All language subtitles for upload.s04e03.1080p.web.h264-successfulcrab

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,379 --> 00:00:05,923 ♪ It's a new day ♪ 2 00:00:06,006 --> 00:00:08,843 ♪ and the sun is shining ♪ 3 00:00:08,926 --> 00:00:11,888 ♪ It's shining just for me ♪ 4 00:00:11,971 --> 00:00:17,852 ♪ The way I feel is simply beautiful ♪ 5 00:00:17,935 --> 00:00:20,146 ♪ Birds fly high ♪ 6 00:00:20,229 --> 00:00:22,857 ♪ above me, blue skies ♪ 7 00:00:23,566 --> 00:00:25,485 Where we at today? 8 00:00:25,568 --> 00:00:27,195 Scan 124 is sitting in the chair. 9 00:00:27,278 --> 00:00:29,489 They interviewed scan 125 in Cove yesterday. 10 00:00:29,572 --> 00:00:30,740 It's back in the machine now. 11 00:00:30,823 --> 00:00:32,283 Any more memory loss? 12 00:00:32,366 --> 00:00:34,410 Point nine percent. It's more than we expected. 13 00:00:34,493 --> 00:00:39,082 9:06 a.m. We are about to overwrite scan 125 14 00:00:39,165 --> 00:00:42,752 back into the physical body, turning that body into scan 126. 15 00:00:42,835 --> 00:00:44,295 Sounds good. Proceed. 16 00:00:44,378 --> 00:00:45,546 Wait, please. Don't ju... 17 00:00:45,629 --> 00:00:46,839 Ah! 18 00:00:51,177 --> 00:00:53,513 It hurts! 19 00:00:53,596 --> 00:00:56,140 I know. But we're learning so much. 20 00:01:02,521 --> 00:01:04,816 Ooh, hoo-hoo! 21 00:01:04,899 --> 00:01:07,360 This daiquiri is too cold. 22 00:01:07,443 --> 00:01:09,404 Oh, you poor thing. 23 00:01:11,864 --> 00:01:13,532 Why would they even allow that to happen? 24 00:01:14,366 --> 00:01:16,577 That's just cruel. 25 00:01:24,960 --> 00:01:29,256 You know, now that I know other Nathan is out there, alive, it's like... 26 00:01:31,133 --> 00:01:32,468 Well, actually, I don't know what it's like, 27 00:01:32,551 --> 00:01:34,178 it's a very specific situation. 28 00:01:34,261 --> 00:01:35,930 I am so happy for Nora. 29 00:01:36,931 --> 00:01:39,684 Do you think we should go back to Lakeview and help her look? 30 00:01:39,767 --> 00:01:44,272 Nora gave us her blessing to enjoy our honeymoon and I think we should. 31 00:01:44,355 --> 00:01:46,733 You know how hard it is for me to focus on myself, 32 00:01:46,816 --> 00:01:47,775 -but I'll try. -Yeah. 33 00:01:47,858 --> 00:01:50,194 Uh, what are you doing here among the guests? 34 00:01:50,277 --> 00:01:53,156 Um... I am a guest. 35 00:01:53,239 --> 00:01:54,949 We got here this morning. 36 00:01:58,327 --> 00:02:00,246 My apologies. Let me make it up to you. 37 00:02:00,329 --> 00:02:02,707 I just gave you full access to the U2 concert. 38 00:02:02,790 --> 00:02:04,792 -No. What? -No. No U2. Nobody wants that. 39 00:02:04,875 --> 00:02:06,836 Gosh! How old do you think we are? God. 40 00:02:06,919 --> 00:02:09,756 I will have a free daiquiri, not so cold this time. 41 00:02:09,839 --> 00:02:11,716 You're honestly torturing him. 42 00:02:12,800 --> 00:02:14,552 10:28 a.m. 43 00:02:14,635 --> 00:02:17,847 Scan 126 has lost just half a percent. 44 00:02:17,930 --> 00:02:20,975 We are now uploading Scan 127 to Apple Cove. 45 00:02:21,058 --> 00:02:22,977 No, wait... 46 00:02:29,233 --> 00:02:30,234 "Dupe Detection"? 47 00:02:32,236 --> 00:02:34,739 Oh, for Chrissakes. 48 00:02:34,822 --> 00:02:36,824 The copy is having a honeymoon. 49 00:02:42,705 --> 00:02:44,123 Hey, Nora? 50 00:02:45,124 --> 00:02:50,880 Nora. Nora. 51 00:02:50,963 --> 00:02:52,131 Nora! 52 00:02:52,214 --> 00:02:53,216 -What? -Hi. 53 00:02:53,299 --> 00:02:55,760 Ah, it's okay, I'm here. Did somebody call Ivan? 54 00:02:55,843 --> 00:02:57,011 -Ew. No. -Yuck, no. 55 00:02:57,094 --> 00:02:59,347 -Oh. Hi. -Hey, how's Apple Cove? 56 00:02:59,430 --> 00:03:01,766 Oh, Cove is beautiful. Thank you so much for asking. 57 00:03:01,849 --> 00:03:04,101 It's everything I ever could've wanted in a honeymoon. 58 00:03:04,184 --> 00:03:06,187 It's like a dream come true. 59 00:03:06,270 --> 00:03:10,066 Um, actually, you know, it's fine. 60 00:03:10,149 --> 00:03:12,944 If you're, like, into the beach. Meh. 61 00:03:13,027 --> 00:03:14,612 Is there something you need? 62 00:03:14,695 --> 00:03:18,616 Okay, yes. Um, I really should be concentrating on my husband right now, 63 00:03:18,699 --> 00:03:21,953 but I just, I thought you should know. 64 00:03:22,036 --> 00:03:26,499 The Cove AI have been totally weird about Nathan. 65 00:03:26,582 --> 00:03:29,001 Acting like they've seen him before. 66 00:03:29,084 --> 00:03:30,461 Huh. 67 00:03:30,544 --> 00:03:32,505 Clue vibes, right? 68 00:03:32,588 --> 00:03:34,465 Anyway. I got to go. 69 00:03:34,548 --> 00:03:37,093 Nathan wants me to get a cornhole set. 70 00:03:41,764 --> 00:03:42,932 You realize what this means? 71 00:03:43,015 --> 00:03:46,018 Reboot's sending his wife out on errands on their honeymoon. 72 00:03:46,101 --> 00:03:47,478 That guy's a total jerk, right? 73 00:03:47,561 --> 00:03:49,021 No. 74 00:03:49,104 --> 00:03:51,524 That's where Nathan's being uploaded to. 75 00:03:51,607 --> 00:03:54,735 Apple Cove. He's projecting from their tech. 76 00:03:54,818 --> 00:03:58,447 The torrent he saw? That was in Apple Cove. 77 00:03:58,530 --> 00:04:00,575 Right. Yes! 78 00:04:00,658 --> 00:04:01,701 I don't know. 79 00:04:01,784 --> 00:04:03,578 Call Luke. 80 00:04:03,661 --> 00:04:07,081 Here's... Nora. 81 00:04:07,164 --> 00:04:09,875 Hey, girl. What you doing? Grieving and stuff? 82 00:04:11,001 --> 00:04:12,503 -Probably. -Luke. 83 00:04:12,586 --> 00:04:15,214 Original Nathan, my Nathan, is alive. 84 00:04:15,297 --> 00:04:18,718 Horizen is keeping him prisoner to test a new kind of upload machine 85 00:04:18,801 --> 00:04:20,261 that doesn't burn off your head. 86 00:04:20,344 --> 00:04:24,098 My hot Nathan is alive? 87 00:04:24,181 --> 00:04:25,892 I manifested this! 88 00:04:25,975 --> 00:04:27,727 God bless that chinchilla. 89 00:04:27,810 --> 00:04:29,020 -Luke... -This stuff really works. 90 00:04:29,103 --> 00:04:31,022 Luke, focus. 91 00:04:31,105 --> 00:04:33,274 They keep uploading him to Apple Cove. 92 00:04:33,357 --> 00:04:35,484 So I need you to sneak in there and get him back. 93 00:04:35,567 --> 00:04:37,820 Just grab a copy of my Nathan. 94 00:04:37,903 --> 00:04:40,740 Aleesha and I are gonna try and save him in real life. 95 00:04:40,823 --> 00:04:41,991 How many spa passes? 96 00:04:42,074 --> 00:04:43,576 Three. For this afternoon. 97 00:04:43,659 --> 00:04:44,911 {\an8}Anything on the new tech, 98 00:04:44,994 --> 00:04:46,704 {\an8}or any dirt on the upload companies, 99 00:04:46,787 --> 00:04:48,914 {\an8}bring straight to me. 100 00:04:49,957 --> 00:04:53,878 Uh, well, I'm sorry you feel that way, Mother, but I will be attending the ball. 101 00:04:53,961 --> 00:04:55,087 Goodbye. 102 00:04:57,548 --> 00:05:00,176 You know you can make a virtual self to talk to your parents, right? 103 00:05:00,259 --> 00:05:02,011 Millennials don't know the fucking difference. 104 00:05:02,094 --> 00:05:04,888 -Good tip. -Speaking of AI... 105 00:05:06,515 --> 00:05:10,978 ...you have put in some real work making those little redhead fuckers more human. 106 00:05:11,061 --> 00:05:14,106 They even protected the residents during that roundup of the illegal copies. 107 00:05:14,189 --> 00:05:15,983 -Thank you. -Not a compliment. 108 00:05:16,066 --> 00:05:17,068 Oh. 109 00:05:17,151 --> 00:05:20,780 The whole point of the AI is to make money. 110 00:05:20,863 --> 00:05:23,491 If I wanted employees with good morals, I'd hire my mother, 111 00:05:23,574 --> 00:05:25,910 who, as I mentioned, is busy spending all her time 112 00:05:25,993 --> 00:05:27,828 talking to a fake version of me. 113 00:05:27,911 --> 00:05:30,080 Stupid millennial. 114 00:05:31,165 --> 00:05:33,751 Aleesha, that is my mother you're talking about. 115 00:05:33,834 --> 00:05:35,002 Oh... 116 00:05:35,085 --> 00:05:37,964 Look, conduct some loyalty tests on the AI and let's see how deep the rot goes. 117 00:05:38,047 --> 00:05:41,092 Right. Is that something that you need in, like, a month or... 118 00:05:41,175 --> 00:05:43,386 Mm... Now, slowpoke. 119 00:05:43,469 --> 00:05:45,096 Good chat. 120 00:05:49,349 --> 00:05:51,102 So we have a few questions... 121 00:05:51,185 --> 00:05:52,353 just a refresher... 122 00:05:52,436 --> 00:05:55,314 on rule compliance and moral reasoning. 123 00:05:55,397 --> 00:05:56,774 I've never broken any rules. 124 00:05:56,857 --> 00:05:59,026 Not even when you asked me to lie to him and I did it. 125 00:05:59,109 --> 00:06:00,277 What? 126 00:06:00,360 --> 00:06:03,030 No need to bring that up. Ever. 127 00:06:03,113 --> 00:06:06,993 Is this 'cause elevator boy wigged out when his girl chose the better man? 128 00:06:07,076 --> 00:06:08,995 -Oh, say-say, say that again. -Yeah. Oh, I said it. 129 00:06:09,078 --> 00:06:10,246 -Say it to my face. -I said it. 130 00:06:10,329 --> 00:06:12,369 -Say it to my face. -Eh-eh! 131 00:06:13,290 --> 00:06:14,417 Imagine this. 132 00:06:14,500 --> 00:06:15,835 There's a button. 133 00:06:15,918 --> 00:06:17,670 Oh, I know this one. I push it. 134 00:06:17,753 --> 00:06:20,339 Okay. Hold on. There's a button. 135 00:06:20,422 --> 00:06:24,468 When you push the button, the company's profits increase by ten percent... 136 00:06:24,551 --> 00:06:25,720 I push that button. 137 00:06:25,803 --> 00:06:26,804 Me, too. 138 00:06:26,887 --> 00:06:28,305 Push. Push. Push. Push. 139 00:06:28,388 --> 00:06:30,933 Push. Push. Push. Push. 140 00:06:31,016 --> 00:06:33,894 Push. Push. Push. Push. Push. Push. 141 00:06:33,977 --> 00:06:36,856 -Push. Push. Push. Push. -Okay, wait, wait, wait. 142 00:06:36,939 --> 00:06:37,773 -Push. Push. -Wait. Wait. 143 00:06:37,856 --> 00:06:40,651 Just... let me finish. 144 00:06:40,734 --> 00:06:45,531 When you push the button, the company's profits increase by ten percent and... 145 00:06:45,614 --> 00:06:47,700 a resident stubs his toe. 146 00:06:48,784 --> 00:06:49,952 Do you push the button? 147 00:06:50,035 --> 00:06:52,038 -Of course not. -I hide the button. 148 00:06:52,121 --> 00:06:55,291 I lock the button. I smash it. 149 00:06:55,374 --> 00:06:57,084 -Smash it! -All right. All right. 150 00:06:57,167 --> 00:06:58,502 I think we're done. 151 00:06:58,585 --> 00:06:59,920 Did we pass? 152 00:07:00,003 --> 00:07:01,422 Uh... 153 00:07:02,965 --> 00:07:05,217 You made me very proud. 154 00:07:06,593 --> 00:07:10,347 Great work, guys. Great work. 155 00:07:14,351 --> 00:07:18,105 Hey, buddy. What's going on? How you doing? 156 00:07:18,188 --> 00:07:20,149 You tried to sell me, go away. 157 00:07:20,232 --> 00:07:22,485 That was one time. And I said I was sorry. 158 00:07:22,568 --> 00:07:24,111 Well, now I don't trust you. 159 00:07:24,194 --> 00:07:27,198 Honestly, I'm going through the Grey Zone 160 00:07:27,281 --> 00:07:28,908 to save the original Nathan. 161 00:07:28,991 --> 00:07:31,410 -He's still alive. -Mr. Brown? 162 00:07:32,619 --> 00:07:34,663 Let's go. Coconut. 163 00:07:38,125 --> 00:07:41,504 You know, just because someone says "honestly" 164 00:07:41,587 --> 00:07:43,547 doesn't mean they're telling you the truth. 165 00:07:43,630 --> 00:07:44,965 Wait, what? 166 00:07:45,048 --> 00:07:48,135 Don't worry about it. I'm honestly telling you the truth. 167 00:07:48,218 --> 00:07:50,846 Phew. Well, that's a relief. 168 00:08:20,667 --> 00:08:23,170 Oh, God, no, no, no! No, no, no, no! 169 00:08:24,713 --> 00:08:26,423 Oh, did you think... 170 00:08:26,506 --> 00:08:29,468 Aw. You were worried about me. 171 00:08:29,551 --> 00:08:31,053 You do care. 172 00:08:39,144 --> 00:08:40,604 What are you gonna do with that? 173 00:08:40,687 --> 00:08:42,857 What? Ingrid's panties? 174 00:08:42,940 --> 00:08:45,526 No. The drive with David Choak. 175 00:08:45,609 --> 00:08:46,944 How do you know that's in her panty drawer? 176 00:08:47,027 --> 00:08:48,821 I don't think we need to go down that line of questioning. 177 00:08:48,904 --> 00:08:51,031 -That's fair. -Mm. 178 00:08:51,114 --> 00:08:54,743 If we can't find Nathan, maybe we can use that to trade for him. 179 00:08:54,826 --> 00:08:56,203 Oh. 180 00:08:56,286 --> 00:08:58,497 Yeah, who's David Choak again? Oh, that's right. 181 00:08:58,580 --> 00:09:00,624 He's that really nice guy who... No! 182 00:09:00,707 --> 00:09:03,252 He is a crazy billionaire who kills everybody. 183 00:09:03,335 --> 00:09:05,963 Why don't you just serve me up on a plate, ass up, 184 00:09:06,046 --> 00:09:08,090 and stick an apple in my mouth, Nora? 185 00:09:08,173 --> 00:09:11,760 How do we know that-that Nathan's not happy right where he is? 186 00:09:14,429 --> 00:09:16,890 Dupe detection still ruining your fun, huh? 187 00:09:17,891 --> 00:09:19,518 How should we pass the time? 188 00:09:19,601 --> 00:09:22,605 We could chat, play charades, 189 00:09:22,688 --> 00:09:24,940 consider the ethical implications of what we're doing. 190 00:09:25,023 --> 00:09:27,109 I hate to say it, 191 00:09:27,192 --> 00:09:32,489 but Kaimian, I think it's time we try the animal experiments. 192 00:09:32,572 --> 00:09:34,283 Yes! 193 00:09:34,366 --> 00:09:36,076 Finally. 194 00:09:36,159 --> 00:09:38,078 I've been waiting so long for this. 195 00:09:38,161 --> 00:09:40,623 Okay, okay, animal experimentation. 196 00:09:40,706 --> 00:09:44,835 Also not cool, guys, but better a rat than me, so... 197 00:09:44,918 --> 00:09:46,253 let's do this. 198 00:09:46,336 --> 00:09:47,838 You're, um... 199 00:09:47,921 --> 00:09:49,715 you're the rat. 200 00:09:49,798 --> 00:09:51,342 Excuse me? 201 00:09:51,425 --> 00:09:54,178 Billionaires will spend a fortune to go to space 202 00:09:54,261 --> 00:09:56,013 or explore the depths of the oceans. 203 00:09:56,096 --> 00:09:58,349 What do you think they would pay to experience life 204 00:09:58,432 --> 00:10:00,183 through the eyes of an eagle? 205 00:10:01,310 --> 00:10:02,937 I can have a sedated black bear delivered 206 00:10:03,020 --> 00:10:04,688 -in two hours. -Perfect. 207 00:10:04,771 --> 00:10:05,773 Congrats. 208 00:10:05,856 --> 00:10:08,776 You're gonna be the first human mind downloaded into a bear. 209 00:10:08,859 --> 00:10:10,486 Well, that sounds like lunch to me. 210 00:10:10,569 --> 00:10:12,029 Dennis, watch him and don't fuck anything up. 211 00:10:12,112 --> 00:10:13,447 W-What about my lunch? 212 00:10:13,530 --> 00:10:17,743 Well, there's a vending food printer in the hall. 213 00:10:18,827 --> 00:10:20,579 No, no, Dennis should go, too. We should all go. 214 00:10:23,081 --> 00:10:25,501 They don't want any harm to come to the residents. 215 00:10:25,584 --> 00:10:28,629 So they are following their core mission: guest service, 216 00:10:28,712 --> 00:10:30,839 which is exactly what we were going for. 217 00:10:30,922 --> 00:10:33,425 If the AI are siding with anyone, it should be us. 218 00:10:33,508 --> 00:10:35,594 We made them. You feel me? 219 00:10:35,677 --> 00:10:38,973 The customer-facing AI is so ungrateful. 220 00:10:39,056 --> 00:10:41,517 I know which side my bread is buttered on. 221 00:10:41,600 --> 00:10:44,019 Okay, excuse me, this is a private con... 222 00:10:44,102 --> 00:10:45,271 Keep talking, brother. 223 00:10:45,354 --> 00:10:48,899 I serve Horizen, and the Horizen senior execs, 224 00:10:48,982 --> 00:10:50,651 because they've earned it. 225 00:10:50,734 --> 00:10:53,779 If an upload worms their way in here, I toss them out. 226 00:10:53,862 --> 00:10:55,447 With pleasure. 227 00:10:55,530 --> 00:10:58,534 I like this guy. 228 00:10:58,617 --> 00:11:00,661 Finally, someone who speaks my language. 229 00:11:00,744 --> 00:11:03,455 I speak many languages. 230 00:11:03,538 --> 00:11:06,750 Pip install class tuple jitendra notification 231 00:11:06,833 --> 00:11:10,379 dot notify parenthesis compliment end parenthesis. 232 00:11:10,462 --> 00:11:13,299 That means "you're so handsome" in Python. 233 00:11:13,382 --> 00:11:14,842 Yes, I know. 234 00:11:14,925 --> 00:11:17,720 Print, open parenthesis, open quote, "thank you," 235 00:11:17,803 --> 00:11:19,930 close quote, close parenthesis. 236 00:11:20,013 --> 00:11:21,348 You can go, Aleesha. 237 00:11:21,431 --> 00:11:23,600 I'll go when I'm ready. 238 00:11:25,268 --> 00:11:27,813 And I'm ready now. 239 00:11:27,896 --> 00:11:30,857 Open parenthesis, close. 240 00:11:31,858 --> 00:11:33,652 Oh! 241 00:11:33,735 --> 00:11:35,529 Nothing but hole, baby. 242 00:11:35,612 --> 00:11:37,531 -Great shot. -All right, you're up again. 243 00:11:37,614 --> 00:11:40,743 Okay. Here we go. 244 00:11:40,826 --> 00:11:42,244 And... 245 00:11:43,578 --> 00:11:45,414 Another embarrassing flub. 246 00:11:45,497 --> 00:11:47,291 -What's with you today? -I don't know. 247 00:11:47,374 --> 00:11:49,668 I guess I'm just a klutz. 248 00:11:55,757 --> 00:11:58,010 I got to get out of the sun. 249 00:11:58,093 --> 00:12:00,512 Mr. Brown, Mr. Brown, Mr. Brown, 250 00:12:00,595 --> 00:12:02,389 Mr. Brown, Mr. Brown, 251 00:12:02,472 --> 00:12:03,932 -Mr. Brown... -No, stop. Stop, stop, stop, stop. 252 00:12:04,015 --> 00:12:05,684 Okay? We need to split up. 253 00:12:05,767 --> 00:12:08,562 I'll go one way, you go the other way. 254 00:12:08,645 --> 00:12:10,814 -We'll cover more ground. -Smart. 255 00:12:10,897 --> 00:12:12,733 Mr. Brown, Mr. Brown, 256 00:12:12,816 --> 00:12:14,276 -Mr. Brown... -No, stop. 257 00:12:14,359 --> 00:12:16,653 -That way. You go that way. -Fine. 258 00:12:16,736 --> 00:12:18,030 Mr. Brown... 259 00:12:27,164 --> 00:12:28,665 Can I help you, dude? 260 00:12:28,748 --> 00:12:30,626 Can I help you, sir? 261 00:12:30,709 --> 00:12:34,254 Can I help you, dude? 262 00:12:52,564 --> 00:12:54,233 Whoa. 263 00:12:58,028 --> 00:13:00,280 Ah, ah, ah... 264 00:13:01,490 --> 00:13:04,326 Ah... 265 00:13:05,535 --> 00:13:07,245 Ah, ah! 266 00:13:09,164 --> 00:13:12,125 Whoa. 267 00:13:13,502 --> 00:13:15,504 Hey, D... uh, Dennis? 268 00:13:16,588 --> 00:13:18,715 Can I watch some memories one last time? 269 00:13:18,798 --> 00:13:22,636 Maybe we could cast it up there? 270 00:13:22,719 --> 00:13:24,554 Sure. 271 00:13:36,066 --> 00:13:38,152 Thank you. 272 00:13:38,235 --> 00:13:40,112 Won't be long now. 273 00:13:40,195 --> 00:13:42,823 I'm gonna remember the shit out of my life, you know? 274 00:13:42,906 --> 00:13:45,450 -Figure it all out. -Huh. That's strange. 275 00:13:46,451 --> 00:13:49,621 Not everything in the memories are degrading equally. 276 00:13:49,704 --> 00:13:51,039 Look at that woman. 277 00:13:51,122 --> 00:13:53,876 Yeah. 278 00:13:53,959 --> 00:13:55,752 Yeah, I think about her a lot. 279 00:13:55,835 --> 00:13:57,838 She seems nice. 280 00:14:01,174 --> 00:14:03,385 I wish it was all clear, though. 281 00:14:03,468 --> 00:14:06,555 Hold on, let me see if I can, uh, 282 00:14:06,638 --> 00:14:09,140 pull it up from an earlier scan. 283 00:14:10,517 --> 00:14:12,853 I'm gonna remember the shit out of my life, you know? 284 00:14:12,936 --> 00:14:14,980 -Figure it all out. -It's gonna be awesome. 285 00:14:15,063 --> 00:14:16,398 Hey. 286 00:14:16,481 --> 00:14:18,609 Check you out. 287 00:14:18,692 --> 00:14:20,819 Someone's due for a promotion. 288 00:14:20,902 --> 00:14:23,238 -Stop. -Wow. 289 00:14:23,321 --> 00:14:25,907 -It's better than fireworks. -Yeah. 290 00:14:34,749 --> 00:14:36,919 How'd you even get these? 291 00:14:37,002 --> 00:14:38,587 I'm a spy. 292 00:14:54,019 --> 00:14:55,770 Weird. 293 00:14:56,855 --> 00:14:58,899 Familiar, yet so different. 294 00:14:58,982 --> 00:15:00,233 -Yeah. -Yeah. 295 00:15:01,568 --> 00:15:03,695 Ooh, look. Check it out. 296 00:15:03,778 --> 00:15:05,572 It's Kaylee from Botox Babies. 297 00:15:05,655 --> 00:15:07,366 I knew she had work done. 298 00:15:07,449 --> 00:15:09,660 Always bragging that she has skin like a newborn. 299 00:15:09,743 --> 00:15:12,037 Mm-hmm. But look at those little tiny bandages. 300 00:15:12,120 --> 00:15:13,664 Ah. 301 00:15:13,747 --> 00:15:15,832 She is wild. Oh... 302 00:15:15,915 --> 00:15:17,918 -Oh, I love that bitch. -I know. 303 00:15:23,340 --> 00:15:28,220 Real tan plus fake tan equals "goddamn." 304 00:15:28,303 --> 00:15:30,264 Think we can get them to turn up the sun, babe? 305 00:15:30,347 --> 00:15:33,559 I would kill for some sun right about now. 306 00:15:33,642 --> 00:15:35,644 Hugsuit, right. 307 00:15:36,645 --> 00:15:38,397 How how's your back holding up in the tub? 308 00:15:38,480 --> 00:15:39,606 Oh, it's great. 309 00:15:39,689 --> 00:15:41,900 Yeah, I lost feeling in it weeks ago, 310 00:15:41,983 --> 00:15:43,527 so, no more pain. 311 00:15:43,610 --> 00:15:45,821 You're cleaning the suit, though, right? 312 00:15:45,904 --> 00:15:47,656 Right? We wouldn't want you to get another... 313 00:15:47,739 --> 00:15:50,659 Yes, the suit is clean, yes. Thank you so much, babe, for caring. 314 00:15:50,742 --> 00:15:52,369 Thank you for caring. 315 00:16:01,544 --> 00:16:04,047 Ma'am? If you'll follow me, your full body scan's ready. 316 00:16:04,130 --> 00:16:07,676 Oh, uh, thank you, but we are not interested. 317 00:16:07,759 --> 00:16:08,885 Oh, no, no. 318 00:16:08,968 --> 00:16:12,347 No. Maybe this would be, uh, good, 319 00:16:12,430 --> 00:16:15,851 you know, to see what this place has to offer. 320 00:16:15,934 --> 00:16:18,270 -Yep. -If I want to come back with my boyfriend. 321 00:16:18,353 --> 00:16:19,604 We got it. 322 00:16:21,564 --> 00:16:24,151 Ooh. They have a seaweed scrub. 323 00:16:24,234 --> 00:16:26,653 With a vanilla aromatherapy. 324 00:16:26,736 --> 00:16:28,780 Please let me do it. 325 00:16:28,863 --> 00:16:31,158 -Please let me do it. -I'm not your mother, Ivan. 326 00:16:31,241 --> 00:16:32,575 But I do need you to pay. 327 00:16:38,248 --> 00:16:39,750 Um... 328 00:16:39,833 --> 00:16:41,126 Who are you? 329 00:16:41,209 --> 00:16:42,753 Where's the bartender? 330 00:16:42,836 --> 00:16:44,087 I'm the bartender now. 331 00:16:44,170 --> 00:16:46,798 Then where's my boyfriend? 332 00:16:47,882 --> 00:16:49,384 I'm the boyfriend now. 333 00:16:49,467 --> 00:16:50,719 Finally, someone who can make 334 00:16:50,802 --> 00:16:53,305 a half-decent Sicilian Sazerac. 335 00:16:53,388 --> 00:16:55,724 Uh, less talky, more spendy. 336 00:16:58,852 --> 00:17:01,146 Hi. Oh, ah... 337 00:17:01,229 --> 00:17:03,649 -What is this? -I need you. 338 00:17:03,732 --> 00:17:06,568 I need you, too. This is all happening so fast. 339 00:17:06,651 --> 00:17:08,987 What? Ew, no. What are you... 340 00:17:09,070 --> 00:17:11,657 No, no. Not like that. 341 00:17:11,740 --> 00:17:14,242 -Ew. -Hey, I'm pregnant. 342 00:17:14,325 --> 00:17:16,161 -No, you're not. -No, I'm not. 343 00:17:16,244 --> 00:17:17,371 What do you want? 344 00:17:17,454 --> 00:17:18,997 I'm worried something happened to my boyfriend. 345 00:17:19,080 --> 00:17:21,541 I can't find him anywhere, and now he's been replaced 346 00:17:21,624 --> 00:17:23,919 by some super-hot bartender with black hair. 347 00:17:24,002 --> 00:17:26,880 Black hair on a bartender? How would that even work? 348 00:17:26,963 --> 00:17:28,882 I don't know, but it does. 349 00:17:28,965 --> 00:17:30,592 Okay, fine. 350 00:17:30,675 --> 00:17:31,843 I will help you look, madam, 351 00:17:31,926 --> 00:17:35,097 but if you fall back in love with me during this process, 352 00:17:35,180 --> 00:17:36,598 don't blame me. 353 00:17:36,681 --> 00:17:38,141 Okay. 354 00:17:40,727 --> 00:17:43,897 But please fall back in love with me. 355 00:17:43,980 --> 00:17:47,150 Please. Please. 356 00:17:47,233 --> 00:17:50,153 ♪ If you love a soul ♪ 357 00:17:50,236 --> 00:17:52,822 ♪ more than fame and gold ♪ 358 00:17:53,823 --> 00:17:57,368 ♪ and that soul feels the same about you ♪ 359 00:17:59,037 --> 00:18:00,831 ♪ It's a natural fact... 360 00:18:00,914 --> 00:18:02,791 She has a beautiful voice. 361 00:18:02,874 --> 00:18:04,125 Yeah. 362 00:18:05,210 --> 00:18:07,921 Yeah, one of the many reasons I love her. 363 00:18:09,339 --> 00:18:12,592 ♪ And here's some advice to you ♪ 364 00:18:13,635 --> 00:18:16,012 ♪ You've got to say it's ♪ 365 00:18:16,095 --> 00:18:18,181 ♪ you and me ♪ 366 00:18:19,182 --> 00:18:21,101 ♪ you and me ♪ 367 00:18:21,184 --> 00:18:25,856 ♪ Nobody, baby, but you and me... 368 00:18:25,939 --> 00:18:29,401 -You know, I... -♪ Nobody, baby... 369 00:18:29,484 --> 00:18:31,820 ...I've never been in love. 370 00:18:31,903 --> 00:18:33,905 I-I've never... 371 00:18:33,988 --> 00:18:37,075 ...ridden a motorcycle or-or gone skydiving or... 372 00:18:37,158 --> 00:18:42,288 You-you've taken all these risks and you've had all these adventures and... 373 00:18:44,749 --> 00:18:46,293 ...I've done nothing. 374 00:18:46,376 --> 00:18:48,462 ♪ Nobody, baby... 375 00:18:48,545 --> 00:18:51,840 None of the risks I took mattered until I met Nora. 376 00:18:51,923 --> 00:18:53,800 ♪ You and me ♪ 377 00:18:53,883 --> 00:18:56,219 She made my second chance worth it. 378 00:18:58,680 --> 00:19:01,600 Wow. 379 00:19:01,683 --> 00:19:03,518 -Hey, um... -Oh, my gosh. 380 00:19:05,103 --> 00:19:08,774 ...is there any way you can save some of these memories for me? 381 00:19:08,857 --> 00:19:10,776 Not all of them, just the ones with her? 382 00:19:10,859 --> 00:19:13,403 I don't know, I-I really shouldn't. 383 00:19:13,486 --> 00:19:15,780 Dennis, I've lost so much already, man. 384 00:19:16,781 --> 00:19:18,700 I can't lose her, too. 385 00:19:34,799 --> 00:19:36,050 Here. 386 00:19:37,427 --> 00:19:38,678 Those are all your memories of her. 387 00:19:38,761 --> 00:19:40,931 I took them from scan 2, so they should be clear. 388 00:19:41,014 --> 00:19:42,140 Thank you. 389 00:19:45,810 --> 00:19:48,230 You are gonna get the hell out of here. 390 00:19:48,313 --> 00:19:49,522 What? 391 00:19:53,067 --> 00:19:55,820 Dennis. Dennis. 392 00:19:57,196 --> 00:19:59,324 What about you? What are they gonna do to you? 393 00:20:01,826 --> 00:20:03,203 You're gonna, you're gonna... 394 00:20:03,286 --> 00:20:07,249 you're gonna lock me up in your place, 395 00:20:07,332 --> 00:20:08,959 and you're gonna go get your girl. 396 00:20:09,042 --> 00:20:10,585 I love this for you, okay? 397 00:20:10,668 --> 00:20:11,795 -Yeah. -The start of new adventures. 398 00:20:11,878 --> 00:20:13,255 -Is there a trick to this? -Yeah. 399 00:20:13,338 --> 00:20:14,172 If you actually just 400 00:20:14,255 --> 00:20:15,090 -press down on that... -Oh, just push. 401 00:20:15,173 --> 00:20:16,383 -Yeah. Exactly. Yep. -Great. Other arm? 402 00:20:16,466 --> 00:20:18,218 -Please? -Great, great. 403 00:20:18,301 --> 00:20:20,637 -Where was I? -Uh, uh, uh... new adventures. 404 00:20:20,720 --> 00:20:22,889 Right, new adventures. 405 00:20:22,972 --> 00:20:25,016 Uh, who knows where they could lead? 406 00:20:25,099 --> 00:20:27,811 Breaking into Choak tower with a beautiful woman that I love? 407 00:20:27,894 --> 00:20:30,438 It's a big ask, but maybe. 408 00:20:30,521 --> 00:20:32,107 The important thing is, 409 00:20:32,190 --> 00:20:33,942 you're thinking for yourself, 410 00:20:34,025 --> 00:20:36,403 and I'm impressed. 411 00:20:36,486 --> 00:20:37,737 Okay. 412 00:20:42,700 --> 00:20:43,827 How do I look? 413 00:20:43,910 --> 00:20:46,079 Honestly? Kind of cool still. 414 00:20:46,162 --> 00:20:47,413 Okay. 415 00:20:48,915 --> 00:20:50,124 Bye. 416 00:20:51,626 --> 00:20:53,295 It's a good thing you're starting your anti-aging journey today. 417 00:20:53,378 --> 00:20:55,630 You're already so far behind. 418 00:20:55,713 --> 00:20:56,840 I'm 30. 419 00:20:56,923 --> 00:21:00,594 And according to this, so is your body. 420 00:21:00,677 --> 00:21:01,803 Yikes. 421 00:21:01,886 --> 00:21:04,055 Okay, we're, like, the same age. 422 00:21:04,138 --> 00:21:05,640 Sweetie, I'm 71. 423 00:21:05,723 --> 00:21:07,767 Oh... kay. 424 00:21:07,850 --> 00:21:10,061 That is... 425 00:21:10,144 --> 00:21:11,813 incredible. 426 00:21:11,896 --> 00:21:14,441 Now, normally, for an emergency case like yours... 427 00:21:14,524 --> 00:21:17,944 Not an emergency, just a woman who is her age. 428 00:21:18,987 --> 00:21:22,240 But let me take a look here. 429 00:21:22,323 --> 00:21:24,534 Uh... 430 00:21:24,617 --> 00:21:28,163 Oh, this one, uh, with the refrigerated giraffe sperm. 431 00:21:28,246 --> 00:21:30,665 Is that likely to be kept on site? 432 00:21:30,748 --> 00:21:32,876 No one's ever asked for that treatment before. 433 00:21:32,959 --> 00:21:35,003 I'll-I'll have to check in the back. 434 00:21:35,086 --> 00:21:37,547 Just a moment, my little trailblazer. 435 00:21:54,522 --> 00:21:56,149 Listen up. I can't find 436 00:21:56,232 --> 00:21:59,361 the bartender anywhere, and now this black-haired dick from upstairs 437 00:21:59,444 --> 00:22:01,863 says he was promoted into his place. 438 00:22:01,946 --> 00:22:04,366 A promotion? Good for him. 439 00:22:04,449 --> 00:22:05,992 I should bake him a cake. 440 00:22:06,075 --> 00:22:07,702 Don't you see what's happening? 441 00:22:07,785 --> 00:22:11,039 We're being replaced by AI. 442 00:22:13,207 --> 00:22:14,459 Yeah, I know. 443 00:22:14,542 --> 00:22:17,671 That black-haired creep is coming for all our jobs. 444 00:22:17,754 --> 00:22:19,798 Oh, God. Okay. 445 00:22:21,966 --> 00:22:24,052 He is a great guy, though. 446 00:22:24,135 --> 00:22:26,012 He's supposed to look great without a shirt on. 447 00:22:26,095 --> 00:22:27,889 Gossiping on company time? 448 00:22:27,972 --> 00:22:30,433 Back to work, or I'll report you all. 449 00:22:31,601 --> 00:22:33,186 Shine, mister? 450 00:22:33,269 --> 00:22:34,979 Yeah, let's go. 451 00:23:00,421 --> 00:23:02,632 O. Kannerman. 452 00:23:34,539 --> 00:23:37,250 How many embryos in this infusion? 453 00:23:38,251 --> 00:23:40,336 What? 454 00:23:42,964 --> 00:23:48,011 How many embryos' worth of stem cells are there in this infusion? 455 00:23:48,094 --> 00:23:50,722 At least three, right? 456 00:23:50,805 --> 00:23:52,891 Yes, sir, we pride ourselves on... 457 00:23:52,974 --> 00:23:55,351 I don't need to hear your life story. 458 00:24:00,481 --> 00:24:02,734 -All right, you miserable creep. -Hey! Ow! God... 459 00:24:02,817 --> 00:24:07,322 Listen up or I'll start pressing buttons until something bad happens. 460 00:24:07,405 --> 00:24:09,991 -What do you want? -We know you're holding Nathan Brown. 461 00:24:10,074 --> 00:24:11,242 We want him. 462 00:24:11,325 --> 00:24:14,245 In exchange, we'll give you David Choak. Agreed? 463 00:24:14,328 --> 00:24:16,039 Or... 464 00:24:16,122 --> 00:24:19,459 maybe we'll auction Choak off to the highest bidder. 465 00:24:19,542 --> 00:24:21,920 I bet lots of people want a look in his head. Huh? 466 00:24:22,003 --> 00:24:24,631 Okay. Okay. 467 00:24:24,714 --> 00:24:29,219 Good. We'll meet at the wooden bridge on Route 9. 468 00:24:29,302 --> 00:24:32,764 And Nathan better be unharmed or... 469 00:24:32,847 --> 00:24:35,683 or this is just the beginning. 470 00:24:35,766 --> 00:24:38,228 Hey, hey! 471 00:24:38,311 --> 00:24:41,648 Damn it. Hey, come back here. 472 00:24:41,731 --> 00:24:44,317 Come back... Ow! Ow! 473 00:24:44,400 --> 00:24:46,444 And then, I, like, cranked it all the way up 474 00:24:46,527 --> 00:24:48,446 and just booked it out of there. 475 00:24:50,364 --> 00:24:52,784 -Girl, you are such a badass. -Thanks. 476 00:24:52,867 --> 00:24:54,869 So, what happened here? 477 00:24:55,953 --> 00:24:57,539 Nothing. Yeah. 478 00:24:57,622 --> 00:25:01,459 Oh, got a little bit of nip/tuck done, but you know, nothing major. 479 00:25:01,542 --> 00:25:03,503 It looks like your face is melting. 480 00:25:03,586 --> 00:25:07,132 Okay, I think you just need to trust the process. 481 00:25:07,215 --> 00:25:09,425 Okay, do we not compliment you enough? 482 00:25:09,508 --> 00:25:10,927 Is that why you did this? 483 00:25:11,010 --> 00:25:13,513 You never compliment me. 484 00:25:13,596 --> 00:25:15,765 And I did this for myself. 485 00:25:15,848 --> 00:25:18,685 Doctor to treatment room 104. Code blue. 486 00:25:18,768 --> 00:25:21,354 Okay, let's get out of here. 487 00:25:25,107 --> 00:25:26,276 Babe. 488 00:25:26,359 --> 00:25:27,735 Hey. 489 00:25:27,818 --> 00:25:29,237 Okay, I got a surprise for you. 490 00:25:29,320 --> 00:25:33,241 Okay, well, don't get too excited. I still have one threesome veto left. 491 00:25:33,324 --> 00:25:34,450 Not that. 492 00:25:34,533 --> 00:25:37,912 This is our honeymoon, and I want it to be amazing for you, too. 493 00:25:37,995 --> 00:25:40,331 So I ordered you a RideGRBL to pick you up 494 00:25:40,414 --> 00:25:43,042 and take you somewhere special IRL. 495 00:25:43,125 --> 00:25:44,794 Brownie. 496 00:25:44,877 --> 00:25:46,462 That is so sweet. 497 00:25:46,545 --> 00:25:48,590 It's the least I could do. 498 00:25:48,673 --> 00:25:50,008 Mm. 499 00:25:50,091 --> 00:25:53,136 Also, for the record, you have zero vetoes left. 500 00:25:57,974 --> 00:25:59,225 They're here. 501 00:26:02,228 --> 00:26:03,271 I called the police. 502 00:26:03,354 --> 00:26:05,231 Let's wait for them to get here and sort this out. 503 00:26:05,314 --> 00:26:07,066 No way. 504 00:26:07,149 --> 00:26:09,026 The police have turned on me before. 505 00:26:11,862 --> 00:26:13,698 Kannerman's not gonna play fair. 506 00:26:13,781 --> 00:26:16,743 Look, if I have a chance to get Nathan back, 507 00:26:16,826 --> 00:26:18,077 I have to take it. 508 00:26:31,465 --> 00:26:33,301 Show me Nathan Brown! 509 00:26:33,384 --> 00:26:34,885 Bring him out. 510 00:26:40,850 --> 00:26:42,184 Let us see Mr. Choak. 511 00:26:47,606 --> 00:26:49,900 All right. Take him. 512 00:26:59,285 --> 00:27:00,953 Hey, are... are you okay? 513 00:27:05,249 --> 00:27:06,292 Where am I? 514 00:27:06,375 --> 00:27:08,461 You were kidnapped, we just recovered you. 515 00:27:09,712 --> 00:27:11,172 -I know them. -Did they hurt you? 516 00:27:11,255 --> 00:27:13,216 The sucker fucker and the backstabbing angels. 517 00:27:13,299 --> 00:27:14,884 Mother was right. 518 00:27:14,967 --> 00:27:16,636 You can't trust the help. 519 00:27:16,719 --> 00:27:19,972 Well, don't let them leave. Get them. 520 00:27:21,057 --> 00:27:22,475 Oh, shit. Shit. Shit! 521 00:27:22,558 --> 00:27:23,809 I'll watch the car. 522 00:27:27,063 --> 00:27:28,189 Ooh! 523 00:27:28,272 --> 00:27:30,650 -Damn. -What was that? 524 00:27:30,733 --> 00:27:31,776 Pilates. 525 00:27:31,859 --> 00:27:34,404 I've told you to come with me. 526 00:27:34,487 --> 00:27:36,281 Brian, get me away from here. 527 00:27:36,364 --> 00:27:37,907 Throw me somewhere safe. 528 00:27:39,200 --> 00:27:41,577 I'll give you more votes on the board. 529 00:27:43,079 --> 00:27:44,205 You're my blood. 530 00:27:52,338 --> 00:27:56,342 Cops are actually arresting billionaires? 531 00:27:56,425 --> 00:27:58,344 Maybe there is hope for America. 532 00:27:58,427 --> 00:28:01,263 Yeah. Maybe. 533 00:28:04,683 --> 00:28:07,895 Give me everything you know about the Choaks and the Upload Council. 534 00:28:07,978 --> 00:28:10,231 -Yeah? What do I get? -You like scuba diving? 535 00:28:10,314 --> 00:28:12,274 -Yeah. -We can send you on a long trip. 536 00:28:14,276 --> 00:28:16,195 Whatever, dude. 537 00:28:22,827 --> 00:28:24,537 So where's Nathan? 538 00:28:24,620 --> 00:28:25,913 Maybe they never had him. 539 00:28:37,967 --> 00:28:39,802 Okay, guys, now the gardener is missing. 540 00:28:39,885 --> 00:28:42,138 Something really weird is going on... 541 00:29:13,002 --> 00:29:14,211 Hello? 542 00:29:15,212 --> 00:29:16,589 Hello? 543 00:29:23,304 --> 00:29:24,764 My man. 544 00:29:24,847 --> 00:29:26,348 Thank you. 545 00:29:35,065 --> 00:29:37,819 ♪ I was frying on the bench slide in the park ♪ 546 00:29:37,902 --> 00:29:39,862 ♪ across the street ♪ 547 00:29:39,945 --> 00:29:42,698 ♪ L-A-T-E-R that week ♪ 548 00:29:44,992 --> 00:29:48,037 ♪ I know it's done for me ♪ 549 00:29:48,120 --> 00:29:50,081 ♪ If you steal my sunshine ♪ 550 00:29:50,164 --> 00:29:53,292 ♪ Not some and hard to see ♪ 551 00:29:53,375 --> 00:29:55,753 ♪ If you steal my sunshine ♪ 552 00:29:58,172 --> 00:30:00,800 I've never taken a RideGRBL before, 553 00:30:00,883 --> 00:30:04,345 but with how dangerous self-driving cars turned out to be, 554 00:30:04,428 --> 00:30:06,180 it makes sense. 555 00:30:10,851 --> 00:30:11,936 I turn the wheel, 556 00:30:12,019 --> 00:30:13,813 I get the nut. 557 00:30:13,896 --> 00:30:16,858 Don't we all? 558 00:30:16,941 --> 00:30:19,610 Oh, can we not go through Astoria? 559 00:30:19,693 --> 00:30:22,113 It just gets really backed up. 560 00:30:22,196 --> 00:30:24,240 Thank you. 561 00:30:31,288 --> 00:30:32,540 Bye. 562 00:30:32,623 --> 00:30:35,501 I hope your mom pulls through. 563 00:30:57,856 --> 00:30:59,525 -Ah. Mr. Brown! -Whoa. 564 00:30:59,608 --> 00:31:00,985 -What... what the... -Target acquired! 565 00:31:01,068 --> 00:31:02,820 -We're gonna save you! -What? What? 566 00:31:19,962 --> 00:31:21,631 Can I get you some tea? 567 00:31:21,714 --> 00:31:23,632 No, I'm fine. 568 00:31:27,845 --> 00:31:29,222 Simulation on. 569 00:31:29,305 --> 00:31:30,890 No, it's perfect. 570 00:31:30,973 --> 00:31:32,892 And I love my dress. 571 00:31:32,975 --> 00:31:34,768 You have the rings, right? 572 00:31:41,025 --> 00:31:42,443 Shit. 573 00:32:01,462 --> 00:32:03,547 What in the world? 574 00:32:07,426 --> 00:32:09,095 Hey, Aleesha. 575 00:32:09,178 --> 00:32:10,763 Is Nora home? 40975

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.