Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:11,302 --> 00:00:14,097
["Boombayah" by
BLACKPINK playing]
2
00:00:14,180 --> 00:00:16,099
[effervescent, upbeat
pop music continues]
3
00:00:20,353 --> 00:00:22,731
โช BLACKPINK in your area โช
4
00:00:22,814 --> 00:00:24,441
โช Been a bad girl, I know I am โช
5
00:00:24,524 --> 00:00:26,151
โช And I'm so hot, I need a fan โช
6
00:00:26,234 --> 00:00:28,319
โช I don't want a
boy, I need a man โช
7
00:00:30,238 --> 00:00:32,574
โช Click-clack!
Badda-bing, badda-boom โช
8
00:00:32,657 --> 00:00:34,826
[BLACKPINK continue
singing in Korean]
9
00:01:10,612 --> 00:01:11,780
[song trails off]
10
00:01:11,863 --> 00:01:12,990
[Enid] Admit it.
11
00:01:13,073 --> 00:01:15,867
This is the Wednesday Addams
you didn't know you needed.
12
00:01:15,950 --> 00:01:18,036
[jauntily macabre
intro music playing]
13
00:01:26,211 --> 00:01:27,129
[intro trails off]
14
00:01:27,212 --> 00:01:29,172
[dour music playing]
15
00:01:32,592 --> 00:01:34,469
I warned you about Tyler coming.
16
00:01:35,053 --> 00:01:37,639
I told you to cancel the
remembrance procession.
17
00:01:38,306 --> 00:01:40,016
What's your part in all of this?
18
00:01:40,600 --> 00:01:42,436
I lured Tyler away
from the ceremony.
19
00:01:42,519 --> 00:01:44,354
Wednesday had a
plan to control him.
20
00:01:44,437 --> 00:01:46,314
It did not go well.
21
00:01:47,232 --> 00:01:49,985
My plan was unfolding with the
precision of a Swiss watch.
22
00:01:50,068 --> 00:01:52,821
Until that second Hyde showed
up and smashed the watch.
23
00:01:52,904 --> 00:01:54,030
[Dort] Two Hydes?
24
00:01:55,406 --> 00:01:56,658
You're dismissed.
25
00:01:57,575 --> 00:02:00,203
The second monster,
who the hell's that?
26
00:02:00,286 --> 00:02:02,205
Francoise Galpin,
Tyler's mother.
27
00:02:02,789 --> 00:02:05,083
She's been dead for 15 years.
28
00:02:05,166 --> 00:02:06,877
I was at her funeral.
29
00:02:06,960 --> 00:02:09,671
Augustus Stonehurst
faked Francoise's death.
30
00:02:09,754 --> 00:02:12,591
He was experimenting on her and
others in the basement of Willow Hill.
31
00:02:12,674 --> 00:02:15,010
His daughter Judi never
wanted you to find out.
32
00:02:15,093 --> 00:02:17,178
-[Santiago] Judi's been reported missing.
-Wow.
33
00:02:17,679 --> 00:02:19,765
Why am I only hearing
about this now?
34
00:02:19,848 --> 00:02:22,309
Francoise and Tyler are gone,
35
00:02:22,392 --> 00:02:24,811
with no plans to
return to Jericho.
36
00:02:24,894 --> 00:02:27,147
Francoise gave me her
word, and I believe her.
37
00:02:27,230 --> 00:02:28,440
[Santiago scoffs] Hmm.
38
00:02:28,523 --> 00:02:30,901
Sounds like our
problem solved itself.
39
00:02:30,984 --> 00:02:35,238
I should arrest you right here for
aiding and abetting a murderer.
40
00:02:35,321 --> 00:02:37,491
I make no apologies
for my actions.
41
00:02:37,574 --> 00:02:39,576
You ordered your deputies
to abandon the school
42
00:02:39,659 --> 00:02:41,828
so they could save
Normies at Pilgrim World.
43
00:02:41,911 --> 00:02:45,791
Leaving Outcasts to fend for themselves?
How do you think the press will take that?
44
00:02:45,874 --> 00:02:47,918
[Dort] Luckily, no one got hurt,
45
00:02:48,001 --> 00:02:51,880
but in an abundance of caution I
am mandating a school-wide curfew.
46
00:02:52,463 --> 00:02:56,760
Our gala is around the corner. So
why don't we all just take the win?
47
00:02:56,843 --> 00:02:59,596
Wherever there's
murder and mayhem,
48
00:03:00,096 --> 00:03:01,348
you'll always find an Addams.
49
00:03:01,431 --> 00:03:03,766
With corpse bells on.
50
00:03:04,517 --> 00:03:06,019
[jarring music building]
51
00:03:07,395 --> 00:03:08,396
[music swells]
52
00:03:15,111 --> 00:03:16,613
[slow clapping]
53
00:03:23,453 --> 00:03:25,080
Bravo, Miss Addams.
54
00:03:25,163 --> 00:03:29,793
You managed to release not one,
but two Hydes from the asylum.
55
00:03:29,876 --> 00:03:31,962
I was hoping once Day
of the Dead was over,
56
00:03:32,045 --> 00:03:34,172
you would sashay back
into the afterlife.
57
00:03:34,255 --> 00:03:35,840
I don't sashay.
58
00:03:36,591 --> 00:03:37,342
Ever.
59
00:03:37,425 --> 00:03:39,136
Are the Galpins
still in Jericho?
60
00:03:39,219 --> 00:03:42,222
Now I'm adding
bloodhound to my resume?
61
00:03:42,305 --> 00:03:43,974
You're my spirit guide.
62
00:03:44,057 --> 00:03:45,642
How about some actual guidance?
63
00:03:45,725 --> 00:03:47,853
I can tell you your
vision hasn't changed.
64
00:03:47,936 --> 00:03:51,481
Enid still dies, and you
are still responsible.
65
00:03:52,190 --> 00:03:53,316
What do I need to do?
66
00:03:54,901 --> 00:03:57,946
Finally, some
positive engagement.
67
00:03:59,197 --> 00:04:00,198
[exhales]
68
00:04:01,282 --> 00:04:04,202
Your psychic ability
isn't just inherited.
69
00:04:04,285 --> 00:04:07,205
It's intricately tied
to your familial bonds.
70
00:04:07,288 --> 00:04:10,167
The escalating and unresolved
tension with your mother
71
00:04:10,250 --> 00:04:11,877
is what's disrupting your power.
72
00:04:11,960 --> 00:04:13,253
That's absurd.
73
00:04:13,336 --> 00:04:15,922
The Addams family lineage
has always drawn strength
74
00:04:16,005 --> 00:04:17,757
from the unity of its members.
75
00:04:18,341 --> 00:04:19,718
Like it or not,
76
00:04:19,801 --> 00:04:22,679
you are part of that
spiritual heritage.
77
00:04:22,762 --> 00:04:26,016
But that strength demands
emotional clarity.
78
00:04:26,099 --> 00:04:27,934
I don't need to deal
with any emotions,
79
00:04:28,017 --> 00:04:29,269
and I don't need to cater
80
00:04:29,352 --> 00:04:32,605
to my mother's maudlin need to
insert herself into my life.
81
00:04:34,565 --> 00:04:37,569
Your lack of empathy is what
makes you the weak link,
82
00:04:37,652 --> 00:04:39,070
spiritually speaking.
83
00:04:39,153 --> 00:04:40,572
I'm the only link that matters.
84
00:04:40,655 --> 00:04:43,783
Leave Tyler and Francoise
to the authorities.
85
00:04:44,867 --> 00:04:47,829
Focus on fixing the
relationship with your mother.
86
00:04:48,329 --> 00:04:52,292
Miss Addams, who
are you talking to?
87
00:04:56,129 --> 00:04:57,130
Professor,
88
00:04:57,880 --> 00:04:59,758
did you ever teach
Francoise Galpin?
89
00:04:59,841 --> 00:05:00,884
[gulps]
90
00:05:00,967 --> 00:05:05,263
She was Francoise
Night in those days.
91
00:05:05,346 --> 00:05:09,392
But science didn't hold her
interest, unlike her brother.
92
00:05:09,475 --> 00:05:10,852
Francoise had a brother?
93
00:05:10,935 --> 00:05:12,354
Isaac.
94
00:05:12,437 --> 00:05:16,233
He was the most brilliant
DaVinci I've ever met.
95
00:05:16,316 --> 00:05:17,859
I owe him my life.
96
00:05:17,942 --> 00:05:21,988
He designed this
life-support system for me.
97
00:05:22,071 --> 00:05:23,490
You two must have been close.
98
00:05:23,573 --> 00:05:25,033
Ha. Ha!
99
00:05:25,116 --> 00:05:28,203
Isaac didn't care about people,
100
00:05:28,286 --> 00:05:30,621
but he loved to play God.
101
00:05:31,914 --> 00:05:34,459
You said DaVincis loved
Augustus Stonehurst.
102
00:05:34,542 --> 00:05:36,169
Was Isaac one of his students?
103
00:05:36,252 --> 00:05:39,297
Stonehurst was his mentor.
104
00:05:40,173 --> 00:05:43,968
He built Isaac that
secret lab at Iago Tower.
105
00:05:44,552 --> 00:05:47,013
They were thick as thieves.
106
00:05:47,096 --> 00:05:50,767
Until the night
the lab exploded.
107
00:05:50,850 --> 00:05:52,185
What happened to Isaac?
108
00:05:52,268 --> 00:05:54,354
His body was never found.
109
00:05:54,854 --> 00:05:56,314
Some say he ran away,
110
00:05:56,397 --> 00:05:59,734
others... that he's buried
under the Skull Tree.
111
00:06:00,318 --> 00:06:05,323
That's just an urban legend, but
you're welcome to try and dig him up.
112
00:06:05,406 --> 00:06:07,492
[tense, jittery music playing]
113
00:06:09,035 --> 00:06:11,746
I'm running a special on the
answers for Tudor-Pole's math quiz.
114
00:06:11,829 --> 00:06:12,706
How much?
115
00:06:12,789 --> 00:06:15,291
Five bucks. Guaranteed
A, or your money back.
116
00:06:22,590 --> 00:06:23,758
[music halts]
117
00:06:23,841 --> 00:06:24,926
Store's closed.
118
00:06:25,551 --> 00:06:26,469
Everybody out.
119
00:06:26,552 --> 00:06:28,346
[students grumbling]
120
00:06:29,138 --> 00:06:31,391
Your zombie. When's the
last time you saw him?
121
00:06:33,309 --> 00:06:35,687
You know my waterboard
is in my closet.
122
00:06:35,770 --> 00:06:37,647
Right next to her skeletons.
123
00:06:37,730 --> 00:06:39,482
[threatening music rises, fades]
124
00:06:39,565 --> 00:06:41,943
I saw him at
Pilgrim World, okay?
125
00:06:42,026 --> 00:06:44,195
But Slurp's gone now. For good.
126
00:06:44,278 --> 00:06:45,571
His name is Isaac Night.
127
00:06:46,155 --> 00:06:46,948
Isaac Night?
128
00:06:47,031 --> 00:06:48,741
And how do you know he's gone?
129
00:06:49,450 --> 00:06:50,868
I might have let him go.
130
00:06:51,994 --> 00:06:53,413
Don't tell Dad.
131
00:06:53,496 --> 00:06:54,998
I kind of lied to him.
132
00:06:55,081 --> 00:06:57,584
What a bold move for somebody
who has no poker face.
133
00:06:57,667 --> 00:06:58,793
You think he knows?
134
00:06:59,544 --> 00:07:02,046
Dig up everything you
can find on Isaac Night.
135
00:07:03,965 --> 00:07:06,760
He's just trying to live his life
now that he's got a second chance.
136
00:07:06,843 --> 00:07:09,637
Your heart is as
soft as your skull.
137
00:07:10,138 --> 00:07:12,056
Can your pea brain
remember anything else?
138
00:07:14,183 --> 00:07:15,518
He dropped this.
139
00:07:16,936 --> 00:07:18,938
[unsettling music playing]
140
00:07:22,650 --> 00:07:24,402
He's looking for his sister.
141
00:07:25,027 --> 00:07:26,028
[music trails off]
142
00:07:28,281 --> 00:07:29,365
Hey.
143
00:07:31,117 --> 00:07:32,243
You sleep well?
144
00:07:34,078 --> 00:07:35,580
I'm really here.
145
00:07:39,584 --> 00:07:41,961
Your father built this
place after you were born.
146
00:07:42,044 --> 00:07:45,256
He wanted some place close to
keep you safe in case I, uh...
147
00:07:46,340 --> 00:07:47,675
Well, you know.
148
00:07:50,386 --> 00:07:53,431
I remember your funeral
like it was yesterday.
149
00:07:54,682 --> 00:07:57,018
Dr. Stonehurst lied
to your father.
150
00:07:57,727 --> 00:07:58,728
To everybody.
151
00:07:59,854 --> 00:08:01,105
[metallic rattling]
152
00:08:06,652 --> 00:08:09,406
-You don't trust me?
-You unleashed your Hyde last night.
153
00:08:09,489 --> 00:08:12,409
That's something you just
don't recover from overnight.
154
00:08:12,492 --> 00:08:14,702
It... It was because you
didn't have a master.
155
00:08:17,371 --> 00:08:19,457
So you're my master now?
156
00:08:19,540 --> 00:08:20,625
Mm-hmm.
157
00:08:21,959 --> 00:08:23,169
Well, you must be hungry.
158
00:08:23,252 --> 00:08:25,546
[coughing violently]
159
00:08:28,633 --> 00:08:30,176
Do you want some, uh, pancakes?
160
00:08:30,259 --> 00:08:32,178
They were always
your favorite, right?
161
00:08:32,261 --> 00:08:34,514
I'm not a kid anymore, so
stop trying to placate me.
162
00:08:34,597 --> 00:08:35,932
-[grunts]
-[Tyler groans]
163
00:08:36,516 --> 00:08:38,684
Never raise your
voice to me again.
164
00:08:42,271 --> 00:08:44,774
Now I'm... I'm going to
make you those pancakes.
165
00:08:45,650 --> 00:08:46,651
Sweetie.
166
00:08:58,704 --> 00:08:59,704
You okay?
167
00:09:00,915 --> 00:09:02,416
Yeah. Sorry.
168
00:09:03,334 --> 00:09:04,544
Just didn't sleep very much.
169
00:09:04,627 --> 00:09:06,754
[sighs] You did just
face off with a Hyde.
170
00:09:07,547 --> 00:09:09,507
Yeah. I'm sure that's it.
171
00:09:09,590 --> 00:09:11,175
[phone chiming, buzzing]
172
00:09:14,220 --> 00:09:15,180
Your mom again?
173
00:09:15,263 --> 00:09:16,139
[sighs]
174
00:09:16,222 --> 00:09:18,182
[Enid] She's been
calling a lot recently.
175
00:09:18,849 --> 00:09:21,394
Family drama back home.
I'll call her later.
176
00:09:22,144 --> 00:09:24,230
You know you can talk
to me about that stuff.
177
00:09:24,981 --> 00:09:26,857
Some things words can't fix.
178
00:09:29,318 --> 00:09:30,820
[gentle music playing]
179
00:09:32,113 --> 00:09:32,989
[Capri clears throat]
180
00:09:33,072 --> 00:09:35,867
Professor Capri. I was
just checking on Enid.
181
00:09:35,950 --> 00:09:38,452
I'm sure Enid's lips are fine.
182
00:09:39,829 --> 00:09:43,374
You know boys aren't allowed
in the girls' dorm solo.
183
00:09:55,136 --> 00:09:57,305
Want to tell me what
happened last night?
184
00:10:00,266 --> 00:10:03,061
I know. We should have told
somebody about the Hyde.
185
00:10:03,144 --> 00:10:05,480
No. Not that. What
happened after.
186
00:10:05,563 --> 00:10:06,731
In the music room.
187
00:10:09,191 --> 00:10:11,902
[sighs softly] I don't know
what you're talking about.
188
00:10:13,696 --> 00:10:18,576
Enid, you transformed
into a werewolf.
189
00:10:18,659 --> 00:10:21,079
Without a full moon. I saw you.
190
00:10:21,162 --> 00:10:23,247
[delicate, introspective
music playing]
191
00:10:24,707 --> 00:10:25,916
Enid, it's okay.
192
00:10:28,002 --> 00:10:31,172
It... It means you
could be an Alpha.
193
00:10:31,255 --> 00:10:32,340
[Enid gasps]
194
00:10:34,133 --> 00:10:36,094
Wait. Me?
195
00:10:36,177 --> 00:10:38,680
We don't know, but
look at the facts.
196
00:10:38,763 --> 00:10:40,473
You're a late bloomer.
197
00:10:40,556 --> 00:10:44,018
The first time you wolfed out
was under a blood moon, correct?
198
00:10:44,101 --> 00:10:48,565
Those are all classic
signs of a potential Alpha.
199
00:10:48,648 --> 00:10:51,359
They're the strongest
of our kind. Very rare.
200
00:10:51,442 --> 00:10:53,736
If you are one, we
have to manage it.
201
00:10:53,819 --> 00:10:55,363
[phone buzzing]
202
00:10:57,531 --> 00:10:59,576
But don't Alphas
normally end up alone?
203
00:10:59,659 --> 00:11:03,121
Sorry. One minute.
It's Principal Dort.
204
00:11:03,204 --> 00:11:04,914
We're implementing a new curfew.
205
00:11:04,997 --> 00:11:08,084
After dinner, everyone's
confined to their rooms.
206
00:11:08,167 --> 00:11:11,546
Anyone fails to comply,
barred... from the gala...
207
00:11:11,629 --> 00:11:12,755
Oh, Enid.
208
00:11:12,838 --> 00:11:14,256
Don't worry.
209
00:11:14,757 --> 00:11:17,844
There's a lot of
misinformation out there
210
00:11:17,927 --> 00:11:20,305
about Alphas
becoming lone wolves,
211
00:11:20,388 --> 00:11:25,351
but as long as we get this under
control, there's nothing to worry about.
212
00:11:26,352 --> 00:11:27,436
Okay?
213
00:11:30,439 --> 00:11:31,899
[music growing fearful]
214
00:11:31,982 --> 00:11:33,067
[breathing shakily]
215
00:11:35,361 --> 00:11:36,279
[music trails off]
216
00:11:36,362 --> 00:11:37,863
Pull.
217
00:11:42,743 --> 00:11:44,078
[Hester] Wednesday.
218
00:11:44,161 --> 00:11:47,665
What brings you all this
way on such a dreadful day?
219
00:11:48,249 --> 00:11:50,251
I need help restoring
my psychic ability.
220
00:11:50,334 --> 00:11:53,171
The last time I intervened, your
mother burned that spell book.
221
00:11:53,254 --> 00:11:54,922
Yes, but you're a Raven.
222
00:11:55,005 --> 00:11:56,549
You must know another way.
223
00:11:57,550 --> 00:11:58,634
Pull.
224
00:12:04,432 --> 00:12:05,350
Every now and then,
225
00:12:05,433 --> 00:12:08,978
I crank up my psychic sight
so I can spy on old enemies.
226
00:12:09,061 --> 00:12:13,107
Just a few flashes of their
suffering. Usually brightens my mood.
227
00:12:13,691 --> 00:12:15,943
You stopped using it after
what happened to Aunt Ophelia.
228
00:12:17,695 --> 00:12:19,530
Is that what your
mother told you?
229
00:12:21,073 --> 00:12:23,117
Doves can be so emotional,
230
00:12:23,200 --> 00:12:28,915
always living in the past and
wallowing in their feelings.
231
00:12:28,998 --> 00:12:31,709
I made a choice to
leave all that behind.
232
00:12:31,792 --> 00:12:35,004
Women like us can't
be burdened by family.
233
00:12:35,546 --> 00:12:38,966
We forge our own path,
dig our own grave.
234
00:12:42,011 --> 00:12:44,555
This is one of the Hydes I
accidentally released at Willow Hill.
235
00:12:45,639 --> 00:12:47,016
{\an8}I need to find her.
236
00:12:47,099 --> 00:12:48,684
[suspicious music playing]
237
00:12:49,894 --> 00:12:53,230
Have you ever come across
the name Rosaline Rotwood?
238
00:12:54,190 --> 00:12:56,859
Professor Rotwood was
a legendary Raven.
239
00:12:57,735 --> 00:13:02,490
She taught runes and ancient
cryptology during my time at Nevermore.
240
00:13:03,365 --> 00:13:04,742
I was an amateur tomb raider,
241
00:13:04,825 --> 00:13:07,870
so I took to that class
like a leech to blood.
242
00:13:07,953 --> 00:13:11,124
In fact, your parents are
slumming in her old cottage.
243
00:13:11,207 --> 00:13:14,877
She used to hold secret
soirรฉes in her seance chamber.
244
00:13:14,960 --> 00:13:17,379
She may have served
stale sherry,
245
00:13:18,172 --> 00:13:20,967
but her psychic sight
was extraordinary.
246
00:13:21,050 --> 00:13:23,511
What does this have to
do with my situation?
247
00:13:25,846 --> 00:13:30,142
Rotwood is buried in
the Nevermore graveyard.
248
00:13:30,851 --> 00:13:34,439
Her headstone is imbued
with her dark energy.
249
00:13:34,522 --> 00:13:38,108
If a Raven recites the
inscription etched underneath,
250
00:13:38,776 --> 00:13:41,195
you will be granted
temporary sight.
251
00:13:45,157 --> 00:13:46,450
Thank you, Grandmama.
252
00:13:47,785 --> 00:13:51,581
I'm the last person to offer advice, and
you're the last person to accept any,
253
00:13:51,664 --> 00:13:54,792
but... proceed with
caution, my dear.
254
00:13:57,044 --> 00:13:58,212
Pull.
255
00:14:01,549 --> 00:14:02,550
[bird squawks]
256
00:14:05,845 --> 00:14:06,846
Aw.
257
00:14:10,850 --> 00:14:13,186
Oh, there you are.
258
00:14:13,269 --> 00:14:15,480
Dort turned dinner into
a campus safety TED talk.
259
00:14:15,563 --> 00:14:17,606
Ugh, I had to escape.
260
00:14:19,191 --> 00:14:22,361
-Where are you charging off to?
-The Nevermore graveyard.
261
00:14:22,444 --> 00:14:24,196
Hello? Curfew!
262
00:14:24,697 --> 00:14:27,366
If you're not back, the entire dorm
is gonna be barred from the gala.
263
00:14:27,449 --> 00:14:29,368
You may have dropped
out of the orchestra,
264
00:14:29,451 --> 00:14:32,079
but I've been rehearsing
my dance routine for weeks.
265
00:14:32,162 --> 00:14:35,666
I'm not cowering away in the room while
Tyler and his mother are out there.
266
00:14:35,749 --> 00:14:37,251
I'm going to find them.
267
00:14:37,334 --> 00:14:38,461
How exactly?
268
00:14:38,544 --> 00:14:42,298
That's on a need-to-know basis. After
last night, you don't need to know.
269
00:14:43,424 --> 00:14:46,552
Did it ever occur to you that
we're all just trying our best?
270
00:14:46,635 --> 00:14:50,598
Trying your best means you're planning on
failing and letting me know in advance.
271
00:14:50,681 --> 00:14:52,767
The fact that you
can be so arrogant
272
00:14:52,850 --> 00:14:55,311
and still make so many bad
decisions is staggering.
273
00:14:55,394 --> 00:14:58,564
How was I supposed to know that
Tyler's mother was still alive?
274
00:14:58,647 --> 00:15:00,691
You weren't! That's
the whole point.
275
00:15:00,774 --> 00:15:04,904
Your arsonist-slash-firefighter complex
is right there in black and white.
276
00:15:04,987 --> 00:15:08,198
You unleash chaos just so you can
stamp it out and then feel superior.
277
00:15:09,199 --> 00:15:11,911
You think you're powerful now
because you finally wolfed out?
278
00:15:12,953 --> 00:15:15,956
[breathing tremulously] You have
no idea what I'm capable of.
279
00:15:16,749 --> 00:15:18,543
Now who sounds arrogant?
280
00:15:18,626 --> 00:15:21,837
Have you ever put yourself in someone
else's shoes to see how they felt?
281
00:15:23,672 --> 00:15:26,717
My shoes are filled with
broken glass and razor blades.
282
00:15:26,800 --> 00:15:29,011
You'd bleed out after two steps.
283
00:15:29,094 --> 00:15:31,180
[somber, melancholy
music playing]
284
00:15:37,227 --> 00:15:39,229
[chilling music builds]
285
00:15:56,705 --> 00:15:59,292
Capri's going house-to-house
doing dorm checks?
286
00:15:59,375 --> 00:16:00,709
How long until she gets up here?
287
00:16:02,836 --> 00:16:05,214
That's barely enough time to make
it to the graveyard and back.
288
00:16:05,297 --> 00:16:07,216
I am not missing that gala!
289
00:16:07,299 --> 00:16:10,761
I will literally drag Wednesday
back by her braids if I have to!
290
00:16:11,261 --> 00:16:13,263
[dour, foreboding music playing]
291
00:16:25,776 --> 00:16:27,069
[Wednesday] "In
the Raven's shadow,
292
00:16:27,152 --> 00:16:29,822
grant me use of your
ephemeral sight."
293
00:16:29,905 --> 00:16:34,159
"Be warned. Should my gaze be
broken, a deadly trick I will play."
294
00:16:47,381 --> 00:16:49,383
[chanting in Latin]
295
00:16:52,469 --> 00:16:53,637
[harrowing music spikes]
296
00:16:59,184 --> 00:17:00,310
[gasp echoing]
297
00:17:03,772 --> 00:17:06,025
How dare you enter
my chamber uninvited?
298
00:17:07,234 --> 00:17:08,402
I'm a Raven.
299
00:17:10,154 --> 00:17:11,989
One whose wings
have been clipped.
300
00:17:12,072 --> 00:17:15,451
My grandmother told me that if I
read the inscription on your grave,
301
00:17:15,534 --> 00:17:17,036
you would grant me second sight.
302
00:17:17,119 --> 00:17:18,203
[chuckles]
303
00:17:18,704 --> 00:17:19,705
Hester.
304
00:17:21,582 --> 00:17:23,917
So desperate for my approval.
305
00:17:24,877 --> 00:17:28,965
But she never had what it took
to be a truly great Raven.
306
00:17:29,048 --> 00:17:33,928
She craved a family so badly, she
fell head over heels with a huckster.
307
00:17:34,011 --> 00:17:36,889
I sense none of that
sentimentality in you.
308
00:17:36,972 --> 00:17:41,018
No. The crack in your
monochrome armor is
309
00:17:41,518 --> 00:17:42,895
overbearing arrogance.
310
00:17:44,605 --> 00:17:46,232
You positively
reek of the stuff.
311
00:17:46,315 --> 00:17:48,692
Tyler and Francoise Galpin.
312
00:17:49,193 --> 00:17:50,194
I need to find them.
313
00:17:51,361 --> 00:17:54,490
There's no time to waste. A
life hangs in the balance.
314
00:17:55,657 --> 00:17:58,744
What are you willing to
endure to excavate the truth?
315
00:18:00,496 --> 00:18:02,206
Hold your hand over the flame,
316
00:18:02,289 --> 00:18:05,292
and your psychic sight will
be temporarily renewed.
317
00:18:05,375 --> 00:18:06,669
But beware.
318
00:18:06,752 --> 00:18:08,754
If you pull your
palm from the flame,
319
00:18:08,837 --> 00:18:11,924
you will break the
Raven's gaze, and...
320
00:18:13,133 --> 00:18:15,302
there will be a price to pay.
321
00:18:16,595 --> 00:18:19,139
[suspenseful music playing]
322
00:18:27,815 --> 00:18:30,526
[Enid, faintly]
Wednesday, where are you?
323
00:18:33,570 --> 00:18:35,865
[Enid, echoing] Wednesday!
324
00:18:35,948 --> 00:18:37,533
We have to go back!
325
00:18:39,409 --> 00:18:41,495
[Rotwood] There will
be a price to pay.
326
00:18:41,578 --> 00:18:43,664
[both exhale]
327
00:19:08,939 --> 00:19:10,065
No.
328
00:19:10,566 --> 00:19:12,442
-No, no, no, no, no.
-[shrieking]
329
00:19:16,446 --> 00:19:17,615
[Wednesday] Enid?
330
00:19:17,698 --> 00:19:19,992
What the hell happened to me?
331
00:19:20,075 --> 00:19:23,078
[morbidly intriguing
music playing]
332
00:19:23,662 --> 00:19:25,247
Why am I staring at...
333
00:19:26,165 --> 00:19:27,166
me?
334
00:19:28,417 --> 00:19:30,336
Because we've somehow
swapped bodies.
335
00:19:30,419 --> 00:19:31,795
I don't understand.
336
00:19:33,255 --> 00:19:36,425
We were at the graveyard, and now
we're here, and now it's morning.
337
00:19:36,508 --> 00:19:38,094
How the hell did that happen?
338
00:19:38,177 --> 00:19:40,220
You broke the Raven's gaze.
339
00:19:40,721 --> 00:19:42,264
Now it's playing a dirty trick.
340
00:19:42,347 --> 00:19:43,849
How do we swap back?
341
00:19:44,349 --> 00:19:47,019
You always think you're the
smartest person in the room.
342
00:19:47,519 --> 00:19:49,396
I'll let you figure
that one out.
343
00:19:50,522 --> 00:19:51,522
Wednesday?
344
00:19:52,357 --> 00:19:53,400
Who are you talking to?
345
00:19:55,277 --> 00:19:56,820
Obviously, it's me. Keep up.
346
00:19:58,614 --> 00:20:03,160
Okay, whatever you did, you need
to fix it. Right frickin' now!
347
00:20:03,243 --> 00:20:05,412
None of this would've happened
if you'd left me alone.
348
00:20:05,495 --> 00:20:08,040
You're seriously blaming me?
349
00:20:09,791 --> 00:20:11,168
[Enid whimpers]
350
00:20:11,251 --> 00:20:13,879
I feel so cold
and uncomfortable.
351
00:20:13,962 --> 00:20:15,714
It's probably your
factory setting.
352
00:20:16,340 --> 00:20:18,926
-And I'm warm and clammy.
-Werewolves run hot.
353
00:20:19,009 --> 00:20:20,719
We're hot-blooded creatures.
354
00:20:21,386 --> 00:20:23,180
Oh my god, oh my god, oh my god!
355
00:20:24,306 --> 00:20:27,935
Watching my body contort to your
emotional outbursts is making me queasy.
356
00:20:29,770 --> 00:20:31,397
Nobody can see us
like this, okay?
357
00:20:31,480 --> 00:20:33,399
We'll pretend we have
a contagious disease,
358
00:20:33,482 --> 00:20:34,984
and say we need
to be quarantined.
359
00:20:35,067 --> 00:20:36,067
[wry musical flourish]
360
00:20:38,862 --> 00:20:40,531
You are not walking
out this door.
361
00:20:40,614 --> 00:20:42,616
I'm going back to
Rotwood's grave.
362
00:20:42,699 --> 00:20:43,742
Wednesday?
363
00:20:46,662 --> 00:20:47,580
I'm scared.
364
00:20:47,663 --> 00:20:50,666
-You will get your body back.
-Promise?
365
00:20:52,084 --> 00:20:53,084
[whimpers]
366
00:20:59,633 --> 00:21:00,843
[Enid] What are we gonna do?
367
00:21:00,926 --> 00:21:02,761
We tell absolutely no one.
368
00:21:02,844 --> 00:21:04,972
This must remain our secret.
369
00:21:05,055 --> 00:21:06,557
You need to stay
away from Bruno.
370
00:21:06,640 --> 00:21:08,559
And you must avoid my
family at all costs.
371
00:21:08,642 --> 00:21:09,810
Especially my mother.
372
00:21:10,894 --> 00:21:12,479
We got this, right?
373
00:21:12,562 --> 00:21:14,899
I mean, how hard is it to
act like Wednesday Addams?
374
00:21:14,982 --> 00:21:16,775
[droll, macabre music playing]
375
00:21:17,401 --> 00:21:18,360
[Bianca] Enid!
376
00:21:18,443 --> 00:21:20,404
Over here. Saved you a seat.
377
00:21:20,487 --> 00:21:21,697
Coming, guys!
378
00:21:22,739 --> 00:21:24,950
[wry, perplexing music playing]
379
00:21:27,077 --> 00:21:29,038
Get coffee. Sit alone.
380
00:21:29,121 --> 00:21:30,372
Stay out of trouble.
381
00:21:30,998 --> 00:21:32,249
I'll be back soon.
382
00:21:38,630 --> 00:21:39,631
Hmm.
383
00:21:44,344 --> 00:21:46,513
Your braids are fire, Elise.
384
00:21:46,596 --> 00:21:48,640
And those shoes
are a vibe, Sophia.
385
00:21:51,643 --> 00:21:53,186
Way to go, you little psycho.
386
00:21:53,812 --> 00:21:57,274
I was just delivering your
morning coffee like I always do.
387
00:21:57,357 --> 00:21:58,734
You do?
388
00:21:59,860 --> 00:22:00,861
I mean...
389
00:22:01,778 --> 00:22:03,447
Right. Of course.
390
00:22:03,530 --> 00:22:06,575
I haven't been able to locate
Isaac Night's student files yet.
391
00:22:06,658 --> 00:22:07,743
Who's Isaac Night?
392
00:22:08,618 --> 00:22:09,995
Pugsley's zombie.
393
00:22:10,078 --> 00:22:15,334
[gasps] Duh! Right. I'm clearly suffering
from extreme caffeine deprivation.
394
00:22:15,959 --> 00:22:18,420
A rainbow furracino with an extra
squirt of steak sauce, please.
395
00:22:18,503 --> 00:22:19,880
[quizzical musical flourish]
396
00:22:20,756 --> 00:22:24,134
[dryly] I can tattoo my order on
your forehead if that would help.
397
00:22:28,472 --> 00:22:30,223
I thought you were
allergic to color.
398
00:22:33,101 --> 00:22:35,854
I mean, I just say that
to keep up the whole
399
00:22:35,937 --> 00:22:38,857
tragic loner, goth
girl aesthetic.
400
00:22:40,525 --> 00:22:42,361
I'll catch you later. Or never.
401
00:22:42,444 --> 00:22:44,529
[quirky music playing]
402
00:22:45,906 --> 00:22:47,407
[serene notes playing]
403
00:22:48,658 --> 00:22:50,160
[gulps, sighs in satisfaction]
404
00:22:57,542 --> 00:22:59,169
[suspenseful music pulsing]
405
00:22:59,669 --> 00:23:00,962
Whoa, whoa. Enid, wait.
406
00:23:01,671 --> 00:23:02,798
It's me.
407
00:23:04,299 --> 00:23:05,217
[dour music playing]
408
00:23:05,300 --> 00:23:07,303
You said you loved it
when I surprised you.
409
00:23:07,386 --> 00:23:10,097
Try again and I'll treat you to
some real pain and suffering.
410
00:23:15,185 --> 00:23:16,686
[slurping loudly]
411
00:23:21,608 --> 00:23:23,610
[tense music playing]
412
00:23:26,071 --> 00:23:27,072
[gasps]
413
00:23:27,572 --> 00:23:29,491
This is insane!
414
00:23:29,574 --> 00:23:31,868
I was actually
allergic to color.
415
00:23:32,369 --> 00:23:33,537
Wednesday.
416
00:23:34,204 --> 00:23:36,540
[shakily] I kinda
can't talk right now.
417
00:23:36,623 --> 00:23:38,125
Oh, dear.
418
00:23:38,917 --> 00:23:40,502
I haven't seen your
skin break out like that
419
00:23:40,585 --> 00:23:44,214
since Pugsley colored the inside
of your favorite death mask.
420
00:23:44,714 --> 00:23:46,967
Hmm. I have just the remedy.
421
00:23:47,050 --> 00:23:49,136
[dour, uneasy music playing]
422
00:24:00,439 --> 00:24:01,440
Wow!
423
00:24:01,940 --> 00:24:03,942
This cream is amazing.
424
00:24:05,527 --> 00:24:09,739
-What's in it?
-Beeswax, stinging nettles, and ash.
425
00:24:11,366 --> 00:24:12,117
Ash?
426
00:24:12,200 --> 00:24:14,995
Scraped from the bottom
of a crematorium furnace.
427
00:24:15,078 --> 00:24:17,539
One of your grand
mama's beauty secrets.
428
00:24:17,622 --> 00:24:20,917
Although it does give your skin
that wonderful corpse-like glow.
429
00:24:22,711 --> 00:24:23,712
Well...
430
00:24:24,379 --> 00:24:25,255
Thanks, Mom.
431
00:24:25,338 --> 00:24:26,423
Mom?
432
00:24:26,506 --> 00:24:27,841
That's new.
433
00:24:28,425 --> 00:24:31,178
Hmm. Something's
different about you today.
434
00:24:31,261 --> 00:24:33,555
I can see it in your eyes.
435
00:24:33,638 --> 00:24:37,100
It's like your
spirit is lighter.
436
00:24:37,809 --> 00:24:41,063
Well, I'm just trying to
embrace my inevitable decay
437
00:24:41,146 --> 00:24:42,898
with a touch of enthusiasm.
438
00:24:44,483 --> 00:24:47,068
Why didn't you take your
umbra mushroom pills?
439
00:24:47,694 --> 00:24:51,198
You know you run the risk of an
allergic reaction if you skip a day.
440
00:24:51,281 --> 00:24:53,200
Oh. Right.
441
00:24:54,159 --> 00:24:55,828
My prescription ran out.
442
00:24:55,911 --> 00:24:59,706
Well, luckily, I stopped by the
apothecary and picked up your refill.
443
00:24:59,789 --> 00:25:01,875
This will clear it right up.
444
00:25:01,958 --> 00:25:03,794
Got it. Bye.
445
00:25:03,877 --> 00:25:06,296
-Since you're turning over a dead leaf...
-[gasps]
446
00:25:06,379 --> 00:25:09,591
Perhaps you'd like to come for
family dinner at the cottage tonight?
447
00:25:11,092 --> 00:25:12,344
[chuckling] Oh.
448
00:25:12,427 --> 00:25:14,304
Uh, tonight's not great for me.
449
00:25:14,387 --> 00:25:15,681
Pugsley's coming over.
450
00:25:15,764 --> 00:25:17,141
And your father's
up from the city,
451
00:25:17,224 --> 00:25:20,269
and you know how much family
dinners cool his heart.
452
00:25:20,352 --> 00:25:22,354
I would love to come, Mom.
453
00:25:22,437 --> 00:25:23,897
I mean, Mother.
454
00:25:23,980 --> 00:25:25,399
But I can't.
455
00:25:25,482 --> 00:25:27,317
Principal Dort just
issued a curfew.
456
00:25:27,400 --> 00:25:30,028
Well, I've already
spoken to him,
457
00:25:30,111 --> 00:25:32,364
and he's given you and
Pugsley a pass for tonight.
458
00:25:32,447 --> 00:25:34,867
Isn't that wonderful?
459
00:25:34,950 --> 00:25:36,701
Lurch will pick you up at 7:00.
460
00:25:38,161 --> 00:25:39,538
Don't be late.
461
00:25:40,497 --> 00:25:42,499
[cheekily distraught
music playing]
462
00:25:43,542 --> 00:25:44,751
[groans]
463
00:25:44,834 --> 00:25:46,086
[stifled screaming]
464
00:25:46,169 --> 00:25:48,880
[grimly determined
music playing]
465
00:26:03,478 --> 00:26:07,065
[Weems] Once again, you have
wandered into uncharted territory.
466
00:26:07,691 --> 00:26:09,442
Can't say I didn't warn you.
467
00:26:11,027 --> 00:26:11,987
Fine.
468
00:26:12,070 --> 00:26:13,530
How do I undo this?
469
00:26:14,447 --> 00:26:16,116
I haven't the foggiest.
470
00:26:17,993 --> 00:26:22,039
But given my penchant
for meticulous research,
471
00:26:22,122 --> 00:26:24,374
I did discover that
two other Ravens
472
00:26:24,457 --> 00:26:28,712
had the audacity to embark on this
foolhardy endeavor before you.
473
00:26:29,212 --> 00:26:32,757
-What happened to them?
-They were both dead within 24 hours.
474
00:26:33,883 --> 00:26:35,177
Bravo, Miss Addams.
475
00:26:35,260 --> 00:26:39,222
It appears you'll be responsible for
Enid's premature death after all.
476
00:26:40,265 --> 00:26:41,808
As well as your own.
477
00:26:43,184 --> 00:26:45,020
[harrowing music intensifies]
478
00:26:45,103 --> 00:26:46,605
[music trails off]
479
00:26:56,031 --> 00:26:58,033
[forlorn music playing]
480
00:27:15,759 --> 00:27:16,760
[Isaac scoffs]
481
00:27:54,798 --> 00:27:57,134
-Ready for another one, sweetie?
-Mmm.
482
00:27:57,217 --> 00:27:58,927
-Good?
-Yeah.
483
00:27:59,010 --> 00:28:00,971
-Like it?
-Better than I remember.
484
00:28:01,054 --> 00:28:02,138
[Francoise chuckles]
485
00:28:02,931 --> 00:28:03,932
[rapping at door]
486
00:28:18,446 --> 00:28:20,532
No, it can't be.
It's impossible.
487
00:28:20,615 --> 00:28:22,158
Francoise...
488
00:28:24,536 --> 00:28:26,788
Is that any way to
greet your brother?
489
00:28:27,288 --> 00:28:28,623
You died.
490
00:28:30,208 --> 00:28:31,501
I held you.
491
00:28:32,377 --> 00:28:33,503
In my arms.
492
00:28:35,380 --> 00:28:36,923
Put the gun down.
493
00:28:38,717 --> 00:28:40,886
Do you remember
the Fourth of July?
494
00:28:40,969 --> 00:28:43,805
Dad caught you with
that Normie kid.
495
00:28:44,556 --> 00:28:45,557
Dylan.
496
00:28:46,725 --> 00:28:48,643
He slapped you so hard.
497
00:28:49,728 --> 00:28:51,813
It was louder than
the fireworks.
498
00:28:52,313 --> 00:28:54,691
That was the first
time you transformed.
499
00:29:02,031 --> 00:29:03,950
[Francoise sobs softly]
500
00:29:04,033 --> 00:29:07,203
I've spent my life
dreaming of this moment.
501
00:29:08,872 --> 00:29:11,416
Praying that I
would see you again.
502
00:29:17,630 --> 00:29:18,798
Tyler,
503
00:29:19,716 --> 00:29:21,384
this is your Uncle Isaac.
504
00:29:22,761 --> 00:29:23,720
[Francoise] Mmm.
505
00:29:23,803 --> 00:29:25,388
[chilling music playing]
506
00:29:30,059 --> 00:29:31,060
Hello.
507
00:29:32,687 --> 00:29:33,980
Tyler.
508
00:29:36,232 --> 00:29:37,650
Nice to meet you.
509
00:29:38,777 --> 00:29:42,155
[coughs uncontrollably]
510
00:29:45,909 --> 00:29:46,868
What's wrong?
511
00:29:46,951 --> 00:29:48,828
[Francoise breathes heavily]
512
00:29:51,372 --> 00:29:52,707
It's our condition.
513
00:29:53,917 --> 00:29:54,918
Being a Hyde.
514
00:29:56,044 --> 00:29:57,879
I've lived longer than most.
515
00:29:58,463 --> 00:29:59,798
[Isaac] I could still help you.
516
00:29:59,881 --> 00:30:01,800
It was always my dream.
517
00:30:02,509 --> 00:30:04,261
To slay the monster inside you.
518
00:30:04,344 --> 00:30:06,263
I only need the right equipment.
519
00:30:06,346 --> 00:30:07,347
Resources.
520
00:30:08,431 --> 00:30:10,767
Dr. Stonehurst
stole your diaries.
521
00:30:11,810 --> 00:30:15,063
And he's built a version of
your machine at Willow Hill.
522
00:30:15,563 --> 00:30:19,067
But he perverted it to give
our abilities to Normies.
523
00:30:19,818 --> 00:30:23,029
His daughter Judi, she's
carrying on his research.
524
00:30:23,947 --> 00:30:25,323
She's been hunting me.
525
00:30:26,574 --> 00:30:27,575
Well,
526
00:30:28,535 --> 00:30:29,619
Judi...
527
00:30:30,119 --> 00:30:31,287
retired.
528
00:30:33,832 --> 00:30:34,750
Permanently.
529
00:30:34,833 --> 00:30:36,292
[Francoise laughing]
530
00:30:37,836 --> 00:30:39,712
If that machine exists,
531
00:30:40,213 --> 00:30:41,590
I can save you.
532
00:30:41,673 --> 00:30:43,133
[Tyler] You can't be serious.
533
00:30:43,216 --> 00:30:47,095
You want to go back to Willow Hill?
The place we all just escaped from?
534
00:30:47,178 --> 00:30:48,972
[Isaac] Yes, I do.
535
00:30:49,055 --> 00:30:53,893
But, first, I need to
visit an old friend...
536
00:30:55,186 --> 00:30:56,396
at Nevermore.
537
00:30:57,021 --> 00:30:59,661
[cello cover of Blue Oyster Cult's
"Don't Fear the Reaper" playing]
538
00:31:33,683 --> 00:31:35,101
[Wednesday stops playing]
539
00:31:35,602 --> 00:31:36,853
Enid?
540
00:31:36,936 --> 00:31:39,188
Why didn't you
tell me you played?
541
00:31:40,189 --> 00:31:41,774
I only do it when
I need to think.
542
00:31:42,734 --> 00:31:45,695
Sounds like you're channeling
your inner Wednesday.
543
00:31:48,364 --> 00:31:50,033
You have no idea.
544
00:31:50,116 --> 00:31:52,827
We need to talk
about your situation.
545
00:31:53,620 --> 00:31:54,579
My situation?
546
00:31:54,662 --> 00:31:57,749
Denial isn't going to change it.
547
00:31:57,832 --> 00:32:00,836
And there are added risks
for a potential Alpha
548
00:32:00,919 --> 00:32:02,629
in their first lunar cycle.
549
00:32:02,712 --> 00:32:03,796
Alpha.
550
00:32:04,714 --> 00:32:05,715
Right.
551
00:32:07,091 --> 00:32:10,762
Better get to the Lupin cages
before sundown. Just play it safe.
552
00:32:10,845 --> 00:32:13,431
I know you're worried
about being a lone wolf,
553
00:32:13,514 --> 00:32:16,684
but we need to know what
we're dealing with first.
554
00:32:21,898 --> 00:32:23,399
[suspenseful music playing]
555
00:32:29,572 --> 00:32:31,157
[Wednesday] This is
Rosaline Rotwood.
556
00:32:31,240 --> 00:32:35,328
[Capri] Professor Orloff said she used
to teach in this room back in the day...
557
00:32:35,411 --> 00:32:37,289
And lived in my
mother's cottage.
558
00:32:37,372 --> 00:32:38,373
[Capri] What?
559
00:32:38,456 --> 00:32:40,709
[Wednesday] I mean, Mrs. Addams.
560
00:32:40,792 --> 00:32:45,129
In fact, I promised I would
drop by for tea this afternoon.
561
00:32:45,630 --> 00:32:47,173
I'm already running late.
562
00:32:49,759 --> 00:32:51,011
[Capri] Make it quick.
563
00:32:51,094 --> 00:32:54,263
I want you locked in the
Lupin cages by sundown.
564
00:33:00,687 --> 00:33:01,688
Mother...
565
00:33:04,482 --> 00:33:05,650
Mrs. Addams?
566
00:33:30,383 --> 00:33:31,384
[fixture clinks]
567
00:33:54,282 --> 00:33:56,117
How could my mother
read this drivel?
568
00:34:04,542 --> 00:34:06,919
[disembodied voice
whispering] Wednesday...
569
00:34:19,182 --> 00:34:20,475
[jarring stinger]
570
00:34:20,558 --> 00:34:21,642
Reckless child.
571
00:34:23,061 --> 00:34:25,021
Tell me how I can
break this curse.
572
00:34:25,104 --> 00:34:30,860
To reclaim your own flesh you must be
willing to die in this borrowed skin.
573
00:34:30,943 --> 00:34:33,530
You have until dawn to
unravel the innermost secrets
574
00:34:33,613 --> 00:34:35,949
of the life you've stepped into.
575
00:34:36,032 --> 00:34:37,742
[Morticia] Enid Sinclair.
576
00:34:37,825 --> 00:34:40,245
What are you doing in
here snooping around?
577
00:34:40,328 --> 00:34:41,537
How dare you?
578
00:34:42,663 --> 00:34:43,873
Mrs. Addams.
579
00:34:46,292 --> 00:34:47,460
These books...
580
00:34:48,795 --> 00:34:50,046
Did you write these?
581
00:34:50,129 --> 00:34:51,715
That's none of your business.
582
00:34:51,798 --> 00:34:53,883
It's just Wednesday's
never mentioned it.
583
00:34:55,510 --> 00:34:58,263
Well, there are many parts of my
life I don't share with my daughter,
584
00:34:58,346 --> 00:35:00,389
and I'd like to
keep it that way.
585
00:35:01,474 --> 00:35:03,768
Wednesday put you up
to this, didn't she?
586
00:35:04,352 --> 00:35:07,856
Hmm? Is this another attempt
to regain her ability?
587
00:35:07,939 --> 00:35:11,776
Snooping around Rotwood's
musty seance chamber?
588
00:35:13,653 --> 00:35:16,531
You can tell Wednesday we'll
discuss this at dinner tonight.
589
00:35:17,824 --> 00:35:19,117
You can go now.
590
00:35:30,336 --> 00:35:32,881
{\an8}[Enid] I barely survived a
conversation with Mrs. Addams.
591
00:35:32,964 --> 00:35:36,092
She'll see right through
me. You need to come.
592
00:35:40,471 --> 00:35:41,931
You're going to a support group?
593
00:35:45,351 --> 00:35:48,771
"Some of your parts. We help
make you feel whole again."
594
00:35:51,232 --> 00:35:54,861
If anyone knows what it feels like
to not feel whole today, it's me.
595
00:35:57,029 --> 00:35:58,990
[determined sigh]
Well, if I have to go,
596
00:35:59,073 --> 00:36:00,575
I need to find
some Addams intel.
597
00:36:14,380 --> 00:36:15,590
Wednesday's novel.
598
00:36:17,758 --> 00:36:19,093
How bad can it be?
599
00:36:21,637 --> 00:36:22,680
[Enid humming]
600
00:36:25,474 --> 00:36:26,476
Evelyn. [chuckles]
601
00:36:26,559 --> 00:36:28,811
That's the character
who's based off me, right?
602
00:36:29,812 --> 00:36:32,816
"A trend-chasing, rainbow-loving,
social media addict,
603
00:36:32,899 --> 00:36:36,819
whose... tastes in clothes and music
are a heinous assault on culture"?
604
00:36:37,695 --> 00:36:41,032
"Despite her Lupin abilities, Evelyn
is feeble in both body and mind,
605
00:36:41,115 --> 00:36:44,493
requiring... Viper's
pity and protection."
606
00:36:47,705 --> 00:36:49,624
Is this really how
Wednesday feels about me?
607
00:36:49,707 --> 00:36:51,417
[aching, distraught
music playing]
608
00:36:55,463 --> 00:36:57,048
[bold, determined music playing]
609
00:36:57,882 --> 00:36:59,091
That's it!
610
00:37:01,344 --> 00:37:05,014
If Wednesday wants a heinous
assault... she's about to get one.
611
00:37:05,097 --> 00:37:08,184
["Boombayah" by
BLACKPINK playing]
612
00:37:14,565 --> 00:37:18,903
โช BLACKPINK in your area โช
613
00:37:20,446 --> 00:37:22,657
[BLACKPINK singing in Korean]
614
00:37:27,161 --> 00:37:28,161
Hi!
615
00:37:41,926 --> 00:37:44,136
What the hell is going on here?
616
00:37:46,597 --> 00:37:50,393
Looks like Wednesday
Addams has finally cracked?
617
00:38:09,620 --> 00:38:11,247
[shrieking]
618
00:38:15,710 --> 00:38:17,962
[Enid] It's worse
than last time!
619
00:38:31,809 --> 00:38:32,935
[restrained seething]
620
00:38:33,769 --> 00:38:35,771
[speaking in Tagalog]
621
00:38:41,819 --> 00:38:45,072
Need to hang up now, my love.
622
00:38:46,115 --> 00:38:47,033
[phone bleeps]
623
00:38:47,116 --> 00:38:48,951
[ominous music playing]
624
00:38:49,827 --> 00:38:51,162
Enid. Hey.
625
00:38:51,871 --> 00:38:54,290
I was just talking to my
mom in the Philippines.
626
00:38:54,373 --> 00:38:56,626
You and your mother
are awfully close.
627
00:38:56,709 --> 00:38:57,752
[in Tagalog] "I miss you."
628
00:38:57,835 --> 00:39:00,296
"I miss our walks
along the beach."
629
00:39:00,379 --> 00:39:03,466
"I miss your sweet
lips most of all."
630
00:39:03,549 --> 00:39:05,927
[in English] Or was that your
girlfriend you failed to mention
631
00:39:06,010 --> 00:39:08,471
in an act of time-honored,
misogynistic deception?
632
00:39:09,555 --> 00:39:10,640
How do you know Tagalog?
633
00:39:10,723 --> 00:39:14,477
I picked it up when I was eight from
Datu, my Filipino fencing instructor.
634
00:39:15,353 --> 00:39:17,730
He also taught me how to
castrate with a bolo knife.
635
00:39:19,940 --> 00:39:21,901
I was going to tell you,
but it's complicated.
636
00:39:21,984 --> 00:39:24,737
Then let me uncomplicate
it. We're done.
637
00:39:25,696 --> 00:39:29,075
[in Tagalog] Never talk to me
again, you duplicitous Lothario.
638
00:39:29,742 --> 00:39:31,535
[in English] Was that
clear enough for you?
639
00:39:32,536 --> 00:39:35,081
Enid! Lupin cages, now!
640
00:39:35,164 --> 00:39:36,291
You're late.
641
00:39:36,374 --> 00:39:38,543
I can't go. It's a
matter of life or death.
642
00:39:38,626 --> 00:39:42,171
It could be your life or death
if you don't. Come on, come on.
643
00:39:43,297 --> 00:39:44,298
[sighs]
644
00:39:51,263 --> 00:39:52,264
Hmm.
645
00:39:53,766 --> 00:39:55,267
[Enid laughs]
646
00:39:55,851 --> 00:39:57,603
[Enid whimpering in video]
647
00:39:58,187 --> 00:39:59,480
So worth it.
648
00:40:02,066 --> 00:40:03,984
Why are you on Enid's
side of the room?
649
00:40:05,903 --> 00:40:07,321
It's none of your business.
650
00:40:08,364 --> 00:40:09,282
What do you want?
651
00:40:09,365 --> 00:40:12,452
As someone who's spent hours
obsessively studying you,
652
00:40:12,535 --> 00:40:13,911
I know something's wrong.
653
00:40:14,495 --> 00:40:15,580
Terribly wrong.
654
00:40:15,663 --> 00:40:18,875
Your K-pop dance in the Link
was clearly a cry for help.
655
00:40:18,958 --> 00:40:21,669
I'm guessing it's
PTSD from your coma.
656
00:40:22,378 --> 00:40:24,296
Or maybe even a brain tumor.
657
00:40:25,131 --> 00:40:26,424
I'm fine, Agnes.
658
00:40:27,007 --> 00:40:28,426
There's no need for concern.
659
00:40:28,926 --> 00:40:31,303
You know I prefer to
zig when others zag.
660
00:40:32,555 --> 00:40:33,931
-[phone bleeps]
-[Enid chuckles]
661
00:40:34,432 --> 00:40:36,142
When did you get a phone?
662
00:40:36,225 --> 00:40:37,435
[Enid] Uh...
663
00:40:37,518 --> 00:40:39,019
It's Enid's.
664
00:40:39,728 --> 00:40:40,813
She left it behind.
665
00:40:40,896 --> 00:40:42,106
Huh.
666
00:40:42,189 --> 00:40:44,817
No electronics in
the Lupin cages.
667
00:40:45,609 --> 00:40:46,903
It's probably smart.
668
00:40:46,986 --> 00:40:49,530
No one wants their wolfing
out pics going viral.
669
00:40:49,613 --> 00:40:51,783
Why would she be
in the Lupin cages?
670
00:40:51,866 --> 00:40:53,242
There's not a full moon.
671
00:40:53,325 --> 00:40:56,579
Capri stuck her in there. Right
after she broke up with Bruno.
672
00:40:56,662 --> 00:40:59,415
Dumped that dumb dog like
yesterday's kitty litter.
673
00:40:59,498 --> 00:41:02,418
She broke up with Bruno?
674
00:41:02,501 --> 00:41:03,503
Why?
675
00:41:03,586 --> 00:41:06,172
Tell me right now, you
creepy little creeper!
676
00:41:06,255 --> 00:41:09,216
Why do you care about her
overheated YA werewolf drama?
677
00:41:10,593 --> 00:41:13,721
If Enid knew you were trying
to keep her from dying,
678
00:41:13,804 --> 00:41:15,931
then she might have
something to howl about.
679
00:41:17,349 --> 00:41:19,643
What do you mean, try
to keep her from dying?
680
00:41:20,436 --> 00:41:23,689
Your premonition... of course.
681
00:41:28,861 --> 00:41:29,904
[Enid] Oh...
682
00:41:30,946 --> 00:41:33,324
I can't believe she
would do this to me.
683
00:41:38,162 --> 00:41:40,581
I'm starting to think
Enid is the problem.
684
00:41:40,664 --> 00:41:43,959
Your obsession with saving
her has caused you to crack.
685
00:41:44,627 --> 00:41:46,963
-Oof.
-Who can blame you?
686
00:41:47,046 --> 00:41:51,884
Living with a clueless, boy-crazy
clichรฉ like Enid Sinclair.
687
00:41:51,967 --> 00:41:54,512
It's enough to put
anyone in a straitjacket.
688
00:41:54,595 --> 00:41:56,847
Maybe it's time to cut her off.
689
00:41:58,641 --> 00:42:00,017
Like a bad finger.
690
00:42:00,684 --> 00:42:03,312
I'm certainly more than ready
to be best friends with you.
691
00:42:05,814 --> 00:42:07,608
You don't know
anything about me.
692
00:42:07,691 --> 00:42:11,028
You're just a sycophantic loser
that I use when it's convenient.
693
00:42:11,111 --> 00:42:13,030
But we're not friends.
694
00:42:13,113 --> 00:42:14,323
I don't even like you.
695
00:42:14,406 --> 00:42:16,534
In fact, I wish you would
just stay invisible.
696
00:42:16,617 --> 00:42:17,826
Forever!
697
00:42:21,455 --> 00:42:22,665
[door opens]
698
00:42:25,543 --> 00:42:27,044
[breathing unevenly]
699
00:42:28,170 --> 00:42:33,342
[Orloff] As you may have heard,
Lisa is no longer in our group.
700
00:42:33,425 --> 00:42:37,179
She's been reunited
with her torso.
701
00:42:38,055 --> 00:42:40,558
We all support her decision.
702
00:42:41,058 --> 00:42:42,268
But remember,
703
00:42:43,394 --> 00:42:45,271
we are whole,
704
00:42:45,354 --> 00:42:47,106
just the way we are.
705
00:42:49,233 --> 00:42:50,902
[Agnes] Excuse me, I...
706
00:42:50,985 --> 00:42:52,695
Sorry to interrupt.
707
00:42:52,778 --> 00:42:55,239
I know I'm not
technically a body part,
708
00:42:55,322 --> 00:42:58,659
but... the sign said,
"All are welcome."
709
00:42:59,243 --> 00:43:00,661
And they are.
710
00:43:01,161 --> 00:43:05,332
So please, share
whatever's on your mind.
711
00:43:09,378 --> 00:43:12,172
I thought at Nevermore,
712
00:43:13,299 --> 00:43:14,884
I would finally be seen.
713
00:43:14,967 --> 00:43:17,261
[gentle, aching music playing]
714
00:43:17,344 --> 00:43:18,971
Have real friends.
715
00:43:21,140 --> 00:43:22,433
But the truth is,
716
00:43:23,559 --> 00:43:25,561
I feel more invisible than ever.
717
00:43:27,146 --> 00:43:31,191
We want you to know that
we all see you, Agnes.
718
00:43:34,111 --> 00:43:36,488
Make yourself at home.
719
00:43:38,532 --> 00:43:41,285
We have another newbie.
720
00:43:42,328 --> 00:43:44,121
Welcome, Thing.
721
00:43:50,127 --> 00:43:52,630
What would you like to
share with the group?
722
00:43:54,131 --> 00:43:57,509
You don't have any idea
where you came from?
723
00:43:59,094 --> 00:44:01,722
When you were found
by the Addams family,
724
00:44:01,805 --> 00:44:07,144
the only clue to your past
was a silver signet ring.
725
00:44:08,312 --> 00:44:13,233
Well, you're fortunate to have
people who care about you.
726
00:44:14,109 --> 00:44:17,488
We may never know who
we were attached to.
727
00:44:18,364 --> 00:44:22,243
You can't see yourself
as an appendage,
728
00:44:22,326 --> 00:44:25,121
but as a whole person,
729
00:44:25,204 --> 00:44:28,582
worthy of love and respect.
730
00:44:29,375 --> 00:44:33,420
We are more than just
the sum of our parts.
731
00:44:34,588 --> 00:44:36,423
But sometimes,
732
00:44:36,924 --> 00:44:40,344
the parts are greater
than the whole.
733
00:44:47,559 --> 00:44:49,437
-[Morticia gasps]
-[Gomez] Yes!
734
00:44:49,520 --> 00:44:52,106
Bravo, Lurch.
735
00:44:52,189 --> 00:44:53,816
You have outdone yourself.
736
00:44:53,899 --> 00:44:54,859
[Gomez] Mm-hmm.
737
00:44:54,942 --> 00:44:56,360
[Enid stifling gag reflex]
738
00:44:58,445 --> 00:44:59,780
[cheeky, eccentric
music playing]
739
00:44:59,863 --> 00:45:01,365
[Morticia] Delicious.
740
00:45:01,448 --> 00:45:02,533
[Lurch growls]
741
00:45:05,536 --> 00:45:06,454
Mmm.
742
00:45:06,537 --> 00:45:08,080
Ooh, wow.
743
00:45:11,417 --> 00:45:12,418
Yes.
744
00:45:15,754 --> 00:45:16,754
[disgusted yelp]
745
00:45:18,716 --> 00:45:20,467
Remind me what this is again?
746
00:45:21,343 --> 00:45:25,473
Darling, don't you recognize
your favorite family dish?
747
00:45:25,556 --> 00:45:27,058
-Roadkill pot pie.
-[Morticia] Mm-hmm.
748
00:45:27,141 --> 00:45:28,267
Of course.
749
00:45:29,393 --> 00:45:30,394
Yum!
750
00:45:31,854 --> 00:45:33,856
-What's in it?
-[Gomez] Possum.
751
00:45:33,939 --> 00:45:36,025
Little guy ran out
right in front of us.
752
00:45:36,108 --> 00:45:38,152
Lurch backed up over it twice.
753
00:45:38,652 --> 00:45:39,904
Tenderized it. Ooh, yeah.
754
00:45:39,987 --> 00:45:43,240
He also added a little
leftover raccoon,
755
00:45:43,323 --> 00:45:47,328
which gives that special
woodsy flavor you adore.
756
00:45:47,411 --> 00:45:48,579
[weakly] Mmm.
757
00:45:48,662 --> 00:45:49,955
[glass clinking]
758
00:45:50,038 --> 00:45:51,540
[Lurch groans]
759
00:45:52,332 --> 00:45:56,003
Now that we're all here together,
it's time for a serious discussion.
760
00:45:56,086 --> 00:46:00,549
Your father and I have tried to instill
our family values in you children.
761
00:46:00,632 --> 00:46:02,760
But we draw the line on lying.
762
00:46:03,635 --> 00:46:05,971
I thought you said lying
was an important life skill.
763
00:46:06,054 --> 00:46:08,933
Yes, like in business, politics,
764
00:46:09,016 --> 00:46:10,685
jury duty... that's a big one.
765
00:46:10,768 --> 00:46:14,146
You two have been lying to us.
766
00:46:14,646 --> 00:46:17,775
And I'll give you one
chance to confess.
767
00:46:17,858 --> 00:46:21,820
-There's still a punishment, right?
-Of course. Don't be silly.
768
00:46:25,157 --> 00:46:26,617
I lied to you about Slurp.
769
00:46:27,451 --> 00:46:30,662
I saw him at Pilgrim
World, and I let him go.
770
00:46:31,538 --> 00:46:32,539
I'm really sorry, Pop.
771
00:46:33,957 --> 00:46:35,292
So, um...
772
00:46:36,126 --> 00:46:37,920
do I get the rack
or iron maiden?
773
00:46:38,754 --> 00:46:39,755
We'll flip for it.
774
00:46:40,589 --> 00:46:42,216
Come on. Let's go.
775
00:46:43,550 --> 00:46:45,344
Please excuse us.
776
00:46:45,427 --> 00:46:47,638
You ladies enjoy dinner.
777
00:46:48,972 --> 00:46:54,603
Earlier, I caught Enid in Rosaline
Rotwood's secret seance chamber.
778
00:46:54,686 --> 00:46:56,605
Any idea why she was snooping?
779
00:46:57,689 --> 00:46:59,608
None, actually.
780
00:47:00,192 --> 00:47:01,193
Hmm.
781
00:47:02,611 --> 00:47:05,948
I see that bewildered
look in your eyes.
782
00:47:06,031 --> 00:47:08,116
It's the same look I
noticed this morning.
783
00:47:08,700 --> 00:47:11,287
-[Enid whimpers]
-And now it makes sense.
784
00:47:11,370 --> 00:47:13,789
Your obsession for
getting your ability back
785
00:47:13,872 --> 00:47:16,876
has finally made
you lose your mind.
786
00:47:16,959 --> 00:47:17,835
What?
787
00:47:17,918 --> 00:47:19,420
But don't worry.
788
00:47:19,503 --> 00:47:21,839
I will have Lurch make
up the guest room.
789
00:47:22,381 --> 00:47:25,009
No, that... that... that
really isn't necessary.
790
00:47:25,092 --> 00:47:28,721
I sense your presence
again. Show yourself.
791
00:47:28,804 --> 00:47:30,389
I demand it.
792
00:47:30,472 --> 00:47:33,559
You're still as insufferably
bossy as you were in 10th grade.
793
00:47:33,642 --> 00:47:34,810
Larissa?
794
00:47:35,477 --> 00:47:37,146
-Who's Larissa?
-Shh!
795
00:47:37,229 --> 00:47:39,106
Morticia, it's good to see you.
796
00:47:39,189 --> 00:47:40,608
Oh, I just remembered. I...
797
00:47:40,691 --> 00:47:41,817
Sit down.
798
00:47:44,069 --> 00:47:47,281
I am Wednesday's
new spirit guide.
799
00:47:48,115 --> 00:47:49,074
Wait.
800
00:47:49,157 --> 00:47:51,660
If you're her guide,
why can't she see you?
801
00:47:52,244 --> 00:47:54,580
[Weems] At your beloved
mother's suggestion,
802
00:47:54,663 --> 00:47:57,666
Wednesday attempted to
gain temporary second sight
803
00:47:57,749 --> 00:48:00,502
at Rosaline Rotwood's headstone.
804
00:48:02,087 --> 00:48:05,257
That's why she dispatched
Enid to search for answers
805
00:48:05,340 --> 00:48:07,843
in Rotwood's seance chamber.
806
00:48:07,926 --> 00:48:09,553
Except that wasn't Enid.
807
00:48:10,429 --> 00:48:11,763
It was Wednesday.
808
00:48:14,182 --> 00:48:15,182
Enid?
809
00:48:15,893 --> 00:48:17,811
Is that you in there?
810
00:48:18,395 --> 00:48:19,688
Where's Wednesday?
811
00:48:21,064 --> 00:48:23,234
Locked in the Lupin
cages until the morning.
812
00:48:23,317 --> 00:48:24,485
It'll be too late.
813
00:48:24,568 --> 00:48:27,613
They only have until
dawn to set this right.
814
00:48:28,113 --> 00:48:30,157
We can't help them, Morticia.
815
00:48:30,240 --> 00:48:32,243
They have to save themselves.
816
00:48:32,326 --> 00:48:33,369
Mrs. Addams, I...
817
00:48:33,452 --> 00:48:37,706
You must free Wednesday and
fix this together before dawn.
818
00:48:39,249 --> 00:48:40,543
That's your only chance.
819
00:48:40,626 --> 00:48:42,711
[grim, distressing
music playing]
820
00:49:01,730 --> 00:49:03,732
[wheels buzzing]
821
00:49:04,775 --> 00:49:07,152
[Isaac] I hope I'm not
late for the meeting.
822
00:49:13,659 --> 00:49:14,702
Hello, Professor.
823
00:49:14,785 --> 00:49:15,953
[shocked gasp]
824
00:49:16,954 --> 00:49:20,040
Don't you recognize
your star student?
825
00:49:20,123 --> 00:49:22,042
It can't be.
826
00:49:22,709 --> 00:49:26,088
Isaac Night disappeared
827
00:49:26,672 --> 00:49:27,798
30 years ago.
828
00:49:27,881 --> 00:49:31,009
Correction, Professor.
I died 30 years ago.
829
00:49:32,761 --> 00:49:35,389
Never underestimate
the power of science.
830
00:49:36,848 --> 00:49:38,434
Isn't that what you told me?
831
00:49:38,517 --> 00:49:40,686
Science has nothing
to do with it.
832
00:49:41,728 --> 00:49:44,648
You're a perversion of nature.
833
00:49:44,731 --> 00:49:46,692
Says the talking head in a jar.
834
00:49:49,277 --> 00:49:50,779
But you're only alive...
835
00:49:52,030 --> 00:49:53,198
because of me.
836
00:49:53,281 --> 00:49:54,408
[chilling music playing]
837
00:49:54,491 --> 00:49:59,622
My invention has given you
30 years of borrowed time.
838
00:49:59,705 --> 00:50:01,081
[gears whirring frantically]
839
00:50:02,457 --> 00:50:04,418
And now I've come to collect.
840
00:50:05,252 --> 00:50:07,337
Isaac! Don't!
841
00:50:09,047 --> 00:50:11,049
No! Stop!
842
00:50:12,592 --> 00:50:13,552
Isaac!
843
00:50:13,635 --> 00:50:14,637
[energy crackles]
844
00:50:14,720 --> 00:50:16,805
[Orloff straining]
845
00:50:21,309 --> 00:50:23,061
Don't worry, Professor.
846
00:50:24,187 --> 00:50:28,859
I wouldn't let such a
great mind go to waste.
847
00:50:28,942 --> 00:50:30,527
[chilling music intensifies]
848
00:50:37,075 --> 00:50:39,077
[wet crunching,
smacking in distance]
849
00:50:50,338 --> 00:50:51,256
[shrieks]
850
00:50:51,339 --> 00:50:52,339
[jarring stinger]
851
00:51:09,816 --> 00:51:10,942
[breathing shakily]
852
00:51:28,794 --> 00:51:30,587
-[Isaac chuckles]
-[Francoise] Mmm.
853
00:51:30,670 --> 00:51:32,089
What is that?
854
00:51:34,341 --> 00:51:36,510
A power source for the
machine at Willow Hill.
855
00:51:36,593 --> 00:51:39,137
Since their whole
electrical system was fried.
856
00:51:40,013 --> 00:51:40,931
[bird cawing in distance]
857
00:51:41,014 --> 00:51:42,432
[sinister music playing]
858
00:51:43,475 --> 00:51:44,476
[whispers] Tyler.
859
00:51:45,560 --> 00:51:46,937
Check outside.
860
00:51:55,612 --> 00:51:56,613
[faint thud]
861
00:52:04,412 --> 00:52:05,581
[jolting stinger]
862
00:52:05,664 --> 00:52:06,748
[gasps softly]
863
00:52:18,051 --> 00:52:19,052
Okay?
864
00:52:19,845 --> 00:52:21,013
-It's nothing.
-Okay.
865
00:52:21,096 --> 00:52:22,180
Seat belts.
866
00:52:23,682 --> 00:52:24,683
Tyler.
867
00:52:57,591 --> 00:53:00,260
Your little creeper told me
about your vision of my death.
868
00:53:01,344 --> 00:53:02,721
Thanks for the trust.
869
00:53:06,850 --> 00:53:09,269
I also know that if we
don't switch back by dawn,
870
00:53:09,352 --> 00:53:10,813
we're both going to die.
871
00:53:10,896 --> 00:53:13,273
And I am not checking
out looking like this.
872
00:53:14,524 --> 00:53:15,525
[phone buzzing]
873
00:53:19,237 --> 00:53:20,364
[Enid huffs]
874
00:53:20,447 --> 00:53:21,490
[phone bleeps]
875
00:53:21,573 --> 00:53:24,827
[Agnes] Wednesday... I know
we currently aren't friends,
876
00:53:24,910 --> 00:53:26,620
but I found them.
877
00:53:27,495 --> 00:53:30,499
I found Tyler Galpin
and Isaac Night.
878
00:53:30,582 --> 00:53:32,960
I took a leaf out of
your detecting playbook.
879
00:53:33,043 --> 00:53:35,921
I'm currently hiding in their
trunk along with a very...
880
00:53:36,922 --> 00:53:37,964
very dead body.
881
00:53:38,548 --> 00:53:40,134
At least somebody
stayed on task.
882
00:53:40,217 --> 00:53:42,802
Agnes, are you insane?
Get the hell out of there!
883
00:53:43,386 --> 00:53:44,386
No.
884
00:53:44,804 --> 00:53:45,805
It's too late.
885
00:53:47,432 --> 00:53:49,392
Sharing my location
with you now.
886
00:53:53,104 --> 00:53:54,022
[phone beeping]
887
00:53:54,105 --> 00:53:56,942
-They're headed to Willow Hill.
-We need to switch back.
888
00:53:57,025 --> 00:53:59,152
After we save Agnes and
take down the Galpins.
889
00:54:01,029 --> 00:54:02,030
[music fades]
890
00:54:04,991 --> 00:54:06,243
[energy humming]
891
00:54:17,879 --> 00:54:20,591
I can finally keep that
promise I made to you.
892
00:54:20,674 --> 00:54:24,427
-[Francoise, fondly] Hmm.
-To free you from this horrible curse.
893
00:54:26,638 --> 00:54:27,639
[Isaac] Here.
894
00:54:30,308 --> 00:54:32,769
-We have to secure you for the procedure.
-Yeah.
895
00:54:34,771 --> 00:54:37,190
You think being a
Hyde is a curse?
896
00:54:38,275 --> 00:54:40,402
It's the most free
I've ever felt.
897
00:54:42,153 --> 00:54:44,739
[Francoise] That so-called
freedom comes at a price.
898
00:54:45,323 --> 00:54:48,410
Every transformation
has a human cost.
899
00:54:49,202 --> 00:54:51,204
Until it finally
steals your life.
900
00:54:53,957 --> 00:54:57,628
I designed this machine to
remove Outcast abilities.
901
00:54:57,711 --> 00:55:01,131
{\an8}If I can take away your
mother's Hyde side,
902
00:55:01,214 --> 00:55:03,049
{\an8}I can stop her from dying.
903
00:55:16,313 --> 00:55:17,314
[phone bleeps]
904
00:55:28,074 --> 00:55:29,242
[faint clink in distance]
905
00:55:30,076 --> 00:55:31,495
Someone else is here.
906
00:55:31,578 --> 00:55:32,787
[Isaac] Uh...
907
00:55:40,628 --> 00:55:41,880
[Agnes gasps]
908
00:55:42,839 --> 00:55:44,966
Little snoop is one of
Wednesday's friends.
909
00:55:45,800 --> 00:55:47,552
What do you want
me to do with her?
910
00:55:49,429 --> 00:55:50,847
Put her in a cell.
911
00:55:52,098 --> 00:55:54,059
I'll need a snack once I'm done.
912
00:55:55,060 --> 00:55:56,061
[Agnes straining]
913
00:55:57,187 --> 00:55:59,397
This way! The lab is
through that door.
914
00:56:00,398 --> 00:56:02,484
[Agnes pants] Ah!
915
00:56:11,618 --> 00:56:13,870
[Isaac hums softly]
916
00:56:16,790 --> 00:56:18,500
[Tyler] Make yourself at home.
917
00:56:19,918 --> 00:56:22,045
We can deal with that
Nevermore brat later.
918
00:56:23,922 --> 00:56:25,215
[Isaac] Ready, Francoise?
919
00:56:29,010 --> 00:56:30,011
[machinery humming]
920
00:56:55,578 --> 00:56:56,621
Wednesday!
921
00:57:08,591 --> 00:57:09,591
[door opens]
922
00:57:10,301 --> 00:57:11,761
Look who showed up.
923
00:57:12,637 --> 00:57:14,514
-Don't forget about me.
-[Tyler grunts]
924
00:57:14,597 --> 00:57:16,850
-[Wednesday] Leave her alone!
-No full moon to save you...
925
00:57:16,933 --> 00:57:18,184
[Tyler grunts]
926
00:57:19,519 --> 00:57:21,146
[panting]
927
00:57:26,484 --> 00:57:28,319
[chains rattling]
928
00:57:30,238 --> 00:57:31,239
[Agnes] Wednesday?
929
00:57:32,991 --> 00:57:35,494
You need to calm down or
you're gonna wolf out.
930
00:57:35,577 --> 00:57:37,746
Too late. Get out!
931
00:57:37,829 --> 00:57:39,914
[flesh distending,
bones cracking]
932
00:57:42,375 --> 00:57:43,793
[Wednesday groaning]
933
00:57:51,593 --> 00:57:53,720
[machinery whirring
intensifying]
934
00:58:04,272 --> 00:58:05,273
[Isaac sputtering]
935
00:58:10,403 --> 00:58:12,238
[exhales] Wednesday.
936
00:58:15,450 --> 00:58:16,451
[forceful pounding]
937
00:58:17,368 --> 00:58:19,245
[pounding continues]
938
00:58:24,375 --> 00:58:25,794
[heroic music swelling]
939
00:58:25,877 --> 00:58:26,961
[Wednesday snarling]
940
00:58:36,346 --> 00:58:37,847
Tyler, no!
941
00:58:49,275 --> 00:58:51,528
Wednesday? Wednesday!
942
00:58:52,320 --> 00:58:54,030
Wednesday, we have to go now!
943
00:58:54,113 --> 00:58:55,490
[uncontrollable whirring]
944
00:59:00,078 --> 00:59:02,205
[heightened, suspenseful
music playing]
945
00:59:08,378 --> 00:59:09,546
Let's go!
946
00:59:11,089 --> 00:59:13,007
[Francoise] Go! Gotta
get out of here!
947
00:59:19,097 --> 00:59:21,099
[music trails off]
948
00:59:26,604 --> 00:59:27,522
Are you okay?
949
00:59:27,605 --> 00:59:30,233
[breathing heavily]
950
00:59:31,234 --> 00:59:33,028
[delicate, emotional
music playing]
951
00:59:33,111 --> 00:59:34,904
Thank you for saving my life.
952
00:59:37,365 --> 00:59:40,410
I just asked myself,
"What would Enid do?"
953
00:59:42,912 --> 00:59:46,374
So you guys did swap bodies.
I knew something was up.
954
00:59:46,457 --> 00:59:49,085
You've been acting
really weird all day.
955
00:59:49,168 --> 00:59:52,088
And you just called her
Wednesday back there, so...
956
00:59:52,839 --> 00:59:54,257
we're still friends.
957
00:59:55,425 --> 00:59:58,720
Well, don't worry. It's okay.
It's really hard for me too.
958
00:59:58,803 --> 01:00:01,848
But we'll get used to this
whole new look together.
959
01:00:04,517 --> 01:00:07,520
Not if I can help it.
Agnes, go back to Nevermore.
960
01:00:08,813 --> 01:00:09,981
Um...
961
01:00:10,064 --> 01:00:11,399
Where are we going?
962
01:00:11,899 --> 01:00:14,527
[grim, imposing music playing]
963
01:00:18,781 --> 01:00:19,699
Now what?
964
01:00:19,782 --> 01:00:21,076
Rotwood said we had to unravel
965
01:00:21,159 --> 01:00:23,870
the innermost secrets of
the lives we stepped into.
966
01:00:30,585 --> 01:00:32,295
[scoffs] Fine.
967
01:00:32,837 --> 01:00:33,838
I'll go first.
968
01:00:35,548 --> 01:00:37,508
You know what I love
about being Wednesday?
969
01:00:38,426 --> 01:00:39,719
Your fearlessness.
970
01:00:40,803 --> 01:00:43,931
Except when it comes to
your mom. But... I get it.
971
01:00:45,099 --> 01:00:47,018
[sighs] She can be a lot.
972
01:00:48,269 --> 01:00:50,629
You're afraid she'll never
accept you for who you truly are.
973
01:00:51,773 --> 01:00:54,776
That your darkness is even
too much for her to grasp.
974
01:00:54,859 --> 01:00:57,737
You'll become the disappointment
she'll never want to speak of.
975
01:00:57,820 --> 01:00:59,155
Just like your aunt.
976
01:00:59,238 --> 01:01:01,074
I can feel it in your bones.
977
01:01:02,408 --> 01:01:03,868
That's why you push her away.
978
01:01:05,244 --> 01:01:07,664
But maybe she has more to
teach you than you think.
979
01:01:07,747 --> 01:01:09,832
[introspective music playing]
980
01:01:13,878 --> 01:01:16,589
The best thing about being
Enid is your quiet strength.
981
01:01:17,340 --> 01:01:19,634
You think being an Alpha
will mean you'll be alone.
982
01:01:20,468 --> 01:01:21,928
I won't let that happen.
983
01:01:22,428 --> 01:01:25,098
You need to stop trying so hard
for people who don't deserve it.
984
01:01:25,181 --> 01:01:28,476
Like Bruno, who mistook
your kindness for weakness.
985
01:01:28,559 --> 01:01:29,603
It's not.
986
01:01:29,686 --> 01:01:31,187
It's your power.
987
01:01:31,979 --> 01:01:33,607
Which I could barely
handle for one night.
988
01:01:33,690 --> 01:01:34,774
[chuckles softly]
989
01:01:37,110 --> 01:01:38,486
[emotional music building]
990
01:01:38,569 --> 01:01:41,030
I regret ever
underestimating you.
991
01:01:42,699 --> 01:01:44,200
[emotional music swells]
992
01:01:54,919 --> 01:01:56,087
[music trails off]
993
01:01:56,170 --> 01:01:57,255
Oh my God.
994
01:01:58,297 --> 01:01:59,507
Wednesday!
995
01:01:59,590 --> 01:02:00,633
We're alive!
996
01:02:02,009 --> 01:02:04,554
I feel so warm and fuzzy!
997
01:02:05,805 --> 01:02:07,724
And I feel as cold as a cadaver.
998
01:02:07,807 --> 01:02:11,853
Which means I'm me
and you're you! Ah!
999
01:02:13,604 --> 01:02:14,647
[jolting stinger]
1000
01:02:15,148 --> 01:02:16,149
Enid.
1001
01:02:17,275 --> 01:02:19,903
Why don't you go back to
the dorm and get changed?
1002
01:02:19,986 --> 01:02:21,237
I'll be right behind you.
1003
01:02:21,320 --> 01:02:24,324
Good idea. I could
seriously use a bubble bath.
1004
01:02:24,407 --> 01:02:26,492
[moody, uneasy music playing]
1005
01:02:36,961 --> 01:02:40,131
The premonition of Enid's
imminent death is no more.
1006
01:02:40,715 --> 01:02:42,341
So why the dour face?
1007
01:02:43,509 --> 01:02:46,679
Your actions today have
put another life at risk.
1008
01:02:48,931 --> 01:02:49,931
Follow me.
1009
01:02:54,896 --> 01:02:55,897
[birds cawing]
1010
01:03:04,530 --> 01:03:06,824
[Weems] An Addams must die.
1011
01:03:07,950 --> 01:03:09,619
The question is...
1012
01:03:11,120 --> 01:03:12,706
which one?
1013
01:03:12,789 --> 01:03:14,874
[moody music intensifying]
1014
01:03:17,168 --> 01:03:18,002
[music trails off]
1015
01:03:18,085 --> 01:03:20,171
[jauntily macabre
outro music playing]
73298
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.