I have a spare key at home
I will give it to you
345
00:23:00,034 --> 00:23:01,554
I have a spare key at home
I will give it to you
346
00:23:01,954 --> 00:23:02,954
Really?
347
00:23:03,954 --> 00:23:05,714
- Thank you
- Please
348
00:23:21,914 --> 00:23:24,034
Relax your hand, Randa
What's wrong with you? Relax it
349
00:23:24,034 --> 00:23:24,634
Relax your hand, Randa
What's wrong with you? Relax it
350
00:23:28,434 --> 00:23:30,034
It might be Hilal. Go hide in the room
for a couple of minutes. Hurry up
351
00:23:30,034 --> 00:23:31,514
It might be Hilal. Go hide in the room
for a couple of minutes. Hurry up
352
00:23:32,234 --> 00:23:33,874
Hurry up! I will get rid of him
quickly. Go to the room
353
00:23:38,754 --> 00:23:40,274
What are you doing here?
354
00:23:40,994 --> 00:23:42,034
I'm a bit upset. I came to let off steam
355
00:23:42,034 --> 00:23:42,954
I'm a bit upset. I came to let off steam
356
00:23:44,634 --> 00:23:45,634
Come here!
357
00:23:47,514 --> 00:23:48,034
Halim called me and said
he might come over
358
00:23:48,034 --> 00:23:49,194
Halim called me and said
he might come over
359
00:23:49,314 --> 00:23:50,354
- What?
- Yes
360
00:23:50,754 --> 00:23:51,754
No...
361
00:23:51,914 --> 00:23:53,834
Before you go, tell me quickly
what's going on
362
00:23:55,634 --> 00:24:00,034
My stupid son Adel went
away for three or four hours
363
00:24:00,034 --> 00:24:00,194
My stupid son Adel went
away for three or four hours
364
00:24:00,594 --> 00:24:04,914
then he got to the neighborhood
with that woman called Salma
365
00:24:06,274 --> 00:24:08,834
I was so happy he ended things
with that scoundrel, Randa
366
00:24:09,194 --> 00:24:11,954
Now, he's fallen for a widow
who has two kids
367
00:24:12,234 --> 00:24:17,754
This loser Adel is going
to cause me a stroke that will kill me
368
00:24:18,394 --> 00:24:21,714
Hey, dear. Calm down, Hilali
Everything will be fixed
369
00:24:22,674 --> 00:24:24,034
- Let me go in and let off some steam
- No! Halim might come, I said
370
00:24:24,034 --> 00:24:26,274
- Let me go in and let off some steam
- No! Halim might come, I said
371
00:24:26,394 --> 00:24:29,194
Come on, quickly! He will catch you here
372
00:24:38,314 --> 00:24:40,434
Have a good night. Close your eyes
373
00:24:40,954 --> 00:24:41,954
Mom?
374
00:24:42,314 --> 00:24:45,114
I will put the gauze for you tomorrow
I know how to do it
375
00:24:46,474 --> 00:24:48,034
- Me too
- All right, you will take turns
376
00:24:48,034 --> 00:24:49,234
- Me too
- All right, you will take turns
377
00:24:49,354 --> 00:24:52,354
Now close your eyes
Have a good night. Go to sleep
378
00:25:05,754 --> 00:25:06,034
- Julie?
- Yes
379
00:25:06,034 --> 00:25:08,154
- Julie?
- Yes
380
00:25:08,354 --> 00:25:10,074
Tell me a story about Dad
381
00:25:10,914 --> 00:25:12,034
Mom has told us everything
382
00:25:12,034 --> 00:25:12,474
Mom has told us everything
383
00:25:13,594 --> 00:25:15,634
Do you want me to make
a story up for you?
384
00:25:16,234 --> 00:25:17,234
Yes
385
00:25:22,314 --> 00:25:24,034
A long time ago before Dad died
we used to be so rich
386
00:25:24,034 --> 00:25:26,394
A long time ago before Dad died
we used to be so rich
387
00:25:27,554 --> 00:25:28,554
Yes?
388
00:25:29,034 --> 00:25:30,034
We went to the mall every day
He bought me whatever I wanted
389
00:25:30,034 --> 00:25:32,954
We went to the mall every day
He bought me whatever I wanted
390
00:25:33,114 --> 00:25:35,634
He bought me dresses, toys and food
391
00:25:36,794 --> 00:25:39,754
You know what?
He once bought me a football
392
00:25:40,154 --> 00:25:41,514
It was so beautiful and colorful
393
00:25:42,114 --> 00:25:45,114
- Did we really have this much money?
- Yes
394
00:25:45,474 --> 00:25:48,034
- And where did it all go?
- I made this story up
395
00:25:48,034 --> 00:25:48,914
- And where did it all go?
- I made this story up
396
00:25:49,194 --> 00:25:50,514
I forgot
397
00:25:57,034 --> 00:25:58,114
What else?
398
00:25:59,394 --> 00:26:00,034
I can't think of anything
399
00:26:00,034 --> 00:26:00,874
I can't think of anything
400
00:26:01,114 --> 00:26:03,874
What was the color of the ball
that Dad brought you?
401
00:26:04,514 --> 00:26:05,514
Guess what
402
00:26:06,194 --> 00:26:08,154
It was black, white and purple
403
00:26:08,594 --> 00:26:10,994
- Of course you were so happy
- I was so happy
404
00:26:11,154 --> 00:26:12,034
I ran towards him, hugged him
and kissed him a lot
405
00:26:12,034 --> 00:26:13,754
I ran towards him, hugged him
and kissed him a lot
406
00:26:14,194 --> 00:26:17,434
I envy you. You have a ball and I don't
407
00:26:18,914 --> 00:26:21,754
- It's a made-up story
- I forgot
408
00:26:23,434 --> 00:26:24,034
Has Dad ever told you a bedtime story?
409
00:26:24,034 --> 00:26:27,274
Has Dad ever told you a bedtime story?
410
00:26:27,834 --> 00:26:29,514
I don't know. I don't remember
411
00:26:35,874 --> 00:26:36,034
- Let me ask Mom
- Tomorrow, not today
412
00:26:36,034 --> 00:26:39,114
- Let me ask Mom
- Tomorrow, not today
413
00:26:39,594 --> 00:26:40,594
Let me ask her
414
00:26:42,394 --> 00:26:43,434
Come on, sleep
415
00:26:43,994 --> 00:26:45,074
I told you we'd do it tomorrow
416
00:27:05,314 --> 00:27:06,034
Let me see here
417
00:27:06,034 --> 00:27:06,874
Let me see here
418
00:27:07,874 --> 00:27:09,954
Are Frick and Frack still up?
419
00:27:12,434 --> 00:27:13,674
How cute!
420
00:27:14,674 --> 00:27:16,794
It's good you haven't slept
421
00:27:19,234 --> 00:27:22,714
I'm here to tell you a new story
that I remembered about your dad
422
00:27:22,834 --> 00:27:24,034
- and haven't told you before
- Really?
423
00:27:24,034 --> 00:27:25,434
- and haven't told you before
- Really?
424
00:27:28,194 --> 00:27:30,034
Your dad and I were hanging out once...
425
00:27:30,034 --> 00:27:31,394
Your dad and I were hanging out once...
426
00:27:36,634 --> 00:27:37,634
- All right
- Yes
427
00:27:39,314 --> 00:27:42,034
Imagine that you had a lot of money
428
00:27:42,034 --> 00:27:42,314
Imagine that you had a lot of money
429
00:27:42,674 --> 00:27:43,674
Yes?
430
00:27:44,154 --> 00:27:45,474
What would you do?
431
00:27:48,634 --> 00:27:49,634
I don't know
432
00:27:50,714 --> 00:27:51,914
Think about it for a bit
433
00:27:55,994 --> 00:27:58,474
- Do you believe me?
- I do
434
00:27:59,874 --> 00:28:00,034
Nothing beats what I'm doing now
435
00:28:00,034 --> 00:28:01,754
Nothing beats what I'm doing now
436
00:28:03,194 --> 00:28:04,194
Really?
437
00:28:04,674 --> 00:28:05,994
No, of course I'm kidding
438
00:28:07,074 --> 00:28:08,194
- Really?
- Yes
439
00:28:09,754 --> 00:28:10,754
You know what?
440
00:28:12,554 --> 00:28:14,834
- If I had a lot of money...
- Yes
441
00:28:15,514 --> 00:28:18,034
I would marry a very rich guy too
442
00:28:18,034 --> 00:28:18,194
I would marry a very rich guy too
443
00:28:18,554 --> 00:28:23,154
But he has to have a boat
so he can take me to the open sea
444
00:28:23,674 --> 00:28:24,034
We'd stay alone there
445
00:28:24,034 --> 00:28:25,554
We'd stay alone there
446
00:28:25,874 --> 00:28:28,234
He would've brought me a thyme pie
and we would eat it together
447
00:28:29,994 --> 00:28:30,034
All right, take your hand off me
448
00:28:30,034 --> 00:28:31,354
All right, take your hand off me
449
00:28:32,274 --> 00:28:33,674
Don't joke around like this with me
I can't take it
450
00:28:34,234 --> 00:28:35,634
Stop messing around, really
451
00:28:36,594 --> 00:28:40,274
You should stop messing around with me
then for me to stop messing around with you
452
00:28:40,794 --> 00:28:42,034
- It's my fault, you mean?
- Of course! It always is
453
00:28:42,034 --> 00:28:42,514
- It's my fault, you mean?
- Of course! It always is
454
00:28:42,634 --> 00:28:44,874
Always, right? I know that
455
00:28:45,994 --> 00:28:47,074
It's my fault. I know
456
00:28:51,994 --> 00:28:54,034
I'm making you laugh, right?
I'm making you laugh, right?
457
00:28:54,034 --> 00:28:54,754
I'm making you laugh, right?
I'm making you laugh, right?
458
00:28:56,154 --> 00:28:58,954
Now we need to go to sleep
because we told the story, right?
459
00:28:59,194 --> 00:29:00,034
- Right
- Let's see who will do it first
460
00:29:00,034 --> 00:29:00,314
- Right
- Let's see who will do it first
461
00:29:00,434 --> 00:29:01,434
I'm sure it will be me
462
00:29:02,674 --> 00:29:04,354
Mom is the first to fall asleep
463
00:29:06,034 --> 00:29:07,034
Come on
464
00:29:08,474 --> 00:29:10,394
- Come on, dear. Go to sleep
- Have a good night
465
00:29:10,514 --> 00:29:12,034
- Have a good night
- Have a good night, Shadi
466
00:29:12,034 --> 00:29:12,834
- Have a good night
- Have a good night, Shadi
467
00:29:12,954 --> 00:29:13,954
Have a good night
468
00:29:31,034 --> 00:29:32,034
Hello?
469
00:29:33,034 --> 00:29:34,034
Yes, speaking
470
00:29:35,194 --> 00:29:36,034
Really? Thank God
471
00:29:36,034 --> 00:29:38,194
Really? Thank God
472
00:29:38,554 --> 00:29:41,474
Have you found any money
in the handbag?
473
00:29:43,114 --> 00:29:46,114
All right, I'm on my way. Thank you
474
00:29:51,474 --> 00:29:52,634
- Hello
- Hello
475
00:29:52,874 --> 00:29:54,034
- I'm sorry. Am I too early?
- No, not at all
476
00:29:54,034 --> 00:29:54,874
- I'm sorry. Am I too early?
- No, not at all
477
00:29:54,994 --> 00:29:56,994
On the contrary, we've been
waiting for you. Come, please
478
00:29:57,114 --> 00:30:00,034
- Thank you
- "Dima"
479
00:30:06,554 --> 00:30:12,034
"Your Health Matters to Us"
480
00:30:12,034 --> 00:30:12,514
"Your Health Matters to Us"
481
00:30:12,634 --> 00:30:14,954
- How are you?
- I'm fine
482
00:30:18,434 --> 00:30:19,714
Well? What is it, Doctor?
483
00:30:20,874 --> 00:30:22,634
We need to do more tests
484
00:30:26,034 --> 00:30:27,634
Does the insurance cover them?
485
00:30:29,874 --> 00:30:30,034
The tests are so important
486
00:30:30,034 --> 00:30:31,354
The tests are so important
487
00:30:32,114 --> 00:30:35,554
And I think that the most important thing
you need to take care of is your health
488
00:30:36,514 --> 00:30:38,794
We will see about the insurance later
489
00:30:42,514 --> 00:30:43,514
All right
490
00:30:45,314 --> 00:30:48,034
The blood test results are out
and they're not very good
491
00:30:48,034 --> 00:30:48,914
The blood test results are out
and they're not very good
492
00:30:50,674 --> 00:30:54,034
I asked a few specialists
and they had the same opinion
493
00:30:54,034 --> 00:30:54,394
I asked a few specialists
and they had the same opinion
494
00:30:59,274 --> 00:31:00,034
I'm sorry, but what might my problem be?
495
00:31:00,034 --> 00:31:03,074
I'm sorry, but what might my problem be?
496
00:31:05,074 --> 00:31:06,034
It's obvious that the blood production
in your body has been decreasing
497
00:31:06,034 --> 00:31:08,234
It's obvious that the blood production
in your body has been decreasing
498
00:31:09,074 --> 00:31:11,674
and that's why we need
to examine the bone marrow
499
00:31:11,914 --> 00:31:12,034
since it's responsible for the blood
production in the body
500
00:31:12,034 --> 00:31:14,594
since it's responsible for the blood
production in the body
501
00:31:15,434 --> 00:31:16,994
I will introduce you to Doctor Karim
502
00:31:17,114 --> 00:31:18,034
He will be telling you more details
about this because it's his specialty, okay?
503
00:31:18,034 --> 00:31:22,354
He will be telling you more details
about this because it's his specialty, okay?
504
00:31:27,074 --> 00:31:28,074
All right
505
00:31:33,194 --> 00:31:36,034
I will press a bit here. Tell me if it hurts
506
00:31:56,314 --> 00:31:57,314
I'm done
507
00:31:58,954 --> 00:32:00,034
Don't move. Stay relaxed, okay?
508
00:32:00,034 --> 00:32:00,714
Don't move. Stay relaxed, okay?
509
00:32:01,674 --> 00:32:03,634
- All right
- Do you feel anything?
510
00:32:31,034 --> 00:32:33,234
"Salma"
511
00:32:33,354 --> 00:32:36,034
"Salma"
512
00:32:36,034 --> 00:32:37,874
"Salma"
513
00:32:38,154 --> 00:32:40,634
The number you have dialed
is currently off
514
00:32:41,154 --> 00:32:42,034
Please try again later...
515
00:32:42,034 --> 00:32:43,834
Please try again later...
516
00:32:44,234 --> 00:32:46,074
I saw that coming
517
00:32:55,714 --> 00:32:56,714
"Jalal... It seems I love you
It seems I love you too"
518
00:32:56,834 --> 00:32:58,034
"You're the sweetheart I've always
been waiting for. My butterfly..."
519
00:33:14,634 --> 00:33:18,034
"Jalal... It seems that I love you"
520
00:33:18,034 --> 00:33:21,554
"Jalal... It seems that I love you"
521
00:33:27,154 --> 00:33:28,714
"It seems that I love you"
522
00:33:38,474 --> 00:33:40,514
"Jalal... It seems that I love you"
523
00:33:47,674 --> 00:33:48,034
"It seems that I love you too"
524
00:33:48,034 --> 00:33:53,954
"It seems that I love you too"
525
00:33:57,914 --> 00:34:00,034
"Jalal... It seems that I love you
It seems that I love you too"
526
00:34:00,034 --> 00:34:02,714
"Jalal... It seems that I love you
It seems that I love you too"
527
00:34:04,914 --> 00:34:06,034
"It seems that I love you
It seems that I love you too"
528
00:34:06,034 --> 00:34:06,194
"It seems that I love you
It seems that I love you too"
529
00:34:06,314 --> 00:34:08,154
"It seems that I love you too"
530
00:34:20,514 --> 00:34:23,154
"You're the sweetheart
I've always been waiting for..."
531
00:34:25,794 --> 00:34:28,794
"My butterfly..."
532
00:34:38,514 --> 00:34:40,634
"Jalal... You're the sweetheart
I've always been waiting for..."
533
00:34:40,794 --> 00:34:42,034
"You're the sweetheart
I've been always waiting for"
534
00:34:42,034 --> 00:34:43,234
"You're the sweetheart
I've been always waiting for"
535
00:34:44,234 --> 00:34:45,234
"My butterfly..."
536
00:35:02,234 --> 00:35:06,034
"You're the sweetheart
I've been always waiting for"
537
00:35:06,034 --> 00:35:09,874
"You're the sweetheart
I've been always waiting for"
538
00:35:10,794 --> 00:35:12,034
"Mirna... You're the sweetheart
I've always been waiting for"
539
00:35:12,034 --> 00:35:12,594
"Mirna... You're the sweetheart
I've always been waiting for"
540
00:35:12,714 --> 00:35:15,154
"You're the sweetheart
I've always been waiting for"
541
00:35:43,114 --> 00:35:46,234
If you feel any pain, you can call me
or Doctor Wafaa
542
00:35:47,074 --> 00:35:48,034
And as we agreed
until the results are out
543
00:35:48,034 --> 00:35:50,274
And as we agreed
until the results are out
544
00:35:50,554 --> 00:35:52,874
you can't exhaust
yourself or make any big effort
545
00:35:54,954 --> 00:35:55,954
All right
546
00:35:57,314 --> 00:36:00,034
But it could be a simple
anemia, right?
547
00:36:00,034 --> 00:36:01,314
But it could be a simple
anemia, right?
548
00:36:07,354 --> 00:36:10,674
I don't think so, but we need
to wait for the results anyway
549
00:36:12,554 --> 00:36:13,554
I mean...
550
00:36:16,394 --> 00:36:18,034
What could the worst case scenario be?
551
00:36:18,034 --> 00:36:18,394
What could the worst case scenario be?
552
00:36:31,994 --> 00:36:33,074
Please...
553
00:36:35,634 --> 00:36:36,034
Would you tell me?
I have the right to know
554
00:36:36,034 --> 00:36:38,234
Would you tell me?
I have the right to know
555
00:36:53,514 --> 00:36:54,034
Out of every five patients
who suffer from this illness
556
00:36:54,034 --> 00:36:58,234
Out of every five patients
who suffer from this illness
557
00:36:59,034 --> 00:37:00,034
one will die
558
00:37:00,034 --> 00:37:02,474
one will die
559
00:37:11,714 --> 00:37:12,034
Mrs. Salma? Would you
come inside with me, please?
560
00:37:12,034 --> 00:37:14,234
Mrs. Salma? Would you
come inside with me, please?
561
00:37:22,074 --> 00:37:23,874
We're not going to wait
for the results to be out
562
00:37:23,994 --> 00:37:24,034
There's a medication she needs
to start today to gain some time
563
00:37:24,034 --> 00:37:26,194
There's a medication she needs
to start today to gain some time
564
00:37:27,154 --> 00:37:28,234
I think so too
565
00:37:32,914 --> 00:37:33,914
Hello
566
00:37:35,474 --> 00:37:36,034
- Is everything okay?
- Yes, Doctor
567
00:37:36,034 --> 00:37:37,114
- Is everything okay?
- Yes, Doctor
568
00:37:37,434 --> 00:37:40,634
- Well? How do you feel now?
- I'm fine. I'm fine
569
00:37:40,994 --> 00:37:41,994
Do you feel anything?
570
00:37:42,794 --> 00:37:45,034
The results need some time
to be out
571
00:37:47,114 --> 00:37:48,034
- You have a job, right?
- Yes
572
00:37:48,034 --> 00:37:50,314
- You have a job, right?
- Yes
573
00:37:50,834 --> 00:37:52,074
You really need not to exhaust yourself
574
00:37:52,194 --> 00:37:54,034
and as I said, you need
to take care of yourself
575
00:37:54,034 --> 00:37:54,794
and as I said, you need
to take care of yourself
576
00:37:55,074 --> 00:37:57,954
Any small injury
might cause you to bleed
577
00:37:59,634 --> 00:38:00,034
All right
578
00:38:00,034 --> 00:38:00,634
All right
579
00:38:01,194 --> 00:38:03,754
But if the results turn out
to be like we suspect
580
00:38:04,874 --> 00:38:06,034
the only solution will be
a bone marrow transplant
581
00:38:06,034 --> 00:38:06,954
the only solution will be
a bone marrow transplant
582
00:38:07,274 --> 00:38:09,874
and you need to have the surgery
as soon as we find a donor
583
00:38:10,234 --> 00:38:12,034
after we talk to your parents
and tell them about it, of course
584
00:38:12,034 --> 00:38:13,034
after we talk to your parents
and tell them about it, of course
585
00:38:16,754 --> 00:38:17,954
May I tell you something?
586
00:38:18,594 --> 00:38:19,594
Of course
587
00:38:21,194 --> 00:38:22,994
I really feel that I'm fine
588
00:38:40,754 --> 00:38:42,034
Look who's here! Look who's here!
589
00:38:42,034 --> 00:38:44,194
Look who's here! Look who's here!
590
00:38:45,234 --> 00:38:46,234
Hello
591
00:38:47,874 --> 00:38:48,034
- Hello
- How are you, dear?
592
00:38:48,034 --> 00:38:49,474
- Hello
- How are you, dear?
593
00:38:49,594 --> 00:38:53,034
I'm great. Go inside and play
with whatever you want, dear
594
00:38:55,874 --> 00:38:58,714
- Thank you so much, Mrs. Dima
- Sure, dear
595
00:38:58,914 --> 00:39:00,034
- Take care of your brother, all right?
- All right
596
00:39:00,034 --> 00:39:01,514
- Take care of your brother, all right?
- All right
597
00:39:02,834 --> 00:39:05,674
I can't believe how well behaved
your kids are
598
00:39:10,034 --> 00:39:11,034
Dima?
599
00:39:13,954 --> 00:39:17,594
There's something I want to tell you
but I don't want the kids to overhear us
600
00:39:17,754 --> 00:39:18,034
- Let's go there
- Come, come
601
00:39:18,034 --> 00:39:20,194
- Let's go there
- Come, come
602
00:39:20,554 --> 00:39:21,954
Do you still feel pain?
603
00:39:22,594 --> 00:39:24,034
Just a bit
604
00:39:37,194 --> 00:39:39,674
- Dima, I...
- Don't say that she's still bothering you
605
00:39:40,634 --> 00:39:41,634
Who?
606
00:39:42,034 --> 00:39:44,594
Who, you think? Jalal's girlfriend
607
00:39:45,914 --> 00:39:47,794
Can we not talk about her, please?
608
00:39:48,914 --> 00:39:51,034
Yes, I don't want
to know a lot about it
609
00:39:51,154 --> 00:39:53,874
Just answer this question
and I will shut up, I swear
610
00:39:54,394 --> 00:39:55,554
Has she still been calling?
611
00:39:58,474 --> 00:40:00,034
She's still calling every day
612
00:40:00,034 --> 00:40:00,714
She's still calling every day
613
00:40:01,754 --> 00:40:03,434
in the morning, at noon, in the afternoon
and in the evening
614
00:40:03,554 --> 00:40:04,634
She doesn't stop
615
00:40:05,794 --> 00:40:06,034
Sometimes I answer. I think
"Maybe she will say something"
616
00:40:06,034 --> 00:40:09,834
Sometimes I answer. I think
"Maybe she will say something"
617
00:40:11,354 --> 00:40:12,034
But she doesn't
618
00:40:12,034 --> 00:40:12,354
But she doesn't
619
00:40:14,674 --> 00:40:16,434
She only wants to annoy me
620
00:40:17,194 --> 00:40:18,034
I can't believe how calm you are!
621
00:40:18,034 --> 00:40:18,714
I can't believe how calm you are!
622
00:40:19,634 --> 00:40:22,554
- What do you want me to do?
- Well... Do anything
623
00:40:22,794 --> 00:40:24,034
Call and insult her
but don't remain silent
624
00:40:24,034 --> 00:40:25,114
Call and insult her
but don't remain silent
625
00:40:25,234 --> 00:40:26,514
You're killing me here!
626
00:40:38,994 --> 00:40:42,034
No, Mom! Don't use that today, please
627
00:40:42,034 --> 00:40:42,834
No, Mom! Don't use that today, please
628
00:40:43,074 --> 00:40:46,194
Please! I can't stand its noise
It's weekend now
629
00:40:47,354 --> 00:40:48,034
And when will I clean up
if I'm at work all week long?
630
00:40:48,034 --> 00:40:50,674
And when will I clean up
if I'm at work all week long?
631
00:40:51,154 --> 00:40:53,114
Come on! Don't be like your dad
632
00:40:53,434 --> 00:40:54,034
When he heard the vacuum
he ran away at once
633
00:40:54,034 --> 00:40:58,194
When he heard the vacuum
he ran away at once
634
00:40:58,394 --> 00:40:59,634
He fled the house
635
00:41:00,074 --> 00:41:02,634
- Get up! Hurry up!
- Mom
636
00:41:05,314 --> 00:41:06,034
I'm leaving
637
00:41:06,034 --> 00:41:06,314
I'm leaving
638
00:41:07,394 --> 00:41:08,394
Look...
639
00:41:09,234 --> 00:41:10,874
Aren't you going to see your friend today?
640
00:41:12,194 --> 00:41:13,194
I don't know
641
00:41:14,594 --> 00:41:18,034
I thought you'd go out
and spend the day together
642
00:41:18,034 --> 00:41:19,514
I thought you'd go out
and spend the day together
643
00:41:19,954 --> 00:41:21,554
so I could clean up in peace
644
00:41:23,354 --> 00:41:24,034
No, this is not why you're asking
645
00:41:24,034 --> 00:41:26,874
No, this is not why you're asking
646
00:41:28,514 --> 00:41:30,034
Why am I asking then? Tell me
647
00:41:30,034 --> 00:41:30,954
Why am I asking then? Tell me
648
00:41:32,034 --> 00:41:34,874
You want to know if I forgot
about Jalal or not
649
00:41:35,554 --> 00:41:36,034
Gosh!
650
00:41:36,034 --> 00:41:36,554
Gosh!
651
00:41:37,194 --> 00:41:40,514
I can't even imagine that you're
still thinking about this scoundrel!
652
00:41:41,994 --> 00:41:42,034
Look at me! Look at me, dear
653
00:41:42,034 --> 00:41:45,074
Look at me! Look at me, dear
654
00:41:45,634 --> 00:41:48,034
He's a scoundrel who used you
and made you fall for him
655
00:41:48,034 --> 00:41:49,634
He's a scoundrel who used you
and made you fall for him
656
00:41:50,674 --> 00:41:53,114
In addition to that, he was married
And who was he married to?
657
00:41:54,954 --> 00:41:55,954
Thank God he...
658
00:41:58,354 --> 00:41:59,634
God forgive me
659
00:42:00,754 --> 00:42:02,034
God forgive me
660
00:42:02,914 --> 00:42:03,914
Look, dear
661
00:42:04,714 --> 00:42:05,914
Listen carefully to me
662
00:42:06,994 --> 00:42:10,234
If I hear you even mention
his name at this house
663
00:42:11,314 --> 00:42:12,034
I will really be upset with you, I swear
664
00:42:12,034 --> 00:42:16,594
I will really be upset with you, I swear
665
00:42:23,834 --> 00:42:24,034
Hold on
666
00:42:24,034 --> 00:42:24,834
Hold on
667
00:42:27,474 --> 00:42:29,314
Do you still think about him?
668
00:42:33,034 --> 00:42:36,034
Stop it, Mom! Come on!
What is that?
669
00:42:36,034 --> 00:42:37,154
Stop it, Mom! Come on!
What is that?
670
00:42:40,874 --> 00:42:42,034
You know what I was thinking about?
671
00:42:42,034 --> 00:42:42,354
You know what I was thinking about?
672
00:42:43,874 --> 00:42:46,314
I was thinking about going out
with my friend today
673
00:42:48,474 --> 00:42:49,474
Really?
674
00:42:52,474 --> 00:42:54,034
And I thought I'd tell him
to come here and pick me up
675
00:42:54,034 --> 00:42:56,874
And I thought I'd tell him
to come here and pick me up
676
00:42:57,114 --> 00:43:00,034
Yes, that would be great
You know what?
677
00:43:00,034 --> 00:43:00,554
Yes, that would be great
You know what?
678
00:43:00,914 --> 00:43:03,114
Maybe we can have dinner together
before you go out
679
00:43:03,834 --> 00:43:05,714
Do you see why I don't
tell you anything, Mom?
680
00:43:05,834 --> 00:43:06,034
Now you want to have the man
over for mloukhiya
681
00:43:06,034 --> 00:43:08,154
Now you want to have the man
over for mloukhiya
682
00:43:08,754 --> 00:43:10,794
All right! I will shut up
683
00:43:11,434 --> 00:43:12,034
Get out and let me work
684
00:43:12,034 --> 00:43:13,034
Get out and let me work
685
00:43:27,914 --> 00:43:29,834
I can't take it anymore
to be honest
686
00:43:30,474 --> 00:43:32,434
I will call her, if you don't want to
687
00:43:32,874 --> 00:43:34,794
Let me insult her and let it off my chest
688
00:43:35,354 --> 00:43:36,034
I don't want to do anything
689
00:43:36,034 --> 00:43:36,674
I don't want to do anything
690
00:43:37,434 --> 00:43:40,474
Don't do anything, dear
Nobody asked you to. I will
691
00:43:40,954 --> 00:43:41,954
Give it to me
692
00:43:42,074 --> 00:43:43,274
Under what name
have you saved her number?
693
00:43:44,794 --> 00:43:45,794
Whatshername
694
00:43:48,034 --> 00:43:49,234
It's like "that malignant tumor"
695
00:43:49,994 --> 00:43:51,194
It's a funny name. It really suits her
696
00:43:51,994 --> 00:43:54,034
because she's like cancer!
697
00:43:54,034 --> 00:43:54,714
because she's like cancer!
698
00:43:56,114 --> 00:43:57,354
"Whatshername"
699
00:43:59,154 --> 00:44:00,034
"Salma"
700
00:44:00,034 --> 00:44:06,034
"Salma"
701
00:44:06,034 --> 00:44:06,154
"Salma"
702
00:44:10,594 --> 00:44:12,034
"Salma"
703
00:44:12,034 --> 00:44:15,154
"Salma"
704
00:44:20,754 --> 00:44:21,874
She didn't answer, right?
705
00:44:25,714 --> 00:44:29,394
- She only wants to annoy me
- I will teach her how that is really done
706
00:44:29,954 --> 00:44:30,034
Stop, Dima
707
00:44:30,034 --> 00:44:31,194
Stop, Dima
708
00:44:31,314 --> 00:44:34,234
"Whatshername"
709
00:44:34,914 --> 00:44:36,034
"Salma"
710
00:44:36,034 --> 00:44:38,594
"Salma"
711
00:44:41,514 --> 00:44:42,034
"Salma"
712
00:44:42,034 --> 00:44:45,034
"Salma"
713
00:44:45,834 --> 00:44:48,034
Stop wasting your time
She's not going to pick up, believe me
714
00:44:48,034 --> 00:44:49,874
Stop wasting your time
She's not going to pick up, believe me
715
00:44:52,994 --> 00:44:53,994
She will, eventually
716
00:44:55,714 --> 00:44:57,194
Give me the mobile already
717
00:44:57,874 --> 00:44:59,034
Cut it out
718
00:45:00,474 --> 00:45:02,234
Well done! Stay like this
719
00:45:02,474 --> 00:45:05,554
A silly scoundrel comes
and ruins our lives
720
00:45:05,954 --> 00:45:06,034
In addition to that, she calls you
to annoy you, make you upset
721
00:45:06,034 --> 00:45:08,794
In addition to that, she calls you
to annoy you, make you upset
722
00:45:08,914 --> 00:45:10,114
and cause you illness
723
00:45:10,554 --> 00:45:11,954
without you lifting a finger
724
00:45:14,594 --> 00:45:15,594
Look, Salma
725
00:45:15,874 --> 00:45:17,674
You're not going to feel better
if you don't talk to her
726
00:45:17,954 --> 00:45:18,034
You need to end this and you can't end it
if you don't talk to her
727
00:45:18,034 --> 00:45:21,754
You need to end this and you can't end it
if you don't talk to her
728
00:45:21,874 --> 00:45:22,954
Come on, call her
729
00:45:24,554 --> 00:45:25,554
Come on
52126
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.