All language subtitles for o melhor amigo br-en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:02,320 --> 00:01:06,140 My unforgettable love story started in the first half of 2 00:01:06,260 --> 00:01:07,260 When I met Felipe. 3 00:01:08,920 --> 00:01:12,200 What was crazy, because at that time I I still thought it was straight. 4 00:01:13,760 --> 00:01:15,380 But he made me find out. 5 00:01:17,560 --> 00:01:20,620 On a drunken night, I couldn't resist In stealing a kiss. 6 00:01:21,460 --> 00:01:22,600 That's when everything changed. 7 00:01:24,060 --> 00:01:27,300 Felipe no longer appeared in class, It didn't give more news. 8 00:01:28,260 --> 00:01:29,260 It disappeared. 9 00:01:45,000 --> 00:01:46,260 I thought of looking for him. 10 00:01:46,980 --> 00:01:52,280 But I was ashamed, because in that time ... I was quite different from what I 11 00:01:52,280 --> 00:01:55,400 Today and I thought maybe he doesn't I wanted to because of that. 12 00:02:00,560 --> 00:02:04,660 Who helped me go through all this It was Martim. Another friend who also 13 00:02:04,660 --> 00:02:05,660 It became love. 14 00:02:05,840 --> 00:02:08,460 Someone I could trust and see. 15 00:02:09,539 --> 00:02:10,600 He kills, you know? 16 00:02:11,760 --> 00:02:12,760 Wise, rational. 17 00:02:13,870 --> 00:02:17,990 but at the same time capable of each gesture Crazy, crazy. 18 00:02:19,590 --> 00:02:26,510 Lucas, someone you love very much 19 00:02:26,510 --> 00:02:32,170 It has a special message for you. 20 00:02:33,310 --> 00:02:35,090 Leave it here, Lucas. 21 00:02:36,910 --> 00:02:39,170 I did not expect to live a great love. 22 00:02:40,110 --> 00:02:44,470 I just wanted to have a house full of plants, and cats. 23 00:02:45,010 --> 00:02:46,530 Until you appeared. 24 00:02:47,590 --> 00:02:53,110 I think, from asking the kiss, a Thing was already passing in my head. 25 00:02:54,010 --> 00:02:58,690 I want to live the rest of my life side of a boy. 26 00:03:05,930 --> 00:03:07,010 Oh Lucas! 27 00:03:44,859 --> 00:03:45,900 Martin, what is happening? 28 00:03:47,100 --> 00:03:48,520 Good thing, I thought you were not in home. 29 00:03:49,200 --> 00:03:50,200 Are you listening? 30 00:03:50,640 --> 00:03:51,780 Me and the whole neighborhood, right? 31 00:03:53,080 --> 00:03:54,080 Then appears on the porch. 32 00:03:58,100 --> 00:04:00,380 Martin, what is this? You know that I I don't like surprise. 33 00:04:02,960 --> 00:04:03,960 Can I go up? 34 00:04:08,260 --> 00:04:09,260 No. 35 00:04:11,040 --> 00:04:12,040 I asked you for a while. 36 00:04:34,120 --> 00:04:36,160 I was leaving a lot of things in my life, right? 37 00:04:36,900 --> 00:04:38,160 This was such a simple thing. 38 00:04:39,120 --> 00:04:42,480 Take the car, get out alone, without Plan nothing, without destination. 39 00:04:44,040 --> 00:04:46,140 Although in this case, I had a destination. 40 00:04:53,500 --> 00:04:56,080 This was the most planned trip of my life. 41 00:04:57,100 --> 00:05:00,000 So much time by programming a single end Weekend on the beach. 42 00:05:02,200 --> 00:05:03,200 Yeah, but it is that ... 43 00:05:03,500 --> 00:05:05,900 I had a lot involved, I couldn't Be like that, out of nowhere. 44 00:05:07,040 --> 00:05:09,020 I think it was the time of coexistence with him. 45 00:05:09,520 --> 00:05:11,200 Martin is that it does that kind of thing. 46 00:05:17,780 --> 00:05:20,220 Lucas, be well -vowing. 47 00:05:20,620 --> 00:05:22,860 Let me tell you, this is so. 48 00:05:23,460 --> 00:05:26,880 During the day it is beach at ease and Lots of bar. 49 00:05:28,640 --> 00:05:31,660 And there's no danger back to the way late, no? 50 00:05:31,940 --> 00:05:32,940 Danger? 51 00:05:33,130 --> 00:05:39,510 The danger is having you close to your eyes, but Far from the heart. 52 00:05:41,230 --> 00:05:44,170 Have fun, be well -vowing. Thanks. 53 00:06:00,719 --> 00:06:03,480 Ai, tasty, cold, dindinho do Love, bread there? 54 00:06:04,340 --> 00:06:06,020 You, boy, do you want a fair? 55 00:06:07,120 --> 00:06:09,060 I may not, but thanks, see? 56 00:06:09,460 --> 00:06:11,380 You don't need luck in love, right? 57 00:06:13,440 --> 00:06:14,440 I? 58 00:06:15,240 --> 00:06:18,060 Only if it's a miracle. 59 00:06:19,500 --> 00:06:21,820 Well, miracle my little down does. 60 00:06:22,440 --> 00:06:26,020 But look, there is the strawberry, which brings the beloved person in three days. 61 00:06:30,830 --> 00:06:33,530 If I buy two strawberries, it arrives more fast? 62 00:06:35,170 --> 00:06:36,790 Are you with a square? 63 00:06:37,310 --> 00:06:38,310 I waited too much. 64 00:06:40,030 --> 00:06:41,030 AND? 65 00:06:41,750 --> 00:06:43,630 Are you so urgently? 66 00:06:44,970 --> 00:06:45,970 Pass there. 67 00:06:47,850 --> 00:06:54,670 Yeah, love is very mysterious, but I I always find an answer. 68 00:06:57,690 --> 00:06:58,690 Hey! 69 00:07:00,880 --> 00:07:02,680 And where do the bugs come out for the walk? 70 00:07:29,669 --> 00:07:33,350 Good morning, good morning. Ah, it's Brazilian, who Good thing. 71 00:07:34,030 --> 00:07:35,490 Let's take the tour, boss? 72 00:07:35,850 --> 00:07:40,590 And see the full canoe experience? There is half an hour ride only in the dune, with 73 00:07:40,590 --> 00:07:42,130 Right to bath and natural pool. 74 00:07:42,550 --> 00:07:48,010 Look, there's a walk just in the morning, just to Late, all day. 75 00:07:48,470 --> 00:07:52,650 And if you close with me now, I give you 40 % discount. 76 00:07:54,270 --> 00:07:57,090 Final destination, huh, guys? Destination Final, we arrived, bora. 77 00:07:57,470 --> 00:08:01,410 Ready. 50 % discount, don't talk more in that. Let's go? 78 00:08:02,210 --> 00:08:06,190 So, Robertão, a walk for me? What delayed was this? 79 00:08:06,590 --> 00:08:10,470 You know, the tour was just even the Dunes. Or you took the girls there 80 00:08:10,470 --> 00:08:13,630 know Ponta Grossa? Hey, woman, Stop being talking, let it. 81 00:08:14,010 --> 00:08:15,010 So, doctor? 82 00:08:16,430 --> 00:08:17,770 I'm closing a package here. 83 00:08:18,530 --> 00:08:19,530 Mass. 84 00:08:21,950 --> 00:08:23,110 You know me, no? 85 00:08:24,030 --> 00:08:25,030 Eita. 86 00:08:27,270 --> 00:08:28,270 Mouth? 87 00:08:30,010 --> 00:08:31,010 Lucas? 88 00:08:31,350 --> 00:08:33,350 It's yourself, male. 89 00:08:34,070 --> 00:08:35,070 I changed that much, was it? 90 00:08:38,030 --> 00:08:39,190 He doesn't even seem, but you? 91 00:08:40,030 --> 00:08:41,030 THE! 92 00:08:41,190 --> 00:08:42,809 Yeah, Roberto, this one is Lucas. 93 00:08:43,070 --> 00:08:44,169 We went to college together. 94 00:08:44,930 --> 00:08:45,930 Faculty, you? 95 00:08:46,390 --> 00:08:48,210 I knew I had college for bugueiro, no? 96 00:08:48,650 --> 00:08:50,470 College, only if it is not good, right, Felipe? 97 00:08:50,730 --> 00:08:52,470 What are you thinking, woman? I almost I graduated, see? 98 00:08:52,770 --> 00:08:53,770 Yeah, right? 99 00:08:53,850 --> 00:08:56,070 But formed it must be this goat here. 100 00:08:56,610 --> 00:08:58,230 With the doctor's face. 101 00:08:59,959 --> 00:09:02,240 But this friend of this Malo here is in home. 102 00:09:02,580 --> 00:09:03,920 Let's close this package? 103 00:09:04,220 --> 00:09:05,840 Ready. Leave me here. 104 00:09:06,340 --> 00:09:07,620 AND? Yeah, okay. 105 00:09:08,820 --> 00:09:12,000 Roll me no, see? That I want mine commission. It's true. 106 00:09:12,220 --> 00:09:14,060 Good walk. Thank you, see? 107 00:09:14,360 --> 00:09:15,360 Thanks. 108 00:09:20,240 --> 00:09:22,640 I didn't even remember that you lived here for These bands, huh? 109 00:09:23,840 --> 00:09:25,040 Didn't you forget, right, bichon? 110 00:09:26,400 --> 00:09:27,400 Out, right? 111 00:09:33,140 --> 00:09:34,180 It's been a long time, right? 112 00:09:36,180 --> 00:09:39,260 And this tour, leaves or not out? 113 00:09:39,720 --> 00:09:43,300 Go, go out, but I'll charge you the price Full that you adopted, see? You are animal, 114 00:09:43,300 --> 00:09:45,400 I don't pay anything the woman offered me half the price. 115 00:09:46,160 --> 00:09:47,960 Animal climbing the fucking, let's go, he comes. 116 00:09:48,380 --> 00:09:49,380 Bora. 117 00:10:17,980 --> 00:10:19,320 We didn't go to the dune? 118 00:10:20,720 --> 00:10:22,940 Let's eat the best thing that we dressed in naked first. 119 00:10:23,420 --> 00:10:26,360 It's a tourist, but I'm turned, see? Working day and night. 120 00:10:27,560 --> 00:10:28,560 Let's go! 121 00:10:48,970 --> 00:10:50,270 Wow, it's very beautiful here, huh? 122 00:10:53,670 --> 00:10:54,690 And this here, huh? 123 00:10:55,510 --> 00:11:01,130 To place the orders, is ... this is the newest technology of pateira. Very 124 00:11:01,130 --> 00:11:02,490 Better than the application. 125 00:11:03,090 --> 00:11:04,090 THE. 126 00:11:04,810 --> 00:11:05,810 Call yourself there. 127 00:11:06,130 --> 00:11:07,130 Just look. 128 00:11:19,690 --> 00:11:20,690 Answer there. 129 00:11:23,830 --> 00:11:24,830 Hello? 130 00:11:25,010 --> 00:11:26,010 And there? 131 00:11:26,850 --> 00:11:27,850 What are you talking about? 132 00:11:29,150 --> 00:11:30,230 Which is an expression. 133 00:11:32,910 --> 00:11:34,070 How are you, huh? 134 00:11:48,430 --> 00:11:49,450 Good social level. 135 00:11:53,990 --> 00:12:00,270 Intelligent and available. Pro last relationship and decree. 136 00:12:00,950 --> 00:12:03,630 Realize your sexual dream. 137 00:12:06,910 --> 00:12:09,990 For any kind of transaction. 138 00:12:10,430 --> 00:12:14,350 Without emotional commitment, only financial. 139 00:12:14,690 --> 00:12:16,710 And the address for communication? 140 00:12:18,190 --> 00:12:24,470 Pra caixa postal Amante profissional Amante sem preconceito Vigilo total 141 00:12:24,470 --> 00:12:31,430 Sexo total Amante profissional Amante sem preconceito Vigilo total 142 00:12:31,430 --> 00:12:35,310 Sexo total Amante profissional 143 00:12:44,190 --> 00:12:47,470 Get up there. No, wait. Come, boy. Let's go, Frames. 144 00:12:50,830 --> 00:12:51,830 Let's go. 145 00:12:58,630 --> 00:12:59,630 Let's go, 146 00:13:01,170 --> 00:13:01,729 Come on, let's go. 147 00:13:01,730 --> 00:13:02,730 Good. 148 00:13:05,690 --> 00:13:06,690 Relax. 149 00:13:15,560 --> 00:13:16,560 Você aprendeu, foi? 150 00:13:19,240 --> 00:13:20,240 Bora, vai, vai! 151 00:13:20,440 --> 00:13:22,400 And there, 152 00:13:28,540 --> 00:13:29,540 qual é o teu nome? 153 00:13:30,000 --> 00:13:31,420 Lucas. Vem cá, velho. 154 00:13:33,000 --> 00:13:33,440 If 155 00:13:33,440 --> 00:13:40,580 solta, 156 00:13:40,580 --> 00:13:41,580 vai! 157 00:13:42,740 --> 00:13:43,740 Let's go! 158 00:13:52,650 --> 00:13:53,650 One more? 159 00:13:53,930 --> 00:13:55,530 Ô, muito obrigado, viu? Of course. 160 00:13:57,530 --> 00:13:59,570 Eu sabia que você vai ter que cuidar de mim, hein? 161 00:14:00,950 --> 00:14:02,330 Já tá se soltando, hein? 162 00:14:22,700 --> 00:14:24,020 Entende aí? I? 163 00:14:24,540 --> 00:14:28,840 Bora, macho. Não tá doido. Go. 164 00:14:33,520 --> 00:14:35,300 Hello? Oi, fofo. 165 00:14:35,700 --> 00:14:37,860 Pode me passar pro teu amigo aí do lado? 166 00:14:40,120 --> 00:14:41,120 É pra você. 167 00:14:41,520 --> 00:14:42,520 For me? 168 00:14:45,140 --> 00:14:46,820 Oops! Hey! 169 00:14:47,620 --> 00:14:50,300 And there? É um amante profissional? 170 00:14:50,860 --> 00:14:52,260 Ah... Aqui é. 171 00:14:52,820 --> 00:14:56,680 Amor sem preconceito, sigilo total, sexo total. 172 00:14:58,460 --> 00:15:01,180 Amante profissional. Lover profissional, sim. 173 00:15:02,160 --> 00:15:04,120 Eu adorei você dançando. 174 00:15:05,340 --> 00:15:07,420 E tu ficou passando vontade aí, foi? 175 00:15:07,620 --> 00:15:08,720 Tá fácil. 176 00:15:09,900 --> 00:15:12,500 Fiquei com vontade pra te dançar, só eu e tu. 177 00:15:12,720 --> 00:15:13,720 Assim, bem colado. 178 00:15:18,060 --> 00:15:19,900 Hello? Tá ouvindo? 179 00:15:24,010 --> 00:15:26,310 A Tícia bota a pilha, mas na hora do vamos ver, ó. 180 00:16:01,290 --> 00:16:02,290 Tá vazio, ó. 181 00:16:04,370 --> 00:16:07,010 Isso é um convite, é? Uma intimação. 182 00:16:07,230 --> 00:16:09,170 It's true. 183 00:16:16,910 --> 00:16:18,430 Bora deixar o passeio pra amanhã? 184 00:16:19,830 --> 00:16:20,609 Could it be. 185 00:16:20,610 --> 00:16:23,650 Aí eu faço ele completo pra tu, viu? Fazer a canoa todinha. 186 00:16:23,850 --> 00:16:25,970 Mas aí tu tem que acordar cedo. 187 00:16:26,710 --> 00:16:27,710 Trabalhar na tua pousada. 188 00:16:29,230 --> 00:16:30,230 Tu está o meu também? 189 00:16:35,690 --> 00:16:37,610 Lucas Barros Arquitetura. 190 00:16:38,730 --> 00:16:40,530 Mass. Muita sorte aí. 191 00:17:22,569 --> 00:17:28,710 E aí E aí E aí 192 00:18:09,350 --> 00:18:11,010 Pois bem -vinda, meu amor. 193 00:18:14,890 --> 00:18:18,710 Aproveita. E aí, bonito, tudo bem? 194 00:18:19,730 --> 00:18:22,350 Que delícia tremosa. 195 00:18:22,970 --> 00:18:26,470 Me conta, vai pagar ou está na lista? 196 00:18:26,850 --> 00:18:27,850 I will pay. 197 00:18:27,930 --> 00:18:29,570 Pois pode meter o Pinar. 198 00:18:30,030 --> 00:18:33,650 How it is? O cartão, amor, na maquininha, for God's sake. 199 00:18:34,730 --> 00:18:35,730 Ready. 200 00:18:36,310 --> 00:18:38,240 That. Vai querer sua via? 201 00:18:38,440 --> 00:18:39,600 No no. Precisa não? 202 00:18:39,840 --> 00:18:45,500 Pois então aproveite e pimenta e faça tudo o que eu faria, viu? 203 00:19:34,040 --> 00:19:36,200 Super 204 00:19:36,200 --> 00:19:46,060 incredible, 205 00:19:46,220 --> 00:19:49,520 tem cheiro de bala, capricho, é! 206 00:20:05,960 --> 00:20:12,840 A vida é um doce, vida é mel, que escorre da boca, feito um doce, 207 00:20:12,860 --> 00:20:14,200 pegado no pé. 208 00:20:17,680 --> 00:20:24,520 Doce, doce, doce, a vida é um doce, vida é mel, que escorre da 209 00:20:24,520 --> 00:20:28,380 boca, feito um doce, pegado no pé. 210 00:20:53,260 --> 00:20:54,340 A Beyoncé do Adresse. 211 00:21:08,740 --> 00:21:09,740 There, 212 00:21:11,780 --> 00:21:14,200 how delightful! 213 00:21:14,420 --> 00:21:15,420 Ai, gente! 214 00:21:16,380 --> 00:21:17,940 Vou dizer uma coisa pra vocês. 215 00:21:18,380 --> 00:21:20,280 Esse final de semana será o meu último. 216 00:21:20,830 --> 00:21:22,870 Aqui no palco do Sal e Pimenta. 217 00:21:25,270 --> 00:21:30,950 Pra quem achava que eu estava na pior, desde a minha piada encontrou um 218 00:21:30,950 --> 00:21:32,730 italiano, meu amor! 219 00:21:34,510 --> 00:21:37,350 Lá nas cunas, ali atrás, viu? 220 00:21:38,450 --> 00:21:40,310 He asked me to marry. 221 00:21:42,650 --> 00:21:44,210 Eu disse sim! 222 00:21:48,560 --> 00:21:50,320 Quero saber de chororô aqui não, viu? 223 00:21:50,840 --> 00:21:55,420 Quero todas belíssimas na minha despedida de solteiro. Que começa hoje. 224 00:21:55,800 --> 00:22:00,100 E só termina com o show da Grécia! 225 00:22:01,060 --> 00:22:03,220 Então, toda a folga! 226 00:22:10,940 --> 00:22:11,940 Eli? 227 00:22:13,120 --> 00:22:14,120 I? 228 00:22:15,120 --> 00:22:16,700 Eu sou de passagem. 229 00:22:19,520 --> 00:22:20,520 Oh yes. 230 00:22:21,380 --> 00:22:22,380 Tenta aí. 231 00:22:32,800 --> 00:22:33,800 Curtiu não, né? 232 00:22:34,600 --> 00:22:37,300 It's good. Já tá acostumado, já? No, no no. Not that. 233 00:22:39,140 --> 00:22:40,079 Sorry, see? 234 00:22:40,080 --> 00:22:41,920 É que eu sou meio sem jeito com essas things. 235 00:22:43,560 --> 00:22:44,560 Relax. 236 00:22:45,840 --> 00:22:47,200 Também não faz muito meu perfil, não. 237 00:22:48,430 --> 00:22:49,450 Eu prefiro o urso. 238 00:22:49,950 --> 00:22:50,950 Gosto de ter um de pegar. 239 00:22:52,930 --> 00:22:55,870 Deus me livre desse papo de supino e protein. 240 00:23:00,530 --> 00:23:02,390 Vou te dizer que nem sempre eu fui like this. 241 00:23:04,150 --> 00:23:07,190 Às vezes eu até demoro pra me reconhecer no espelho. 242 00:23:10,450 --> 00:23:11,450 I know. 243 00:23:13,030 --> 00:23:15,190 Ó, tá com fome também? 244 00:23:15,530 --> 00:23:16,710 Eu aceito a companhia. 245 00:23:18,350 --> 00:23:19,329 Could it be. 246 00:23:19,330 --> 00:23:20,330 Could it be. 247 00:23:47,949 --> 00:23:49,250 Dude, what? 248 00:23:50,210 --> 00:23:53,250 Ah, tô no caso do Eito. Ah, não, deve ser com o livro, nem pensar. 249 00:23:53,450 --> 00:23:57,150 Ah, porque você é divertido. No no, no. Vai tudo, pô. Eu não, só que eu não 250 00:23:57,150 --> 00:23:58,690 I go. Mas antes, 251 00:24:00,790 --> 00:24:01,790 fiquem com ela. 252 00:24:02,190 --> 00:24:05,110 A nossa Susan Boylan do sertão. 253 00:24:05,410 --> 00:24:06,410 Eu rabo, rapariga. 254 00:24:08,330 --> 00:24:12,750 Com vocês, mulher barbada. 255 00:24:14,830 --> 00:24:16,570 Ô, frangata caralho. Ai, meu. 256 00:24:17,610 --> 00:24:19,270 Ana, quando a cebolada é sua, né? 257 00:24:19,990 --> 00:24:22,290 Vem, mulher, vem. Você não pode esperar, no. 258 00:24:22,510 --> 00:24:25,110 Pode pegar que a rola é grande. 259 00:25:20,090 --> 00:25:25,890 Não tem outro mentirão também não, por favor? 260 00:25:28,010 --> 00:25:29,410 Ô, Pimenta Neto! 261 00:25:55,120 --> 00:25:56,120 Ele está vindo? 262 00:26:51,980 --> 00:26:57,140 Gogo de ouro. Ó, vocês que estão chegando vão fazer uma fila. É, uma 263 00:26:57,140 --> 00:26:58,480 fila pra cabeça do mundo. 264 00:26:59,080 --> 00:27:02,140 Meu Deus do céu, assim, eu tô tão feliz. 265 00:27:02,400 --> 00:27:03,400 Can you help me? 266 00:27:03,480 --> 00:27:07,400 Can you help me? Can you help me? 267 00:27:07,760 --> 00:27:10,500 Ei, bonitinho, o final da fila é lá atrás, viu? You can come back. 268 00:27:11,440 --> 00:27:14,180 Não tem esse negócio de comer com a meitinha aqui na ordem que eu quiser, 269 00:27:14,460 --> 00:27:17,060 E a senhora é muito caricata. I didn't want to nem catar a meia. 270 00:27:17,260 --> 00:27:19,560 Vai pra trás, assustar o povo. You don't even tá ligado. 271 00:27:19,820 --> 00:27:25,500 Olha a mulher. 272 00:27:29,700 --> 00:27:31,760 Tá cansado de ponte, vai. 273 00:27:38,600 --> 00:27:39,600 Ficou você. 274 00:27:39,720 --> 00:27:40,720 Our! 275 00:27:46,740 --> 00:27:47,260 She 276 00:27:47,260 --> 00:28:06,220 this 277 00:28:06,220 --> 00:28:08,220 um pouco enferrujada. Sim, menina! 278 00:28:10,830 --> 00:28:12,470 Reagem, vai, viado. 279 00:28:18,350 --> 00:28:24,790 Nem quero saber Se o clima é pra 280 00:28:24,790 --> 00:28:28,510 Romance I will let run 281 00:28:28,510 --> 00:28:33,770 Where does it leave from 282 00:28:33,770 --> 00:28:38,430 If I have any chance 283 00:28:40,680 --> 00:28:42,140 The night will say. 284 00:28:44,140 --> 00:28:48,580 In this everyone is the same. 285 00:28:54,280 --> 00:28:58,880 Angel of Good, Genius of Evil. 286 00:29:02,820 --> 00:29:08,800 Danger is to have you close to your eyes, but Far from the heart. 287 00:29:38,220 --> 00:29:39,340 What is that? 288 00:29:40,400 --> 00:29:41,880 For God's sake, what is it? 289 00:29:42,740 --> 00:29:43,740 Let's my barbecue. 290 00:30:04,240 --> 00:30:05,380 Hey, animal, where are you going? 291 00:30:06,120 --> 00:30:07,120 Leave me alone. 292 00:30:11,630 --> 00:30:12,630 Where are you going, James? 293 00:30:13,110 --> 00:30:14,110 Leave me. 294 00:30:21,910 --> 00:30:24,250 So it means that this girl Did you want to steal my wig? 295 00:30:31,070 --> 00:30:32,070 Sorry. 296 00:30:40,720 --> 00:30:41,720 This here has a lot of value. 297 00:30:43,900 --> 00:30:45,460 For me and my girls, see? 298 00:30:54,580 --> 00:30:55,840 The jewelry too, let's go? 299 00:31:03,460 --> 00:31:04,460 Coco, see? 300 00:31:21,260 --> 00:31:25,020 You know when everything is working on yours life, but it seems that some is missing 301 00:31:25,020 --> 00:31:26,020 thing? 302 00:31:32,140 --> 00:31:33,460 And what is missing? 303 00:31:38,480 --> 00:31:40,520 My dream was to find someone to love me like this. 304 00:31:42,920 --> 00:31:43,920 Today is what I am. 305 00:31:47,000 --> 00:31:48,360 And you don't love each other? 306 00:31:54,220 --> 00:31:55,220 No, that's not that. 307 00:31:56,880 --> 00:31:57,880 I like him. 308 00:31:59,300 --> 00:32:01,580 I'm just not used to things So working for me. 309 00:32:08,940 --> 00:32:12,260 Yeah, but I think it's normal too Feel afraid of what is new, right? 310 00:32:14,660 --> 00:32:16,920 My biggest fear is to leave the girl here alone. 311 00:32:18,700 --> 00:32:20,540 For me, I took, she studied with me. 312 00:32:29,320 --> 00:32:30,320 E tu? 313 00:32:30,840 --> 00:32:32,160 O que é que tá faltando? 314 00:32:37,540 --> 00:32:38,820 Deixar de ser besta. 315 00:32:41,320 --> 00:32:42,940 Pois vá aproveitar, menino. 316 00:32:45,600 --> 00:32:47,700 Essa canoa não é quebrada à toa, não. 317 00:32:48,600 --> 00:32:49,940 Ela é trincada. 318 00:32:53,680 --> 00:32:56,700 Pega uma praia, entra nesses becos aí. 319 00:32:58,280 --> 00:32:59,280 Thank God. 320 00:34:28,940 --> 00:34:29,940 Adiós. 321 00:35:16,970 --> 00:35:17,970 Bora, macho. 322 00:35:22,090 --> 00:35:23,090 Perdoa a hora, foi? 323 00:35:25,530 --> 00:35:26,790 Ei, tá pensando em desistir não, né? 324 00:35:28,310 --> 00:35:29,590 Quem desistiu ontem foi tu, né? 325 00:35:33,370 --> 00:35:34,610 Então bora nessa que hoje é nóis. 326 00:35:34,850 --> 00:35:35,850 Enter there. 327 00:35:49,880 --> 00:35:51,420 relaxa, passa aqui todo o dia 328 00:35:51,420 --> 00:36:02,480 as 329 00:36:02,480 --> 00:36:04,660 é que foi a noite de ontem? 330 00:36:06,260 --> 00:36:08,020 como é que foi a noite de ontem? 331 00:36:14,700 --> 00:36:17,900 foi massa foi tranquilo 332 00:36:19,339 --> 00:36:20,900 And you, how was it there with the woman of bar? 333 00:36:24,960 --> 00:36:25,960 I don't know. 334 00:36:31,000 --> 00:36:32,000 Safe. 335 00:36:54,030 --> 00:36:55,430 What an emotion, boy! 336 00:37:32,210 --> 00:37:33,210 Thanks for the day. 337 00:37:35,290 --> 00:37:36,570 Are you thinking it's over? 338 00:37:39,790 --> 00:37:40,950 He comes. Bora. 339 00:37:42,010 --> 00:37:43,010 Bora, male. 340 00:37:44,210 --> 00:37:45,210 Bora. 341 00:38:13,420 --> 00:38:14,420 You're not remembered, do you? 342 00:38:16,680 --> 00:38:18,160 Jeez injured. 343 00:38:18,520 --> 00:38:19,520 Let's go? 344 00:38:27,160 --> 00:38:28,160 He knows? 345 00:38:42,590 --> 00:38:43,590 What is good for this bread there? 346 00:38:45,970 --> 00:38:48,170 You freeze a spoon, then you put it in up. 347 00:38:48,970 --> 00:38:51,770 Go that you need to hide from Someone, right? 348 00:38:53,750 --> 00:38:55,970 Look who's here! 349 00:38:57,870 --> 00:39:00,350 What are you drinking there? 350 00:39:01,090 --> 00:39:02,690 Tattooed. Tattoo? Bora, girl. 351 00:39:03,490 --> 00:39:04,490 And there, 352 00:39:05,710 --> 00:39:07,830 Doctor, how are you? 353 00:39:08,310 --> 00:39:09,310 All good. 354 00:39:09,810 --> 00:39:10,810 Already? 355 00:39:12,440 --> 00:39:13,540 Let's take food today? 356 00:39:14,300 --> 00:39:18,480 My son is staying, not old, no It's crazy not, see? 357 00:39:18,840 --> 00:39:22,440 That was a beast, okay? After the woman dropped him. That's it 358 00:39:22,440 --> 00:39:23,440 Miss, Oh. 359 00:39:23,800 --> 00:39:24,800 THE, 360 00:39:25,460 --> 00:39:26,920 There's a doctor here at the table, see? 361 00:39:27,340 --> 00:39:30,300 Sorry, no. There is a doctor here. Doctor Yes. Speak what you want, for the love of 362 00:39:30,300 --> 00:39:31,300 God. 363 00:39:31,360 --> 00:39:32,740 Crazy to see the story of Chico. 364 00:39:33,280 --> 00:39:37,600 Who sees or think they helped to decorate The forehead of a tourist, huh? 365 00:39:37,640 --> 00:39:38,960 Oh, there she goes there, oh. 366 00:39:39,200 --> 00:39:40,280 You like to talk, huh? 367 00:39:41,170 --> 00:39:44,350 Almost fled with the crown I wanted Teach him ... Ah, 368 00:39:45,250 --> 00:39:46,470 You will take the house, look. 369 00:39:46,910 --> 00:39:48,270 Look, 370 00:39:52,890 --> 00:40:04,350 now 371 00:40:04,350 --> 00:40:06,690 I know who you will bathe the bath. 372 00:40:31,150 --> 00:40:34,610 The confidence for Roberta no, see? He speaks There, there is a language of this size. 373 00:40:38,310 --> 00:40:39,330 Look good at us. 374 00:40:44,810 --> 00:40:45,370 Ok 375 00:40:45,370 --> 00:40:54,810 very 376 00:40:54,810 --> 00:40:55,810 beautiful. 377 00:40:58,970 --> 00:40:59,970 Seriously? 378 00:41:22,800 --> 00:41:23,800 See you tomorrow. 379 00:41:30,820 --> 00:41:32,420 You won't invite to climb, will you? 380 00:41:37,300 --> 00:41:39,440 Until this business was just that it is tasty. 381 00:41:39,840 --> 00:41:42,660 It's as if it is to blame, right? 382 00:41:49,160 --> 00:41:50,160 Really liked it. 383 00:41:55,660 --> 00:41:56,660 Thanks. 384 00:43:01,950 --> 00:43:03,070 Let's go there in the pool? 385 00:43:04,610 --> 00:43:05,610 Give a swim? 386 00:43:08,470 --> 00:43:09,470 Bora. 387 00:43:10,990 --> 00:43:11,990 Come there. 388 00:43:32,880 --> 00:43:34,800 And there, 389 00:43:36,920 --> 00:43:37,920 Lucas? 390 00:43:38,580 --> 00:43:45,000 He is yours 391 00:43:45,000 --> 00:43:46,000 boyfriend? 392 00:43:46,360 --> 00:43:49,760 You are very well served, Lucas. 393 00:43:52,620 --> 00:43:53,620 Come, my love. 394 00:43:54,400 --> 00:43:55,400 He comes. 395 00:43:56,260 --> 00:43:57,680 Enter the water with us. 396 00:43:58,160 --> 00:43:59,580 Take this shirt right away, go. 397 00:44:01,840 --> 00:44:03,420 It's just that he just takes it to me. 398 00:44:15,620 --> 00:44:17,380 It saw? It's tasty. 399 00:44:22,030 --> 00:44:24,070 Your girlfriend did it yesterday. 400 00:44:24,850 --> 00:44:28,830 You can stay away from me that already open the wings. 401 00:44:29,910 --> 00:44:32,130 If it were just the wings. 402 00:44:34,810 --> 00:44:39,650 No, I'm kidding. He was a good boy. He behaved well, right? 403 00:44:40,810 --> 00:44:42,990 Even too much for my taste. 404 00:44:43,350 --> 00:44:45,310 Yeah, he only knows how to be bad with me. 405 00:44:45,650 --> 00:44:50,450 I had an idea. 406 00:44:51,040 --> 00:44:53,020 how we can have fun. 407 00:44:53,840 --> 00:44:56,500 The four. 408 00:45:27,479 --> 00:45:29,120 This celebration is very Xuxa. 409 00:45:30,060 --> 00:45:31,060 Where's the kiss? 410 00:45:33,240 --> 00:45:34,700 Why don't you start, huh? 411 00:45:35,280 --> 00:45:36,720 The daughters everyone wins. 412 00:45:51,820 --> 00:45:52,820 Now I see you. 413 00:46:18,510 --> 00:46:20,010 Ah, help. That is. 414 00:46:20,830 --> 00:46:25,410 Now you will have to do more things like this. Boca to mouth, go. Boca to mouth. 415 00:47:02,670 --> 00:47:04,530 Already believed that we were a couple same? 416 00:47:12,330 --> 00:47:13,330 Invested, right? 417 00:47:20,810 --> 00:47:22,610 Sometimes I wanted to be like this, I knew, Felipe? 418 00:47:26,010 --> 00:47:27,470 Never pay attention to things. 419 00:47:29,430 --> 00:47:30,510 Never realize anything. 420 00:47:44,330 --> 00:47:45,330 I realize, yes. 421 00:47:47,170 --> 00:47:48,990 I saw you handling my rolls there at the bar. 422 00:47:50,710 --> 00:47:51,710 Consumption in the pool. 423 00:47:53,750 --> 00:47:57,170 And just as I perceive things, can Changed everything. 424 00:47:57,770 --> 00:47:59,970 The body, the face, the clothes. 425 00:48:00,390 --> 00:48:03,250 But, oh, you keep looking at me from the same way. I don't know which one of us is 426 00:48:03,250 --> 00:48:07,230 The most stupid. It is you. It is you who deceive me, and. And you think you are the last cookie 427 00:48:07,230 --> 00:48:08,209 of the package, right? 428 00:48:08,210 --> 00:48:11,790 I am the most beautiful in the world. I am not. You think, right? Say there. 429 00:48:12,110 --> 00:48:13,770 Come here. Let me go. Tell me to me. 430 00:48:14,160 --> 00:48:15,160 I won't let go! Loose! 431 00:48:18,300 --> 00:48:21,040 I will only release when you say what you Sit for me. 432 00:48:27,420 --> 00:48:28,420 Nothing. 433 00:48:30,860 --> 00:48:33,240 I feel nothing. 434 00:50:31,560 --> 00:50:33,180 I think the heat is no longer for me, no. 435 00:50:39,640 --> 00:50:40,940 Are you thinking of leaving? 436 00:50:46,680 --> 00:50:47,680 Suddenly. 437 00:50:52,080 --> 00:50:53,680 Almost spend a few days at home. 438 00:51:36,819 --> 00:51:38,720 This boy is saying he wants to be boyfriend. 439 00:52:23,500 --> 00:52:24,500 You can enter. 440 00:52:26,600 --> 00:52:28,340 How did you find out that I was Here, Martin? 441 00:52:30,540 --> 00:52:31,700 It has my sources. 442 00:52:33,880 --> 00:52:34,880 It was Mom, right? 443 00:52:38,020 --> 00:52:39,220 And what did you come to do here? 444 00:52:40,060 --> 00:52:41,920 I called you a lot of times, you disappeared. 445 00:52:43,300 --> 00:52:44,300 I was worried. 446 00:52:45,820 --> 00:52:46,820 I saw. 447 00:52:48,460 --> 00:52:49,780 Are you still angry with me? 448 00:52:55,540 --> 00:52:58,080 Oh, it was horrible. All those people He died of shame. 449 00:52:58,580 --> 00:53:00,780 Even the driver of madness has already died of me. 450 00:53:02,400 --> 00:53:03,480 Everything in each one, right? 451 00:53:05,260 --> 00:53:06,260 So that's it. 452 00:53:06,660 --> 00:53:08,080 I don't know, but it's excited? 453 00:53:31,820 --> 00:53:34,360 . . 454 00:53:34,360 --> 00:53:46,580 . 455 00:53:46,580 --> 00:53:47,580 . . . 456 00:54:43,660 --> 00:54:44,339 Come in the bar, okay? 457 00:54:44,340 --> 00:54:45,340 Okay. 458 00:54:48,920 --> 00:54:49,920 Hey, Lucas! 459 00:54:50,080 --> 00:54:51,080 Wait! 460 00:54:54,740 --> 00:54:57,500 Want a tequila jam, please? 461 00:54:59,940 --> 00:55:00,940 It's going. 462 00:55:01,900 --> 00:55:02,900 Thanks. 463 00:55:19,120 --> 00:55:20,120 Are you okay? 464 00:55:21,800 --> 00:55:22,800 I am fine. 465 00:55:23,120 --> 00:55:24,120 All good. 466 00:55:30,300 --> 00:55:31,300 Are you really? 467 00:55:33,160 --> 00:55:34,320 I am fine. 468 00:55:35,780 --> 00:55:36,780 I am fine. 469 00:55:41,520 --> 00:55:43,600 Only I was surprised by your Arrival here. 470 00:55:46,340 --> 00:55:47,560 Is that ... 471 00:55:49,360 --> 00:55:50,920 I have a request to make you. 472 00:55:56,760 --> 00:55:57,760 Martinho. 473 00:56:01,760 --> 00:56:03,200 You are a wonderful person. 474 00:56:04,140 --> 00:56:05,140 Incredible. 475 00:56:07,320 --> 00:56:10,660 I really like you. 476 00:56:17,380 --> 00:56:18,380 Come here. 477 00:56:19,210 --> 00:56:20,210 We have already, see? 478 00:56:21,110 --> 00:56:22,430 No surprise. 479 00:56:24,450 --> 00:56:25,990 Let me tell you something. 480 00:56:31,070 --> 00:56:38,030 You were the sun for me a night without 481 00:56:38,030 --> 00:56:44,790 end that lit what I am and 482 00:56:44,790 --> 00:56:48,050 He was reborn everything in me. 483 00:56:49,000 --> 00:56:55,540 Now I know very well, that I was born for 484 00:56:55,540 --> 00:57:02,340 be, your partner, your good, and 485 00:57:02,340 --> 00:57:04,980 Just die of pleasure. 486 00:57:07,920 --> 00:57:13,640 Case of chance, well marked in letters of Tarot, 487 00:57:14,040 --> 00:57:15,820 my love. 488 00:57:18,640 --> 00:57:23,960 This love of clear letters on the table so 489 00:57:23,960 --> 00:57:30,160 worthy of the fate that surprises him 490 00:57:30,160 --> 00:57:36,760 prepared prepared my love our love 491 00:57:36,760 --> 00:57:41,200 It was written in the stars was like this 492 00:57:41,200 --> 00:57:47,300 I know how much fidelity 493 00:57:47,980 --> 00:57:50,320 And routine, are important to you. 494 00:57:52,060 --> 00:57:54,660 I feel that I know you with a palm From my hand. 495 00:57:55,440 --> 00:57:57,200 But I don't even know that well. 496 00:57:57,760 --> 00:57:59,380 How can you be so sure? 497 00:58:00,820 --> 00:58:07,620 Because without you, my horny, I don't know what I go 498 00:58:07,620 --> 00:58:08,620 to be. 499 00:58:09,680 --> 00:58:11,080 Now nail ... 500 00:58:21,930 --> 00:58:22,930 What it was? 501 00:58:23,110 --> 00:58:24,890 I made a dog. Martim! 502 00:58:30,150 --> 00:58:32,530 Hi. Gives another caught? 503 00:58:32,870 --> 00:58:33,870 Go, please. 504 00:58:34,870 --> 00:58:36,030 Thanks. Give up. 505 00:58:37,370 --> 00:58:38,490 You have no chance. 506 00:58:39,350 --> 00:58:41,610 He doesn't like fat. 507 00:58:42,390 --> 00:58:43,390 Almost crazy. 508 00:58:44,590 --> 00:58:46,210 He doesn't know what he is losing. 509 01:00:00,490 --> 01:00:01,510 Do you want to talk? 510 01:00:07,910 --> 01:00:08,910 To talk? 511 01:00:11,330 --> 01:00:12,330 For what? 512 01:00:15,610 --> 01:00:16,610 I don't want. 513 01:00:19,950 --> 01:00:21,430 And I don't want to lose mine anymore. 514 01:01:22,960 --> 01:01:24,020 So, doctor? 515 01:01:25,260 --> 01:01:26,280 I wanted to talk to Felipe. 516 01:01:26,880 --> 01:01:30,080 Oh, this one. Today did not give the guys for Here yet, no. 517 01:01:32,160 --> 01:01:33,940 It must have turned the night working. 518 01:01:37,280 --> 01:01:38,280 Thanks. 519 01:02:40,509 --> 01:02:42,030 Go, what are you doing here? 520 01:02:44,030 --> 01:02:45,330 I wanted to talk to Felipe. 521 01:02:47,570 --> 01:02:48,570 I understood. 522 01:02:48,760 --> 01:02:51,460 But with these beats there, you will pass All day and he doesn't wake up. 523 01:03:00,740 --> 01:03:02,180 Salt, Bonjourno. 524 01:03:02,560 --> 01:03:03,560 What is it, deidre? 525 01:03:03,940 --> 01:03:05,120 Call your friend there. 526 01:03:05,680 --> 01:03:07,120 Ah, that for me at home not. 527 01:03:08,760 --> 01:03:10,300 Then when he arrives, asks him go home. 528 01:03:10,660 --> 01:03:11,660 I'm sending? 529 01:03:19,370 --> 01:03:20,370 Don't worry, no. 530 01:03:21,130 --> 01:03:24,290 Because who canaa, one time or another, Every way crosses. 531 01:03:26,270 --> 01:03:27,270 Let's go home. 532 01:03:28,070 --> 01:03:31,690 Let's go. Talk to the girls, that I will worship them. 533 01:03:33,010 --> 01:03:34,570 It gets shy no, see? You can enter. 534 01:03:35,850 --> 01:03:37,170 Girl, give hi to the boy. 535 01:03:37,950 --> 01:03:38,950 Hi, boy. 536 01:03:39,870 --> 01:03:43,710 Look, you don't notice the mess, see? That I'm changing. 537 01:03:44,030 --> 01:03:47,270 I never know what I put, I shoot Mala, I get confused. 538 01:03:47,850 --> 01:03:50,390 And none of these laziness ass has courage to help me. 539 01:03:51,710 --> 01:03:52,770 And when you travel? 540 01:03:54,030 --> 01:03:56,090 Tomorrow. If it is God's will. 541 01:03:56,930 --> 01:03:57,930 Hey, come here. 542 01:03:58,330 --> 01:03:59,750 Where do I really know you, huh? 543 01:04:00,190 --> 01:04:01,190 And truth. 544 01:04:02,490 --> 01:04:04,190 It's here at the canoe post, animal. 545 01:04:04,970 --> 01:04:07,650 Past, animal. It's right there, Oh. Hey, BICHINHO. 546 01:04:08,070 --> 01:04:10,190 So you mean you know my Neighbor, is it? 547 01:04:18,760 --> 01:04:19,760 The love of Santa Fe. 548 01:04:20,160 --> 01:04:22,780 Won't say you're in love with That creature, no. 549 01:04:23,180 --> 01:04:24,460 Woman, love is blind. 550 01:04:24,700 --> 01:04:26,660 And who is talking about love here, woman? 551 01:04:27,320 --> 01:04:31,040 Oh, notice what this is here, it's the More romantic in the house, see? 552 01:04:31,300 --> 01:04:34,960 Pass the day seeing that musical from Tele ... Telecine. 553 01:04:35,620 --> 01:04:39,680 My love, respect me that I am Cinema specialist, okay? I was born pro 554 01:04:39,680 --> 01:04:44,680 Star. My place is on the small screen. In big screen. It's on Broadway. 555 01:04:45,340 --> 01:04:46,400 So where are you? 556 01:04:46,970 --> 01:04:49,010 You're in Broadway, open. 557 01:04:49,350 --> 01:04:50,690 But what is he doing here? 558 01:04:51,030 --> 01:04:53,030 He came after the pepper me. 559 01:04:53,450 --> 01:04:54,450 From Felipe? 560 01:04:54,810 --> 01:04:55,810 Speak down there. 561 01:04:56,230 --> 01:04:57,230 Bye, people. 562 01:05:02,950 --> 01:05:04,330 I think he will cry. 563 01:05:05,370 --> 01:05:10,830 I think he will cry at 5, 4, 3, 2, 1. 564 01:05:11,210 --> 01:05:16,490 I lost my love in paradise. 565 01:05:26,520 --> 01:05:32,260 Either under the sun or under 566 01:05:32,260 --> 01:05:37,940 Rain, my soul moaned 567 01:05:37,940 --> 01:05:42,360 for you. 568 01:05:49,140 --> 01:05:50,980 For you. 569 01:05:56,060 --> 01:05:58,020 I don't sleep at night. 570 01:06:02,220 --> 01:06:03,880 All in bed. 571 01:06:07,820 --> 01:06:13,060 Be under the sun. Or under rain. 572 01:06:13,280 --> 01:06:14,960 My soul moans. 573 01:06:17,160 --> 01:06:24,060 Hey! You may be thinking he was Although no, no, no, no, no but 574 01:06:24,060 --> 01:06:26,360 It's almost coming back 575 01:06:50,830 --> 01:06:57,290 Be it all or under rain, the My soul moans 576 01:06:57,290 --> 01:07:02,410 for you. I moaned, moaned, for you. 577 01:07:02,890 --> 01:07:06,350 I moaned, moaned, for you. 578 01:07:10,910 --> 01:07:14,110 I moaned, moaned, for you. 579 01:08:15,440 --> 01:08:16,440 You can enter. 580 01:08:26,120 --> 01:08:28,200 I dreamed of you yesterday. 581 01:08:29,580 --> 01:08:35,660 But I don't remember very well. Me I remember your face. You were ... you 582 01:08:35,660 --> 01:08:36,660 It was sad. 583 01:08:37,760 --> 01:08:38,760 Lost. 584 01:08:40,779 --> 01:08:41,779 Distressed. 585 01:08:42,640 --> 01:08:43,760 Let's take a letter. 586 01:09:00,590 --> 01:09:01,590 The enamored. 587 01:09:03,850 --> 01:09:05,390 You are in a crossroads. 588 01:09:06,890 --> 01:09:08,790 There are two people in your heart. 589 01:09:09,850 --> 01:09:11,750 It's playing with fire, isn't it, boy? 590 01:09:16,609 --> 01:09:19,510 How is so much doubt that in a Breast only? 591 01:09:22,149 --> 01:09:23,310 Pulls another letter, well. 592 01:09:29,640 --> 01:09:36,220 The hermit, you live in a shell. 593 01:09:38,899 --> 01:09:39,899 I didn't understand. 594 01:09:43,020 --> 01:09:46,560 You don't understand why you only accept answers you want to hear. 595 01:09:48,060 --> 01:09:49,220 Want to learn to listen. 596 01:10:20,970 --> 01:10:22,850 I remembered the dream now. 597 01:10:24,850 --> 01:10:26,610 Of a storm. 598 01:10:28,990 --> 01:10:30,590 Can you dance in the rain? 599 01:10:33,870 --> 01:10:35,150 Then learn. 600 01:10:36,130 --> 01:10:37,390 The tower. 601 01:10:39,430 --> 01:10:44,050 It is a storm. A storm with Thunder, rays. 602 01:10:44,830 --> 01:10:46,210 Everything will disappear. 603 01:10:46,590 --> 01:10:47,810 Everything will fall. 604 01:10:48,650 --> 01:10:49,650 All. 605 01:10:51,050 --> 01:10:52,050 Everything will end. 606 01:10:53,010 --> 01:10:54,050 Everything goes away. 607 01:10:55,410 --> 01:10:57,330 And there is nothing even that I can do? 608 01:10:59,110 --> 01:11:05,110 The reason your heart has brought you to Here you already have the destination outlined. 609 01:11:40,260 --> 01:11:44,020 . . . 610 01:11:44,020 --> 01:11:50,300 . 611 01:11:58,600 --> 01:12:02,820 You give me love and peace, security, friendship and more. 612 01:12:03,020 --> 01:12:06,300 I discovered a love that I didn't find never. 613 01:12:07,400 --> 01:12:14,080 No, I didn't find it, I didn't find never. 614 01:12:16,440 --> 01:12:22,020 No, I didn't find it, I didn't 615 01:12:22,020 --> 01:12:24,480 I never found it. 616 01:12:28,490 --> 01:12:29,890 I didn't find 617 01:13:20,960 --> 01:13:21,960 Roberta? 618 01:13:22,680 --> 01:13:23,680 Filipe appeared? 619 01:13:23,940 --> 01:13:25,040 There is no account. 620 01:13:30,660 --> 01:13:32,100 Hey, boy. Young man. 621 01:13:33,240 --> 01:13:34,620 Is there a candy there to sell? 622 01:13:34,920 --> 01:13:39,560 The candy here? Only her. We have. 623 01:13:43,500 --> 01:13:44,500 And there? 624 01:13:45,100 --> 01:13:46,580 Will you want the candy or not? 625 01:13:57,520 --> 01:13:59,560 That. Good morning. 626 01:14:00,420 --> 01:14:03,920 Good morning. 627 01:15:52,440 --> 01:15:55,360 It can't stay. I don't want to get chat, no. Thanks. 628 01:17:59,600 --> 01:18:00,860 This one is my other workplace. 629 01:18:07,740 --> 01:18:09,800 If you want, you can be my last customer. 630 01:18:15,600 --> 01:18:16,600 Let's go. 631 01:18:29,290 --> 01:18:30,290 Where? 632 01:18:31,590 --> 01:18:33,090 Somewhere there. 633 01:18:33,850 --> 01:18:34,850 Far away. 634 01:19:42,930 --> 01:19:43,930 You won't be with me. 635 01:23:01,320 --> 01:23:03,100 What it was? 636 01:23:03,620 --> 01:23:04,620 It wasn't me. 637 01:23:06,640 --> 01:23:10,740 The fag is alive. 638 01:23:14,160 --> 01:23:17,440 It's great now. I'm going back to my Show. 639 01:23:18,920 --> 01:23:19,920 Lucas. 640 01:23:32,080 --> 01:23:33,340 They are already shining. 641 01:24:01,200 --> 01:24:02,700 It's not just yesterday's hangover. 642 01:24:04,920 --> 01:24:06,520 It is the hangover of a lifetime. 643 01:24:10,300 --> 01:24:15,420 This trip here was the storm with winding that the rolled card 644 01:24:22,020 --> 01:24:23,020 Want to know? 645 01:24:23,760 --> 01:24:25,040 I shouldn't even have come. 646 01:24:26,260 --> 01:24:27,059 Yes, it should. 647 01:24:27,060 --> 01:24:28,440 Who was going to take me to the airport? 648 01:24:32,590 --> 01:24:34,750 Look, don't play this car in Barranco, see? 649 01:24:37,450 --> 01:24:39,290 How can you, creature? 650 01:24:40,690 --> 01:24:42,410 On the weekend you lost everything. 651 01:24:43,030 --> 01:24:44,030 Like both. 652 01:24:44,370 --> 01:24:45,610 And ended up with no one. 653 01:24:47,750 --> 01:24:48,870 What I think is little. 654 01:24:49,970 --> 01:24:51,750 But think. 655 01:25:01,920 --> 01:25:06,060 When we have nothing more Losing, that's where life begins. 656 01:25:32,470 --> 01:25:33,870 Thanks. 657 01:26:48,430 --> 01:26:50,530 And then, beautiful, you already know how it is. 658 01:30:13,740 --> 01:30:17,100 So and then 659 01:31:08,810 --> 01:31:11,610 And there 42445

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.