All language subtitles for [English] ITBM - S1 E10 [Sub] 4K @Donghua_Sigmas

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:39,740 --> 00:02:21,270 Previously 2 00:02:22,200 --> 00:02:27,150 Episode - 10 3 00:02:22,200 --> 00:02:27,150 Blade’s radiance first breaks the dawn 4 00:02:35,920 --> 00:02:38,520 This is the only path to Bashan, 5 00:02:38,800 --> 00:02:40,720 yet you managed to arrive before us. 6 00:02:41,160 --> 00:02:43,480 You must have traveled quite hastily. 7 00:02:44,040 --> 00:02:46,080 I wonder why the young master is in such a hurry, 8 00:02:46,240 --> 00:02:48,840 what exactly is your purpose? 9 00:02:49,760 --> 00:02:50,320 Ah, 10 00:02:50,520 --> 00:02:52,000 I have lived my life 11 00:02:52,080 --> 00:02:53,160 free-spirited and unrestrained, 12 00:02:53,320 --> 00:02:54,160 loving freedom. 13 00:02:54,560 --> 00:02:58,000 I've been desperately searching for a kind of pure and sweet true love. 14 00:02:58,680 --> 00:03:00,320 Seeking her among countless faces, 15 00:03:00,720 --> 00:03:01,640 suddenly turning back, 16 00:03:01,760 --> 00:03:04,680 that person is - Senior Sister Jianhe. 17 00:03:07,520 --> 00:03:11,280 You are the dream girl I've been searching for all my life. 18 00:03:12,480 --> 00:03:13,520 Be my wife, 19 00:03:14,120 --> 00:03:14,560 will you? 20 00:03:16,120 --> 00:03:16,640 Ah! 21 00:03:17,240 --> 00:03:17,920 You scoundrel! 22 00:03:18,400 --> 00:03:18,840 Junior Sister, 23 00:03:19,040 --> 00:03:19,400 let's go. 24 00:03:19,640 --> 00:03:20,960 She really hit him hard. 25 00:03:21,200 --> 00:03:21,960 Indeed she did. 26 00:03:22,560 --> 00:03:23,280 Believe me, 27 00:03:23,320 --> 00:03:24,440 I really killed Dao Zong. 28 00:03:24,760 --> 00:03:25,560 What am I going to do? 29 00:03:26,640 --> 00:03:26,880 Oh right, 30 00:03:27,360 --> 00:03:27,760 Chief Zhao, 31 00:03:27,920 --> 00:03:28,320 Brother Zhao, 32 00:03:28,680 --> 00:03:30,080 you must save me, 33 00:03:30,480 --> 00:03:32,080 or else i'll become an criminal in the martial world! 34 00:03:33,600 --> 00:03:34,400 Just you? 35 00:03:35,160 --> 00:03:36,840 That was neither Dao Zong nor a dream, 36 00:03:37,440 --> 00:03:40,120 it was merely a trace of Yi Jin sealed within the letter by the Dao Zong. 37 00:03:37,440 --> 00:03:40,120 Note: Yi Jin (意劲): A profound concept where force (Jin) is generated and controlled solely by one's intention or will (Yi), representing a pinnacle of martial prowess that transcends physical weapons. 38 00:03:40,360 --> 00:03:40,880 Huh? 39 00:03:41,280 --> 00:03:41,880 Yi Jin? 40 00:03:42,600 --> 00:03:43,400 What's that? 41 00:03:45,640 --> 00:03:46,440 Yi Jin... 42 00:03:46,720 --> 00:03:47,760 ...is force born from the mind, 43 00:03:48,440 --> 00:03:49,480 ...moved by intention. 44 00:03:50,280 --> 00:03:51,760 It's not driven by internal energy. 45 00:03:53,160 --> 00:03:54,880 but rather when one's blade technique 46 00:03:55,320 --> 00:03:56,360 reaches a state 47 00:03:56,480 --> 00:03:58,040 of profound mastery. 48 00:03:58,720 --> 00:04:00,320 Even without a blade in hand, 49 00:04:01,520 --> 00:04:02,920 a single flower, a single leaf, 50 00:04:03,320 --> 00:04:04,560 wind, fire, thunder, and lightning— 51 00:04:05,360 --> 00:04:06,880 any creation born of nature's spiritual energy 52 00:04:07,480 --> 00:04:08,920 can be moved by will alone 53 00:04:09,640 --> 00:04:10,400 transforming into 54 00:04:12,360 --> 00:04:13,360 invisible blades. 55 00:04:16,400 --> 00:04:17,680 That sounds way too incredible! 56 00:04:20,440 --> 00:04:21,200 Are you saying 57 00:04:21,400 --> 00:04:22,560 I've become this powerful 58 00:04:23,000 --> 00:04:24,080 because I also... 59 00:04:25,160 --> 00:04:26,000 But I don't understand. 60 00:04:26,520 --> 00:04:27,440 Something this important, 61 00:04:28,200 --> 00:04:28,880 why would Old Man Xu 62 00:04:28,960 --> 00:04:30,080 entrust it to me? 63 00:04:31,320 --> 00:04:32,280 Perhaps because 64 00:04:32,920 --> 00:04:33,840 you're important too. 65 00:04:34,560 --> 00:04:35,400 That's what I thought! 66 00:04:35,720 --> 00:04:36,200 Actually, 67 00:04:36,240 --> 00:04:37,360 I've always felt since childhood that I... 68 00:04:38,640 --> 00:04:38,960 Hyah! 69 00:04:40,080 --> 00:04:40,480 Hyah! 70 00:04:41,000 --> 00:04:41,880 People from Changfeng Pavilion?! 71 00:04:42,960 --> 00:04:43,360 Hmph! 72 00:04:43,760 --> 00:04:45,200 Running into me... that's your bad luck! 73 00:04:50,400 --> 00:04:51,160 Whoa! 74 00:04:51,920 --> 00:04:52,480 You two, 75 00:04:53,080 --> 00:04:53,840 I, the Great Hero, 76 00:04:54,160 --> 00:04:55,520 have been waiting here for some time. 77 00:04:56,120 --> 00:04:57,560 Yang... Yang Ren! 78 00:04:58,360 --> 00:04:58,760 Let's go! 79 00:04:59,480 --> 00:04:59,840 Hyah! 80 00:05:00,600 --> 00:05:01,000 Hyah! 81 00:05:01,440 --> 00:05:02,520 Trying to escape? 82 00:05:18,680 --> 00:05:19,560 Pathetic. 83 00:05:21,320 --> 00:05:22,960 Changfeng Pavilion's sudden appearance here without any reason 84 00:05:23,280 --> 00:05:24,360 I fear they have ill intentions. 85 00:05:24,560 --> 00:05:25,440 First come with me 86 00:05:25,600 --> 00:05:26,760 to regroup with our brothers, 87 00:05:27,120 --> 00:05:27,800 then we'll decide what to do. 88 00:05:28,480 --> 00:05:28,760 Hey! 89 00:05:28,960 --> 00:05:29,440 Chief Zhao, 90 00:05:29,600 --> 00:05:30,280 wait for me! 91 00:05:35,560 --> 00:05:36,120 Pavilion Master, 92 00:05:36,640 --> 00:05:38,360 all four major families have submitted. 93 00:05:38,760 --> 00:05:40,640 Ba Mountain Sect exists in name only. 94 00:05:40,880 --> 00:05:42,400 Zhao Fengqi stands alone, 95 00:05:42,800 --> 00:05:43,800 the entire martial world 96 00:05:44,000 --> 00:05:44,960 is now yours. 97 00:05:46,040 --> 00:05:48,120 Commander Qi, your contributions are substantial. 98 00:05:49,040 --> 00:05:49,600 Tell me, 99 00:05:50,230 --> 00:05:51,520 how should I reward you? 100 00:05:51,560 --> 00:05:52,680 As long as the Pavilion Master is pleased, 101 00:05:52,880 --> 00:05:53,480 this humble servant 102 00:05:53,680 --> 00:05:54,520 asks for nothing more. 103 00:05:54,720 --> 00:05:55,440 Come in. 104 00:06:07,840 --> 00:06:08,480 Give me your hand. 105 00:06:17,840 --> 00:06:18,680 This power 106 00:06:19,240 --> 00:06:21,400 will elevate your Star-Weaving Sword to the next level. 107 00:06:34,000 --> 00:06:35,000 Commander Qi, 108 00:06:35,560 --> 00:06:36,800 what do you think of this endgame? 109 00:06:37,440 --> 00:06:39,000 How should we clean it up? 110 00:06:50,080 --> 00:06:50,720 Chief Zhao, 111 00:06:51,040 --> 00:06:52,320 something doesn't seem right. 112 00:07:21,240 --> 00:07:21,520 This... 113 00:07:22,400 --> 00:07:23,080 What is this? 114 00:07:30,400 --> 00:07:30,720 He... 115 00:07:31,280 --> 00:07:32,280 Isn't he the one from last time...? 116 00:08:03,560 --> 00:08:05,480 Hahahahaha! 117 00:08:06,240 --> 00:08:08,720 Hahahahaha! 118 00:08:10,200 --> 00:08:13,480 Hahahahaha! 119 00:08:13,480 --> 00:08:14,480 Where is that laughter coming from? 120 00:08:14,880 --> 00:08:15,680 It sounds terrible. 121 00:08:17,720 --> 00:08:20,280 Hahahahaha! 122 00:08:21,000 --> 00:08:23,600 Hahahahaha! 123 00:08:34,960 --> 00:08:35,800 Zhao, 124 00:08:36,240 --> 00:08:37,560 we've set this trap 125 00:08:37,760 --> 00:08:39,360 and waited here quite boringly. 126 00:08:39,880 --> 00:08:41,240 Now you've walked right into our net, 127 00:08:41,400 --> 00:08:42,800 and brought Yang Ren along as well. 128 00:08:43,240 --> 00:08:44,400 A truly significant achievement. 129 00:08:45,440 --> 00:08:46,000 Today, 130 00:08:46,520 --> 00:08:48,000 I'll grant you a quick death. 131 00:08:48,680 --> 00:08:50,080 Now that your power has greatly increased, 132 00:08:50,680 --> 00:08:52,040 I'll leave these people to you. 133 00:08:52,320 --> 00:08:52,880 What do you say? 134 00:08:53,440 --> 00:08:54,320 Just watch and see. 135 00:08:55,560 --> 00:08:57,440 I'll deal with you trash myself. 136 00:08:58,400 --> 00:09:00,320 That day I let you escape Chongxue Town, 137 00:09:01,080 --> 00:09:01,680 but today, 138 00:09:02,240 --> 00:09:03,600 you won't be so lucky. 139 00:09:30,200 --> 00:09:31,320 Ten thousand blades piercing the heart 140 00:09:31,640 --> 00:09:32,680 having no chance of survival. 141 00:09:33,320 --> 00:09:34,320 The fact that you survived 142 00:09:34,800 --> 00:09:36,880 shows your extraordinary determination. 143 00:09:41,960 --> 00:09:42,560 Yi Jin 144 00:09:43,360 --> 00:09:44,640 is like water without a source, 145 00:09:44,960 --> 00:09:46,000 takes from Heaven and Earth, 146 00:09:46,000 --> 00:09:46,920 returns to Heaven and Earth. 147 00:09:47,640 --> 00:09:49,120 Therefore, as long as your fighting spirit persists, 148 00:09:49,360 --> 00:09:50,440 your Yi Jin will never be exhausted. 149 00:09:50,680 --> 00:09:51,360 Now, 150 00:09:51,720 --> 00:09:53,600 even this Blade Demon can't defeat you. 151 00:09:53,840 --> 00:09:55,440 I hope you'll grow stronger soon 152 00:09:55,560 --> 00:09:57,120 and raise a new Blade Banner. 153 00:10:31,200 --> 00:10:31,440 Guo... 154 00:10:31,840 --> 00:10:32,200 Guo Zheng! 155 00:10:57,520 --> 00:10:58,560 Strange... 156 00:11:10,960 --> 00:11:12,440 Has this guy gone mad? 157 00:11:39,520 --> 00:11:41,040 Is he a cockroach? He just won't stop. 158 00:11:44,280 --> 00:11:45,080 I'll fight you to the death! 159 00:12:06,000 --> 00:12:06,880 I had no idea until now, 160 00:12:07,400 --> 00:12:08,560 I really have become much stronger! 161 00:12:09,520 --> 00:12:10,400 Look at his movements, 162 00:12:10,680 --> 00:12:11,800 they seem so much slower now. 163 00:12:13,200 --> 00:12:16,280 He managed so quickly to fully integrate the Yi Jin. 164 00:12:16,840 --> 00:12:17,600 This young man 165 00:12:18,000 --> 00:12:19,120 is truly extraordinary. 166 00:12:19,720 --> 00:12:21,160 But why would a perfectly normal person 167 00:12:21,480 --> 00:12:22,600 suddenly go mad? 168 00:12:23,120 --> 00:12:24,280 Who said he's gone mad? 169 00:12:24,680 --> 00:12:25,400 Isn't it obvious? 170 00:12:25,920 --> 00:12:26,560 Look at him, 171 00:12:26,720 --> 00:12:27,520 he's like a rabid dog. 172 00:12:29,160 --> 00:12:30,680 I remember when he was chasing me before, 173 00:12:30,680 --> 00:12:32,120 he was all about righteousness and morality. 174 00:12:32,440 --> 00:12:33,000 Could it be 175 00:12:33,880 --> 00:12:34,960 he's experiencing qi deviation? 176 00:12:35,200 --> 00:12:35,640 I don't think so. 177 00:12:36,400 --> 00:12:37,440 Those with qi deviation 178 00:12:37,600 --> 00:12:38,640 have chaotic internal energy, 179 00:12:39,320 --> 00:12:41,240 but his internal energy is very powerful. 180 00:12:42,280 --> 00:12:44,040 And though he seems mentally unclear, 181 00:12:44,200 --> 00:12:45,760 his attacks are extremely fast and precise. 182 00:12:45,880 --> 00:12:46,800 It's more like 183 00:12:47,120 --> 00:12:48,560 someone is controlling his mind. 184 00:12:50,480 --> 00:12:51,560 There's that laughter again! 185 00:12:51,880 --> 00:12:52,760 This is so creepy. 186 00:12:54,000 --> 00:12:56,400 Hahahahaha! 187 00:12:58,320 --> 00:13:00,000 Impressive! 188 00:13:01,200 --> 00:13:02,120 Chief Zhao, 189 00:13:02,240 --> 00:13:03,720 is indeed knowledgeable and experienced, 190 00:13:04,040 --> 00:13:05,560 with incredible attention to detail. 191 00:13:10,200 --> 00:13:11,440 With just one move, 192 00:13:11,840 --> 00:13:13,920 you figured out the secret behind it all. 193 00:13:18,160 --> 00:13:19,040 Chief Zhao, 194 00:13:19,600 --> 00:13:20,840 it's been a while, hasn't it? 195 00:13:23,240 --> 00:13:25,240 Why is this person so short? 196 00:13:27,240 --> 00:13:29,240 I've given Master Yang cause to laugh. 197 00:13:29,800 --> 00:13:30,240 Well, um, 198 00:13:30,480 --> 00:13:31,560 I didn't mean to look down on you! 199 00:13:32,000 --> 00:13:32,400 Wait, 200 00:13:32,640 --> 00:13:33,360 do you know me? 201 00:13:33,520 --> 00:13:35,080 Hahahahaha! 202 00:13:35,760 --> 00:13:36,800 In today's martial world, 203 00:13:37,160 --> 00:13:40,360 who wouldn't recognize Master Yang's face? 204 00:13:48,280 --> 00:13:49,720 If I'm not mistaken, 205 00:13:50,000 --> 00:13:50,880 these prayer beads 206 00:13:51,200 --> 00:13:53,160 belong to Alliance Leader Qin. 207 00:13:53,360 --> 00:13:54,440 Aiya. 208 00:13:54,800 --> 00:13:55,720 This sacred object 209 00:13:55,880 --> 00:13:57,680 was a gift from Master Miaoquan. 210 00:13:57,960 --> 00:13:59,720 I've been searching for it for so long, 211 00:14:00,240 --> 00:14:02,320 how did it end up in Chief Zhao's hands? 212 00:14:05,360 --> 00:14:06,080 I wonder 213 00:14:06,280 --> 00:14:07,720 where it was found. 214 00:14:08,400 --> 00:14:09,200 Stop pretending. 215 00:14:09,800 --> 00:14:11,320 Your presence here today 216 00:14:11,600 --> 00:14:13,320 proves that the Qingxiao White Horse Alliance 217 00:14:13,480 --> 00:14:14,960 has completely sided with Changfeng Pavilion. 218 00:14:16,440 --> 00:14:18,080 The wise adapt to circumstances. 219 00:14:18,440 --> 00:14:19,600 I hope Chief Zhao 220 00:14:19,800 --> 00:14:20,560 can forgive me. 221 00:14:30,840 --> 00:14:31,380 This person 222 00:14:31,400 --> 00:14:32,960 can actually fight Chief Zhao to a drawl! 223 00:14:33,320 --> 00:14:34,440 True masters hide their abilities! 224 00:14:37,640 --> 00:14:39,280 This is the trend of the times. 225 00:14:39,760 --> 00:14:41,600 Why does Chief Zhao persist so stubbornly? 226 00:14:41,880 --> 00:14:44,160 Though Changfeng Pavilion acts somewhat brutally, 227 00:14:44,760 --> 00:14:46,560 as long as we don't directly oppose them, 228 00:14:47,000 --> 00:14:48,960 we won't be completely exterminated. 229 00:14:49,720 --> 00:14:50,360 Why not 230 00:14:50,480 --> 00:14:51,880 temporarily avoid their sharpest edge? 231 00:14:54,320 --> 00:14:56,520 Follow the King of Yue's path of enduring humiliation, 232 00:14:56,800 --> 00:14:58,000 and give Tianfeng Gorge 233 00:14:58,320 --> 00:15:00,520 a chance of survival. 234 00:15:00,640 --> 00:15:01,560 Tianfeng Gorge, 235 00:15:01,560 --> 00:15:02,760 though not created by Dao Zong, 236 00:15:03,200 --> 00:15:06,080 is the last banner in the hearts of all blade masters. 237 00:15:06,840 --> 00:15:07,680 As long as our banner stands, 238 00:15:08,120 --> 00:15:09,200 the blade spirit lives on. 239 00:15:09,720 --> 00:15:11,800 How could I stop to your rat-like level 240 00:15:12,040 --> 00:15:13,840 and watch Changfeng Pavilion commit atrocities, 241 00:15:14,040 --> 00:15:15,040 killing the innocent? 242 00:15:28,720 --> 00:15:30,120 Once we cross this mountain, we'll be there. 243 00:15:30,520 --> 00:15:32,000 Let's let the horses drink some water. 244 00:15:32,320 --> 00:15:32,720 Sure. 245 00:15:34,560 --> 00:15:35,040 Senior Sister, 246 00:15:35,200 --> 00:15:35,560 look! 247 00:15:42,240 --> 00:15:44,160 "You ask when I'll return, but there is no date; 248 00:15:45,000 --> 00:15:46,800 Night rain on Ba Mountain swells the autumn ponds." 249 00:15:49,400 --> 00:15:50,720 Not seeing Senior Sister these past days, 250 00:15:51,080 --> 00:15:52,920 I could only pour my feelings into paintings 251 00:15:53,440 --> 00:15:54,680 to ease the pain of missing you. 252 00:15:55,160 --> 00:15:57,320 I’ve made senior sister laugh at me. 253 00:16:01,520 --> 00:16:01,880 Hmph! 254 00:16:02,360 --> 00:16:03,480 With these cheap little tricks, 255 00:16:03,720 --> 00:16:05,000 you dare try to deceive my Senior Sister? 256 00:16:06,160 --> 00:16:06,680 You... 257 00:16:06,880 --> 00:16:08,040 are you serious? 258 00:16:09,080 --> 00:16:11,640 These feelings and this heart, Heaven can bear witness. 259 00:16:13,280 --> 00:16:13,820 Senior Sister, 260 00:16:13,840 --> 00:16:14,760 don't listen to his nonsense— 261 00:16:28,080 --> 00:16:28,960 I fear 262 00:16:29,520 --> 00:16:31,440 your feelings are mere ink on paper, 263 00:16:32,080 --> 00:16:33,080 and your heart is like 264 00:16:35,840 --> 00:16:37,360 duckweed floating on water. 265 00:16:37,560 --> 00:16:38,520 If you don't believe me, 266 00:16:38,840 --> 00:16:39,880 cut out this heart of mine 267 00:16:40,680 --> 00:16:42,000 and see for yourself. 268 00:16:42,480 --> 00:16:43,040 I'm telling you, 269 00:16:43,240 --> 00:16:44,160 have you gone mad? 270 00:16:45,160 --> 00:16:46,800 "There are indeed love-fools in this world; 271 00:16:47,320 --> 00:16:48,880 This sorrow has nothing to do with wind or moon." 272 00:16:49,560 --> 00:16:50,800 Call me mad if you will. 273 00:16:52,120 --> 00:16:52,840 Senior Sister... 274 00:16:55,000 --> 00:16:56,800 Since the young master's sincerity is so great, 275 00:16:58,880 --> 00:17:02,600 then I shall fulfill your wish. 276 00:17:15,840 --> 00:17:46,900 Next Episode Preview 277 00:17:17,240 --> 00:17:18,360 This person's background is unknown, 278 00:17:18,440 --> 00:17:19,280 his behavior suspicious. 279 00:17:20,040 --> 00:17:20,680 Boy, 280 00:17:20,800 --> 00:17:21,520 watch carefully! 281 00:17:21,720 --> 00:17:23,440 A Blade should be used like this! 282 00:17:25,440 --> 00:17:26,000 Hurry, leave now! 283 00:17:26,280 --> 00:17:26,760 Chief Zhao, 284 00:17:27,400 --> 00:17:28,040 your inner power 285 00:17:28,400 --> 00:17:29,280 has dissipated! 286 00:17:29,760 --> 00:17:30,680 If you want his life, 287 00:17:30,840 --> 00:17:32,080 you'll have to take mine first. 288 00:17:32,320 --> 00:17:34,920 Submitting to death is your destiny. 289 00:17:35,200 --> 00:17:36,320 If you don't leave now, it'll be too late! 290 00:17:36,360 --> 00:17:37,400 You traveled so far 291 00:17:37,640 --> 00:17:39,720 to invite Sect Leader Qiu to our mountain. 292 00:17:39,960 --> 00:17:41,560 I shall certainly welcome her warmly. 293 00:17:41,880 --> 00:17:42,800 You're right, 294 00:17:43,280 --> 00:17:44,920 today I must slay this villain, 295 00:17:45,000 --> 00:17:46,040 then atone with my own death. 19256

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.