All language subtitles for wednesday.s02e06.1080p.web.h264-successfulcrab.Hi

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,302 --> 00:00:14,097 ["Boombayah" by BLACKPINK playing] 2 00:00:14,180 --> 00:00:16,099 [effervescent, upbeat pop music continues] 3 00:00:20,353 --> 00:00:22,731 โ™ช BLACKPINK in your area โ™ช 4 00:00:22,814 --> 00:00:24,441 โ™ช Been a bad girl, I know I am โ™ช 5 00:00:24,524 --> 00:00:26,151 โ™ช And I'm so hot, I need a fan โ™ช 6 00:00:26,234 --> 00:00:28,319 โ™ช I don't want a boy, I need a man โ™ช 7 00:00:30,238 --> 00:00:32,574 โ™ช Click-clack! Badda-bing, badda-boom โ™ช 8 00:00:32,657 --> 00:00:34,826 [BLACKPINK continue singing in Korean] 9 00:01:10,612 --> 00:01:11,780 [song trails off] 10 00:01:11,863 --> 00:01:12,990 [Enid] Admit it. 11 00:01:13,073 --> 00:01:15,867 This is the Wednesday Addams you didn't know you needed. 12 00:01:15,950 --> 00:01:18,036 [jauntily macabre intro music playing] 13 00:01:26,211 --> 00:01:27,129 [intro trails off] 14 00:01:27,212 --> 00:01:29,172 [dour music playing] 15 00:01:32,592 --> 00:01:34,469 I warned you about Tyler coming. 16 00:01:35,053 --> 00:01:37,639 I told you to cancel the remembrance procession. 17 00:01:38,306 --> 00:01:40,016 What's your part in all of this? 18 00:01:40,600 --> 00:01:42,436 I lured Tyler away from the ceremony. 19 00:01:42,519 --> 00:01:44,354 Wednesday had a plan to control him. 20 00:01:44,437 --> 00:01:46,314 It did not go well. 21 00:01:47,232 --> 00:01:49,985 My plan was unfolding with the precision of a Swiss watch. 22 00:01:50,068 --> 00:01:52,821 Until that second Hyde showed up and smashed the watch. 23 00:01:52,904 --> 00:01:54,030 [Dort] Two Hydes? 24 00:01:55,406 --> 00:01:56,658 You're dismissed. 25 00:01:57,575 --> 00:02:00,203 The second monster, who the hell's that? 26 00:02:00,286 --> 00:02:02,205 Francoise Galpin, Tyler's mother. 27 00:02:02,789 --> 00:02:05,083 She's been dead for 15 years. 28 00:02:05,166 --> 00:02:06,877 I was at her funeral. 29 00:02:06,960 --> 00:02:09,671 Augustus Stonehurst faked Francoise's death. 30 00:02:09,754 --> 00:02:12,591 He was experimenting on her and others in the basement of Willow Hill. 31 00:02:12,674 --> 00:02:15,010 His daughter Judi never wanted you to find out. 32 00:02:15,093 --> 00:02:17,178 -[Santiago] Judi's been reported missing. -Wow. 33 00:02:17,679 --> 00:02:19,765 Why am I only hearing about this now? 34 00:02:19,848 --> 00:02:22,309 Francoise and Tyler are gone, 35 00:02:22,392 --> 00:02:24,811 with no plans to return to Jericho. 36 00:02:24,894 --> 00:02:27,147 Francoise gave me her word, and I believe her. 37 00:02:27,230 --> 00:02:28,440 [Santiago scoffs] Hmm. 38 00:02:28,523 --> 00:02:30,901 Sounds like our problem solved itself. 39 00:02:30,984 --> 00:02:35,238 I should arrest you right here for aiding and abetting a murderer. 40 00:02:35,321 --> 00:02:37,491 I make no apologies for my actions. 41 00:02:37,574 --> 00:02:39,576 You ordered your deputies to abandon the school 42 00:02:39,659 --> 00:02:41,828 so they could save Normies at Pilgrim World. 43 00:02:41,911 --> 00:02:45,791 Leaving Outcasts to fend for themselves? How do you think the press will take that? 44 00:02:45,874 --> 00:02:47,918 [Dort] Luckily, no one got hurt, 45 00:02:48,001 --> 00:02:51,880 but in an abundance of caution I am mandating a school-wide curfew. 46 00:02:52,463 --> 00:02:56,760 Our gala is around the corner. So why don't we all just take the win? 47 00:02:56,843 --> 00:02:59,596 Wherever there's murder and mayhem, 48 00:03:00,096 --> 00:03:01,348 you'll always find an Addams. 49 00:03:01,431 --> 00:03:03,766 With corpse bells on. 50 00:03:04,517 --> 00:03:06,019 [jarring music building] 51 00:03:07,395 --> 00:03:08,396 [music swells] 52 00:03:15,111 --> 00:03:16,613 [slow clapping] 53 00:03:23,453 --> 00:03:25,080 Bravo, Miss Addams. 54 00:03:25,163 --> 00:03:29,793 You managed to release not one, but two Hydes from the asylum. 55 00:03:29,876 --> 00:03:31,962 I was hoping once Day of the Dead was over, 56 00:03:32,045 --> 00:03:34,172 you would sashay back into the afterlife. 57 00:03:34,255 --> 00:03:35,840 I don't sashay. 58 00:03:36,591 --> 00:03:37,342 Ever. 59 00:03:37,425 --> 00:03:39,136 Are the Galpins still in Jericho? 60 00:03:39,219 --> 00:03:42,222 Now I'm adding bloodhound to my resume? 61 00:03:42,305 --> 00:03:43,974 You're my spirit guide. 62 00:03:44,057 --> 00:03:45,642 How about some actual guidance? 63 00:03:45,725 --> 00:03:47,853 I can tell you your vision hasn't changed. 64 00:03:47,936 --> 00:03:51,481 Enid still dies, and you are still responsible. 65 00:03:52,190 --> 00:03:53,316 What do I need to do? 66 00:03:54,901 --> 00:03:57,946 Finally, some positive engagement. 67 00:03:59,197 --> 00:04:00,198 [exhales] 68 00:04:01,282 --> 00:04:04,202 Your psychic ability isn't just inherited. 69 00:04:04,285 --> 00:04:07,205 It's intricately tied to your familial bonds. 70 00:04:07,288 --> 00:04:10,167 The escalating and unresolved tension with your mother 71 00:04:10,250 --> 00:04:11,877 is what's disrupting your power. 72 00:04:11,960 --> 00:04:13,253 That's absurd. 73 00:04:13,336 --> 00:04:15,922 The Addams family lineage has always drawn strength 74 00:04:16,005 --> 00:04:17,757 from the unity of its members. 75 00:04:18,341 --> 00:04:19,718 Like it or not, 76 00:04:19,801 --> 00:04:22,679 you are part of that spiritual heritage. 77 00:04:22,762 --> 00:04:26,016 But that strength demands emotional clarity. 78 00:04:26,099 --> 00:04:27,934 I don't need to deal with any emotions, 79 00:04:28,017 --> 00:04:29,269 and I don't need to cater 80 00:04:29,352 --> 00:04:32,605 to my mother's maudlin need to insert herself into my life. 81 00:04:34,565 --> 00:04:37,569 Your lack of empathy is what makes you the weak link, 82 00:04:37,652 --> 00:04:39,070 spiritually speaking. 83 00:04:39,153 --> 00:04:40,572 I'm the only link that matters. 84 00:04:40,655 --> 00:04:43,783 Leave Tyler and Francoise to the authorities. 85 00:04:44,867 --> 00:04:47,829 Focus on fixing the relationship with your mother. 86 00:04:48,329 --> 00:04:52,292 Miss Addams, who are you talking to? 87 00:04:56,129 --> 00:04:57,130 Professor, 88 00:04:57,880 --> 00:04:59,758 did you ever teach Francoise Galpin? 89 00:04:59,841 --> 00:05:00,884 [gulps] 90 00:05:00,967 --> 00:05:05,263 She was Francoise Night in those days. 91 00:05:05,346 --> 00:05:09,392 But science didn't hold her interest, unlike her brother. 92 00:05:09,475 --> 00:05:10,852 Francoise had a brother? 93 00:05:10,935 --> 00:05:12,354 Isaac. 94 00:05:12,437 --> 00:05:16,233 He was the most brilliant DaVinci I've ever met. 95 00:05:16,316 --> 00:05:17,859 I owe him my life. 96 00:05:17,942 --> 00:05:21,988 He designed this life-support system for me. 97 00:05:22,071 --> 00:05:23,490 You two must have been close. 98 00:05:23,573 --> 00:05:25,033 Ha. Ha! 99 00:05:25,116 --> 00:05:28,203 Isaac didn't care about people, 100 00:05:28,286 --> 00:05:30,621 but he loved to play God. 101 00:05:31,914 --> 00:05:34,459 You said DaVincis loved Augustus Stonehurst. 102 00:05:34,542 --> 00:05:36,169 Was Isaac one of his students? 103 00:05:36,252 --> 00:05:39,297 Stonehurst was his mentor. 104 00:05:40,173 --> 00:05:43,968 He built Isaac that secret lab at Iago Tower. 105 00:05:44,552 --> 00:05:47,013 They were thick as thieves. 106 00:05:47,096 --> 00:05:50,767 Until the night the lab exploded. 107 00:05:50,850 --> 00:05:52,185 What happened to Isaac? 108 00:05:52,268 --> 00:05:54,354 His body was never found. 109 00:05:54,854 --> 00:05:56,314 Some say he ran away, 110 00:05:56,397 --> 00:05:59,734 others... that he's buried under the Skull Tree. 111 00:06:00,318 --> 00:06:05,323 That's just an urban legend, but you're welcome to try and dig him up. 112 00:06:05,406 --> 00:06:07,492 [tense, jittery music playing] 113 00:06:09,035 --> 00:06:11,746 I'm running a special on the answers for Tudor-Pole's math quiz. 114 00:06:11,829 --> 00:06:12,706 How much? 115 00:06:12,789 --> 00:06:15,291 Five bucks. Guaranteed A, or your money back. 116 00:06:22,590 --> 00:06:23,758 [music halts] 117 00:06:23,841 --> 00:06:24,926 Store's closed. 118 00:06:25,551 --> 00:06:26,469 Everybody out. 119 00:06:26,552 --> 00:06:28,346 [students grumbling] 120 00:06:29,138 --> 00:06:31,391 Your zombie. When's the last time you saw him? 121 00:06:33,309 --> 00:06:35,687 You know my waterboard is in my closet. 122 00:06:35,770 --> 00:06:37,647 Right next to her skeletons. 123 00:06:37,730 --> 00:06:39,482 [threatening music rises, fades] 124 00:06:39,565 --> 00:06:41,943 I saw him at Pilgrim World, okay? 125 00:06:42,026 --> 00:06:44,195 But Slurp's gone now. For good. 126 00:06:44,278 --> 00:06:45,571 His name is Isaac Night. 127 00:06:46,155 --> 00:06:46,948 Isaac Night? 128 00:06:47,031 --> 00:06:48,741 And how do you know he's gone? 129 00:06:49,450 --> 00:06:50,868 I might have let him go. 130 00:06:51,994 --> 00:06:53,413 Don't tell Dad. 131 00:06:53,496 --> 00:06:54,998 I kind of lied to him. 132 00:06:55,081 --> 00:06:57,584 What a bold move for somebody who has no poker face. 133 00:06:57,667 --> 00:06:58,793 You think he knows? 134 00:06:59,544 --> 00:07:02,046 Dig up everything you can find on Isaac Night. 135 00:07:03,965 --> 00:07:06,760 He's just trying to live his life now that he's got a second chance. 136 00:07:06,843 --> 00:07:09,637 Your heart is as soft as your skull. 137 00:07:10,138 --> 00:07:12,056 Can your pea brain remember anything else? 138 00:07:14,183 --> 00:07:15,518 He dropped this. 139 00:07:16,936 --> 00:07:18,938 [unsettling music playing] 140 00:07:22,650 --> 00:07:24,402 He's looking for his sister. 141 00:07:25,027 --> 00:07:26,028 [music trails off] 142 00:07:28,281 --> 00:07:29,365 Hey. 143 00:07:31,117 --> 00:07:32,243 You sleep well? 144 00:07:34,078 --> 00:07:35,580 I'm really here. 145 00:07:39,584 --> 00:07:41,961 Your father built this place after you were born. 146 00:07:42,044 --> 00:07:45,256 He wanted some place close to keep you safe in case I, uh... 147 00:07:46,340 --> 00:07:47,675 Well, you know. 148 00:07:50,386 --> 00:07:53,431 I remember your funeral like it was yesterday. 149 00:07:54,682 --> 00:07:57,018 Dr. Stonehurst lied to your father. 150 00:07:57,727 --> 00:07:58,728 To everybody. 151 00:07:59,854 --> 00:08:01,105 [metallic rattling] 152 00:08:06,652 --> 00:08:09,406 -You don't trust me? -You unleashed your Hyde last night. 153 00:08:09,489 --> 00:08:12,409 That's something you just don't recover from overnight. 154 00:08:12,492 --> 00:08:14,702 It... It was because you didn't have a master. 155 00:08:17,371 --> 00:08:19,457 So you're my master now? 156 00:08:19,540 --> 00:08:20,625 Mm-hmm. 157 00:08:21,959 --> 00:08:23,169 Well, you must be hungry. 158 00:08:23,252 --> 00:08:25,546 [coughing violently] 159 00:08:28,633 --> 00:08:30,176 Do you want some, uh, pancakes? 160 00:08:30,259 --> 00:08:32,178 They were always your favorite, right? 161 00:08:32,261 --> 00:08:34,514 I'm not a kid anymore, so stop trying to placate me. 162 00:08:34,597 --> 00:08:35,932 -[grunts] -[Tyler groans] 163 00:08:36,516 --> 00:08:38,684 Never raise your voice to me again. 164 00:08:42,271 --> 00:08:44,774 Now I'm... I'm going to make you those pancakes. 165 00:08:45,650 --> 00:08:46,651 Sweetie. 166 00:08:58,704 --> 00:08:59,704 You okay? 167 00:09:00,915 --> 00:09:02,416 Yeah. Sorry. 168 00:09:03,334 --> 00:09:04,544 Just didn't sleep very much. 169 00:09:04,627 --> 00:09:06,754 [sighs] You did just face off with a Hyde. 170 00:09:07,547 --> 00:09:09,507 Yeah. I'm sure that's it. 171 00:09:09,590 --> 00:09:11,175 [phone chiming, buzzing] 172 00:09:14,220 --> 00:09:15,180 Your mom again? 173 00:09:15,263 --> 00:09:16,139 [sighs] 174 00:09:16,222 --> 00:09:18,182 [Enid] She's been calling a lot recently. 175 00:09:18,849 --> 00:09:21,394 Family drama back home. I'll call her later. 176 00:09:22,144 --> 00:09:24,230 You know you can talk to me about that stuff. 177 00:09:24,981 --> 00:09:26,857 Some things words can't fix. 178 00:09:29,318 --> 00:09:30,820 [gentle music playing] 179 00:09:32,113 --> 00:09:32,989 [Capri clears throat] 180 00:09:33,072 --> 00:09:35,867 Professor Capri. I was just checking on Enid. 181 00:09:35,950 --> 00:09:38,452 I'm sure Enid's lips are fine. 182 00:09:39,829 --> 00:09:43,374 You know boys aren't allowed in the girls' dorm solo. 183 00:09:55,136 --> 00:09:57,305 Want to tell me what happened last night? 184 00:10:00,266 --> 00:10:03,061 I know. We should have told somebody about the Hyde. 185 00:10:03,144 --> 00:10:05,480 No. Not that. What happened after. 186 00:10:05,563 --> 00:10:06,731 In the music room. 187 00:10:09,191 --> 00:10:11,902 [sighs softly] I don't know what you're talking about. 188 00:10:13,696 --> 00:10:18,576 Enid, you transformed into a werewolf. 189 00:10:18,659 --> 00:10:21,079 Without a full moon. I saw you. 190 00:10:21,162 --> 00:10:23,247 [delicate, introspective music playing] 191 00:10:24,707 --> 00:10:25,916 Enid, it's okay. 192 00:10:28,002 --> 00:10:31,172 It... It means you could be an Alpha. 193 00:10:31,255 --> 00:10:32,340 [Enid gasps] 194 00:10:34,133 --> 00:10:36,094 Wait. Me? 195 00:10:36,177 --> 00:10:38,680 We don't know, but look at the facts. 196 00:10:38,763 --> 00:10:40,473 You're a late bloomer. 197 00:10:40,556 --> 00:10:44,018 The first time you wolfed out was under a blood moon, correct? 198 00:10:44,101 --> 00:10:48,565 Those are all classic signs of a potential Alpha. 199 00:10:48,648 --> 00:10:51,359 They're the strongest of our kind. Very rare. 200 00:10:51,442 --> 00:10:53,736 If you are one, we have to manage it. 201 00:10:53,819 --> 00:10:55,363 [phone buzzing] 202 00:10:57,531 --> 00:10:59,576 But don't Alphas normally end up alone? 203 00:10:59,659 --> 00:11:03,121 Sorry. One minute. It's Principal Dort. 204 00:11:03,204 --> 00:11:04,914 We're implementing a new curfew. 205 00:11:04,997 --> 00:11:08,084 After dinner, everyone's confined to their rooms. 206 00:11:08,167 --> 00:11:11,546 Anyone fails to comply, barred... from the gala... 207 00:11:11,629 --> 00:11:12,755 Oh, Enid. 208 00:11:12,838 --> 00:11:14,256 Don't worry. 209 00:11:14,757 --> 00:11:17,844 There's a lot of misinformation out there 210 00:11:17,927 --> 00:11:20,305 about Alphas becoming lone wolves, 211 00:11:20,388 --> 00:11:25,351 but as long as we get this under control, there's nothing to worry about. 212 00:11:26,352 --> 00:11:27,436 Okay? 213 00:11:30,439 --> 00:11:31,899 [music growing fearful] 214 00:11:31,982 --> 00:11:33,067 [breathing shakily] 215 00:11:35,361 --> 00:11:36,279 [music trails off] 216 00:11:36,362 --> 00:11:37,863 Pull. 217 00:11:42,743 --> 00:11:44,078 [Hester] Wednesday. 218 00:11:44,161 --> 00:11:47,665 What brings you all this way on such a dreadful day? 219 00:11:48,249 --> 00:11:50,251 I need help restoring my psychic ability. 220 00:11:50,334 --> 00:11:53,171 The last time I intervened, your mother burned that spell book. 221 00:11:53,254 --> 00:11:54,922 Yes, but you're a Raven. 222 00:11:55,005 --> 00:11:56,549 You must know another way. 223 00:11:57,550 --> 00:11:58,634 Pull. 224 00:12:04,432 --> 00:12:05,350 Every now and then, 225 00:12:05,433 --> 00:12:08,978 I crank up my psychic sight so I can spy on old enemies. 226 00:12:09,061 --> 00:12:13,107 Just a few flashes of their suffering. Usually brightens my mood. 227 00:12:13,691 --> 00:12:15,943 You stopped using it after what happened to Aunt Ophelia. 228 00:12:17,695 --> 00:12:19,530 Is that what your mother told you? 229 00:12:21,073 --> 00:12:23,117 Doves can be so emotional, 230 00:12:23,200 --> 00:12:28,915 always living in the past and wallowing in their feelings. 231 00:12:28,998 --> 00:12:31,709 I made a choice to leave all that behind. 232 00:12:31,792 --> 00:12:35,004 Women like us can't be burdened by family. 233 00:12:35,546 --> 00:12:38,966 We forge our own path, dig our own grave. 234 00:12:42,011 --> 00:12:44,555 This is one of the Hydes I accidentally released at Willow Hill. 235 00:12:45,639 --> 00:12:47,016 {\an8}I need to find her. 236 00:12:47,099 --> 00:12:48,684 [suspicious music playing] 237 00:12:49,894 --> 00:12:53,230 Have you ever come across the name Rosaline Rotwood? 238 00:12:54,190 --> 00:12:56,859 Professor Rotwood was a legendary Raven. 239 00:12:57,735 --> 00:13:02,490 She taught runes and ancient cryptology during my time at Nevermore. 240 00:13:03,365 --> 00:13:04,742 I was an amateur tomb raider, 241 00:13:04,825 --> 00:13:07,870 so I took to that class like a leech to blood. 242 00:13:07,953 --> 00:13:11,124 In fact, your parents are slumming in her old cottage. 243 00:13:11,207 --> 00:13:14,877 She used to hold secret soirรฉes in her seance chamber. 244 00:13:14,960 --> 00:13:17,379 She may have served stale sherry, 245 00:13:18,172 --> 00:13:20,967 but her psychic sight was extraordinary. 246 00:13:21,050 --> 00:13:23,511 What does this have to do with my situation? 247 00:13:25,846 --> 00:13:30,142 Rotwood is buried in the Nevermore graveyard. 248 00:13:30,851 --> 00:13:34,439 Her headstone is imbued with her dark energy. 249 00:13:34,522 --> 00:13:38,108 If a Raven recites the inscription etched underneath, 250 00:13:38,776 --> 00:13:41,195 you will be granted temporary sight. 251 00:13:45,157 --> 00:13:46,450 Thank you, Grandmama. 252 00:13:47,785 --> 00:13:51,581 I'm the last person to offer advice, and you're the last person to accept any, 253 00:13:51,664 --> 00:13:54,792 but... proceed with caution, my dear. 254 00:13:57,044 --> 00:13:58,212 Pull. 255 00:14:01,549 --> 00:14:02,550 [bird squawks] 256 00:14:05,845 --> 00:14:06,846 Aw. 257 00:14:10,850 --> 00:14:13,186 Oh, there you are. 258 00:14:13,269 --> 00:14:15,480 Dort turned dinner into a campus safety TED talk. 259 00:14:15,563 --> 00:14:17,606 Ugh, I had to escape. 260 00:14:19,191 --> 00:14:22,361 -Where are you charging off to? -The Nevermore graveyard. 261 00:14:22,444 --> 00:14:24,196 Hello? Curfew! 262 00:14:24,697 --> 00:14:27,366 If you're not back, the entire dorm is gonna be barred from the gala. 263 00:14:27,449 --> 00:14:29,368 You may have dropped out of the orchestra, 264 00:14:29,451 --> 00:14:32,079 but I've been rehearsing my dance routine for weeks. 265 00:14:32,162 --> 00:14:35,666 I'm not cowering away in the room while Tyler and his mother are out there. 266 00:14:35,749 --> 00:14:37,251 I'm going to find them. 267 00:14:37,334 --> 00:14:38,461 How exactly? 268 00:14:38,544 --> 00:14:42,298 That's on a need-to-know basis. After last night, you don't need to know. 269 00:14:43,424 --> 00:14:46,552 Did it ever occur to you that we're all just trying our best? 270 00:14:46,635 --> 00:14:50,598 Trying your best means you're planning on failing and letting me know in advance. 271 00:14:50,681 --> 00:14:52,767 The fact that you can be so arrogant 272 00:14:52,850 --> 00:14:55,311 and still make so many bad decisions is staggering. 273 00:14:55,394 --> 00:14:58,564 How was I supposed to know that Tyler's mother was still alive? 274 00:14:58,647 --> 00:15:00,691 You weren't! That's the whole point. 275 00:15:00,774 --> 00:15:04,904 Your arsonist-slash-firefighter complex is right there in black and white. 276 00:15:04,987 --> 00:15:08,198 You unleash chaos just so you can stamp it out and then feel superior. 277 00:15:09,199 --> 00:15:11,911 You think you're powerful now because you finally wolfed out? 278 00:15:12,953 --> 00:15:15,956 [breathing tremulously] You have no idea what I'm capable of. 279 00:15:16,749 --> 00:15:18,543 Now who sounds arrogant? 280 00:15:18,626 --> 00:15:21,837 Have you ever put yourself in someone else's shoes to see how they felt? 281 00:15:23,672 --> 00:15:26,717 My shoes are filled with broken glass and razor blades. 282 00:15:26,800 --> 00:15:29,011 You'd bleed out after two steps. 283 00:15:29,094 --> 00:15:31,180 [somber, melancholy music playing] 284 00:15:37,227 --> 00:15:39,229 [chilling music builds] 285 00:15:56,705 --> 00:15:59,292 Capri's going house-to-house doing dorm checks? 286 00:15:59,375 --> 00:16:00,709 How long until she gets up here? 287 00:16:02,836 --> 00:16:05,214 That's barely enough time to make it to the graveyard and back. 288 00:16:05,297 --> 00:16:07,216 I am not missing that gala! 289 00:16:07,299 --> 00:16:10,761 I will literally drag Wednesday back by her braids if I have to! 290 00:16:11,261 --> 00:16:13,263 [dour, foreboding music playing] 291 00:16:25,776 --> 00:16:27,069 [Wednesday] "In the Raven's shadow, 292 00:16:27,152 --> 00:16:29,822 grant me use of your ephemeral sight." 293 00:16:29,905 --> 00:16:34,159 "Be warned. Should my gaze be broken, a deadly trick I will play." 294 00:16:47,381 --> 00:16:49,383 [chanting in Latin] 295 00:16:52,469 --> 00:16:53,637 [harrowing music spikes] 296 00:16:59,184 --> 00:17:00,310 [gasp echoing] 297 00:17:03,772 --> 00:17:06,025 How dare you enter my chamber uninvited? 298 00:17:07,234 --> 00:17:08,402 I'm a Raven. 299 00:17:10,154 --> 00:17:11,989 One whose wings have been clipped. 300 00:17:12,072 --> 00:17:15,451 My grandmother told me that if I read the inscription on your grave, 301 00:17:15,534 --> 00:17:17,036 you would grant me second sight. 302 00:17:17,119 --> 00:17:18,203 [chuckles] 303 00:17:18,704 --> 00:17:19,705 Hester. 304 00:17:21,582 --> 00:17:23,917 So desperate for my approval. 305 00:17:24,877 --> 00:17:28,965 But she never had what it took to be a truly great Raven. 306 00:17:29,048 --> 00:17:33,928 She craved a family so badly, she fell head over heels with a huckster. 307 00:17:34,011 --> 00:17:36,889 I sense none of that sentimentality in you. 308 00:17:36,972 --> 00:17:41,018 No. The crack in your monochrome armor is 309 00:17:41,518 --> 00:17:42,895 overbearing arrogance. 310 00:17:44,605 --> 00:17:46,232 You positively reek of the stuff. 311 00:17:46,315 --> 00:17:48,692 Tyler and Francoise Galpin. 312 00:17:49,193 --> 00:17:50,194 I need to find them. 313 00:17:51,361 --> 00:17:54,490 There's no time to waste. A life hangs in the balance. 314 00:17:55,657 --> 00:17:58,744 What are you willing to endure to excavate the truth? 315 00:18:00,496 --> 00:18:02,206 Hold your hand over the flame, 316 00:18:02,289 --> 00:18:05,292 and your psychic sight will be temporarily renewed. 317 00:18:05,375 --> 00:18:06,669 But beware. 318 00:18:06,752 --> 00:18:08,754 If you pull your palm from the flame, 319 00:18:08,837 --> 00:18:11,924 you will break the Raven's gaze, and... 320 00:18:13,133 --> 00:18:15,302 there will be a price to pay. 321 00:18:16,595 --> 00:18:19,139 [suspenseful music playing] 322 00:18:27,815 --> 00:18:30,526 [Enid, faintly] Wednesday, where are you? 323 00:18:33,570 --> 00:18:35,865 [Enid, echoing] Wednesday! 324 00:18:35,948 --> 00:18:37,533 We have to go back! 325 00:18:39,409 --> 00:18:41,495 [Rotwood] There will be a price to pay. 326 00:18:41,578 --> 00:18:43,664 [both exhale] 327 00:19:08,939 --> 00:19:10,065 No. 328 00:19:10,566 --> 00:19:12,442 -No, no, no, no, no. -[shrieking] 329 00:19:16,446 --> 00:19:17,615 [Wednesday] Enid? 330 00:19:17,698 --> 00:19:19,992 What the hell happened to me? 331 00:19:20,075 --> 00:19:23,078 [morbidly intriguing music playing] 332 00:19:23,662 --> 00:19:25,247 Why am I staring at... 333 00:19:26,165 --> 00:19:27,166 me? 334 00:19:28,417 --> 00:19:30,336 Because we've somehow swapped bodies. 335 00:19:30,419 --> 00:19:31,795 I don't understand. 336 00:19:33,255 --> 00:19:36,425 We were at the graveyard, and now we're here, and now it's morning. 337 00:19:36,508 --> 00:19:38,094 How the hell did that happen? 338 00:19:38,177 --> 00:19:40,220 You broke the Raven's gaze. 339 00:19:40,721 --> 00:19:42,264 Now it's playing a dirty trick. 340 00:19:42,347 --> 00:19:43,849 How do we swap back? 341 00:19:44,349 --> 00:19:47,019 You always think you're the smartest person in the room. 342 00:19:47,519 --> 00:19:49,396 I'll let you figure that one out. 343 00:19:50,522 --> 00:19:51,522 Wednesday? 344 00:19:52,357 --> 00:19:53,400 Who are you talking to? 345 00:19:55,277 --> 00:19:56,820 Obviously, it's me. Keep up. 346 00:19:58,614 --> 00:20:03,160 Okay, whatever you did, you need to fix it. Right frickin' now! 347 00:20:03,243 --> 00:20:05,412 None of this would've happened if you'd left me alone. 348 00:20:05,495 --> 00:20:08,040 You're seriously blaming me? 349 00:20:09,791 --> 00:20:11,168 [Enid whimpers] 350 00:20:11,251 --> 00:20:13,879 I feel so cold and uncomfortable. 351 00:20:13,962 --> 00:20:15,714 It's probably your factory setting. 352 00:20:16,340 --> 00:20:18,926 -And I'm warm and clammy. -Werewolves run hot. 353 00:20:19,009 --> 00:20:20,719 We're hot-blooded creatures. 354 00:20:21,386 --> 00:20:23,180 Oh my god, oh my god, oh my god! 355 00:20:24,306 --> 00:20:27,935 Watching my body contort to your emotional outbursts is making me queasy. 356 00:20:29,770 --> 00:20:31,397 Nobody can see us like this, okay? 357 00:20:31,480 --> 00:20:33,399 We'll pretend we have a contagious disease, 358 00:20:33,482 --> 00:20:34,984 and say we need to be quarantined. 359 00:20:35,067 --> 00:20:36,067 [wry musical flourish] 360 00:20:38,862 --> 00:20:40,531 You are not walking out this door. 361 00:20:40,614 --> 00:20:42,616 I'm going back to Rotwood's grave. 362 00:20:42,699 --> 00:20:43,742 Wednesday? 363 00:20:46,662 --> 00:20:47,580 I'm scared. 364 00:20:47,663 --> 00:20:50,666 -You will get your body back. -Promise? 365 00:20:52,084 --> 00:20:53,084 [whimpers] 366 00:20:59,633 --> 00:21:00,843 [Enid] What are we gonna do? 367 00:21:00,926 --> 00:21:02,761 We tell absolutely no one. 368 00:21:02,844 --> 00:21:04,972 This must remain our secret. 369 00:21:05,055 --> 00:21:06,557 You need to stay away from Bruno. 370 00:21:06,640 --> 00:21:08,559 And you must avoid my family at all costs. 371 00:21:08,642 --> 00:21:09,810 Especially my mother. 372 00:21:10,894 --> 00:21:12,479 We got this, right? 373 00:21:12,562 --> 00:21:14,899 I mean, how hard is it to act like Wednesday Addams? 374 00:21:14,982 --> 00:21:16,775 [droll, macabre music playing] 375 00:21:17,401 --> 00:21:18,360 [Bianca] Enid! 376 00:21:18,443 --> 00:21:20,404 Over here. Saved you a seat. 377 00:21:20,487 --> 00:21:21,697 Coming, guys! 378 00:21:22,739 --> 00:21:24,950 [wry, perplexing music playing] 379 00:21:27,077 --> 00:21:29,038 Get coffee. Sit alone. 380 00:21:29,121 --> 00:21:30,372 Stay out of trouble. 381 00:21:30,998 --> 00:21:32,249 I'll be back soon. 382 00:21:38,630 --> 00:21:39,631 Hmm. 383 00:21:44,344 --> 00:21:46,513 Your braids are fire, Elise. 384 00:21:46,596 --> 00:21:48,640 And those shoes are a vibe, Sophia. 385 00:21:51,643 --> 00:21:53,186 Way to go, you little psycho. 386 00:21:53,812 --> 00:21:57,274 I was just delivering your morning coffee like I always do. 387 00:21:57,357 --> 00:21:58,734 You do? 388 00:21:59,860 --> 00:22:00,861 I mean... 389 00:22:01,778 --> 00:22:03,447 Right. Of course. 390 00:22:03,530 --> 00:22:06,575 I haven't been able to locate Isaac Night's student files yet. 391 00:22:06,658 --> 00:22:07,743 Who's Isaac Night? 392 00:22:08,618 --> 00:22:09,995 Pugsley's zombie. 393 00:22:10,078 --> 00:22:15,334 [gasps] Duh! Right. I'm clearly suffering from extreme caffeine deprivation. 394 00:22:15,959 --> 00:22:18,420 A rainbow furracino with an extra squirt of steak sauce, please. 395 00:22:18,503 --> 00:22:19,880 [quizzical musical flourish] 396 00:22:20,756 --> 00:22:24,134 [dryly] I can tattoo my order on your forehead if that would help. 397 00:22:28,472 --> 00:22:30,223 I thought you were allergic to color. 398 00:22:33,101 --> 00:22:35,854 I mean, I just say that to keep up the whole 399 00:22:35,937 --> 00:22:38,857 tragic loner, goth girl aesthetic. 400 00:22:40,525 --> 00:22:42,361 I'll catch you later. Or never. 401 00:22:42,444 --> 00:22:44,529 [quirky music playing] 402 00:22:45,906 --> 00:22:47,407 [serene notes playing] 403 00:22:48,658 --> 00:22:50,160 [gulps, sighs in satisfaction] 404 00:22:57,542 --> 00:22:59,169 [suspenseful music pulsing] 405 00:22:59,669 --> 00:23:00,962 Whoa, whoa. Enid, wait. 406 00:23:01,671 --> 00:23:02,798 It's me. 407 00:23:04,299 --> 00:23:05,217 [dour music playing] 408 00:23:05,300 --> 00:23:07,303 You said you loved it when I surprised you. 409 00:23:07,386 --> 00:23:10,097 Try again and I'll treat you to some real pain and suffering. 410 00:23:15,185 --> 00:23:16,686 [slurping loudly] 411 00:23:21,608 --> 00:23:23,610 [tense music playing] 412 00:23:26,071 --> 00:23:27,072 [gasps] 413 00:23:27,572 --> 00:23:29,491 This is insane! 414 00:23:29,574 --> 00:23:31,868 I was actually allergic to color. 415 00:23:32,369 --> 00:23:33,537 Wednesday. 416 00:23:34,204 --> 00:23:36,540 [shakily] I kinda can't talk right now. 417 00:23:36,623 --> 00:23:38,125 Oh, dear. 418 00:23:38,917 --> 00:23:40,502 I haven't seen your skin break out like that 419 00:23:40,585 --> 00:23:44,214 since Pugsley colored the inside of your favorite death mask. 420 00:23:44,714 --> 00:23:46,967 Hmm. I have just the remedy. 421 00:23:47,050 --> 00:23:49,136 [dour, uneasy music playing] 422 00:24:00,439 --> 00:24:01,440 Wow! 423 00:24:01,940 --> 00:24:03,942 This cream is amazing. 424 00:24:05,527 --> 00:24:09,739 -What's in it? -Beeswax, stinging nettles, and ash. 425 00:24:11,366 --> 00:24:12,117 Ash? 426 00:24:12,200 --> 00:24:14,995 Scraped from the bottom of a crematorium furnace. 427 00:24:15,078 --> 00:24:17,539 One of your grand mama's beauty secrets. 428 00:24:17,622 --> 00:24:20,917 Although it does give your skin that wonderful corpse-like glow. 429 00:24:22,711 --> 00:24:23,712 Well... 430 00:24:24,379 --> 00:24:25,255 Thanks, Mom. 431 00:24:25,338 --> 00:24:26,423 Mom? 432 00:24:26,506 --> 00:24:27,841 That's new. 433 00:24:28,425 --> 00:24:31,178 Hmm. Something's different about you today. 434 00:24:31,261 --> 00:24:33,555 I can see it in your eyes. 435 00:24:33,638 --> 00:24:37,100 It's like your spirit is lighter. 436 00:24:37,809 --> 00:24:41,063 Well, I'm just trying to embrace my inevitable decay 437 00:24:41,146 --> 00:24:42,898 with a touch of enthusiasm. 438 00:24:44,483 --> 00:24:47,068 Why didn't you take your umbra mushroom pills? 439 00:24:47,694 --> 00:24:51,198 You know you run the risk of an allergic reaction if you skip a day. 440 00:24:51,281 --> 00:24:53,200 Oh. Right. 441 00:24:54,159 --> 00:24:55,828 My prescription ran out. 442 00:24:55,911 --> 00:24:59,706 Well, luckily, I stopped by the apothecary and picked up your refill. 443 00:24:59,789 --> 00:25:01,875 This will clear it right up. 444 00:25:01,958 --> 00:25:03,794 Got it. Bye. 445 00:25:03,877 --> 00:25:06,296 -Since you're turning over a dead leaf... -[gasps] 446 00:25:06,379 --> 00:25:09,591 Perhaps you'd like to come for family dinner at the cottage tonight? 447 00:25:11,092 --> 00:25:12,344 [chuckling] Oh. 448 00:25:12,427 --> 00:25:14,304 Uh, tonight's not great for me. 449 00:25:14,387 --> 00:25:15,681 Pugsley's coming over. 450 00:25:15,764 --> 00:25:17,141 And your father's up from the city, 451 00:25:17,224 --> 00:25:20,269 and you know how much family dinners cool his heart. 452 00:25:20,352 --> 00:25:22,354 I would love to come, Mom. 453 00:25:22,437 --> 00:25:23,897 I mean, Mother. 454 00:25:23,980 --> 00:25:25,399 But I can't. 455 00:25:25,482 --> 00:25:27,317 Principal Dort just issued a curfew. 456 00:25:27,400 --> 00:25:30,028 Well, I've already spoken to him, 457 00:25:30,111 --> 00:25:32,364 and he's given you and Pugsley a pass for tonight. 458 00:25:32,447 --> 00:25:34,867 Isn't that wonderful? 459 00:25:34,950 --> 00:25:36,701 Lurch will pick you up at 7:00. 460 00:25:38,161 --> 00:25:39,538 Don't be late. 461 00:25:40,497 --> 00:25:42,499 [cheekily distraught music playing] 462 00:25:43,542 --> 00:25:44,751 [groans] 463 00:25:44,834 --> 00:25:46,086 [stifled screaming] 464 00:25:46,169 --> 00:25:48,880 [grimly determined music playing] 465 00:26:03,478 --> 00:26:07,065 [Weems] Once again, you have wandered into uncharted territory. 466 00:26:07,691 --> 00:26:09,442 Can't say I didn't warn you. 467 00:26:11,027 --> 00:26:11,987 Fine. 468 00:26:12,070 --> 00:26:13,530 How do I undo this? 469 00:26:14,447 --> 00:26:16,116 I haven't the foggiest. 470 00:26:17,993 --> 00:26:22,039 But given my penchant for meticulous research, 471 00:26:22,122 --> 00:26:24,374 I did discover that two other Ravens 472 00:26:24,457 --> 00:26:28,712 had the audacity to embark on this foolhardy endeavor before you. 473 00:26:29,212 --> 00:26:32,757 -What happened to them? -They were both dead within 24 hours. 474 00:26:33,883 --> 00:26:35,177 Bravo, Miss Addams. 475 00:26:35,260 --> 00:26:39,222 It appears you'll be responsible for Enid's premature death after all. 476 00:26:40,265 --> 00:26:41,808 As well as your own. 477 00:26:43,184 --> 00:26:45,020 [harrowing music intensifies] 478 00:26:45,103 --> 00:26:46,605 [music trails off] 479 00:26:56,031 --> 00:26:58,033 [forlorn music playing] 480 00:27:15,759 --> 00:27:16,760 [Isaac scoffs] 481 00:27:54,798 --> 00:27:57,134 -Ready for another one, sweetie? -Mmm. 482 00:27:57,217 --> 00:27:58,927 -Good? -Yeah. 483 00:27:59,010 --> 00:28:00,971 -Like it? -Better than I remember. 484 00:28:01,054 --> 00:28:02,138 [Francoise chuckles] 485 00:28:02,931 --> 00:28:03,932 [rapping at door] 486 00:28:18,446 --> 00:28:20,532 No, it can't be. It's impossible. 487 00:28:20,615 --> 00:28:22,158 Francoise... 488 00:28:24,536 --> 00:28:26,788 Is that any way to greet your brother? 489 00:28:27,288 --> 00:28:28,623 You died. 490 00:28:30,208 --> 00:28:31,501 I held you. 491 00:28:32,377 --> 00:28:33,503 In my arms. 492 00:28:35,380 --> 00:28:36,923 Put the gun down. 493 00:28:38,717 --> 00:28:40,886 Do you remember the Fourth of July? 494 00:28:40,969 --> 00:28:43,805 Dad caught you with that Normie kid. 495 00:28:44,556 --> 00:28:45,557 Dylan. 496 00:28:46,725 --> 00:28:48,643 He slapped you so hard. 497 00:28:49,728 --> 00:28:51,813 It was louder than the fireworks. 498 00:28:52,313 --> 00:28:54,691 That was the first time you transformed. 499 00:29:02,031 --> 00:29:03,950 [Francoise sobs softly] 500 00:29:04,033 --> 00:29:07,203 I've spent my life dreaming of this moment. 501 00:29:08,872 --> 00:29:11,416 Praying that I would see you again. 502 00:29:17,630 --> 00:29:18,798 Tyler, 503 00:29:19,716 --> 00:29:21,384 this is your Uncle Isaac. 504 00:29:22,761 --> 00:29:23,720 [Francoise] Mmm. 505 00:29:23,803 --> 00:29:25,388 [chilling music playing] 506 00:29:30,059 --> 00:29:31,060 Hello. 507 00:29:32,687 --> 00:29:33,980 Tyler. 508 00:29:36,232 --> 00:29:37,650 Nice to meet you. 509 00:29:38,777 --> 00:29:42,155 [coughs uncontrollably] 510 00:29:45,909 --> 00:29:46,868 What's wrong? 511 00:29:46,951 --> 00:29:48,828 [Francoise breathes heavily] 512 00:29:51,372 --> 00:29:52,707 It's our condition. 513 00:29:53,917 --> 00:29:54,918 Being a Hyde. 514 00:29:56,044 --> 00:29:57,879 I've lived longer than most. 515 00:29:58,463 --> 00:29:59,798 [Isaac] I could still help you. 516 00:29:59,881 --> 00:30:01,800 It was always my dream. 517 00:30:02,509 --> 00:30:04,261 To slay the monster inside you. 518 00:30:04,344 --> 00:30:06,263 I only need the right equipment. 519 00:30:06,346 --> 00:30:07,347 Resources. 520 00:30:08,431 --> 00:30:10,767 Dr. Stonehurst stole your diaries. 521 00:30:11,810 --> 00:30:15,063 And he's built a version of your machine at Willow Hill. 522 00:30:15,563 --> 00:30:19,067 But he perverted it to give our abilities to Normies. 523 00:30:19,818 --> 00:30:23,029 His daughter Judi, she's carrying on his research. 524 00:30:23,947 --> 00:30:25,323 She's been hunting me. 525 00:30:26,574 --> 00:30:27,575 Well, 526 00:30:28,535 --> 00:30:29,619 Judi... 527 00:30:30,119 --> 00:30:31,287 retired. 528 00:30:33,832 --> 00:30:34,750 Permanently. 529 00:30:34,833 --> 00:30:36,292 [Francoise laughing] 530 00:30:37,836 --> 00:30:39,712 If that machine exists, 531 00:30:40,213 --> 00:30:41,590 I can save you. 532 00:30:41,673 --> 00:30:43,133 [Tyler] You can't be serious. 533 00:30:43,216 --> 00:30:47,095 You want to go back to Willow Hill? The place we all just escaped from? 534 00:30:47,178 --> 00:30:48,972 [Isaac] Yes, I do. 535 00:30:49,055 --> 00:30:53,893 But, first, I need to visit an old friend... 536 00:30:55,186 --> 00:30:56,396 at Nevermore. 537 00:30:57,021 --> 00:30:59,661 [cello cover of Blue Oyster Cult's "Don't Fear the Reaper" playing] 538 00:31:33,683 --> 00:31:35,101 [Wednesday stops playing] 539 00:31:35,602 --> 00:31:36,853 Enid? 540 00:31:36,936 --> 00:31:39,188 Why didn't you tell me you played? 541 00:31:40,189 --> 00:31:41,774 I only do it when I need to think. 542 00:31:42,734 --> 00:31:45,695 Sounds like you're channeling your inner Wednesday. 543 00:31:48,364 --> 00:31:50,033 You have no idea. 544 00:31:50,116 --> 00:31:52,827 We need to talk about your situation. 545 00:31:53,620 --> 00:31:54,579 My situation? 546 00:31:54,662 --> 00:31:57,749 Denial isn't going to change it. 547 00:31:57,832 --> 00:32:00,836 And there are added risks for a potential Alpha 548 00:32:00,919 --> 00:32:02,629 in their first lunar cycle. 549 00:32:02,712 --> 00:32:03,796 Alpha. 550 00:32:04,714 --> 00:32:05,715 Right. 551 00:32:07,091 --> 00:32:10,762 Better get to the Lupin cages before sundown. Just play it safe. 552 00:32:10,845 --> 00:32:13,431 I know you're worried about being a lone wolf, 553 00:32:13,514 --> 00:32:16,684 but we need to know what we're dealing with first. 554 00:32:21,898 --> 00:32:23,399 [suspenseful music playing] 555 00:32:29,572 --> 00:32:31,157 [Wednesday] This is Rosaline Rotwood. 556 00:32:31,240 --> 00:32:35,328 [Capri] Professor Orloff said she used to teach in this room back in the day... 557 00:32:35,411 --> 00:32:37,289 And lived in my mother's cottage. 558 00:32:37,372 --> 00:32:38,373 [Capri] What? 559 00:32:38,456 --> 00:32:40,709 [Wednesday] I mean, Mrs. Addams. 560 00:32:40,792 --> 00:32:45,129 In fact, I promised I would drop by for tea this afternoon. 561 00:32:45,630 --> 00:32:47,173 I'm already running late. 562 00:32:49,759 --> 00:32:51,011 [Capri] Make it quick. 563 00:32:51,094 --> 00:32:54,263 I want you locked in the Lupin cages by sundown. 564 00:33:00,687 --> 00:33:01,688 Mother... 565 00:33:04,482 --> 00:33:05,650 Mrs. Addams? 566 00:33:30,383 --> 00:33:31,384 [fixture clinks] 567 00:33:54,282 --> 00:33:56,117 How could my mother read this drivel? 568 00:34:04,542 --> 00:34:06,919 [disembodied voice whispering] Wednesday... 569 00:34:19,182 --> 00:34:20,475 [jarring stinger] 570 00:34:20,558 --> 00:34:21,642 Reckless child. 571 00:34:23,061 --> 00:34:25,021 Tell me how I can break this curse. 572 00:34:25,104 --> 00:34:30,860 To reclaim your own flesh you must be willing to die in this borrowed skin. 573 00:34:30,943 --> 00:34:33,530 You have until dawn to unravel the innermost secrets 574 00:34:33,613 --> 00:34:35,949 of the life you've stepped into. 575 00:34:36,032 --> 00:34:37,742 [Morticia] Enid Sinclair. 576 00:34:37,825 --> 00:34:40,245 What are you doing in here snooping around? 577 00:34:40,328 --> 00:34:41,537 How dare you? 578 00:34:42,663 --> 00:34:43,873 Mrs. Addams. 579 00:34:46,292 --> 00:34:47,460 These books... 580 00:34:48,795 --> 00:34:50,046 Did you write these? 581 00:34:50,129 --> 00:34:51,715 That's none of your business. 582 00:34:51,798 --> 00:34:53,883 It's just Wednesday's never mentioned it. 583 00:34:55,510 --> 00:34:58,263 Well, there are many parts of my life I don't share with my daughter, 584 00:34:58,346 --> 00:35:00,389 and I'd like to keep it that way. 585 00:35:01,474 --> 00:35:03,768 Wednesday put you up to this, didn't she? 586 00:35:04,352 --> 00:35:07,856 Hmm? Is this another attempt to regain her ability? 587 00:35:07,939 --> 00:35:11,776 Snooping around Rotwood's musty seance chamber? 588 00:35:13,653 --> 00:35:16,531 You can tell Wednesday we'll discuss this at dinner tonight. 589 00:35:17,824 --> 00:35:19,117 You can go now. 590 00:35:30,336 --> 00:35:32,881 {\an8}[Enid] I barely survived a conversation with Mrs. Addams. 591 00:35:32,964 --> 00:35:36,092 She'll see right through me. You need to come. 592 00:35:40,471 --> 00:35:41,931 You're going to a support group? 593 00:35:45,351 --> 00:35:48,771 "Some of your parts. We help make you feel whole again." 594 00:35:51,232 --> 00:35:54,861 If anyone knows what it feels like to not feel whole today, it's me. 595 00:35:57,029 --> 00:35:58,990 [determined sigh] Well, if I have to go, 596 00:35:59,073 --> 00:36:00,575 I need to find some Addams intel. 597 00:36:14,380 --> 00:36:15,590 Wednesday's novel. 598 00:36:17,758 --> 00:36:19,093 How bad can it be? 599 00:36:21,637 --> 00:36:22,680 [Enid humming] 600 00:36:25,474 --> 00:36:26,476 Evelyn. [chuckles] 601 00:36:26,559 --> 00:36:28,811 That's the character who's based off me, right? 602 00:36:29,812 --> 00:36:32,816 "A trend-chasing, rainbow-loving, social media addict, 603 00:36:32,899 --> 00:36:36,819 whose... tastes in clothes and music are a heinous assault on culture"? 604 00:36:37,695 --> 00:36:41,032 "Despite her Lupin abilities, Evelyn is feeble in both body and mind, 605 00:36:41,115 --> 00:36:44,493 requiring... Viper's pity and protection." 606 00:36:47,705 --> 00:36:49,624 Is this really how Wednesday feels about me? 607 00:36:49,707 --> 00:36:51,417 [aching, distraught music playing] 608 00:36:55,463 --> 00:36:57,048 [bold, determined music playing] 609 00:36:57,882 --> 00:36:59,091 That's it! 610 00:37:01,344 --> 00:37:05,014 If Wednesday wants a heinous assault... she's about to get one. 611 00:37:05,097 --> 00:37:08,184 ["Boombayah" by BLACKPINK playing] 612 00:37:14,565 --> 00:37:18,903 โ™ช BLACKPINK in your area โ™ช 613 00:37:20,446 --> 00:37:22,657 [BLACKPINK singing in Korean] 614 00:37:27,161 --> 00:37:28,161 Hi! 615 00:37:41,926 --> 00:37:44,136 What the hell is going on here? 616 00:37:46,597 --> 00:37:50,393 Looks like Wednesday Addams has finally cracked? 617 00:38:09,620 --> 00:38:11,247 [shrieking] 618 00:38:15,710 --> 00:38:17,962 [Enid] It's worse than last time! 619 00:38:31,809 --> 00:38:32,935 [restrained seething] 620 00:38:33,769 --> 00:38:35,771 [speaking in Tagalog] 621 00:38:41,819 --> 00:38:45,072 Need to hang up now, my love. 622 00:38:46,115 --> 00:38:47,033 [phone bleeps] 623 00:38:47,116 --> 00:38:48,951 [ominous music playing] 624 00:38:49,827 --> 00:38:51,162 Enid. Hey. 625 00:38:51,871 --> 00:38:54,290 I was just talking to my mom in the Philippines. 626 00:38:54,373 --> 00:38:56,626 You and your mother are awfully close. 627 00:38:56,709 --> 00:38:57,752 [in Tagalog] "I miss you." 628 00:38:57,835 --> 00:39:00,296 "I miss our walks along the beach." 629 00:39:00,379 --> 00:39:03,466 "I miss your sweet lips most of all." 630 00:39:03,549 --> 00:39:05,927 [in English] Or was that your girlfriend you failed to mention 631 00:39:06,010 --> 00:39:08,471 in an act of time-honored, misogynistic deception? 632 00:39:09,555 --> 00:39:10,640 How do you know Tagalog? 633 00:39:10,723 --> 00:39:14,477 I picked it up when I was eight from Datu, my Filipino fencing instructor. 634 00:39:15,353 --> 00:39:17,730 He also taught me how to castrate with a bolo knife. 635 00:39:19,940 --> 00:39:21,901 I was going to tell you, but it's complicated. 636 00:39:21,984 --> 00:39:24,737 Then let me uncomplicate it. We're done. 637 00:39:25,696 --> 00:39:29,075 [in Tagalog] Never talk to me again, you duplicitous Lothario. 638 00:39:29,742 --> 00:39:31,535 [in English] Was that clear enough for you? 639 00:39:32,536 --> 00:39:35,081 Enid! Lupin cages, now! 640 00:39:35,164 --> 00:39:36,291 You're late. 641 00:39:36,374 --> 00:39:38,543 I can't go. It's a matter of life or death. 642 00:39:38,626 --> 00:39:42,171 It could be your life or death if you don't. Come on, come on. 643 00:39:43,297 --> 00:39:44,298 [sighs] 644 00:39:51,263 --> 00:39:52,264 Hmm. 645 00:39:53,766 --> 00:39:55,267 [Enid laughs] 646 00:39:55,851 --> 00:39:57,603 [Enid whimpering in video] 647 00:39:58,187 --> 00:39:59,480 So worth it. 648 00:40:02,066 --> 00:40:03,984 Why are you on Enid's side of the room? 649 00:40:05,903 --> 00:40:07,321 It's none of your business. 650 00:40:08,364 --> 00:40:09,282 What do you want? 651 00:40:09,365 --> 00:40:12,452 As someone who's spent hours obsessively studying you, 652 00:40:12,535 --> 00:40:13,911 I know something's wrong. 653 00:40:14,495 --> 00:40:15,580 Terribly wrong. 654 00:40:15,663 --> 00:40:18,875 Your K-pop dance in the Link was clearly a cry for help. 655 00:40:18,958 --> 00:40:21,669 I'm guessing it's PTSD from your coma. 656 00:40:22,378 --> 00:40:24,296 Or maybe even a brain tumor. 657 00:40:25,131 --> 00:40:26,424 I'm fine, Agnes. 658 00:40:27,007 --> 00:40:28,426 There's no need for concern. 659 00:40:28,926 --> 00:40:31,303 You know I prefer to zig when others zag. 660 00:40:32,555 --> 00:40:33,931 -[phone bleeps] -[Enid chuckles] 661 00:40:34,432 --> 00:40:36,142 When did you get a phone? 662 00:40:36,225 --> 00:40:37,435 [Enid] Uh... 663 00:40:37,518 --> 00:40:39,019 It's Enid's. 664 00:40:39,728 --> 00:40:40,813 She left it behind. 665 00:40:40,896 --> 00:40:42,106 Huh. 666 00:40:42,189 --> 00:40:44,817 No electronics in the Lupin cages. 667 00:40:45,609 --> 00:40:46,903 It's probably smart. 668 00:40:46,986 --> 00:40:49,530 No one wants their wolfing out pics going viral. 669 00:40:49,613 --> 00:40:51,783 Why would she be in the Lupin cages? 670 00:40:51,866 --> 00:40:53,242 There's not a full moon. 671 00:40:53,325 --> 00:40:56,579 Capri stuck her in there. Right after she broke up with Bruno. 672 00:40:56,662 --> 00:40:59,415 Dumped that dumb dog like yesterday's kitty litter. 673 00:40:59,498 --> 00:41:02,418 She broke up with Bruno? 674 00:41:02,501 --> 00:41:03,503 Why? 675 00:41:03,586 --> 00:41:06,172 Tell me right now, you creepy little creeper! 676 00:41:06,255 --> 00:41:09,216 Why do you care about her overheated YA werewolf drama? 677 00:41:10,593 --> 00:41:13,721 If Enid knew you were trying to keep her from dying, 678 00:41:13,804 --> 00:41:15,931 then she might have something to howl about. 679 00:41:17,349 --> 00:41:19,643 What do you mean, try to keep her from dying? 680 00:41:20,436 --> 00:41:23,689 Your premonition... of course. 681 00:41:28,861 --> 00:41:29,904 [Enid] Oh... 682 00:41:30,946 --> 00:41:33,324 I can't believe she would do this to me. 683 00:41:38,162 --> 00:41:40,581 I'm starting to think Enid is the problem. 684 00:41:40,664 --> 00:41:43,959 Your obsession with saving her has caused you to crack. 685 00:41:44,627 --> 00:41:46,963 -Oof. -Who can blame you? 686 00:41:47,046 --> 00:41:51,884 Living with a clueless, boy-crazy clichรฉ like Enid Sinclair. 687 00:41:51,967 --> 00:41:54,512 It's enough to put anyone in a straitjacket. 688 00:41:54,595 --> 00:41:56,847 Maybe it's time to cut her off. 689 00:41:58,641 --> 00:42:00,017 Like a bad finger. 690 00:42:00,684 --> 00:42:03,312 I'm certainly more than ready to be best friends with you. 691 00:42:05,814 --> 00:42:07,608 You don't know anything about me. 692 00:42:07,691 --> 00:42:11,028 You're just a sycophantic loser that I use when it's convenient. 693 00:42:11,111 --> 00:42:13,030 But we're not friends. 694 00:42:13,113 --> 00:42:14,323 I don't even like you. 695 00:42:14,406 --> 00:42:16,534 In fact, I wish you would just stay invisible. 696 00:42:16,617 --> 00:42:17,826 Forever! 697 00:42:21,455 --> 00:42:22,665 [door opens] 698 00:42:25,543 --> 00:42:27,044 [breathing unevenly] 699 00:42:28,170 --> 00:42:33,342 [Orloff] As you may have heard, Lisa is no longer in our group. 700 00:42:33,425 --> 00:42:37,179 She's been reunited with her torso. 701 00:42:38,055 --> 00:42:40,558 We all support her decision. 702 00:42:41,058 --> 00:42:42,268 But remember, 703 00:42:43,394 --> 00:42:45,271 we are whole, 704 00:42:45,354 --> 00:42:47,106 just the way we are. 705 00:42:49,233 --> 00:42:50,902 [Agnes] Excuse me, I... 706 00:42:50,985 --> 00:42:52,695 Sorry to interrupt. 707 00:42:52,778 --> 00:42:55,239 I know I'm not technically a body part, 708 00:42:55,322 --> 00:42:58,659 but... the sign said, "All are welcome." 709 00:42:59,243 --> 00:43:00,661 And they are. 710 00:43:01,161 --> 00:43:05,332 So please, share whatever's on your mind. 711 00:43:09,378 --> 00:43:12,172 I thought at Nevermore, 712 00:43:13,299 --> 00:43:14,884 I would finally be seen. 713 00:43:14,967 --> 00:43:17,261 [gentle, aching music playing] 714 00:43:17,344 --> 00:43:18,971 Have real friends. 715 00:43:21,140 --> 00:43:22,433 But the truth is, 716 00:43:23,559 --> 00:43:25,561 I feel more invisible than ever. 717 00:43:27,146 --> 00:43:31,191 We want you to know that we all see you, Agnes. 718 00:43:34,111 --> 00:43:36,488 Make yourself at home. 719 00:43:38,532 --> 00:43:41,285 We have another newbie. 720 00:43:42,328 --> 00:43:44,121 Welcome, Thing. 721 00:43:50,127 --> 00:43:52,630 What would you like to share with the group? 722 00:43:54,131 --> 00:43:57,509 You don't have any idea where you came from? 723 00:43:59,094 --> 00:44:01,722 When you were found by the Addams family, 724 00:44:01,805 --> 00:44:07,144 the only clue to your past was a silver signet ring. 725 00:44:08,312 --> 00:44:13,233 Well, you're fortunate to have people who care about you. 726 00:44:14,109 --> 00:44:17,488 We may never know who we were attached to. 727 00:44:18,364 --> 00:44:22,243 You can't see yourself as an appendage, 728 00:44:22,326 --> 00:44:25,121 but as a whole person, 729 00:44:25,204 --> 00:44:28,582 worthy of love and respect. 730 00:44:29,375 --> 00:44:33,420 We are more than just the sum of our parts. 731 00:44:34,588 --> 00:44:36,423 But sometimes, 732 00:44:36,924 --> 00:44:40,344 the parts are greater than the whole. 733 00:44:47,559 --> 00:44:49,437 -[Morticia gasps] -[Gomez] Yes! 734 00:44:49,520 --> 00:44:52,106 Bravo, Lurch. 735 00:44:52,189 --> 00:44:53,816 You have outdone yourself. 736 00:44:53,899 --> 00:44:54,859 [Gomez] Mm-hmm. 737 00:44:54,942 --> 00:44:56,360 [Enid stifling gag reflex] 738 00:44:58,445 --> 00:44:59,780 [cheeky, eccentric music playing] 739 00:44:59,863 --> 00:45:01,365 [Morticia] Delicious. 740 00:45:01,448 --> 00:45:02,533 [Lurch growls] 741 00:45:05,536 --> 00:45:06,454 Mmm. 742 00:45:06,537 --> 00:45:08,080 Ooh, wow. 743 00:45:11,417 --> 00:45:12,418 Yes. 744 00:45:15,754 --> 00:45:16,754 [disgusted yelp] 745 00:45:18,716 --> 00:45:20,467 Remind me what this is again? 746 00:45:21,343 --> 00:45:25,473 Darling, don't you recognize your favorite family dish? 747 00:45:25,556 --> 00:45:27,058 -Roadkill pot pie. -[Morticia] Mm-hmm. 748 00:45:27,141 --> 00:45:28,267 Of course. 749 00:45:29,393 --> 00:45:30,394 Yum! 750 00:45:31,854 --> 00:45:33,856 -What's in it? -[Gomez] Possum. 751 00:45:33,939 --> 00:45:36,025 Little guy ran out right in front of us. 752 00:45:36,108 --> 00:45:38,152 Lurch backed up over it twice. 753 00:45:38,652 --> 00:45:39,904 Tenderized it. Ooh, yeah. 754 00:45:39,987 --> 00:45:43,240 He also added a little leftover raccoon, 755 00:45:43,323 --> 00:45:47,328 which gives that special woodsy flavor you adore. 756 00:45:47,411 --> 00:45:48,579 [weakly] Mmm. 757 00:45:48,662 --> 00:45:49,955 [glass clinking] 758 00:45:50,038 --> 00:45:51,540 [Lurch groans] 759 00:45:52,332 --> 00:45:56,003 Now that we're all here together, it's time for a serious discussion. 760 00:45:56,086 --> 00:46:00,549 Your father and I have tried to instill our family values in you children. 761 00:46:00,632 --> 00:46:02,760 But we draw the line on lying. 762 00:46:03,635 --> 00:46:05,971 I thought you said lying was an important life skill. 763 00:46:06,054 --> 00:46:08,933 Yes, like in business, politics, 764 00:46:09,016 --> 00:46:10,685 jury duty... that's a big one. 765 00:46:10,768 --> 00:46:14,146 You two have been lying to us. 766 00:46:14,646 --> 00:46:17,775 And I'll give you one chance to confess. 767 00:46:17,858 --> 00:46:21,820 -There's still a punishment, right? -Of course. Don't be silly. 768 00:46:25,157 --> 00:46:26,617 I lied to you about Slurp. 769 00:46:27,451 --> 00:46:30,662 I saw him at Pilgrim World, and I let him go. 770 00:46:31,538 --> 00:46:32,539 I'm really sorry, Pop. 771 00:46:33,957 --> 00:46:35,292 So, um... 772 00:46:36,126 --> 00:46:37,920 do I get the rack or iron maiden? 773 00:46:38,754 --> 00:46:39,755 We'll flip for it. 774 00:46:40,589 --> 00:46:42,216 Come on. Let's go. 775 00:46:43,550 --> 00:46:45,344 Please excuse us. 776 00:46:45,427 --> 00:46:47,638 You ladies enjoy dinner. 777 00:46:48,972 --> 00:46:54,603 Earlier, I caught Enid in Rosaline Rotwood's secret seance chamber. 778 00:46:54,686 --> 00:46:56,605 Any idea why she was snooping? 779 00:46:57,689 --> 00:46:59,608 None, actually. 780 00:47:00,192 --> 00:47:01,193 Hmm. 781 00:47:02,611 --> 00:47:05,948 I see that bewildered look in your eyes. 782 00:47:06,031 --> 00:47:08,116 It's the same look I noticed this morning. 783 00:47:08,700 --> 00:47:11,287 -[Enid whimpers] -And now it makes sense. 784 00:47:11,370 --> 00:47:13,789 Your obsession for getting your ability back 785 00:47:13,872 --> 00:47:16,876 has finally made you lose your mind. 786 00:47:16,959 --> 00:47:17,835 What? 787 00:47:17,918 --> 00:47:19,420 But don't worry. 788 00:47:19,503 --> 00:47:21,839 I will have Lurch make up the guest room. 789 00:47:22,381 --> 00:47:25,009 No, that... that... that really isn't necessary. 790 00:47:25,092 --> 00:47:28,721 I sense your presence again. Show yourself. 791 00:47:28,804 --> 00:47:30,389 I demand it. 792 00:47:30,472 --> 00:47:33,559 You're still as insufferably bossy as you were in 10th grade. 793 00:47:33,642 --> 00:47:34,810 Larissa? 794 00:47:35,477 --> 00:47:37,146 -Who's Larissa? -Shh! 795 00:47:37,229 --> 00:47:39,106 Morticia, it's good to see you. 796 00:47:39,189 --> 00:47:40,608 Oh, I just remembered. I... 797 00:47:40,691 --> 00:47:41,817 Sit down. 798 00:47:44,069 --> 00:47:47,281 I am Wednesday's new spirit guide. 799 00:47:48,115 --> 00:47:49,074 Wait. 800 00:47:49,157 --> 00:47:51,660 If you're her guide, why can't she see you? 801 00:47:52,244 --> 00:47:54,580 [Weems] At your beloved mother's suggestion, 802 00:47:54,663 --> 00:47:57,666 Wednesday attempted to gain temporary second sight 803 00:47:57,749 --> 00:48:00,502 at Rosaline Rotwood's headstone. 804 00:48:02,087 --> 00:48:05,257 That's why she dispatched Enid to search for answers 805 00:48:05,340 --> 00:48:07,843 in Rotwood's seance chamber. 806 00:48:07,926 --> 00:48:09,553 Except that wasn't Enid. 807 00:48:10,429 --> 00:48:11,763 It was Wednesday. 808 00:48:14,182 --> 00:48:15,182 Enid? 809 00:48:15,893 --> 00:48:17,811 Is that you in there? 810 00:48:18,395 --> 00:48:19,688 Where's Wednesday? 811 00:48:21,064 --> 00:48:23,234 Locked in the Lupin cages until the morning. 812 00:48:23,317 --> 00:48:24,485 It'll be too late. 813 00:48:24,568 --> 00:48:27,613 They only have until dawn to set this right. 814 00:48:28,113 --> 00:48:30,157 We can't help them, Morticia. 815 00:48:30,240 --> 00:48:32,243 They have to save themselves. 816 00:48:32,326 --> 00:48:33,369 Mrs. Addams, I... 817 00:48:33,452 --> 00:48:37,706 You must free Wednesday and fix this together before dawn. 818 00:48:39,249 --> 00:48:40,543 That's your only chance. 819 00:48:40,626 --> 00:48:42,711 [grim, distressing music playing] 820 00:49:01,730 --> 00:49:03,732 [wheels buzzing] 821 00:49:04,775 --> 00:49:07,152 [Isaac] I hope I'm not late for the meeting. 822 00:49:13,659 --> 00:49:14,702 Hello, Professor. 823 00:49:14,785 --> 00:49:15,953 [shocked gasp] 824 00:49:16,954 --> 00:49:20,040 Don't you recognize your star student? 825 00:49:20,123 --> 00:49:22,042 It can't be. 826 00:49:22,709 --> 00:49:26,088 Isaac Night disappeared 827 00:49:26,672 --> 00:49:27,798 30 years ago. 828 00:49:27,881 --> 00:49:31,009 Correction, Professor. I died 30 years ago. 829 00:49:32,761 --> 00:49:35,389 Never underestimate the power of science. 830 00:49:36,848 --> 00:49:38,434 Isn't that what you told me? 831 00:49:38,517 --> 00:49:40,686 Science has nothing to do with it. 832 00:49:41,728 --> 00:49:44,648 You're a perversion of nature. 833 00:49:44,731 --> 00:49:46,692 Says the talking head in a jar. 834 00:49:49,277 --> 00:49:50,779 But you're only alive... 835 00:49:52,030 --> 00:49:53,198 because of me. 836 00:49:53,281 --> 00:49:54,408 [chilling music playing] 837 00:49:54,491 --> 00:49:59,622 My invention has given you 30 years of borrowed time. 838 00:49:59,705 --> 00:50:01,081 [gears whirring frantically] 839 00:50:02,457 --> 00:50:04,418 And now I've come to collect. 840 00:50:05,252 --> 00:50:07,337 Isaac! Don't! 841 00:50:09,047 --> 00:50:11,049 No! Stop! 842 00:50:12,592 --> 00:50:13,552 Isaac! 843 00:50:13,635 --> 00:50:14,637 [energy crackles] 844 00:50:14,720 --> 00:50:16,805 [Orloff straining] 845 00:50:21,309 --> 00:50:23,061 Don't worry, Professor. 846 00:50:24,187 --> 00:50:28,859 I wouldn't let such a great mind go to waste. 847 00:50:28,942 --> 00:50:30,527 [chilling music intensifies] 848 00:50:37,075 --> 00:50:39,077 [wet crunching, smacking in distance] 849 00:50:50,338 --> 00:50:51,256 [shrieks] 850 00:50:51,339 --> 00:50:52,339 [jarring stinger] 851 00:51:09,816 --> 00:51:10,942 [breathing shakily] 852 00:51:28,794 --> 00:51:30,587 -[Isaac chuckles] -[Francoise] Mmm. 853 00:51:30,670 --> 00:51:32,089 What is that? 854 00:51:34,341 --> 00:51:36,510 A power source for the machine at Willow Hill. 855 00:51:36,593 --> 00:51:39,137 Since their whole electrical system was fried. 856 00:51:40,013 --> 00:51:40,931 [bird cawing in distance] 857 00:51:41,014 --> 00:51:42,432 [sinister music playing] 858 00:51:43,475 --> 00:51:44,476 [whispers] Tyler. 859 00:51:45,560 --> 00:51:46,937 Check outside. 860 00:51:55,612 --> 00:51:56,613 [faint thud] 861 00:52:04,412 --> 00:52:05,581 [jolting stinger] 862 00:52:05,664 --> 00:52:06,748 [gasps softly] 863 00:52:18,051 --> 00:52:19,052 Okay? 864 00:52:19,845 --> 00:52:21,013 -It's nothing. -Okay. 865 00:52:21,096 --> 00:52:22,180 Seat belts. 866 00:52:23,682 --> 00:52:24,683 Tyler. 867 00:52:57,591 --> 00:53:00,260 Your little creeper told me about your vision of my death. 868 00:53:01,344 --> 00:53:02,721 Thanks for the trust. 869 00:53:06,850 --> 00:53:09,269 I also know that if we don't switch back by dawn, 870 00:53:09,352 --> 00:53:10,813 we're both going to die. 871 00:53:10,896 --> 00:53:13,273 And I am not checking out looking like this. 872 00:53:14,524 --> 00:53:15,525 [phone buzzing] 873 00:53:19,237 --> 00:53:20,364 [Enid huffs] 874 00:53:20,447 --> 00:53:21,490 [phone bleeps] 875 00:53:21,573 --> 00:53:24,827 [Agnes] Wednesday... I know we currently aren't friends, 876 00:53:24,910 --> 00:53:26,620 but I found them. 877 00:53:27,495 --> 00:53:30,499 I found Tyler Galpin and Isaac Night. 878 00:53:30,582 --> 00:53:32,960 I took a leaf out of your detecting playbook. 879 00:53:33,043 --> 00:53:35,921 I'm currently hiding in their trunk along with a very... 880 00:53:36,922 --> 00:53:37,964 very dead body. 881 00:53:38,548 --> 00:53:40,134 At least somebody stayed on task. 882 00:53:40,217 --> 00:53:42,802 Agnes, are you insane? Get the hell out of there! 883 00:53:43,386 --> 00:53:44,386 No. 884 00:53:44,804 --> 00:53:45,805 It's too late. 885 00:53:47,432 --> 00:53:49,392 Sharing my location with you now. 886 00:53:53,104 --> 00:53:54,022 [phone beeping] 887 00:53:54,105 --> 00:53:56,942 -They're headed to Willow Hill. -We need to switch back. 888 00:53:57,025 --> 00:53:59,152 After we save Agnes and take down the Galpins. 889 00:54:01,029 --> 00:54:02,030 [music fades] 890 00:54:04,991 --> 00:54:06,243 [energy humming] 891 00:54:17,879 --> 00:54:20,591 I can finally keep that promise I made to you. 892 00:54:20,674 --> 00:54:24,427 -[Francoise, fondly] Hmm. -To free you from this horrible curse. 893 00:54:26,638 --> 00:54:27,639 [Isaac] Here. 894 00:54:30,308 --> 00:54:32,769 -We have to secure you for the procedure. -Yeah. 895 00:54:34,771 --> 00:54:37,190 You think being a Hyde is a curse? 896 00:54:38,275 --> 00:54:40,402 It's the most free I've ever felt. 897 00:54:42,153 --> 00:54:44,739 [Francoise] That so-called freedom comes at a price. 898 00:54:45,323 --> 00:54:48,410 Every transformation has a human cost. 899 00:54:49,202 --> 00:54:51,204 Until it finally steals your life. 900 00:54:53,957 --> 00:54:57,628 I designed this machine to remove Outcast abilities. 901 00:54:57,711 --> 00:55:01,131 {\an8}If I can take away your mother's Hyde side, 902 00:55:01,214 --> 00:55:03,049 {\an8}I can stop her from dying. 903 00:55:16,313 --> 00:55:17,314 [phone bleeps] 904 00:55:28,074 --> 00:55:29,242 [faint clink in distance] 905 00:55:30,076 --> 00:55:31,495 Someone else is here. 906 00:55:31,578 --> 00:55:32,787 [Isaac] Uh... 907 00:55:40,628 --> 00:55:41,880 [Agnes gasps] 908 00:55:42,839 --> 00:55:44,966 Little snoop is one of Wednesday's friends. 909 00:55:45,800 --> 00:55:47,552 What do you want me to do with her? 910 00:55:49,429 --> 00:55:50,847 Put her in a cell. 911 00:55:52,098 --> 00:55:54,059 I'll need a snack once I'm done. 912 00:55:55,060 --> 00:55:56,061 [Agnes straining] 913 00:55:57,187 --> 00:55:59,397 This way! The lab is through that door. 914 00:56:00,398 --> 00:56:02,484 [Agnes pants] Ah! 915 00:56:11,618 --> 00:56:13,870 [Isaac hums softly] 916 00:56:16,790 --> 00:56:18,500 [Tyler] Make yourself at home. 917 00:56:19,918 --> 00:56:22,045 We can deal with that Nevermore brat later. 918 00:56:23,922 --> 00:56:25,215 [Isaac] Ready, Francoise? 919 00:56:29,010 --> 00:56:30,011 [machinery humming] 920 00:56:55,578 --> 00:56:56,621 Wednesday! 921 00:57:08,591 --> 00:57:09,591 [door opens] 922 00:57:10,301 --> 00:57:11,761 Look who showed up. 923 00:57:12,637 --> 00:57:14,514 -Don't forget about me. -[Tyler grunts] 924 00:57:14,597 --> 00:57:16,850 -[Wednesday] Leave her alone! -No full moon to save you... 925 00:57:16,933 --> 00:57:18,184 [Tyler grunts] 926 00:57:19,519 --> 00:57:21,146 [panting] 927 00:57:26,484 --> 00:57:28,319 [chains rattling] 928 00:57:30,238 --> 00:57:31,239 [Agnes] Wednesday? 929 00:57:32,991 --> 00:57:35,494 You need to calm down or you're gonna wolf out. 930 00:57:35,577 --> 00:57:37,746 Too late. Get out! 931 00:57:37,829 --> 00:57:39,914 [flesh distending, bones cracking] 932 00:57:42,375 --> 00:57:43,793 [Wednesday groaning] 933 00:57:51,593 --> 00:57:53,720 [machinery whirring intensifying] 934 00:58:04,272 --> 00:58:05,273 [Isaac sputtering] 935 00:58:10,403 --> 00:58:12,238 [exhales] Wednesday. 936 00:58:15,450 --> 00:58:16,451 [forceful pounding] 937 00:58:17,368 --> 00:58:19,245 [pounding continues] 938 00:58:24,375 --> 00:58:25,794 [heroic music swelling] 939 00:58:25,877 --> 00:58:26,961 [Wednesday snarling] 940 00:58:36,346 --> 00:58:37,847 Tyler, no! 941 00:58:49,275 --> 00:58:51,528 Wednesday? Wednesday! 942 00:58:52,320 --> 00:58:54,030 Wednesday, we have to go now! 943 00:58:54,113 --> 00:58:55,490 [uncontrollable whirring] 944 00:59:00,078 --> 00:59:02,205 [heightened, suspenseful music playing] 945 00:59:08,378 --> 00:59:09,546 Let's go! 946 00:59:11,089 --> 00:59:13,007 [Francoise] Go! Gotta get out of here! 947 00:59:19,097 --> 00:59:21,099 [music trails off] 948 00:59:26,604 --> 00:59:27,522 Are you okay? 949 00:59:27,605 --> 00:59:30,233 [breathing heavily] 950 00:59:31,234 --> 00:59:33,028 [delicate, emotional music playing] 951 00:59:33,111 --> 00:59:34,904 Thank you for saving my life. 952 00:59:37,365 --> 00:59:40,410 I just asked myself, "What would Enid do?" 953 00:59:42,912 --> 00:59:46,374 So you guys did swap bodies. I knew something was up. 954 00:59:46,457 --> 00:59:49,085 You've been acting really weird all day. 955 00:59:49,168 --> 00:59:52,088 And you just called her Wednesday back there, so... 956 00:59:52,839 --> 00:59:54,257 we're still friends. 957 00:59:55,425 --> 00:59:58,720 Well, don't worry. It's okay. It's really hard for me too. 958 00:59:58,803 --> 01:00:01,848 But we'll get used to this whole new look together. 959 01:00:04,517 --> 01:00:07,520 Not if I can help it. Agnes, go back to Nevermore. 960 01:00:08,813 --> 01:00:09,981 Um... 961 01:00:10,064 --> 01:00:11,399 Where are we going? 962 01:00:11,899 --> 01:00:14,527 [grim, imposing music playing] 963 01:00:18,781 --> 01:00:19,699 Now what? 964 01:00:19,782 --> 01:00:21,076 Rotwood said we had to unravel 965 01:00:21,159 --> 01:00:23,870 the innermost secrets of the lives we stepped into. 966 01:00:30,585 --> 01:00:32,295 [scoffs] Fine. 967 01:00:32,837 --> 01:00:33,838 I'll go first. 968 01:00:35,548 --> 01:00:37,508 You know what I love about being Wednesday? 969 01:00:38,426 --> 01:00:39,719 Your fearlessness. 970 01:00:40,803 --> 01:00:43,931 Except when it comes to your mom. But... I get it. 971 01:00:45,099 --> 01:00:47,018 [sighs] She can be a lot. 972 01:00:48,269 --> 01:00:50,629 You're afraid she'll never accept you for who you truly are. 973 01:00:51,773 --> 01:00:54,776 That your darkness is even too much for her to grasp. 974 01:00:54,859 --> 01:00:57,737 You'll become the disappointment she'll never want to speak of. 975 01:00:57,820 --> 01:00:59,155 Just like your aunt. 976 01:00:59,238 --> 01:01:01,074 I can feel it in your bones. 977 01:01:02,408 --> 01:01:03,868 That's why you push her away. 978 01:01:05,244 --> 01:01:07,664 But maybe she has more to teach you than you think. 979 01:01:07,747 --> 01:01:09,832 [introspective music playing] 980 01:01:13,878 --> 01:01:16,589 The best thing about being Enid is your quiet strength. 981 01:01:17,340 --> 01:01:19,634 You think being an Alpha will mean you'll be alone. 982 01:01:20,468 --> 01:01:21,928 I won't let that happen. 983 01:01:22,428 --> 01:01:25,098 You need to stop trying so hard for people who don't deserve it. 984 01:01:25,181 --> 01:01:28,476 Like Bruno, who mistook your kindness for weakness. 985 01:01:28,559 --> 01:01:29,603 It's not. 986 01:01:29,686 --> 01:01:31,187 It's your power. 987 01:01:31,979 --> 01:01:33,607 Which I could barely handle for one night. 988 01:01:33,690 --> 01:01:34,774 [chuckles softly] 989 01:01:37,110 --> 01:01:38,486 [emotional music building] 990 01:01:38,569 --> 01:01:41,030 I regret ever underestimating you. 991 01:01:42,699 --> 01:01:44,200 [emotional music swells] 992 01:01:54,919 --> 01:01:56,087 [music trails off] 993 01:01:56,170 --> 01:01:57,255 Oh my God. 994 01:01:58,297 --> 01:01:59,507 Wednesday! 995 01:01:59,590 --> 01:02:00,633 We're alive! 996 01:02:02,009 --> 01:02:04,554 I feel so warm and fuzzy! 997 01:02:05,805 --> 01:02:07,724 And I feel as cold as a cadaver. 998 01:02:07,807 --> 01:02:11,853 Which means I'm me and you're you! Ah! 999 01:02:13,604 --> 01:02:14,647 [jolting stinger] 1000 01:02:15,148 --> 01:02:16,149 Enid. 1001 01:02:17,275 --> 01:02:19,903 Why don't you go back to the dorm and get changed? 1002 01:02:19,986 --> 01:02:21,237 I'll be right behind you. 1003 01:02:21,320 --> 01:02:24,324 Good idea. I could seriously use a bubble bath. 1004 01:02:24,407 --> 01:02:26,492 [moody, uneasy music playing] 1005 01:02:36,961 --> 01:02:40,131 The premonition of Enid's imminent death is no more. 1006 01:02:40,715 --> 01:02:42,341 So why the dour face? 1007 01:02:43,509 --> 01:02:46,679 Your actions today have put another life at risk. 1008 01:02:48,931 --> 01:02:49,931 Follow me. 1009 01:02:54,896 --> 01:02:55,897 [birds cawing] 1010 01:03:04,530 --> 01:03:06,824 [Weems] An Addams must die. 1011 01:03:07,950 --> 01:03:09,619 The question is... 1012 01:03:11,120 --> 01:03:12,706 which one? 1013 01:03:12,789 --> 01:03:14,874 [moody music intensifying] 1014 01:03:17,168 --> 01:03:18,002 [music trails off] 1015 01:03:18,085 --> 01:03:20,171 [jauntily macabre outro music playing] 73298

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.