Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:02,320 --> 00:01:06,140
My unforgettable love story
started in the first half of
2
00:01:06,260 --> 00:01:07,260
When I met Felipe.
3
00:01:08,920 --> 00:01:12,200
What was crazy, because at that time I
I still thought it was straight.
4
00:01:13,760 --> 00:01:15,380
But he made me find out.
5
00:01:17,560 --> 00:01:20,620
On a drunken night, I couldn't resist
In stealing a kiss.
6
00:01:21,460 --> 00:01:22,600
That's when everything changed.
7
00:01:24,060 --> 00:01:27,300
Felipe no longer appeared in class,
It didn't give more news.
8
00:01:28,260 --> 00:01:29,260
It disappeared.
9
00:01:45,000 --> 00:01:46,260
I thought of looking for him.
10
00:01:46,980 --> 00:01:52,280
But I was ashamed, because in that
time ... I was quite different from what I
11
00:01:52,280 --> 00:01:55,400
Today and I thought maybe he doesn't
I wanted to because of that.
12
00:02:00,560 --> 00:02:04,660
Who helped me go through all this
It was Martim. Another friend who also
13
00:02:04,660 --> 00:02:05,660
It became love.
14
00:02:05,840 --> 00:02:08,460
Someone I could trust and
see.
15
00:02:09,539 --> 00:02:10,600
He kills, you know?
16
00:02:11,760 --> 00:02:12,760
Wise, rational.
17
00:02:13,870 --> 00:02:17,990
but at the same time capable of each gesture
Crazy, crazy.
18
00:02:19,590 --> 00:02:26,510
Lucas, someone you love very much
19
00:02:26,510 --> 00:02:32,170
It has a special message for you.
20
00:02:33,310 --> 00:02:35,090
Leave it here, Lucas.
21
00:02:36,910 --> 00:02:39,170
I did not expect to live a great love.
22
00:02:40,110 --> 00:02:44,470
I just wanted to have a house full of
plants, and cats.
23
00:02:45,010 --> 00:02:46,530
Until you appeared.
24
00:02:47,590 --> 00:02:53,110
I think, from asking the kiss, a
Thing was already passing in my head.
25
00:02:54,010 --> 00:02:58,690
I want to live the rest of my life
side of a boy.
26
00:03:05,930 --> 00:03:07,010
Oh Lucas!
27
00:03:44,859 --> 00:03:45,900
Martin, what is happening?
28
00:03:47,100 --> 00:03:48,520
Good thing, I thought you were not in
home.
29
00:03:49,200 --> 00:03:50,200
Are you listening?
30
00:03:50,640 --> 00:03:51,780
Me and the whole neighborhood, right?
31
00:03:53,080 --> 00:03:54,080
Then appears on the porch.
32
00:03:58,100 --> 00:04:00,380
Martin, what is this? You know that I
I don't like surprise.
33
00:04:02,960 --> 00:04:03,960
Can I go up?
34
00:04:08,260 --> 00:04:09,260
No.
35
00:04:11,040 --> 00:04:12,040
I asked you for a while.
36
00:04:34,120 --> 00:04:36,160
I was leaving a lot of things in my life,
right?
37
00:04:36,900 --> 00:04:38,160
This was such a simple thing.
38
00:04:39,120 --> 00:04:42,480
Take the car, get out alone, without
Plan nothing, without destination.
39
00:04:44,040 --> 00:04:46,140
Although in this case, I had a
destination.
40
00:04:53,500 --> 00:04:56,080
This was the most planned trip of
my life.
41
00:04:57,100 --> 00:05:00,000
So much time by programming a single end
Weekend on the beach.
42
00:05:02,200 --> 00:05:03,200
Yeah, but it is that ...
43
00:05:03,500 --> 00:05:05,900
I had a lot involved, I couldn't
Be like that, out of nowhere.
44
00:05:07,040 --> 00:05:09,020
I think it was the time of coexistence
with him.
45
00:05:09,520 --> 00:05:11,200
Martin is that it does that kind of thing.
46
00:05:17,780 --> 00:05:20,220
Lucas, be well -vowing.
47
00:05:20,620 --> 00:05:22,860
Let me tell you, this is so.
48
00:05:23,460 --> 00:05:26,880
During the day it is beach at ease and
Lots of bar.
49
00:05:28,640 --> 00:05:31,660
And there's no danger back to the way late,
no?
50
00:05:31,940 --> 00:05:32,940
Danger?
51
00:05:33,130 --> 00:05:39,510
The danger is having you close to your eyes, but
Far from the heart.
52
00:05:41,230 --> 00:05:44,170
Have fun, be well -vowing. Thanks.
53
00:06:00,719 --> 00:06:03,480
Ai, tasty, cold, dindinho do
Love, bread there?
54
00:06:04,340 --> 00:06:06,020
You, boy, do you want a fair?
55
00:06:07,120 --> 00:06:09,060
I may not, but thanks, see?
56
00:06:09,460 --> 00:06:11,380
You don't need luck in love, right?
57
00:06:13,440 --> 00:06:14,440
I?
58
00:06:15,240 --> 00:06:18,060
Only if it's a miracle.
59
00:06:19,500 --> 00:06:21,820
Well, miracle my little down does.
60
00:06:22,440 --> 00:06:26,020
But look, there is the strawberry, which brings the
beloved person in three days.
61
00:06:30,830 --> 00:06:33,530
If I buy two strawberries, it arrives more
fast?
62
00:06:35,170 --> 00:06:36,790
Are you with a square?
63
00:06:37,310 --> 00:06:38,310
I waited too much.
64
00:06:40,030 --> 00:06:41,030
AND?
65
00:06:41,750 --> 00:06:43,630
Are you so urgently?
66
00:06:44,970 --> 00:06:45,970
Pass there.
67
00:06:47,850 --> 00:06:54,670
Yeah, love is very mysterious, but I
I always find an answer.
68
00:06:57,690 --> 00:06:58,690
Hey!
69
00:07:00,880 --> 00:07:02,680
And where do the bugs come out for the walk?
70
00:07:29,669 --> 00:07:33,350
Good morning, good morning. Ah, it's Brazilian, who
Good thing.
71
00:07:34,030 --> 00:07:35,490
Let's take the tour, boss?
72
00:07:35,850 --> 00:07:40,590
And see the full canoe experience?
There is half an hour ride only in the dune, with
73
00:07:40,590 --> 00:07:42,130
Right to bath and natural pool.
74
00:07:42,550 --> 00:07:48,010
Look, there's a walk just in the morning, just to
Late, all day.
75
00:07:48,470 --> 00:07:52,650
And if you close with me now, I give you 40
% discount.
76
00:07:54,270 --> 00:07:57,090
Final destination, huh, guys? Destination
Final, we arrived, bora.
77
00:07:57,470 --> 00:08:01,410
Ready. 50 % discount, don't talk
more in that. Let's go?
78
00:08:02,210 --> 00:08:06,190
So, Robertão, a walk for me?
What delayed was this?
79
00:08:06,590 --> 00:08:10,470
You know, the tour was just even the
Dunes. Or you took the girls there
80
00:08:10,470 --> 00:08:13,630
know Ponta Grossa? Hey, woman,
Stop being talking, let it.
81
00:08:14,010 --> 00:08:15,010
So, doctor?
82
00:08:16,430 --> 00:08:17,770
I'm closing a package here.
83
00:08:18,530 --> 00:08:19,530
Mass.
84
00:08:21,950 --> 00:08:23,110
You know me, no?
85
00:08:24,030 --> 00:08:25,030
Eita.
86
00:08:27,270 --> 00:08:28,270
Mouth?
87
00:08:30,010 --> 00:08:31,010
Lucas?
88
00:08:31,350 --> 00:08:33,350
It's yourself, male.
89
00:08:34,070 --> 00:08:35,070
I changed that much, was it?
90
00:08:38,030 --> 00:08:39,190
He doesn't even seem, but you?
91
00:08:40,030 --> 00:08:41,030
THE!
92
00:08:41,190 --> 00:08:42,809
Yeah, Roberto, this one is Lucas.
93
00:08:43,070 --> 00:08:44,169
We went to college together.
94
00:08:44,930 --> 00:08:45,930
Faculty, you?
95
00:08:46,390 --> 00:08:48,210
I knew I had college for bugueiro,
no?
96
00:08:48,650 --> 00:08:50,470
College, only if it is not good,
right, Felipe?
97
00:08:50,730 --> 00:08:52,470
What are you thinking, woman? I almost
I graduated, see?
98
00:08:52,770 --> 00:08:53,770
Yeah, right?
99
00:08:53,850 --> 00:08:56,070
But formed it must be this goat
here.
100
00:08:56,610 --> 00:08:58,230
With the doctor's face.
101
00:08:59,959 --> 00:09:02,240
But this friend of this Malo here is in
home.
102
00:09:02,580 --> 00:09:03,920
Let's close this package?
103
00:09:04,220 --> 00:09:05,840
Ready. Leave me here.
104
00:09:06,340 --> 00:09:07,620
AND? Yeah, okay.
105
00:09:08,820 --> 00:09:12,000
Roll me no, see? That I want mine
commission. It's true.
106
00:09:12,220 --> 00:09:14,060
Good walk. Thank you, see?
107
00:09:14,360 --> 00:09:15,360
Thanks.
108
00:09:20,240 --> 00:09:22,640
I didn't even remember that you lived here for
These bands, huh?
109
00:09:23,840 --> 00:09:25,040
Didn't you forget, right, bichon?
110
00:09:26,400 --> 00:09:27,400
Out, right?
111
00:09:33,140 --> 00:09:34,180
It's been a long time, right?
112
00:09:36,180 --> 00:09:39,260
And this tour, leaves or not out?
113
00:09:39,720 --> 00:09:43,300
Go, go out, but I'll charge you the price
Full that you adopted, see? You are animal,
114
00:09:43,300 --> 00:09:45,400
I don't pay anything the woman offered me
half the price.
115
00:09:46,160 --> 00:09:47,960
Animal climbing the fucking, let's go,
he comes.
116
00:09:48,380 --> 00:09:49,380
Bora.
117
00:10:17,980 --> 00:10:19,320
We didn't go to the dune?
118
00:10:20,720 --> 00:10:22,940
Let's eat the best thing that we
dressed in naked first.
119
00:10:23,420 --> 00:10:26,360
It's a tourist, but I'm turned, see?
Working day and night.
120
00:10:27,560 --> 00:10:28,560
Let's go!
121
00:10:48,970 --> 00:10:50,270
Wow, it's very beautiful here, huh?
122
00:10:53,670 --> 00:10:54,690
And this here, huh?
123
00:10:55,510 --> 00:11:01,130
To place the orders, is ... this is the
newest technology of pateira. Very
124
00:11:01,130 --> 00:11:02,490
Better than the application.
125
00:11:03,090 --> 00:11:04,090
THE.
126
00:11:04,810 --> 00:11:05,810
Call yourself there.
127
00:11:06,130 --> 00:11:07,130
Just look.
128
00:11:19,690 --> 00:11:20,690
Answer there.
129
00:11:23,830 --> 00:11:24,830
Hello?
130
00:11:25,010 --> 00:11:26,010
And there?
131
00:11:26,850 --> 00:11:27,850
What are you talking about?
132
00:11:29,150 --> 00:11:30,230
Which is an expression.
133
00:11:32,910 --> 00:11:34,070
How are you, huh?
134
00:11:48,430 --> 00:11:49,450
Good social level.
135
00:11:53,990 --> 00:12:00,270
Intelligent and available. Pro
last relationship and decree.
136
00:12:00,950 --> 00:12:03,630
Realize your sexual dream.
137
00:12:06,910 --> 00:12:09,990
For any kind of transaction.
138
00:12:10,430 --> 00:12:14,350
Without emotional commitment, only
financial.
139
00:12:14,690 --> 00:12:16,710
And the address for communication?
140
00:12:18,190 --> 00:12:24,470
Pra caixa postal Amante profissional
Amante sem preconceito Vigilo total
141
00:12:24,470 --> 00:12:31,430
Sexo total Amante profissional Amante
sem preconceito Vigilo total
142
00:12:31,430 --> 00:12:35,310
Sexo total Amante profissional
143
00:12:44,190 --> 00:12:47,470
Get up there. No, wait. Come, boy. Let's go,
Frames.
144
00:12:50,830 --> 00:12:51,830
Let's go.
145
00:12:58,630 --> 00:12:59,630
Let's go,
146
00:13:01,170 --> 00:13:01,729
Come on, let's go.
147
00:13:01,730 --> 00:13:02,730
Good.
148
00:13:05,690 --> 00:13:06,690
Relax.
149
00:13:15,560 --> 00:13:16,560
Você aprendeu, foi?
150
00:13:19,240 --> 00:13:20,240
Bora, vai, vai!
151
00:13:20,440 --> 00:13:22,400
And there,
152
00:13:28,540 --> 00:13:29,540
qual é o teu nome?
153
00:13:30,000 --> 00:13:31,420
Lucas. Vem cá, velho.
154
00:13:33,000 --> 00:13:33,440
If
155
00:13:33,440 --> 00:13:40,580
solta,
156
00:13:40,580 --> 00:13:41,580
vai!
157
00:13:42,740 --> 00:13:43,740
Let's go!
158
00:13:52,650 --> 00:13:53,650
One more?
159
00:13:53,930 --> 00:13:55,530
Ô, muito obrigado, viu? Of course.
160
00:13:57,530 --> 00:13:59,570
Eu sabia que você vai ter que cuidar de
mim, hein?
161
00:14:00,950 --> 00:14:02,330
Já tá se soltando, hein?
162
00:14:22,700 --> 00:14:24,020
Entende aí? I?
163
00:14:24,540 --> 00:14:28,840
Bora, macho. Não tá doido. Go.
164
00:14:33,520 --> 00:14:35,300
Hello? Oi, fofo.
165
00:14:35,700 --> 00:14:37,860
Pode me passar pro teu amigo aí do lado?
166
00:14:40,120 --> 00:14:41,120
É pra você.
167
00:14:41,520 --> 00:14:42,520
For me?
168
00:14:45,140 --> 00:14:46,820
Oops! Hey!
169
00:14:47,620 --> 00:14:50,300
And there? É um amante profissional?
170
00:14:50,860 --> 00:14:52,260
Ah... Aqui é.
171
00:14:52,820 --> 00:14:56,680
Amor sem preconceito, sigilo total, sexo
total.
172
00:14:58,460 --> 00:15:01,180
Amante profissional. Lover
profissional, sim.
173
00:15:02,160 --> 00:15:04,120
Eu adorei você dançando.
174
00:15:05,340 --> 00:15:07,420
E tu ficou passando vontade aí, foi?
175
00:15:07,620 --> 00:15:08,720
Tá fácil.
176
00:15:09,900 --> 00:15:12,500
Fiquei com vontade pra te dançar, só eu
e tu.
177
00:15:12,720 --> 00:15:13,720
Assim, bem colado.
178
00:15:18,060 --> 00:15:19,900
Hello? Tá ouvindo?
179
00:15:24,010 --> 00:15:26,310
A Tícia bota a pilha, mas na hora do
vamos ver, ó.
180
00:16:01,290 --> 00:16:02,290
Tá vazio, ó.
181
00:16:04,370 --> 00:16:07,010
Isso é um convite, é? Uma intimação.
182
00:16:07,230 --> 00:16:09,170
It's true.
183
00:16:16,910 --> 00:16:18,430
Bora deixar o passeio pra amanhã?
184
00:16:19,830 --> 00:16:20,609
Could it be.
185
00:16:20,610 --> 00:16:23,650
Aí eu faço ele completo pra tu, viu?
Fazer a canoa todinha.
186
00:16:23,850 --> 00:16:25,970
Mas aí tu tem que acordar cedo.
187
00:16:26,710 --> 00:16:27,710
Trabalhar na tua pousada.
188
00:16:29,230 --> 00:16:30,230
Tu está o meu também?
189
00:16:35,690 --> 00:16:37,610
Lucas Barros Arquitetura.
190
00:16:38,730 --> 00:16:40,530
Mass. Muita sorte aí.
191
00:17:22,569 --> 00:17:28,710
E aí E aí E aí
192
00:18:09,350 --> 00:18:11,010
Pois bem -vinda, meu amor.
193
00:18:14,890 --> 00:18:18,710
Aproveita. E aí, bonito, tudo bem?
194
00:18:19,730 --> 00:18:22,350
Que delícia tremosa.
195
00:18:22,970 --> 00:18:26,470
Me conta, vai pagar ou está na lista?
196
00:18:26,850 --> 00:18:27,850
I will pay.
197
00:18:27,930 --> 00:18:29,570
Pois pode meter o Pinar.
198
00:18:30,030 --> 00:18:33,650
How it is? O cartão, amor, na maquininha,
for God's sake.
199
00:18:34,730 --> 00:18:35,730
Ready.
200
00:18:36,310 --> 00:18:38,240
That. Vai querer sua via?
201
00:18:38,440 --> 00:18:39,600
No no. Precisa não?
202
00:18:39,840 --> 00:18:45,500
Pois então aproveite e pimenta e faça
tudo o que eu faria, viu?
203
00:19:34,040 --> 00:19:36,200
Super
204
00:19:36,200 --> 00:19:46,060
incredible,
205
00:19:46,220 --> 00:19:49,520
tem cheiro de bala, capricho, é!
206
00:20:05,960 --> 00:20:12,840
A vida é um doce, vida é mel, que
escorre da boca, feito um doce,
207
00:20:12,860 --> 00:20:14,200
pegado no pé.
208
00:20:17,680 --> 00:20:24,520
Doce, doce, doce, a vida é um doce, vida
é mel, que escorre da
209
00:20:24,520 --> 00:20:28,380
boca, feito um doce, pegado no pé.
210
00:20:53,260 --> 00:20:54,340
A Beyoncé do Adresse.
211
00:21:08,740 --> 00:21:09,740
There,
212
00:21:11,780 --> 00:21:14,200
how delightful!
213
00:21:14,420 --> 00:21:15,420
Ai, gente!
214
00:21:16,380 --> 00:21:17,940
Vou dizer uma coisa pra vocês.
215
00:21:18,380 --> 00:21:20,280
Esse final de semana será o meu último.
216
00:21:20,830 --> 00:21:22,870
Aqui no palco do Sal e Pimenta.
217
00:21:25,270 --> 00:21:30,950
Pra quem achava que eu estava na pior,
desde a minha piada encontrou um
218
00:21:30,950 --> 00:21:32,730
italiano, meu amor!
219
00:21:34,510 --> 00:21:37,350
Lá nas cunas, ali atrás, viu?
220
00:21:38,450 --> 00:21:40,310
He asked me to marry.
221
00:21:42,650 --> 00:21:44,210
Eu disse sim!
222
00:21:48,560 --> 00:21:50,320
Quero saber de chororô aqui não, viu?
223
00:21:50,840 --> 00:21:55,420
Quero todas belíssimas na minha
despedida de solteiro. Que começa hoje.
224
00:21:55,800 --> 00:22:00,100
E só termina com o show da Grécia!
225
00:22:01,060 --> 00:22:03,220
Então, toda a folga!
226
00:22:10,940 --> 00:22:11,940
Eli?
227
00:22:13,120 --> 00:22:14,120
I?
228
00:22:15,120 --> 00:22:16,700
Eu sou de passagem.
229
00:22:19,520 --> 00:22:20,520
Oh yes.
230
00:22:21,380 --> 00:22:22,380
Tenta aí.
231
00:22:32,800 --> 00:22:33,800
Curtiu não, né?
232
00:22:34,600 --> 00:22:37,300
It's good. Já tá acostumado, já? No,
no no. Not that.
233
00:22:39,140 --> 00:22:40,079
Sorry, see?
234
00:22:40,080 --> 00:22:41,920
É que eu sou meio sem jeito com essas
things.
235
00:22:43,560 --> 00:22:44,560
Relax.
236
00:22:45,840 --> 00:22:47,200
Também não faz muito meu perfil, não.
237
00:22:48,430 --> 00:22:49,450
Eu prefiro o urso.
238
00:22:49,950 --> 00:22:50,950
Gosto de ter um de pegar.
239
00:22:52,930 --> 00:22:55,870
Deus me livre desse papo de supino e
protein.
240
00:23:00,530 --> 00:23:02,390
Vou te dizer que nem sempre eu fui
like this.
241
00:23:04,150 --> 00:23:07,190
Às vezes eu até demoro pra me reconhecer
no espelho.
242
00:23:10,450 --> 00:23:11,450
I know.
243
00:23:13,030 --> 00:23:15,190
Ó, tá com fome também?
244
00:23:15,530 --> 00:23:16,710
Eu aceito a companhia.
245
00:23:18,350 --> 00:23:19,329
Could it be.
246
00:23:19,330 --> 00:23:20,330
Could it be.
247
00:23:47,949 --> 00:23:49,250
Dude, what?
248
00:23:50,210 --> 00:23:53,250
Ah, tô no caso do Eito. Ah, não, deve
ser com o livro, nem pensar.
249
00:23:53,450 --> 00:23:57,150
Ah, porque você é divertido. No no,
no. Vai tudo, pô. Eu não, só que eu não
250
00:23:57,150 --> 00:23:58,690
I go. Mas antes,
251
00:24:00,790 --> 00:24:01,790
fiquem com ela.
252
00:24:02,190 --> 00:24:05,110
A nossa Susan Boylan do sertão.
253
00:24:05,410 --> 00:24:06,410
Eu rabo, rapariga.
254
00:24:08,330 --> 00:24:12,750
Com vocês, mulher barbada.
255
00:24:14,830 --> 00:24:16,570
Ô, frangata caralho. Ai, meu.
256
00:24:17,610 --> 00:24:19,270
Ana, quando a cebolada é sua, né?
257
00:24:19,990 --> 00:24:22,290
Vem, mulher, vem. Você não pode esperar,
no.
258
00:24:22,510 --> 00:24:25,110
Pode pegar que a rola é grande.
259
00:25:20,090 --> 00:25:25,890
Não tem outro mentirão também não, por
favor?
260
00:25:28,010 --> 00:25:29,410
Ô, Pimenta Neto!
261
00:25:55,120 --> 00:25:56,120
Ele está vindo?
262
00:26:51,980 --> 00:26:57,140
Gogo de ouro. Ó, vocês que estão
chegando vão fazer uma fila. É, uma
263
00:26:57,140 --> 00:26:58,480
fila pra cabeça do mundo.
264
00:26:59,080 --> 00:27:02,140
Meu Deus do céu, assim, eu tô tão feliz.
265
00:27:02,400 --> 00:27:03,400
Can you help me?
266
00:27:03,480 --> 00:27:07,400
Can you help me? Can you help me?
267
00:27:07,760 --> 00:27:10,500
Ei, bonitinho, o final da fila é lá
atrás, viu? You can come back.
268
00:27:11,440 --> 00:27:14,180
Não tem esse negócio de comer com a
meitinha aqui na ordem que eu quiser,
269
00:27:14,460 --> 00:27:17,060
E a senhora é muito caricata. I didn't want to
nem catar a meia.
270
00:27:17,260 --> 00:27:19,560
Vai pra trás, assustar o povo. You don't even
tá ligado.
271
00:27:19,820 --> 00:27:25,500
Olha a mulher.
272
00:27:29,700 --> 00:27:31,760
Tá cansado de ponte, vai.
273
00:27:38,600 --> 00:27:39,600
Ficou você.
274
00:27:39,720 --> 00:27:40,720
Our!
275
00:27:46,740 --> 00:27:47,260
She
276
00:27:47,260 --> 00:28:06,220
this
277
00:28:06,220 --> 00:28:08,220
um pouco enferrujada. Sim, menina!
278
00:28:10,830 --> 00:28:12,470
Reagem, vai, viado.
279
00:28:18,350 --> 00:28:24,790
Nem quero saber Se o clima é pra
280
00:28:24,790 --> 00:28:28,510
Romance I will let run
281
00:28:28,510 --> 00:28:33,770
Where does it leave from
282
00:28:33,770 --> 00:28:38,430
If I have any chance
283
00:28:40,680 --> 00:28:42,140
The night will say.
284
00:28:44,140 --> 00:28:48,580
In this everyone is the same.
285
00:28:54,280 --> 00:28:58,880
Angel of Good, Genius of Evil.
286
00:29:02,820 --> 00:29:08,800
Danger is to have you close to your eyes, but
Far from the heart.
287
00:29:38,220 --> 00:29:39,340
What is that?
288
00:29:40,400 --> 00:29:41,880
For God's sake, what is it?
289
00:29:42,740 --> 00:29:43,740
Let's my barbecue.
290
00:30:04,240 --> 00:30:05,380
Hey, animal, where are you going?
291
00:30:06,120 --> 00:30:07,120
Leave me alone.
292
00:30:11,630 --> 00:30:12,630
Where are you going, James?
293
00:30:13,110 --> 00:30:14,110
Leave me.
294
00:30:21,910 --> 00:30:24,250
So it means that this girl
Did you want to steal my wig?
295
00:30:31,070 --> 00:30:32,070
Sorry.
296
00:30:40,720 --> 00:30:41,720
This here has a lot of value.
297
00:30:43,900 --> 00:30:45,460
For me and my girls, see?
298
00:30:54,580 --> 00:30:55,840
The jewelry too, let's go?
299
00:31:03,460 --> 00:31:04,460
Coco, see?
300
00:31:21,260 --> 00:31:25,020
You know when everything is working on yours
life, but it seems that some is missing
301
00:31:25,020 --> 00:31:26,020
thing?
302
00:31:32,140 --> 00:31:33,460
And what is missing?
303
00:31:38,480 --> 00:31:40,520
My dream was to find someone to love me
like this.
304
00:31:42,920 --> 00:31:43,920
Today is what I am.
305
00:31:47,000 --> 00:31:48,360
And you don't love each other?
306
00:31:54,220 --> 00:31:55,220
No, that's not that.
307
00:31:56,880 --> 00:31:57,880
I like him.
308
00:31:59,300 --> 00:32:01,580
I'm just not used to things
So working for me.
309
00:32:08,940 --> 00:32:12,260
Yeah, but I think it's normal too
Feel afraid of what is new, right?
310
00:32:14,660 --> 00:32:16,920
My biggest fear is to leave the girl here
alone.
311
00:32:18,700 --> 00:32:20,540
For me, I took, she studied with me.
312
00:32:29,320 --> 00:32:30,320
E tu?
313
00:32:30,840 --> 00:32:32,160
O que é que tá faltando?
314
00:32:37,540 --> 00:32:38,820
Deixar de ser besta.
315
00:32:41,320 --> 00:32:42,940
Pois vá aproveitar, menino.
316
00:32:45,600 --> 00:32:47,700
Essa canoa não é quebrada à toa, não.
317
00:32:48,600 --> 00:32:49,940
Ela é trincada.
318
00:32:53,680 --> 00:32:56,700
Pega uma praia, entra nesses becos aí.
319
00:32:58,280 --> 00:32:59,280
Thank God.
320
00:34:28,940 --> 00:34:29,940
Adiós.
321
00:35:16,970 --> 00:35:17,970
Bora, macho.
322
00:35:22,090 --> 00:35:23,090
Perdoa a hora, foi?
323
00:35:25,530 --> 00:35:26,790
Ei, tá pensando em desistir não, né?
324
00:35:28,310 --> 00:35:29,590
Quem desistiu ontem foi tu, né?
325
00:35:33,370 --> 00:35:34,610
Então bora nessa que hoje é nóis.
326
00:35:34,850 --> 00:35:35,850
Enter there.
327
00:35:49,880 --> 00:35:51,420
relaxa, passa aqui todo o dia
328
00:35:51,420 --> 00:36:02,480
as
329
00:36:02,480 --> 00:36:04,660
é que foi a noite de ontem?
330
00:36:06,260 --> 00:36:08,020
como é que foi a noite de ontem?
331
00:36:14,700 --> 00:36:17,900
foi massa foi tranquilo
332
00:36:19,339 --> 00:36:20,900
And you, how was it there with the woman of
bar?
333
00:36:24,960 --> 00:36:25,960
I don't know.
334
00:36:31,000 --> 00:36:32,000
Safe.
335
00:36:54,030 --> 00:36:55,430
What an emotion, boy!
336
00:37:32,210 --> 00:37:33,210
Thanks for the day.
337
00:37:35,290 --> 00:37:36,570
Are you thinking it's over?
338
00:37:39,790 --> 00:37:40,950
He comes. Bora.
339
00:37:42,010 --> 00:37:43,010
Bora, male.
340
00:37:44,210 --> 00:37:45,210
Bora.
341
00:38:13,420 --> 00:38:14,420
You're not remembered, do you?
342
00:38:16,680 --> 00:38:18,160
Jeez injured.
343
00:38:18,520 --> 00:38:19,520
Let's go?
344
00:38:27,160 --> 00:38:28,160
He knows?
345
00:38:42,590 --> 00:38:43,590
What is good for this bread there?
346
00:38:45,970 --> 00:38:48,170
You freeze a spoon, then you put it in
up.
347
00:38:48,970 --> 00:38:51,770
Go that you need to hide from
Someone, right?
348
00:38:53,750 --> 00:38:55,970
Look who's here!
349
00:38:57,870 --> 00:39:00,350
What are you drinking there?
350
00:39:01,090 --> 00:39:02,690
Tattooed. Tattoo? Bora, girl.
351
00:39:03,490 --> 00:39:04,490
And there,
352
00:39:05,710 --> 00:39:07,830
Doctor, how are you?
353
00:39:08,310 --> 00:39:09,310
All good.
354
00:39:09,810 --> 00:39:10,810
Already?
355
00:39:12,440 --> 00:39:13,540
Let's take food today?
356
00:39:14,300 --> 00:39:18,480
My son is staying, not old, no
It's crazy not, see?
357
00:39:18,840 --> 00:39:22,440
That was a beast, okay?
After the woman dropped him. That's it
358
00:39:22,440 --> 00:39:23,440
Miss, Oh.
359
00:39:23,800 --> 00:39:24,800
THE,
360
00:39:25,460 --> 00:39:26,920
There's a doctor here at the table, see?
361
00:39:27,340 --> 00:39:30,300
Sorry, no. There is a doctor here. Doctor
Yes. Speak what you want, for the love of
362
00:39:30,300 --> 00:39:31,300
God.
363
00:39:31,360 --> 00:39:32,740
Crazy to see the story of Chico.
364
00:39:33,280 --> 00:39:37,600
Who sees or think they helped to decorate
The forehead of a tourist, huh?
365
00:39:37,640 --> 00:39:38,960
Oh, there she goes there, oh.
366
00:39:39,200 --> 00:39:40,280
You like to talk, huh?
367
00:39:41,170 --> 00:39:44,350
Almost fled with the crown I wanted
Teach him ... Ah,
368
00:39:45,250 --> 00:39:46,470
You will take the house, look.
369
00:39:46,910 --> 00:39:48,270
Look,
370
00:39:52,890 --> 00:40:04,350
now
371
00:40:04,350 --> 00:40:06,690
I know who you will bathe the bath.
372
00:40:31,150 --> 00:40:34,610
The confidence for Roberta no, see? He speaks
There, there is a language of this size.
373
00:40:38,310 --> 00:40:39,330
Look good at us.
374
00:40:44,810 --> 00:40:45,370
Ok
375
00:40:45,370 --> 00:40:54,810
very
376
00:40:54,810 --> 00:40:55,810
beautiful.
377
00:40:58,970 --> 00:40:59,970
Seriously?
378
00:41:22,800 --> 00:41:23,800
See you tomorrow.
379
00:41:30,820 --> 00:41:32,420
You won't invite to climb, will you?
380
00:41:37,300 --> 00:41:39,440
Until this business was just that it is
tasty.
381
00:41:39,840 --> 00:41:42,660
It's as if it is to blame, right?
382
00:41:49,160 --> 00:41:50,160
Really liked it.
383
00:41:55,660 --> 00:41:56,660
Thanks.
384
00:43:01,950 --> 00:43:03,070
Let's go there in the pool?
385
00:43:04,610 --> 00:43:05,610
Give a swim?
386
00:43:08,470 --> 00:43:09,470
Bora.
387
00:43:10,990 --> 00:43:11,990
Come there.
388
00:43:32,880 --> 00:43:34,800
And there,
389
00:43:36,920 --> 00:43:37,920
Lucas?
390
00:43:38,580 --> 00:43:45,000
He is yours
391
00:43:45,000 --> 00:43:46,000
boyfriend?
392
00:43:46,360 --> 00:43:49,760
You are very well served, Lucas.
393
00:43:52,620 --> 00:43:53,620
Come, my love.
394
00:43:54,400 --> 00:43:55,400
He comes.
395
00:43:56,260 --> 00:43:57,680
Enter the water with us.
396
00:43:58,160 --> 00:43:59,580
Take this shirt right away, go.
397
00:44:01,840 --> 00:44:03,420
It's just that he just takes it to me.
398
00:44:15,620 --> 00:44:17,380
It saw? It's tasty.
399
00:44:22,030 --> 00:44:24,070
Your girlfriend did it yesterday.
400
00:44:24,850 --> 00:44:28,830
You can stay away from me that already open the
wings.
401
00:44:29,910 --> 00:44:32,130
If it were just the wings.
402
00:44:34,810 --> 00:44:39,650
No, I'm kidding. He was a good
boy. He behaved well, right?
403
00:44:40,810 --> 00:44:42,990
Even too much for my taste.
404
00:44:43,350 --> 00:44:45,310
Yeah, he only knows how to be bad with me.
405
00:44:45,650 --> 00:44:50,450
I had an idea.
406
00:44:51,040 --> 00:44:53,020
how we can have fun.
407
00:44:53,840 --> 00:44:56,500
The four.
408
00:45:27,479 --> 00:45:29,120
This celebration is very Xuxa.
409
00:45:30,060 --> 00:45:31,060
Where's the kiss?
410
00:45:33,240 --> 00:45:34,700
Why don't you start, huh?
411
00:45:35,280 --> 00:45:36,720
The daughters everyone wins.
412
00:45:51,820 --> 00:45:52,820
Now I see you.
413
00:46:18,510 --> 00:46:20,010
Ah, help. That is.
414
00:46:20,830 --> 00:46:25,410
Now you will have to do more things
like this. Boca to mouth, go. Boca to mouth.
415
00:47:02,670 --> 00:47:04,530
Already believed that we were a couple
same?
416
00:47:12,330 --> 00:47:13,330
Invested, right?
417
00:47:20,810 --> 00:47:22,610
Sometimes I wanted to be like this, I knew,
Felipe?
418
00:47:26,010 --> 00:47:27,470
Never pay attention to things.
419
00:47:29,430 --> 00:47:30,510
Never realize anything.
420
00:47:44,330 --> 00:47:45,330
I realize, yes.
421
00:47:47,170 --> 00:47:48,990
I saw you handling my rolls there at the bar.
422
00:47:50,710 --> 00:47:51,710
Consumption in the pool.
423
00:47:53,750 --> 00:47:57,170
And just as I perceive things, can
Changed everything.
424
00:47:57,770 --> 00:47:59,970
The body, the face, the clothes.
425
00:48:00,390 --> 00:48:03,250
But, oh, you keep looking at me from the same
way. I don't know which one of us is
426
00:48:03,250 --> 00:48:07,230
The most stupid. It is you. It is you who deceive me,
and. And you think you are the last cookie
427
00:48:07,230 --> 00:48:08,209
of the package, right?
428
00:48:08,210 --> 00:48:11,790
I am the most beautiful in the world. I am not.
You think, right? Say there.
429
00:48:12,110 --> 00:48:13,770
Come here. Let me go. Tell me to me.
430
00:48:14,160 --> 00:48:15,160
I won't let go! Loose!
431
00:48:18,300 --> 00:48:21,040
I will only release when you say what you
Sit for me.
432
00:48:27,420 --> 00:48:28,420
Nothing.
433
00:48:30,860 --> 00:48:33,240
I feel nothing.
434
00:50:31,560 --> 00:50:33,180
I think the heat is no longer for me,
no.
435
00:50:39,640 --> 00:50:40,940
Are you thinking of leaving?
436
00:50:46,680 --> 00:50:47,680
Suddenly.
437
00:50:52,080 --> 00:50:53,680
Almost spend a few days at home.
438
00:51:36,819 --> 00:51:38,720
This boy is saying he wants to be
boyfriend.
439
00:52:23,500 --> 00:52:24,500
You can enter.
440
00:52:26,600 --> 00:52:28,340
How did you find out that I was
Here, Martin?
441
00:52:30,540 --> 00:52:31,700
It has my sources.
442
00:52:33,880 --> 00:52:34,880
It was Mom, right?
443
00:52:38,020 --> 00:52:39,220
And what did you come to do here?
444
00:52:40,060 --> 00:52:41,920
I called you a lot of times, you disappeared.
445
00:52:43,300 --> 00:52:44,300
I was worried.
446
00:52:45,820 --> 00:52:46,820
I saw.
447
00:52:48,460 --> 00:52:49,780
Are you still angry with me?
448
00:52:55,540 --> 00:52:58,080
Oh, it was horrible. All those people
He died of shame.
449
00:52:58,580 --> 00:53:00,780
Even the driver of madness has already died of
me.
450
00:53:02,400 --> 00:53:03,480
Everything in each one, right?
451
00:53:05,260 --> 00:53:06,260
So that's it.
452
00:53:06,660 --> 00:53:08,080
I don't know, but it's excited?
453
00:53:31,820 --> 00:53:34,360
. .
454
00:53:34,360 --> 00:53:46,580
.
455
00:53:46,580 --> 00:53:47,580
. . .
456
00:54:43,660 --> 00:54:44,339
Come in the bar, okay?
457
00:54:44,340 --> 00:54:45,340
Okay.
458
00:54:48,920 --> 00:54:49,920
Hey, Lucas!
459
00:54:50,080 --> 00:54:51,080
Wait!
460
00:54:54,740 --> 00:54:57,500
Want a tequila jam, please?
461
00:54:59,940 --> 00:55:00,940
It's going.
462
00:55:01,900 --> 00:55:02,900
Thanks.
463
00:55:19,120 --> 00:55:20,120
Are you okay?
464
00:55:21,800 --> 00:55:22,800
I am fine.
465
00:55:23,120 --> 00:55:24,120
All good.
466
00:55:30,300 --> 00:55:31,300
Are you really?
467
00:55:33,160 --> 00:55:34,320
I am fine.
468
00:55:35,780 --> 00:55:36,780
I am fine.
469
00:55:41,520 --> 00:55:43,600
Only I was surprised by your
Arrival here.
470
00:55:46,340 --> 00:55:47,560
Is that ...
471
00:55:49,360 --> 00:55:50,920
I have a request to make you.
472
00:55:56,760 --> 00:55:57,760
Martinho.
473
00:56:01,760 --> 00:56:03,200
You are a wonderful person.
474
00:56:04,140 --> 00:56:05,140
Incredible.
475
00:56:07,320 --> 00:56:10,660
I really like you.
476
00:56:17,380 --> 00:56:18,380
Come here.
477
00:56:19,210 --> 00:56:20,210
We have already, see?
478
00:56:21,110 --> 00:56:22,430
No surprise.
479
00:56:24,450 --> 00:56:25,990
Let me tell you something.
480
00:56:31,070 --> 00:56:38,030
You were the sun for me a night without
481
00:56:38,030 --> 00:56:44,790
end that lit what I am and
482
00:56:44,790 --> 00:56:48,050
He was reborn everything in me.
483
00:56:49,000 --> 00:56:55,540
Now I know very well, that I was born
for
484
00:56:55,540 --> 00:57:02,340
be, your partner, your good, and
485
00:57:02,340 --> 00:57:04,980
Just die of pleasure.
486
00:57:07,920 --> 00:57:13,640
Case of chance, well marked in letters of
Tarot,
487
00:57:14,040 --> 00:57:15,820
my love.
488
00:57:18,640 --> 00:57:23,960
This love of clear letters on the table
so
489
00:57:23,960 --> 00:57:30,160
worthy of the fate that surprises him
490
00:57:30,160 --> 00:57:36,760
prepared prepared my love our love
491
00:57:36,760 --> 00:57:41,200
It was written in the stars was like this
492
00:57:41,200 --> 00:57:47,300
I know how much fidelity
493
00:57:47,980 --> 00:57:50,320
And routine, are important to you.
494
00:57:52,060 --> 00:57:54,660
I feel that I know you with a palm
From my hand.
495
00:57:55,440 --> 00:57:57,200
But I don't even know that well.
496
00:57:57,760 --> 00:57:59,380
How can you be so sure?
497
00:58:00,820 --> 00:58:07,620
Because without you, my horny, I don't know what
I go
498
00:58:07,620 --> 00:58:08,620
to be.
499
00:58:09,680 --> 00:58:11,080
Now nail ...
500
00:58:21,930 --> 00:58:22,930
What it was?
501
00:58:23,110 --> 00:58:24,890
I made a dog. Martim!
502
00:58:30,150 --> 00:58:32,530
Hi. Gives another caught?
503
00:58:32,870 --> 00:58:33,870
Go, please.
504
00:58:34,870 --> 00:58:36,030
Thanks. Give up.
505
00:58:37,370 --> 00:58:38,490
You have no chance.
506
00:58:39,350 --> 00:58:41,610
He doesn't like fat.
507
00:58:42,390 --> 00:58:43,390
Almost crazy.
508
00:58:44,590 --> 00:58:46,210
He doesn't know what he is losing.
509
01:00:00,490 --> 01:00:01,510
Do you want to talk?
510
01:00:07,910 --> 01:00:08,910
To talk?
511
01:00:11,330 --> 01:00:12,330
For what?
512
01:00:15,610 --> 01:00:16,610
I don't want.
513
01:00:19,950 --> 01:00:21,430
And I don't want to lose mine anymore.
514
01:01:22,960 --> 01:01:24,020
So, doctor?
515
01:01:25,260 --> 01:01:26,280
I wanted to talk to Felipe.
516
01:01:26,880 --> 01:01:30,080
Oh, this one. Today did not give the guys for
Here yet, no.
517
01:01:32,160 --> 01:01:33,940
It must have turned the night working.
518
01:01:37,280 --> 01:01:38,280
Thanks.
519
01:02:40,509 --> 01:02:42,030
Go, what are you doing here?
520
01:02:44,030 --> 01:02:45,330
I wanted to talk to Felipe.
521
01:02:47,570 --> 01:02:48,570
I understood.
522
01:02:48,760 --> 01:02:51,460
But with these beats there, you will pass
All day and he doesn't wake up.
523
01:03:00,740 --> 01:03:02,180
Salt, Bonjourno.
524
01:03:02,560 --> 01:03:03,560
What is it, deidre?
525
01:03:03,940 --> 01:03:05,120
Call your friend there.
526
01:03:05,680 --> 01:03:07,120
Ah, that for me at home not.
527
01:03:08,760 --> 01:03:10,300
Then when he arrives, asks him
go home.
528
01:03:10,660 --> 01:03:11,660
I'm sending?
529
01:03:19,370 --> 01:03:20,370
Don't worry, no.
530
01:03:21,130 --> 01:03:24,290
Because who canaa, one time or another,
Every way crosses.
531
01:03:26,270 --> 01:03:27,270
Let's go home.
532
01:03:28,070 --> 01:03:31,690
Let's go. Talk to the girls, that I will
worship them.
533
01:03:33,010 --> 01:03:34,570
It gets shy no, see? You can enter.
534
01:03:35,850 --> 01:03:37,170
Girl, give hi to the boy.
535
01:03:37,950 --> 01:03:38,950
Hi, boy.
536
01:03:39,870 --> 01:03:43,710
Look, you don't notice the mess, see?
That I'm changing.
537
01:03:44,030 --> 01:03:47,270
I never know what I put, I shoot
Mala, I get confused.
538
01:03:47,850 --> 01:03:50,390
And none of these laziness ass has
courage to help me.
539
01:03:51,710 --> 01:03:52,770
And when you travel?
540
01:03:54,030 --> 01:03:56,090
Tomorrow. If it is God's will.
541
01:03:56,930 --> 01:03:57,930
Hey, come here.
542
01:03:58,330 --> 01:03:59,750
Where do I really know you, huh?
543
01:04:00,190 --> 01:04:01,190
And truth.
544
01:04:02,490 --> 01:04:04,190
It's here at the canoe post, animal.
545
01:04:04,970 --> 01:04:07,650
Past, animal. It's right there, Oh. Hey,
BICHINHO.
546
01:04:08,070 --> 01:04:10,190
So you mean you know my
Neighbor, is it?
547
01:04:18,760 --> 01:04:19,760
The love of Santa Fe.
548
01:04:20,160 --> 01:04:22,780
Won't say you're in love with
That creature, no.
549
01:04:23,180 --> 01:04:24,460
Woman, love is blind.
550
01:04:24,700 --> 01:04:26,660
And who is talking about love here, woman?
551
01:04:27,320 --> 01:04:31,040
Oh, notice what this is here, it's the
More romantic in the house, see?
552
01:04:31,300 --> 01:04:34,960
Pass the day seeing that musical from
Tele ... Telecine.
553
01:04:35,620 --> 01:04:39,680
My love, respect me that I am
Cinema specialist, okay? I was born pro
554
01:04:39,680 --> 01:04:44,680
Star. My place is on the small screen. In
big screen. It's on Broadway.
555
01:04:45,340 --> 01:04:46,400
So where are you?
556
01:04:46,970 --> 01:04:49,010
You're in Broadway, open.
557
01:04:49,350 --> 01:04:50,690
But what is he doing here?
558
01:04:51,030 --> 01:04:53,030
He came after the pepper me.
559
01:04:53,450 --> 01:04:54,450
From Felipe?
560
01:04:54,810 --> 01:04:55,810
Speak down there.
561
01:04:56,230 --> 01:04:57,230
Bye, people.
562
01:05:02,950 --> 01:05:04,330
I think he will cry.
563
01:05:05,370 --> 01:05:10,830
I think he will cry at 5, 4, 3, 2,
1.
564
01:05:11,210 --> 01:05:16,490
I lost my love in paradise.
565
01:05:26,520 --> 01:05:32,260
Either under the sun or under
566
01:05:32,260 --> 01:05:37,940
Rain, my soul moaned
567
01:05:37,940 --> 01:05:42,360
for you.
568
01:05:49,140 --> 01:05:50,980
For you.
569
01:05:56,060 --> 01:05:58,020
I don't sleep at night.
570
01:06:02,220 --> 01:06:03,880
All in bed.
571
01:06:07,820 --> 01:06:13,060
Be under the sun. Or under rain.
572
01:06:13,280 --> 01:06:14,960
My soul moans.
573
01:06:17,160 --> 01:06:24,060
Hey! You may be thinking he was
Although no, no, no, no, no but
574
01:06:24,060 --> 01:06:26,360
It's almost coming back
575
01:06:50,830 --> 01:06:57,290
Be it all or under rain, the
My soul moans
576
01:06:57,290 --> 01:07:02,410
for you. I moaned, moaned, for you.
577
01:07:02,890 --> 01:07:06,350
I moaned, moaned, for you.
578
01:07:10,910 --> 01:07:14,110
I moaned, moaned, for you.
579
01:08:15,440 --> 01:08:16,440
You can enter.
580
01:08:26,120 --> 01:08:28,200
I dreamed of you yesterday.
581
01:08:29,580 --> 01:08:35,660
But I don't remember very well. Me
I remember your face. You were ... you
582
01:08:35,660 --> 01:08:36,660
It was sad.
583
01:08:37,760 --> 01:08:38,760
Lost.
584
01:08:40,779 --> 01:08:41,779
Distressed.
585
01:08:42,640 --> 01:08:43,760
Let's take a letter.
586
01:09:00,590 --> 01:09:01,590
The enamored.
587
01:09:03,850 --> 01:09:05,390
You are in a crossroads.
588
01:09:06,890 --> 01:09:08,790
There are two people in your heart.
589
01:09:09,850 --> 01:09:11,750
It's playing with fire, isn't it, boy?
590
01:09:16,609 --> 01:09:19,510
How is so much doubt that in a
Breast only?
591
01:09:22,149 --> 01:09:23,310
Pulls another letter, well.
592
01:09:29,640 --> 01:09:36,220
The hermit, you live in a shell.
593
01:09:38,899 --> 01:09:39,899
I didn't understand.
594
01:09:43,020 --> 01:09:46,560
You don't understand why you only accept
answers you want to hear.
595
01:09:48,060 --> 01:09:49,220
Want to learn to listen.
596
01:10:20,970 --> 01:10:22,850
I remembered the dream now.
597
01:10:24,850 --> 01:10:26,610
Of a storm.
598
01:10:28,990 --> 01:10:30,590
Can you dance in the rain?
599
01:10:33,870 --> 01:10:35,150
Then learn.
600
01:10:36,130 --> 01:10:37,390
The tower.
601
01:10:39,430 --> 01:10:44,050
It is a storm. A storm with
Thunder, rays.
602
01:10:44,830 --> 01:10:46,210
Everything will disappear.
603
01:10:46,590 --> 01:10:47,810
Everything will fall.
604
01:10:48,650 --> 01:10:49,650
All.
605
01:10:51,050 --> 01:10:52,050
Everything will end.
606
01:10:53,010 --> 01:10:54,050
Everything goes away.
607
01:10:55,410 --> 01:10:57,330
And there is nothing even that I can do?
608
01:10:59,110 --> 01:11:05,110
The reason your heart has brought you to
Here you already have the destination outlined.
609
01:11:40,260 --> 01:11:44,020
. . .
610
01:11:44,020 --> 01:11:50,300
.
611
01:11:58,600 --> 01:12:02,820
You give me love and peace, security,
friendship and more.
612
01:12:03,020 --> 01:12:06,300
I discovered a love that I didn't find
never.
613
01:12:07,400 --> 01:12:14,080
No, I didn't find it, I didn't find
never.
614
01:12:16,440 --> 01:12:22,020
No, I didn't find it, I didn't
615
01:12:22,020 --> 01:12:24,480
I never found it.
616
01:12:28,490 --> 01:12:29,890
I didn't find
617
01:13:20,960 --> 01:13:21,960
Roberta?
618
01:13:22,680 --> 01:13:23,680
Filipe appeared?
619
01:13:23,940 --> 01:13:25,040
There is no account.
620
01:13:30,660 --> 01:13:32,100
Hey, boy. Young man.
621
01:13:33,240 --> 01:13:34,620
Is there a candy there to sell?
622
01:13:34,920 --> 01:13:39,560
The candy here? Only her. We have.
623
01:13:43,500 --> 01:13:44,500
And there?
624
01:13:45,100 --> 01:13:46,580
Will you want the candy or not?
625
01:13:57,520 --> 01:13:59,560
That. Good morning.
626
01:14:00,420 --> 01:14:03,920
Good morning.
627
01:15:52,440 --> 01:15:55,360
It can't stay. I don't want to get chat,
no. Thanks.
628
01:17:59,600 --> 01:18:00,860
This one is my other workplace.
629
01:18:07,740 --> 01:18:09,800
If you want, you can be my last
customer.
630
01:18:15,600 --> 01:18:16,600
Let's go.
631
01:18:29,290 --> 01:18:30,290
Where?
632
01:18:31,590 --> 01:18:33,090
Somewhere there.
633
01:18:33,850 --> 01:18:34,850
Far away.
634
01:19:42,930 --> 01:19:43,930
You won't be with me.
635
01:23:01,320 --> 01:23:03,100
What it was?
636
01:23:03,620 --> 01:23:04,620
It wasn't me.
637
01:23:06,640 --> 01:23:10,740
The fag is alive.
638
01:23:14,160 --> 01:23:17,440
It's great now. I'm going back to my
Show.
639
01:23:18,920 --> 01:23:19,920
Lucas.
640
01:23:32,080 --> 01:23:33,340
They are already shining.
641
01:24:01,200 --> 01:24:02,700
It's not just yesterday's hangover.
642
01:24:04,920 --> 01:24:06,520
It is the hangover of a lifetime.
643
01:24:10,300 --> 01:24:15,420
This trip here was the storm
with winding that the rolled card
644
01:24:22,020 --> 01:24:23,020
Want to know?
645
01:24:23,760 --> 01:24:25,040
I shouldn't even have come.
646
01:24:26,260 --> 01:24:27,059
Yes, it should.
647
01:24:27,060 --> 01:24:28,440
Who was going to take me to the airport?
648
01:24:32,590 --> 01:24:34,750
Look, don't play this car in
Barranco, see?
649
01:24:37,450 --> 01:24:39,290
How can you, creature?
650
01:24:40,690 --> 01:24:42,410
On the weekend you lost everything.
651
01:24:43,030 --> 01:24:44,030
Like both.
652
01:24:44,370 --> 01:24:45,610
And ended up with no one.
653
01:24:47,750 --> 01:24:48,870
What I think is little.
654
01:24:49,970 --> 01:24:51,750
But think.
655
01:25:01,920 --> 01:25:06,060
When we have nothing more
Losing, that's where life begins.
656
01:25:32,470 --> 01:25:33,870
Thanks.
657
01:26:48,430 --> 01:26:50,530
And then, beautiful, you already know how it is.
658
01:30:13,740 --> 01:30:17,100
So and then
659
01:31:08,810 --> 01:31:11,610
And there
42445
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.