All language subtitles for ncis.tony.and.ziva.s01e03.1080p.web.h264-successfulcrab[EZTVx.to]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,504 --> 00:00:06,074 HENRY: I don't want to believe that you two are involved in this, 2 00:00:06,174 --> 00:00:07,708 but I have to follow the facts, 3 00:00:07,841 --> 00:00:09,943 which means I'm issuing a Red Notice. 4 00:00:11,345 --> 00:00:13,881 Uh, guys. Friends of yours? 5 00:00:14,715 --> 00:00:16,149 It's complicated. 6 00:00:16,150 --> 00:00:17,617 Hey, that couch downstairs 7 00:00:17,618 --> 00:00:19,953 - is a back killer. - We can share. 8 00:00:20,054 --> 00:00:21,189 Nothing I haven't seen before. 9 00:00:21,322 --> 00:00:22,856 BORIS: His work on 9.4 10 00:00:22,990 --> 00:00:25,458 was malware for a drone guidance system. 11 00:00:25,459 --> 00:00:28,128 Company called Reigning Fire Peacekeeping Solutions. 12 00:00:28,129 --> 00:00:31,165 - That's Aaron Graves. - It's a lead. 13 00:00:34,402 --> 00:00:35,569 PRIEST: Dearly beloved, 14 00:00:35,669 --> 00:00:37,637 we are gathered here 15 00:00:37,638 --> 00:00:39,707 to witness and celebrate the marriage 16 00:00:39,807 --> 00:00:42,910 of Boris Peskov and Fruzsi Gortva 17 00:00:43,010 --> 00:00:45,079 in holy matrimony. 18 00:00:45,213 --> 00:00:49,016 A special thanks to all of you who traveled so far and wide 19 00:00:49,117 --> 00:00:50,551 to witness the promise 20 00:00:50,651 --> 00:00:53,121 of these two are about to make. 21 00:00:53,221 --> 00:00:55,155 BORIS: She's gonna figure it out. 22 00:00:55,156 --> 00:00:58,726 PRIEST: Those whom God has joined together, 23 00:00:58,859 --> 00:01:01,061 let no one put asunder. 24 00:01:01,195 --> 00:01:03,131 (quietly): Focus. 25 00:01:06,634 --> 00:01:07,835 (phone vibrates) 26 00:01:07,935 --> 00:01:10,503 PRIEST: This marriage unites 27 00:01:10,504 --> 00:01:12,072 not just Boris and Fruzsi, 28 00:01:12,206 --> 00:01:16,076 but all of the families sitting here today 29 00:01:16,177 --> 00:01:19,512 in so much as Boris and Fruzsi have consented together 30 00:01:19,513 --> 00:01:22,283 in holy wedlock and have written... 31 00:01:22,383 --> 00:01:24,351 (priest continuing indistinctly) 32 00:01:24,352 --> 00:01:26,620 โ™ช โ™ช 33 00:01:45,573 --> 00:01:47,741 (Galimard speaking French) 34 00:01:48,509 --> 00:01:50,711 (Martine speaking) 35 00:02:00,788 --> 00:02:02,555 GRAVES: Hello. I'm Aaron Graves, 36 00:02:02,556 --> 00:02:06,026 CEO of Reigning Fire Peacekeeping Solutions. 37 00:02:06,126 --> 00:02:09,930 Welcome to our state-of-the-art facility, where 38 00:02:10,030 --> 00:02:11,832 - the brightest minds in the industry - Here you go. 39 00:02:11,932 --> 00:02:13,334 - are shaping technology breakthroughs - Thank you. 40 00:02:13,467 --> 00:02:15,102 across multiple sectors. 41 00:02:15,203 --> 00:02:18,206 From our humble beginnings in private military services, 42 00:02:18,306 --> 00:02:19,940 - we've expanded into various - ZIVA: You think Graves 43 00:02:20,040 --> 00:02:21,809 - high-tech fields - will give us the time of day? 44 00:02:21,909 --> 00:02:23,311 - where we push the boundaries... - TONY: Well, two federal agents 45 00:02:23,411 --> 00:02:24,312 with a security threat should make anyone 46 00:02:24,412 --> 00:02:25,513 sit up and listen. 47 00:02:25,613 --> 00:02:27,648 ...to empower our clients. 48 00:02:27,748 --> 00:02:29,416 We understand that the responsibility we bear... 49 00:02:29,417 --> 00:02:31,185 If we could get a word in edgewise, 50 00:02:31,285 --> 00:02:33,287 I feel like he'd be grateful for the heads-up. 51 00:02:33,387 --> 00:02:35,788 We're proud knowing that our innovations 52 00:02:35,789 --> 00:02:38,859 help make the world a safer place. 53 00:02:39,660 --> 00:02:42,496 Reigning Fire: blazing a trail 54 00:02:42,630 --> 00:02:44,998 in defense technology. 55 00:02:47,134 --> 00:02:49,837 We still don't even know the nature of the threat. 56 00:02:49,970 --> 00:02:51,938 We do know 9.4 57 00:02:51,939 --> 00:02:53,606 has taken down a bank, a hospital, 58 00:02:53,607 --> 00:02:56,844 and created a fleet of killer cars. 59 00:02:56,977 --> 00:02:58,246 People have died. 60 00:02:58,346 --> 00:03:00,981 Including Boris' friend, the Lecco programmer, 61 00:03:01,081 --> 00:03:02,316 and according to him, 62 00:03:02,416 --> 00:03:06,152 Reigning Fire drones are the next target. 63 00:03:06,153 --> 00:03:08,689 This is strange. I feel like we're back at the job. 64 00:03:08,822 --> 00:03:11,692 Like we should be calling McGee and saying, "Hey, handle this." 65 00:03:11,792 --> 00:03:13,461 TONY: Yeah, how's that gonna go? 66 00:03:13,561 --> 00:03:14,862 "Hey, probie, 67 00:03:14,962 --> 00:03:17,630 "How you been? Sorry to, uh, do this to you, 68 00:03:17,631 --> 00:03:19,667 "but, um, you know that Red Notice? 69 00:03:19,767 --> 00:03:21,902 "(scoffs) Ignore it. It-It's... 70 00:03:22,002 --> 00:03:24,372 - just a big misunderstanding." - Mm-hmm. 71 00:03:24,472 --> 00:03:25,739 Coffee. 72 00:03:25,873 --> 00:03:28,576 - You're sure? Nothing for you? - No. Thank you. 73 00:03:29,343 --> 00:03:31,545 Besides, what can he do from D.C.? 74 00:03:31,679 --> 00:03:33,381 Time is a'ticking. 75 00:03:33,514 --> 00:03:35,616 We have to make sure that we stop this thing 76 00:03:35,716 --> 00:03:37,817 before it kills more people. 77 00:03:37,818 --> 00:03:40,220 Agent Moen. Agent Parreno. 78 00:03:40,354 --> 00:03:42,723 I'm Riley from Community Relations. 79 00:03:42,823 --> 00:03:45,726 I understand you're interested in meeting with Mr. Graves. 80 00:03:45,826 --> 00:03:48,061 Unfortunately, he's not available. 81 00:03:48,195 --> 00:03:50,130 ZIVA: We have time-critical information to share. 82 00:03:50,230 --> 00:03:52,099 RILEY: I understand, but we're in the middle of prep 83 00:03:52,232 --> 00:03:53,734 for our annual expo, 84 00:03:53,834 --> 00:03:56,470 and our CEO's schedule is fully booked out. 85 00:03:56,570 --> 00:03:58,439 Our intel suggests this facility 86 00:03:58,572 --> 00:04:01,074 may be the target of a coordinated cyberattack. 87 00:04:01,208 --> 00:04:03,444 TONY: We've seen the havoc this device can wreak. 88 00:04:03,544 --> 00:04:04,712 It's a major threat. 89 00:04:04,812 --> 00:04:06,480 A few moments of his time is all we need. 90 00:04:06,580 --> 00:04:10,284 Let me assure you, this facility is sufficiently fortified. 91 00:04:10,384 --> 00:04:13,120 In addition to our state- of-the-art surveillance system, 92 00:04:13,253 --> 00:04:15,589 our buildings are equipped with one-inch thick 93 00:04:15,689 --> 00:04:16,924 bulletproof glass, 94 00:04:17,024 --> 00:04:18,492 and we have dedicated teams of specialists 95 00:04:18,592 --> 00:04:20,693 continuously monitoring and updating 96 00:04:20,694 --> 00:04:22,963 the facility's network defenses. 97 00:04:23,797 --> 00:04:26,066 What-what division of NCIS are you with? 98 00:04:26,166 --> 00:04:28,234 Uh, we're from the D.C. office. 99 00:04:28,235 --> 00:04:31,472 I'd say you should call them, but it is 3:00 a.m. there... 100 00:04:34,775 --> 00:04:36,610 - Oh! - God, I'm so sorry. 101 00:04:36,710 --> 00:04:39,146 - I... - Can you hold this for me? 102 00:04:39,279 --> 00:04:40,414 Thank you. 103 00:04:40,514 --> 00:04:42,282 Ah. Do you have a... Uh, that's hot. 104 00:04:42,383 --> 00:04:43,550 - Yes, I know. Can we get some water? - Is there a bathroom? 105 00:04:43,551 --> 00:04:44,985 Yes, let's get you some water. 106 00:04:45,085 --> 00:04:46,387 - Let's go. I'm so sorry. - We'll be right back. 107 00:04:46,487 --> 00:04:49,156 - I love this shirt, too. - I know you do. 108 00:04:50,057 --> 00:04:52,192 โ™ช โ™ช 109 00:05:01,669 --> 00:05:03,671 CLAUDETTE: Well, the explosion is getting wide coverage, 110 00:05:03,771 --> 00:05:05,906 but we haven't seen anything yet linking it to you, 111 00:05:06,039 --> 00:05:08,842 which is good because, by all accounts, 112 00:05:08,942 --> 00:05:10,411 Aaron Graves is a merciless warlord 113 00:05:10,511 --> 00:05:12,011 who would raze the Earth to find you. 114 00:05:12,012 --> 00:05:13,313 This day just keeps getting 115 00:05:13,414 --> 00:05:14,915 - better and better. - BORIS: Mm. 116 00:05:15,015 --> 00:05:17,284 According to the blueprints I liberated, 117 00:05:17,418 --> 00:05:18,919 the building that went boom 118 00:05:19,052 --> 00:05:20,454 was where military drones were being assembled. 119 00:05:20,588 --> 00:05:22,221 All that tracks with the intel we got 120 00:05:22,222 --> 00:05:24,224 - from the Lecco programmer. - BORIS: Aaron Graves 121 00:05:24,324 --> 00:05:26,859 is beholden to no government. 122 00:05:26,860 --> 00:05:29,096 He's not someone you want with an eye on you. 123 00:05:29,196 --> 00:05:31,564 I'd rather have a cat watching me sleep, yes? (chuckles) 124 00:05:31,565 --> 00:05:32,900 TONY: Copy. Pissing off 125 00:05:33,000 --> 00:05:34,968 - an arms dealer is bad. - CLAUDETTE: Uh, 126 00:05:35,068 --> 00:05:37,537 CCTV coverage is pretty extensive, even in rural places. 127 00:05:37,538 --> 00:05:40,941 Try to find an indoor spot without cameras. 128 00:05:41,041 --> 00:05:42,943 It's only a matter of time before Graves' security team 129 00:05:43,076 --> 00:05:45,312 finds you in the surveillance footage. 130 00:05:46,580 --> 00:05:50,049 They never got around to patching the exploits I found 131 00:05:50,050 --> 00:05:51,619 on the Ashakira Tech job. 132 00:05:51,719 --> 00:05:54,955 I can use that to access their CCTV system 133 00:05:55,055 --> 00:05:58,826 and prevent it from linking your face to your name. 134 00:05:58,959 --> 00:06:00,494 Find a place to lay low, 135 00:06:00,628 --> 00:06:04,031 and we'll give you the all-clear once we get things sorted. 136 00:06:04,832 --> 00:06:06,834 - Thanks, Claudette. - (phone beeps) 137 00:06:06,934 --> 00:06:10,638 So, we need a place to disappear for a while. 138 00:06:10,771 --> 00:06:12,973 Any thoughts? 139 00:06:14,875 --> 00:06:17,044 Yeah. Uh... 140 00:06:17,845 --> 00:06:19,813 I know we agreed not to talk about 141 00:06:19,947 --> 00:06:22,382 our romantic endeavors. 142 00:06:22,483 --> 00:06:25,786 It's okay, Tony. Sophie told me you were seeing someone. 143 00:06:25,886 --> 00:06:29,089 - Oh. - Is it serious? 144 00:06:30,658 --> 00:06:33,960 Well, we're not... not serious. 145 00:06:33,961 --> 00:06:35,195 I like her. 146 00:06:35,328 --> 00:06:37,665 She hired Salus Mondiale to handle security 147 00:06:37,765 --> 00:06:39,199 for her boutique. 148 00:06:39,299 --> 00:06:42,002 We kind of clicked. 149 00:06:42,135 --> 00:06:44,137 Hey. 150 00:06:44,938 --> 00:06:46,740 I'm happy for you. 151 00:06:48,208 --> 00:06:51,679 I was afraid you might react negatively or something. 152 00:06:51,812 --> 00:06:53,547 Come on. 153 00:06:53,647 --> 00:06:55,783 Give me some credit. 154 00:06:55,883 --> 00:06:57,851 It's been four years. 155 00:06:57,985 --> 00:06:59,352 Ah. 156 00:06:59,453 --> 00:07:01,421 Well, the reason I bring it up is... 157 00:07:02,456 --> 00:07:03,356 Um... 158 00:07:03,457 --> 00:07:04,658 The woman I'm dating-- 159 00:07:04,758 --> 00:07:06,226 her name is Nicole-- 160 00:07:06,359 --> 00:07:08,361 she has a ski lodge 161 00:07:08,496 --> 00:07:11,098 that is not far from here. 162 00:07:11,198 --> 00:07:13,400 And since it's the offseason, 163 00:07:13,534 --> 00:07:15,469 she is in Paris. 164 00:07:15,569 --> 00:07:19,206 A remote cabin in the woods might not... 165 00:07:19,306 --> 00:07:20,708 be a bad place to hide. 166 00:07:20,808 --> 00:07:22,009 Say less. 167 00:07:22,109 --> 00:07:25,746 Let's find a place to, um, hide the car 168 00:07:25,879 --> 00:07:27,981 and, um... 169 00:07:28,081 --> 00:07:30,183 let's lie low at your... 170 00:07:30,283 --> 00:07:32,119 girlfriend's house. 171 00:07:32,219 --> 00:07:34,087 Really? 172 00:07:34,221 --> 00:07:35,989 So mature. 173 00:07:43,263 --> 00:07:44,598 ZIVA: You were right. 174 00:07:44,698 --> 00:07:47,034 There are no surveillance cameras on the property. 175 00:07:47,768 --> 00:07:50,070 Hey, there's a stain remover pen over by the laundry. 176 00:07:50,203 --> 00:07:51,438 Can you grab that for me? 177 00:07:51,539 --> 00:07:53,240 This coffee stain's not coming out. 178 00:07:53,373 --> 00:07:54,575 Sure. 179 00:07:55,509 --> 00:07:57,645 - Oh, God. - What? 180 00:07:57,745 --> 00:08:00,247 This bedroom is designed to support 181 00:08:00,347 --> 00:08:02,716 alternative interests. 182 00:08:02,816 --> 00:08:04,383 That's just a yoga swing. 183 00:08:04,384 --> 00:08:07,020 (laughs) If you say so. 184 00:08:08,055 --> 00:08:10,758 Oh, my God. Tony. 185 00:08:10,858 --> 00:08:12,359 Nicole. 186 00:08:16,897 --> 00:08:18,031 Uh... 187 00:08:20,433 --> 00:08:21,935 Hello. 188 00:08:22,069 --> 00:08:24,705 Tony, this is my husband. 189 00:08:24,805 --> 00:08:26,039 Max. 190 00:08:26,139 --> 00:08:29,075 Chรฉrie, this is Tony DiNozzo. 191 00:08:29,076 --> 00:08:31,378 He handled the cybersecurity for my boutique. 192 00:08:31,478 --> 00:08:32,580 Ah. 193 00:08:32,680 --> 00:08:36,483 And... this must be your lovely wife. 194 00:08:36,617 --> 00:08:38,518 Ziva. (laughs) 195 00:08:38,619 --> 00:08:40,753 Uh... 196 00:08:40,754 --> 00:08:44,224 Lovely to meet you both. 197 00:08:48,161 --> 00:08:51,699 I gave Tony an open invitation to use the chalet, but, uh, 198 00:08:51,799 --> 00:08:53,867 somehow, I seem to have confused the dates. 199 00:08:53,967 --> 00:08:56,637 Well, that is entirely my husband's mistake. 200 00:08:56,737 --> 00:09:00,207 He is a nightmare with scheduling. 201 00:09:00,307 --> 00:09:02,475 - Aren't you? - Total disaster. Yeah, 202 00:09:02,576 --> 00:09:05,245 like a tornado in a calendar shop. 203 00:09:06,279 --> 00:09:08,548 These things happen. 204 00:09:10,684 --> 00:09:11,785 NICOLE: Good thing we brought 205 00:09:11,885 --> 00:09:13,153 - plenty of wine. - ZIVA: Yes, 206 00:09:13,286 --> 00:09:15,856 that's a very good thing. Thank you. 207 00:09:21,561 --> 00:09:23,764 (keyboard clacking) 208 00:09:31,972 --> 00:09:33,941 (sighs) 209 00:09:34,942 --> 00:09:36,844 - You might want to, um... - I got it. 210 00:09:37,811 --> 00:09:40,113 ...focus on exploiting the new vulnerabilities 211 00:09:40,213 --> 00:09:41,649 of the firewall's SSH. 212 00:09:41,749 --> 00:09:43,383 I know that. 213 00:09:46,419 --> 00:09:48,421 BORIS: Trying to salvage data? 214 00:09:49,289 --> 00:09:51,558 - It doesn't concern you. - (sighs) 215 00:09:51,659 --> 00:09:55,729 Looks like you tried to catch a hammer with your phone. 216 00:09:57,731 --> 00:10:01,201 Just saying, I know a few tricks to get your data back quickly. 217 00:10:01,301 --> 00:10:03,536 Why are you suddenly so eager to help? 218 00:10:06,439 --> 00:10:07,908 (scoffs) Where's Fruzsi? 219 00:10:08,041 --> 00:10:10,077 She's stuck in the armpit of the Internet. 220 00:10:10,177 --> 00:10:12,012 Yeah, there are way too many armpits 221 00:10:12,112 --> 00:10:13,312 for me to know what that means. 222 00:10:13,313 --> 00:10:15,716 The black hole of bridal hair videos. 223 00:10:16,483 --> 00:10:19,519 Hair mountain on top, twisty pins, 224 00:10:19,619 --> 00:10:22,122 - bottom b... - Are you joking? 225 00:10:23,356 --> 00:10:25,491 You still haven't told her the wedding is off? 226 00:10:25,492 --> 00:10:27,060 Why would I do that? 227 00:10:27,160 --> 00:10:28,662 I love her. 228 00:10:29,529 --> 00:10:31,163 Even with ridiculous hair. 229 00:10:31,164 --> 00:10:33,066 People are still trying to kill you. 230 00:10:33,166 --> 00:10:34,902 Boris is porous. 231 00:10:36,069 --> 00:10:38,806 Your bosses are the ones in crosshairs. 232 00:10:47,047 --> 00:10:49,716 - (quietly): Seriously-- married? - Tony... 233 00:10:49,717 --> 00:10:53,219 We started so casual, I never expected things to get serious. 234 00:10:53,220 --> 00:10:54,587 - But they did. - Yeah, I know. 235 00:10:54,722 --> 00:10:57,124 And I wanted to tell you, 236 00:10:57,224 --> 00:10:59,827 but the time just never seemed right, and I... 237 00:11:03,430 --> 00:11:05,465 Please believe me. I'm so sorry. 238 00:11:06,366 --> 00:11:08,836 TONY: So am I. 239 00:11:11,038 --> 00:11:13,173 I do not understand what you're doing in my house. 240 00:11:13,273 --> 00:11:15,375 Yeah, sorry about that. I... 241 00:11:15,475 --> 00:11:17,043 I thought you'd be in the city. 242 00:11:17,044 --> 00:11:20,513 Ziva is Tali's mother, right? 243 00:11:21,381 --> 00:11:23,751 Your co-parent. 244 00:11:24,551 --> 00:11:26,253 Are you two together now? 245 00:11:26,353 --> 00:11:28,989 (laughs) No. 246 00:11:31,158 --> 00:11:34,261 No. We just needed to get off the road 247 00:11:34,361 --> 00:11:36,396 for a few hours. 248 00:11:36,496 --> 00:11:40,432 (sighs) It's a long story and, in hindsight, a very bad idea. 249 00:11:40,433 --> 00:11:42,602 - We will just go. - No. 250 00:11:44,404 --> 00:11:46,506 Max is a cop. 251 00:11:47,474 --> 00:11:49,476 Your husband is a policeman? 252 00:11:49,576 --> 00:11:51,745 Well, I guess I have a type. 253 00:11:53,246 --> 00:11:55,916 If you leave now, he'll suspect you have something to hide. 254 00:11:56,016 --> 00:11:57,517 Which we do. 255 00:11:59,319 --> 00:12:02,589 Stay. Have some wine. 256 00:12:04,257 --> 00:12:06,159 Try to relax. 257 00:12:10,630 --> 00:12:12,432 ZIVA: What part of Germany were you from? 258 00:12:12,532 --> 00:12:14,134 MAX: Oh... west-west. 259 00:12:14,234 --> 00:12:16,503 - ZIVA: Oh, west-west. - MAX: Highly industrialized area. 260 00:12:16,603 --> 00:12:19,773 NICOLE: Fresh raspberries from our neighbors down the road. 261 00:12:19,873 --> 00:12:22,943 - Oh. - Honey bunny, you're never gonna believe this, but... 262 00:12:24,011 --> 00:12:25,512 ...Nicole just mentioned that 263 00:12:25,645 --> 00:12:27,848 her husband is in the gendarmerie. 264 00:12:27,948 --> 00:12:29,816 (gasps) 265 00:12:29,817 --> 00:12:32,185 - Wow. (chuckles) - Yeah. 266 00:12:34,387 --> 00:12:37,690 Uh... Did you know that, uh, Tony was on the force 267 00:12:37,825 --> 00:12:39,792 back in the States? Uh... (sputters) 268 00:12:39,793 --> 00:12:43,495 - ages ago. (chuckles) - (chuckles) 269 00:12:43,496 --> 00:12:46,366 Uh, are you with the... 270 00:12:46,466 --> 00:12:48,468 - local branch? - MAX: No. 271 00:12:48,568 --> 00:12:51,038 I work with la PAF. 272 00:12:51,138 --> 00:12:53,206 - Ah... - Ah... 273 00:12:53,306 --> 00:12:55,408 - Border enforcement? - MAX: If you have seen 274 00:12:55,542 --> 00:12:58,578 any news lately, you know I haven't had a break. 275 00:12:58,678 --> 00:13:01,882 I feel terrible leaving poor Nicky alone so much, 276 00:13:01,982 --> 00:13:05,452 - but she's been so understanding. - NICOLE: Aw... 277 00:13:08,822 --> 00:13:11,858 MAX: Whenever I can get away, we like to come out here and spend time 278 00:13:11,859 --> 00:13:15,062 in nature and soak in the thermal springs out back. 279 00:13:15,162 --> 00:13:17,064 NICOLE: You work so hard. 280 00:13:17,164 --> 00:13:18,497 You deserve a break. 281 00:13:18,498 --> 00:13:20,433 The water here is full of magnesium. 282 00:13:20,533 --> 00:13:22,903 It's good for muscle tension, 283 00:13:23,003 --> 00:13:26,573 your circulation, and... even for your heart. 284 00:13:31,144 --> 00:13:32,579 It's a game-changer 285 00:13:32,679 --> 00:13:35,883 if you want to unlock your body's true potential. 286 00:13:37,784 --> 00:13:39,286 Did you know 287 00:13:39,419 --> 00:13:41,421 that most Roman baths shut down 288 00:13:41,521 --> 00:13:43,290 at the end of the 15th century 289 00:13:43,390 --> 00:13:44,892 because of syphilis? 290 00:13:44,992 --> 00:13:46,593 - Mm. - (Max chuckles) 291 00:13:46,693 --> 00:13:49,296 If you're not here for the properties of the water, 292 00:13:49,396 --> 00:13:50,730 what's your purpose? 293 00:13:50,830 --> 00:13:52,465 ZIVA: Mm. 294 00:13:53,934 --> 00:13:55,401 It's our anniversary. 295 00:13:55,402 --> 00:13:58,438 MAX: Oh. Of all the romantic places in France, 296 00:13:58,571 --> 00:14:01,240 you chose our little hut for your... 297 00:14:01,241 --> 00:14:02,775 celebration? 298 00:14:02,876 --> 00:14:03,977 How sweet. 299 00:14:04,111 --> 00:14:06,146 MAX: How long have you been married? 300 00:14:06,246 --> 00:14:07,948 - Nine years. - Ten years. 301 00:14:08,748 --> 00:14:10,283 I like to round up. 302 00:14:10,383 --> 00:14:13,453 Ten years? But no rings? 303 00:14:13,586 --> 00:14:16,789 - No, we don't believe in rings. - No, that's too constricting. 304 00:14:16,890 --> 00:14:18,658 - (chuckles) - NICOLE: That's, um... 305 00:14:18,791 --> 00:14:21,561 - unconventional. - ZIVA: Yes, well, we... 306 00:14:22,495 --> 00:14:23,964 ...like to make up our own rules. 307 00:14:24,064 --> 00:14:26,633 Oh, we certainly can relate to that. 308 00:14:26,733 --> 00:14:28,801 Can't we, my dear? 309 00:14:28,902 --> 00:14:29,769 NICOLE: Mm. 310 00:14:29,869 --> 00:14:33,272 I'm curious-- after a decade in, 311 00:14:33,273 --> 00:14:35,741 what's your secret to keep the... 312 00:14:35,742 --> 00:14:38,045 the passion alive? 313 00:14:40,447 --> 00:14:44,284 We've never had any problems with chemistry. 314 00:14:48,621 --> 00:14:50,924 (music playing softly on speakers) 315 00:14:52,459 --> 00:14:54,227 ZIVA: Merci. 316 00:14:55,795 --> 00:14:58,198 - To good times. - Past, present and future. 317 00:14:58,298 --> 00:14:59,666 - (chuckles) - And here's to you finding 318 00:14:59,799 --> 00:15:02,169 a home for your language school. Mazel tov. 319 00:15:02,269 --> 00:15:04,037 Thank you. 320 00:15:09,977 --> 00:15:11,744 So... 321 00:15:12,645 --> 00:15:14,847 Here we are. 322 00:15:15,682 --> 00:15:18,551 Two ordinary people with... 323 00:15:18,685 --> 00:15:20,887 normal jobs. (laughs) 324 00:15:20,988 --> 00:15:23,056 I like to think I'm... 325 00:15:23,156 --> 00:15:26,493 sailing the seas of mediocrity 326 00:15:26,593 --> 00:15:28,295 with a certain style. 327 00:15:28,395 --> 00:15:30,964 And I don't think there's 328 00:15:31,064 --> 00:15:34,601 anything ordinary about Ziva David. 329 00:15:39,272 --> 00:15:42,575 What if I just can't be normal? 330 00:15:44,677 --> 00:15:45,845 I think that's... 331 00:15:45,945 --> 00:15:47,447 where I come in. 332 00:15:47,547 --> 00:15:50,517 Because, as the Michelangelo of the mundane, 333 00:15:50,617 --> 00:15:53,320 I have a certain set of skills. 334 00:15:54,054 --> 00:15:57,390 Now, you see, normal people-- from the ordinary world-- 335 00:15:57,490 --> 00:16:01,261 they enjoy eating fruit. 336 00:16:06,099 --> 00:16:08,135 (laughs) 337 00:16:25,118 --> 00:16:26,919 What about Tali? 338 00:16:27,754 --> 00:16:30,389 Listen to me. Sophie is an angel 339 00:16:30,390 --> 00:16:33,426 and has gotten her to bed, I promise you. 340 00:16:38,165 --> 00:16:39,565 We shouldn't. 341 00:16:39,566 --> 00:16:42,568 I mean, this part has always been very easy for us. 342 00:16:42,569 --> 00:16:44,271 But Tali-- you know, she's gone through a lot 343 00:16:44,371 --> 00:16:46,872 and I just don't want to send her any mixed messages. 344 00:16:46,873 --> 00:16:49,076 No mixed messages. 345 00:16:57,750 --> 00:17:00,653 Maybe us being together is the stability Tali needs. 346 00:17:00,753 --> 00:17:01,821 (chuckles) 347 00:17:01,921 --> 00:17:04,557 It's all a subgenre of family films. 348 00:17:05,758 --> 00:17:08,328 Kids play matchmaker 349 00:17:08,461 --> 00:17:10,497 to reunite their parents. 350 00:17:10,597 --> 00:17:12,465 Everyone lives happily ever after. 351 00:17:12,565 --> 00:17:13,565 Huh... 352 00:17:13,566 --> 00:17:14,967 Well, "happily ever after" 353 00:17:15,068 --> 00:17:17,637 is a fairy-tale notion. 354 00:17:17,770 --> 00:17:19,906 But you know what I mean. 355 00:17:26,613 --> 00:17:28,315 Wait, I just don't want to... 356 00:17:28,415 --> 00:17:30,817 ruin things by rushing. 357 00:17:30,917 --> 00:17:32,185 I'm new to therapy 358 00:17:32,285 --> 00:17:34,821 and to balancing sorting out my baggage and... 359 00:17:34,921 --> 00:17:36,523 trying to be a good mom and a good partner. 360 00:17:36,623 --> 00:17:38,191 It's just a lot to manage right now, 361 00:17:38,291 --> 00:17:39,859 - and... - Yeah. 362 00:17:41,161 --> 00:17:42,429 Look... 363 00:17:42,529 --> 00:17:44,697 I'm not saying never, I'm just saying... 364 00:17:45,965 --> 00:17:47,834 ...not yet. 365 00:17:47,934 --> 00:17:49,968 Okay? 366 00:17:49,969 --> 00:17:52,139 - All right. - Okay. 367 00:17:52,239 --> 00:17:54,541 (both sigh) 368 00:17:54,641 --> 00:17:56,609 So, the tried-and-true, you take the bedroom 369 00:17:56,709 --> 00:17:59,579 - and I'll cozy up with the couch. - (chuckles) 370 00:18:01,013 --> 00:18:03,716 - Okay... - Fuck it. Let's go. 371 00:18:06,586 --> 00:18:08,555 Merlot always got me in a lot of trouble. 372 00:18:08,688 --> 00:18:10,390 ("Le bateau coule" by Louane playing) 373 00:18:11,224 --> 00:18:14,161 (singing in French) 374 00:18:17,230 --> 00:18:18,698 (both laughing) 375 00:18:18,798 --> 00:18:20,900 Shh. 376 00:18:34,681 --> 00:18:36,916 How many dresses are you wearing? 377 00:18:37,984 --> 00:18:39,351 Just two. 378 00:18:39,352 --> 00:18:42,155 Take your time. (laughs) 379 00:19:10,183 --> 00:19:12,319 โ™ช โ™ช 380 00:19:37,577 --> 00:19:39,779 (Max laughing) 381 00:19:44,417 --> 00:19:45,952 Ah, who's up for another glass, huh? 382 00:19:46,052 --> 00:19:47,553 - Me. - Oh, yeah. 383 00:19:47,554 --> 00:19:49,289 MAX: I'll uncork another. And we should have some of 384 00:19:49,389 --> 00:19:52,292 - the Comtรฉ we brought. - (speaks French) 385 00:19:57,564 --> 00:19:58,998 (sighs) 386 00:20:00,300 --> 00:20:01,600 Are you okay? 387 00:20:01,601 --> 00:20:05,004 Yes. I... I-I'm okay. 388 00:20:19,719 --> 00:20:21,788 I need an update. What'd you find 389 00:20:21,888 --> 00:20:23,990 at Jonah's apartment? 390 00:20:25,091 --> 00:20:26,558 Not even an eyelash. 391 00:20:26,559 --> 00:20:28,761 Sounds like someone who knows how to work a crime scene. 392 00:20:28,861 --> 00:20:31,364 As head of this agency, my neck is on the line. 393 00:20:31,464 --> 00:20:34,600 So I'm asking: do you need to recuse? 394 00:20:34,601 --> 00:20:37,904 If it is Tony-- and right now, there is 395 00:20:38,004 --> 00:20:40,840 no one else it points to-- the optics for you... 396 00:20:40,973 --> 00:20:42,809 No, it's the opposite. 397 00:20:42,909 --> 00:20:45,745 Madam President, whether he's our man or not, right now, 398 00:20:45,845 --> 00:20:47,914 Tony a fugitive. 399 00:20:48,014 --> 00:20:49,516 And I know his instincts. 400 00:20:49,649 --> 00:20:51,183 And yours? 401 00:20:51,318 --> 00:20:52,852 What are your instincts telling you? 402 00:20:52,952 --> 00:20:55,788 RECEPTIONIST: Sir, President Talabi, 403 00:20:55,888 --> 00:20:56,989 Mr. Graves just arrived. 404 00:20:57,123 --> 00:20:58,291 Mr. Graves, what an unexpected... 405 00:20:58,391 --> 00:20:59,692 Someone on your payroll 406 00:20:59,826 --> 00:21:02,662 just blew up one of my bloody factories to bits. 407 00:21:04,564 --> 00:21:06,032 No? 408 00:21:06,132 --> 00:21:09,935 Oh, you Interpol Muppets, you know jack shit. 409 00:21:09,936 --> 00:21:13,005 Here. Tony DiNozzo. 410 00:21:13,105 --> 00:21:14,874 Contracted by you. 411 00:21:15,708 --> 00:21:17,677 Ziva David, former Mossad, just torched 412 00:21:17,777 --> 00:21:21,348 several million quid of my fucking inventory. 413 00:21:22,281 --> 00:21:24,483 What is your background check these days, anyway-- 414 00:21:24,484 --> 00:21:26,018 a pinky swear? 415 00:21:26,118 --> 00:21:29,656 Henry here is our acting secretary general 416 00:21:29,756 --> 00:21:32,123 and is spearheading 417 00:21:32,124 --> 00:21:33,693 an investigation into DiNozzo. 418 00:21:33,793 --> 00:21:35,161 Oh, that's nice. 419 00:21:35,895 --> 00:21:38,030 And how's that, Henry? How's it going? 420 00:21:38,130 --> 00:21:39,899 I'm afraid they're in the wind. 421 00:21:39,999 --> 00:21:41,401 I throw you through that window, 422 00:21:41,534 --> 00:21:42,735 you're gonna be in the fucking wind, too, mate. 423 00:21:42,835 --> 00:21:45,271 I know Ziva. And I know Tony 424 00:21:45,372 --> 00:21:47,907 better than he knows himself. I'll find them. 425 00:21:48,007 --> 00:21:50,309 Good. And you bring them straight to me 426 00:21:50,410 --> 00:21:51,711 because I want a formal 427 00:21:51,844 --> 00:21:53,813 public apology, 428 00:21:53,913 --> 00:21:55,582 or I call the directors 429 00:21:55,682 --> 00:21:57,083 and, president or not, 430 00:21:57,183 --> 00:22:00,487 both your asses will be straight outside on that pavement. 431 00:22:00,587 --> 00:22:02,722 Understand? 432 00:22:03,590 --> 00:22:05,124 Good. 433 00:22:09,929 --> 00:22:11,764 ZIVA: Claudette went through the footage from the explosion 434 00:22:11,864 --> 00:22:14,032 and found Galimard at the factory. 435 00:22:14,033 --> 00:22:16,936 - It's 9.4. (sighs) - (Nicole speaking in distance) 436 00:22:17,036 --> 00:22:19,005 It's infiltrated their system, 437 00:22:19,105 --> 00:22:20,573 same as the hospital. 438 00:22:20,673 --> 00:22:23,376 Well, she's still working on wiping our digital ID tags 439 00:22:23,476 --> 00:22:25,912 - from CCTV. - God. 440 00:22:26,012 --> 00:22:28,415 So, we're stuck here a bit longer. 441 00:22:28,515 --> 00:22:29,882 Okay. Now, listen, 442 00:22:29,982 --> 00:22:32,952 can you tone it down a little when they get back? 443 00:22:33,085 --> 00:22:34,754 I thought you wanted us to look like a couple. 444 00:22:34,887 --> 00:22:37,590 - I do. - Okay, well, that's exactly what I'm doing. 445 00:22:37,690 --> 00:22:40,025 You're doing too good a job. 446 00:22:40,026 --> 00:22:43,463 Nicole, I think, is getting a little jealous. 447 00:22:43,596 --> 00:22:46,265 Oh... Come on, Tony. 448 00:22:46,399 --> 00:22:49,636 Your married girlfriend is now jealous? 449 00:22:50,703 --> 00:22:52,904 You know that some may say that being drawn to somebody 450 00:22:52,905 --> 00:22:56,476 who's not available is a form of self-sabotage. 451 00:22:56,576 --> 00:22:58,310 Well, that's not what this is. 452 00:22:59,111 --> 00:23:01,547 I really felt like we had a connection. 453 00:23:01,548 --> 00:23:03,850 And with Tali growing up... 454 00:23:05,452 --> 00:23:07,753 She doesn't... need me around 455 00:23:07,754 --> 00:23:10,422 as much, and I started thinking about what I want, 456 00:23:10,423 --> 00:23:13,258 how I want to live the rest of my life. 457 00:23:13,259 --> 00:23:16,195 And Nicole felt like... 458 00:23:16,295 --> 00:23:18,330 the beginning of something. 459 00:23:19,331 --> 00:23:21,400 - You were really committed. - Yes. 460 00:23:21,501 --> 00:23:22,469 - Oh. - I was 461 00:23:22,569 --> 00:23:25,271 going to introduce her to Tali. 462 00:23:25,371 --> 00:23:27,339 Of course, after I talked to you about it, 463 00:23:27,440 --> 00:23:28,774 but I didn't know how to bring it up. 464 00:23:28,775 --> 00:23:31,377 Because... (sighs) 465 00:23:31,478 --> 00:23:34,313 Mm. I'm sorry, Tony. This must be really tough. 466 00:23:34,413 --> 00:23:36,683 NICOLE: Here we go. 467 00:23:37,484 --> 00:23:39,085 We'll savor a bite of fondue, 468 00:23:39,185 --> 00:23:42,622 and then we can unwind under the stars in the hot spring. 469 00:23:42,722 --> 00:23:45,558 A perfect way to cap off the evening. 470 00:23:54,033 --> 00:23:56,903 Oh! Feels so good. 471 00:23:59,205 --> 00:24:00,873 I'll try to escalate our privileges 472 00:24:00,973 --> 00:24:03,710 on the compromised server to gain root access. 473 00:24:03,810 --> 00:24:05,878 Make sure you leave no traces behind, yes? 474 00:24:05,978 --> 00:24:08,214 I know. I'm using SSH tunneling. 475 00:24:08,347 --> 00:24:11,017 I'll wipe logs, backdate backups to hide our tracks. 476 00:24:11,117 --> 00:24:12,785 We should stay off their radar. 477 00:24:16,723 --> 00:24:19,559 (kisses) My tenacious tiger. 478 00:24:19,692 --> 00:24:22,562 Take a quick look and tell me what you think. 479 00:24:22,662 --> 00:24:25,397 My inspo was trendy high bun 480 00:24:25,498 --> 00:24:28,000 from runways last fall. 481 00:24:29,001 --> 00:24:31,604 Trรจs chic, my cockatoo. 482 00:24:31,738 --> 00:24:33,573 - (smacks lips) - CLAUDETTE: Seriously? 483 00:24:33,673 --> 00:24:35,842 You guys are just gonna act like nothing's changed? 484 00:24:36,643 --> 00:24:39,946 - What's going on? - She thinks we should push our wedding. 485 00:24:40,046 --> 00:24:42,582 Really? Why? 486 00:24:42,682 --> 00:24:44,684 Because we're staying in a safe house for a reason. 487 00:24:45,552 --> 00:24:47,754 You like to tell people what to do, huh? Point fingers. 488 00:24:47,887 --> 00:24:50,489 But you are not the boss of Boris. 489 00:24:50,590 --> 00:24:52,124 Calm down, my lion. 490 00:24:52,224 --> 00:24:53,793 It's not an easy thing for us to change. 491 00:24:53,926 --> 00:24:56,529 For over a year, we have planned. Made deposits. 492 00:24:56,629 --> 00:24:58,197 You want us to throw that money away like garbage? 493 00:24:58,297 --> 00:25:00,199 You do not understand the profound ache 494 00:25:00,299 --> 00:25:02,034 of disappointing someone you love. 495 00:25:02,134 --> 00:25:04,436 You don't know a damn thing about me. 496 00:25:04,537 --> 00:25:06,237 You know what I'm doing with this? 497 00:25:06,238 --> 00:25:07,807 Today is my girlfriend's birthday, 498 00:25:07,907 --> 00:25:09,609 but Interpol ransacked my apartment, 499 00:25:09,742 --> 00:25:12,478 they wrecked my phone, and now I'm stuck here 500 00:25:12,612 --> 00:25:14,714 with no way of reaching her because I can't hack 501 00:25:14,814 --> 00:25:16,282 the encryption key I designed for SMS. 502 00:25:16,415 --> 00:25:18,951 I admit, your code is pretty impenetrable. 503 00:25:19,051 --> 00:25:20,787 Yeah, I know. I'm too damn good at my job 504 00:25:20,920 --> 00:25:23,089 to let my girlfriend know I'm safe. 505 00:25:23,189 --> 00:25:25,157 (glass clatters) 506 00:25:27,627 --> 00:25:29,495 And I think I just broke her gift. 507 00:25:29,629 --> 00:25:31,964 Oh, you poor thing. 508 00:25:32,064 --> 00:25:36,002 You also have a very sad love story. 509 00:25:38,404 --> 00:25:41,608 And you definitely broke her gift. 510 00:25:49,716 --> 00:25:52,250 Look, um... 511 00:25:52,251 --> 00:25:54,252 I'm sorry for all of this. 512 00:25:54,253 --> 00:25:56,421 I know this isn't the quiet evening 513 00:25:56,422 --> 00:25:58,357 you were hoping for. 514 00:25:58,457 --> 00:26:00,627 We have a saying in France. 515 00:26:04,931 --> 00:26:07,399 MAX: This weinbrand is like fireworks in your mouth. 516 00:26:07,499 --> 00:26:10,870 Smooth, but with a kick like a wild stallion. 517 00:26:11,003 --> 00:26:12,839 I'm intrigued. 518 00:26:12,939 --> 00:26:14,907 Maybe I left it in my office. 519 00:26:15,675 --> 00:26:17,043 NICOLE: So... 520 00:26:17,143 --> 00:26:19,545 what's the deal with you two? 521 00:26:20,379 --> 00:26:21,781 ZIVA: There's no deal. 522 00:26:21,881 --> 00:26:24,216 There hasn't been one in a long time. 523 00:26:25,084 --> 00:26:28,787 We share this incredible child and... 524 00:26:28,788 --> 00:26:30,022 that's it. 525 00:26:30,122 --> 00:26:31,257 (chuckles softly) 526 00:26:31,357 --> 00:26:33,492 Tali sounds pretty special. 527 00:26:33,592 --> 00:26:35,227 I was looking forward to meeting her. 528 00:26:35,327 --> 00:26:38,197 I even bought a Stray Kids poster to give her. 529 00:26:38,297 --> 00:26:40,232 Tony said she likes the really pretty one, 530 00:26:40,332 --> 00:26:42,635 what's he called? Felix. 531 00:26:42,735 --> 00:26:43,703 Felix. 532 00:26:43,803 --> 00:26:45,705 Is this some sort of game to you? 533 00:26:45,805 --> 00:26:47,073 What's it to you? 534 00:26:47,206 --> 00:26:49,809 Stringing him along like that was really cruel. 535 00:26:49,909 --> 00:26:51,176 He had feelings for you. 536 00:26:51,177 --> 00:26:52,378 How is this your business? 537 00:26:52,511 --> 00:26:54,380 The moment you involve my daughter, 538 00:26:54,513 --> 00:26:55,882 it becomes my business. 539 00:26:55,982 --> 00:26:57,849 I didn't plan for him to find out like this. 540 00:26:57,850 --> 00:26:59,652 You broke into my house. 541 00:27:00,486 --> 00:27:03,622 I should have my husband throw you both in jail. 542 00:27:05,557 --> 00:27:07,593 Seems like you might have some 543 00:27:07,694 --> 00:27:09,762 unresolved feelings. 544 00:27:10,596 --> 00:27:12,765 (phone chimes) 545 00:27:23,609 --> 00:27:25,778 (chuckling) 546 00:27:26,846 --> 00:27:28,447 You know, you... 547 00:27:28,580 --> 00:27:30,116 you really pull that off. 548 00:27:30,249 --> 00:27:33,252 Well, you said you wanted to sample the weinbrand. 549 00:27:33,352 --> 00:27:35,755 Yeah... yeah. 550 00:27:35,855 --> 00:27:37,589 Well, we've had a change of plans 551 00:27:37,690 --> 00:27:40,259 'cause we ought to head out. 552 00:27:40,359 --> 00:27:43,429 Oh, come on, soak first. You can leave in the morning. 553 00:27:43,529 --> 00:27:45,464 It is tempting. 554 00:27:45,564 --> 00:27:47,466 Magnesium and all but, uh... 555 00:27:47,566 --> 00:27:50,770 I didn't bring a suit. So, raincheck. 556 00:27:50,870 --> 00:27:53,105 I know you Americans can be self-conscious, 557 00:27:53,205 --> 00:27:56,743 but there's nothing you need to be ashamed of. 558 00:28:00,713 --> 00:28:02,381 Well, ashamed? 559 00:28:03,282 --> 00:28:06,052 I'm not ashamed. Really. 560 00:28:06,152 --> 00:28:08,120 What's there to be ashamed of, you know? 561 00:28:08,254 --> 00:28:09,655 Well, great. So you agree. 562 00:28:09,756 --> 00:28:11,991 I pour us a brandy and then we can have a soak. 563 00:28:12,091 --> 00:28:14,092 We call in the ladies, or... 564 00:28:14,093 --> 00:28:16,128 we keep this between us? 565 00:28:16,228 --> 00:28:17,329 No. 566 00:28:17,463 --> 00:28:19,298 No need to call them. 567 00:28:23,903 --> 00:28:25,704 We can talk. 568 00:28:28,975 --> 00:28:31,243 Just so we're not distracted. 569 00:28:35,147 --> 00:28:36,983 You should know... 570 00:28:38,650 --> 00:28:40,352 ...that I know. 571 00:28:42,288 --> 00:28:45,091 - About? - About you... 572 00:28:47,827 --> 00:28:49,561 ...and my wife. 573 00:28:53,699 --> 00:28:55,301 (soft sigh) 574 00:29:00,907 --> 00:29:02,508 - What did you say? - I denied it. 575 00:29:02,608 --> 00:29:03,709 And he believed you? 576 00:29:03,810 --> 00:29:05,311 I think so. He still wants 577 00:29:05,411 --> 00:29:07,479 to do the hot springs thing. 578 00:29:07,579 --> 00:29:09,181 He thinks I'm convincing you now. 579 00:29:09,281 --> 00:29:11,317 Well, I had a conversation with Nicole that was 580 00:29:11,450 --> 00:29:13,418 just as weird. 581 00:29:13,419 --> 00:29:16,155 She was really pushing my buttons. 582 00:29:17,423 --> 00:29:19,158 What'd she say? 583 00:29:19,959 --> 00:29:21,660 Doesn't matter what she said. 584 00:29:21,760 --> 00:29:23,261 The important thing is that she doesn't know 585 00:29:23,262 --> 00:29:24,963 we're fugitives from Interpol. 586 00:29:24,964 --> 00:29:27,733 I'd like to keep it that way and get the hell out of here. 587 00:29:27,834 --> 00:29:31,037 Also, I installed a wireless module inside the fuse box 588 00:29:31,170 --> 00:29:33,239 to remotely trip the breaker and to cut off their power. 589 00:29:33,339 --> 00:29:36,275 Now all we have to do is disable their phones 590 00:29:36,375 --> 00:29:37,977 and they're off the grid. 591 00:29:38,077 --> 00:29:39,846 When did you do all this recon? 592 00:29:40,646 --> 00:29:43,049 While you were washing the stain off your shirt. 593 00:29:43,149 --> 00:29:44,683 Oh, yeah... 594 00:29:46,418 --> 00:29:48,654 You make paranoia poetic. 595 00:29:48,754 --> 00:29:50,056 MAX: Damn forest power grid. 596 00:29:50,189 --> 00:29:52,091 (Nicole speaking French) 597 00:29:52,925 --> 00:29:55,061 (Max speaking German) 598 00:30:01,467 --> 00:30:03,903 - Think they're arguing about me. - (scoffs) 599 00:30:10,977 --> 00:30:13,712 I understood "flirt" and "humor." 600 00:30:14,981 --> 00:30:16,415 I think they're talking about your hair. 601 00:30:16,548 --> 00:30:18,417 Why is he angry about my hair? 602 00:30:21,487 --> 00:30:23,022 ZIVA: I don't think he's angry about the cheating, 603 00:30:23,122 --> 00:30:24,590 I just think he's upset that he wasn't included. 604 00:30:24,690 --> 00:30:26,192 From what I gather, 605 00:30:26,292 --> 00:30:28,895 I think their understanding is that they share everything. 606 00:30:28,995 --> 00:30:31,829 - Oh. - Get over yourself. 607 00:30:31,830 --> 00:30:33,732 Nice to be included. 608 00:30:34,566 --> 00:30:36,903 (phone chimes) 609 00:30:37,836 --> 00:30:38,905 MAX: Former NCIS... 610 00:30:39,005 --> 00:30:40,739 (mutters in German) 611 00:30:40,839 --> 00:30:42,108 Oh, shit. 612 00:30:44,810 --> 00:30:46,412 ZIVA: Quick, get their phones. 613 00:30:49,581 --> 00:30:51,850 (grunting) 614 00:30:52,919 --> 00:30:54,286 Let's go. 615 00:31:00,226 --> 00:31:01,427 Whoa! 616 00:31:01,527 --> 00:31:03,329 That's a new way to serve fondue. 617 00:31:12,271 --> 00:31:13,538 I won't let you leave. 618 00:31:13,539 --> 00:31:15,774 (grunting) 619 00:31:19,111 --> 00:31:20,679 (groans) 620 00:31:22,781 --> 00:31:24,583 Deep breaths. Power through it. 621 00:31:50,909 --> 00:31:52,811 I'll take those. 622 00:31:57,116 --> 00:32:00,086 - (thumping on door) - NICOLE: Tony, let us out. 623 00:32:00,186 --> 00:32:02,521 Let us out! Open this door! 624 00:32:02,654 --> 00:32:04,823 Tony, come on, open this door! 625 00:32:04,923 --> 00:32:06,658 Are you okay? 626 00:32:06,792 --> 00:32:08,027 I'm fine. 627 00:32:08,127 --> 00:32:10,229 - (thumping) - NICOLE: Tony, let us out. 628 00:32:16,602 --> 00:32:17,935 - Hello. - (Tony chuckles) 629 00:32:17,936 --> 00:32:20,506 - Welcome back, you guys. - TALI: It smells so good. 630 00:32:20,639 --> 00:32:21,707 - TONY: Yeah. - TALI: Can I taste? 631 00:32:21,840 --> 00:32:24,843 Oh, oh! (grunts) Ooh! Patience. 632 00:32:24,943 --> 00:32:26,845 (speaks French) 633 00:32:26,979 --> 00:32:30,481 So, you know, I'm making DiNozzo lasagna. 634 00:32:30,482 --> 00:32:32,384 (Italian accent): And it takes-a the time. 635 00:32:32,484 --> 00:32:35,321 We brought some macarons for dessert. For desert. 636 00:32:35,421 --> 00:32:37,423 (regular accent): You're either my best friend or my worst enemy. 637 00:32:37,523 --> 00:32:39,558 I'll decide after I eat them all. 638 00:32:39,691 --> 00:32:41,260 Okay, tell me about your day. 639 00:32:41,360 --> 00:32:43,828 TALI: We went to the Square du Temple-Elie Wiesel. 640 00:32:43,829 --> 00:32:45,964 TONY: Oh! I love that place, 641 00:32:46,065 --> 00:32:48,200 with the climbing ropes and the tunnels. 642 00:32:48,334 --> 00:32:51,637 It's like a pirate fort. And I had glace ร  la framboise. 643 00:32:51,737 --> 00:32:53,671 Oh, raspberry ice cream. 644 00:32:53,672 --> 00:32:55,374 (sharp inhale) J'adore. 645 00:32:55,507 --> 00:32:57,409 - Trรจs bien, Papa. - See? 646 00:32:57,509 --> 00:32:59,678 You can teach an old dog new tricks. 647 00:32:59,778 --> 00:33:01,713 TALI: The park is close to Mama's new apartment, 648 00:33:01,813 --> 00:33:03,181 so I can go there lots more. 649 00:33:03,182 --> 00:33:05,151 (jazz playing on speakers) 650 00:33:05,251 --> 00:33:06,385 New apartment? 651 00:33:06,518 --> 00:33:08,387 Uh, yeah. 652 00:33:08,487 --> 00:33:10,356 I didn't want to say anything until it went through. 653 00:33:10,456 --> 00:33:13,792 And, um, I got the call this morning. 654 00:33:15,394 --> 00:33:16,895 Oh. 655 00:33:17,729 --> 00:33:19,830 Well, you could have told me, 656 00:33:19,831 --> 00:33:21,600 'cause I would have 657 00:33:21,733 --> 00:33:22,968 maybe called, uh... 658 00:33:23,069 --> 00:33:25,704 Well, I know some people... (groans) 659 00:33:28,407 --> 00:33:30,242 - TALI: Papa, are you okay? - I'm fine. 660 00:33:30,342 --> 00:33:31,777 I'm fine, I got nine more. 661 00:33:31,910 --> 00:33:33,412 ZIVA: Can I see? Is it bad? 662 00:33:33,512 --> 00:33:35,314 - I just... - No, I'm fine. I'm fine. 663 00:33:35,414 --> 00:33:36,748 Everything's fine. 664 00:33:36,882 --> 00:33:39,251 (water running) 665 00:33:39,385 --> 00:33:41,387 (exhales) 666 00:33:52,464 --> 00:33:54,566 โ™ช โ™ช 667 00:33:55,334 --> 00:33:57,536 - This is bad. - Very bad. 668 00:33:57,669 --> 00:34:01,840 A little positivity could go a long way for you both. 669 00:34:02,708 --> 00:34:03,875 Wait... 670 00:34:04,843 --> 00:34:06,612 - So that means... - Yep. 671 00:34:06,712 --> 00:34:08,214 We need to tell Tony and Ziva. 672 00:34:09,014 --> 00:34:11,316 We reviewed all the footage from the explosion 673 00:34:11,317 --> 00:34:14,220 looking for anything out of the ordinary. 674 00:34:14,320 --> 00:34:15,954 And we found something. 675 00:34:19,057 --> 00:34:20,926 BORIS: Here. 676 00:34:21,026 --> 00:34:22,694 The pixels 677 00:34:22,794 --> 00:34:25,331 were manipulated. 678 00:34:27,399 --> 00:34:29,268 Whatever he was looking at was erased. 679 00:34:29,401 --> 00:34:30,769 CLAUDETTE: The guard is in the ICU 680 00:34:30,869 --> 00:34:32,138 with a traumatic brain injury, 681 00:34:32,238 --> 00:34:34,573 so he's not talking, but we think 682 00:34:34,673 --> 00:34:36,841 he was watching an armed drone leave the hangar 683 00:34:36,842 --> 00:34:38,710 seconds before the building blew. 684 00:34:38,810 --> 00:34:40,511 So the explosion was a diversion. 685 00:34:40,512 --> 00:34:44,116 The true objective was to steal a drone under cover of chaos. 686 00:34:44,216 --> 00:34:47,619 So they have a fully-armed Reigning Fire drone 687 00:34:47,753 --> 00:34:51,389 and we have no idea who's in their crosshairs. 688 00:34:51,390 --> 00:34:54,393 No one even knows it's missing. 689 00:34:54,493 --> 00:34:57,263 We could report it, anonymously. 690 00:34:57,396 --> 00:34:58,597 We are on surveillance. 691 00:34:58,697 --> 00:35:00,299 They're gonna hang it around our necks. 692 00:35:00,432 --> 00:35:04,235 Okay. We'll find another way. 693 00:35:04,236 --> 00:35:06,505 Good catch, guys. Thanks. 694 00:35:09,107 --> 00:35:10,476 (sighs) 695 00:35:12,911 --> 00:35:15,246 The drone's target could be anywhere. 696 00:35:15,247 --> 00:35:18,250 Well... it's not an isolated cabin 697 00:35:18,350 --> 00:35:20,619 in a remote corner of Germany. 698 00:35:22,288 --> 00:35:24,122 Tali is safe. 699 00:35:24,223 --> 00:35:25,824 We'll call her first thing in the morning, 700 00:35:25,957 --> 00:35:27,793 make sure she's okay. 701 00:35:29,060 --> 00:35:31,197 โ™ช โ™ช 702 00:35:36,235 --> 00:35:40,739 Are you familiar with the term "catastrophic thinking"? 703 00:35:40,839 --> 00:35:42,107 Yes. 704 00:35:42,941 --> 00:35:45,977 It's what's kept me alive for the past four years. 705 00:35:46,077 --> 00:35:48,514 Okay. It's true that surviving those years 706 00:35:48,614 --> 00:35:50,582 required a mindset of hypervigilance, 707 00:35:50,682 --> 00:35:52,418 but you should understand 708 00:35:52,518 --> 00:35:55,921 that it may not suit your current circumstances. 709 00:35:57,589 --> 00:36:00,158 I think my brain is stuck in survival mode. 710 00:36:00,259 --> 00:36:02,328 Yeah. It's important to try 711 00:36:02,428 --> 00:36:06,198 and recalibrate your thinking, find a balance between caution 712 00:36:06,332 --> 00:36:07,499 and optimism. 713 00:36:07,599 --> 00:36:09,868 I understand what you're saying rationally, 714 00:36:10,001 --> 00:36:12,504 but it's very hard for me to detach from instinct. 715 00:36:12,604 --> 00:36:14,172 That's the very thing that's kept me safe. 716 00:36:14,273 --> 00:36:17,509 Breaking out of deeply ingrained habits is... 717 00:36:17,643 --> 00:36:19,044 it's challenging. 718 00:36:19,144 --> 00:36:21,179 Has the box breathing I taught you been helpful? 719 00:36:21,280 --> 00:36:22,348 - Yes. - Great. 720 00:36:22,481 --> 00:36:24,450 Well, I have a few other exercises 721 00:36:24,550 --> 00:36:25,884 that will help you counter 722 00:36:25,984 --> 00:36:28,354 any irrational thoughts and fears as they arise. 723 00:36:29,355 --> 00:36:31,823 Are you saying that getting my own place was a mistake? 724 00:36:31,923 --> 00:36:33,759 No, no. Not at all. 725 00:36:33,859 --> 00:36:36,562 Having your own space to process what you've been through 726 00:36:36,662 --> 00:36:39,531 and wanting one-to-one time with Tali are both 727 00:36:39,631 --> 00:36:42,301 important and valid needs. 728 00:36:43,335 --> 00:36:46,572 I just want to give her as normal a life as possible. 729 00:36:48,006 --> 00:36:49,275 There's never been anything normal 730 00:36:49,375 --> 00:36:52,711 about my... relationship with Tony. 731 00:36:52,811 --> 00:36:54,580 (chuckles) Yeah, of course. 732 00:36:54,713 --> 00:36:56,715 The concept of "normal" in relationships 733 00:36:56,815 --> 00:36:59,418 is so subjective. 734 00:36:59,518 --> 00:37:02,487 A good relationship meets your needs. 735 00:37:02,488 --> 00:37:05,757 Whether or not it follows societal norms is secondary 736 00:37:05,857 --> 00:37:08,560 to finding a partner who is compatible 737 00:37:08,660 --> 00:37:11,662 with who you are and what you want. 738 00:37:11,663 --> 00:37:15,467 It's okay to choose happiness, Ziva. 739 00:37:15,567 --> 00:37:17,436 You deserve it. 740 00:37:26,044 --> 00:37:28,614 ZIVA: I modified the plate on Max's wagon. 741 00:37:28,747 --> 00:37:30,782 We should be good to go. 742 00:37:30,916 --> 00:37:32,584 Oof. 743 00:37:32,684 --> 00:37:35,454 - Sorry about that. - Eh, it doesn't feel that bad. 744 00:37:35,554 --> 00:37:38,022 Throwing that book tweaked my shoulder, though. 745 00:37:38,023 --> 00:37:40,858 Shame we couldn't squeeze in a quick soak. 746 00:37:40,859 --> 00:37:44,062 - Well, nothing a little magnesium can't cure. - Mm. 747 00:37:45,230 --> 00:37:46,598 Seems like my talent 748 00:37:46,698 --> 00:37:50,201 for misjudging relationships is still going strong. 749 00:37:52,771 --> 00:37:54,606 This was not on you. 750 00:37:57,175 --> 00:37:59,144 Don't blame yourself. 751 00:37:59,244 --> 00:38:01,680 It's okay to want to be happy. 752 00:38:01,780 --> 00:38:02,981 (grunts softly) 753 00:38:03,081 --> 00:38:04,215 ("Le bateau coule" by Louane playing) 754 00:38:04,316 --> 00:38:06,751 (singing in French) 755 00:38:06,752 --> 00:38:07,953 Yeah. 756 00:38:08,053 --> 00:38:10,556 (sighs) 757 00:38:10,656 --> 00:38:12,491 What's that look? 758 00:38:14,059 --> 00:38:15,961 It's nothing. 759 00:38:21,833 --> 00:38:23,769 You can drive. 760 00:39:03,174 --> 00:39:04,376 (Tony chuckles) 761 00:39:04,510 --> 00:39:06,545 We're like a modern-day Bonnie and Clyde 762 00:39:06,645 --> 00:39:08,079 with better snacks. 763 00:39:08,179 --> 00:39:10,280 (chuckles): And fewer bank robberies. 764 00:39:10,281 --> 00:39:12,117 - So far. - Hmm. 765 00:39:12,217 --> 00:39:14,886 Our faces will be in every news app 766 00:39:14,986 --> 00:39:17,623 and TV screen from Mons to Milan. 767 00:39:17,723 --> 00:39:20,759 CCTV won't ID us, but people will. 768 00:39:21,860 --> 00:39:23,194 TONY: Copy that. 769 00:39:23,328 --> 00:39:24,530 Stay on the road, 770 00:39:24,663 --> 00:39:27,599 avoid all human interaction. 771 00:39:29,835 --> 00:39:30,869 I wonder... 772 00:39:30,969 --> 00:39:33,038 I wonder if we can turn 773 00:39:33,138 --> 00:39:36,207 our newfound notoriety to our advantage? 774 00:39:36,942 --> 00:39:40,111 - What do you have in mind? - Hmm. 775 00:39:40,979 --> 00:39:42,548 Leverage our status as fugitives 776 00:39:42,681 --> 00:39:45,717 to set a trap for Martine. 777 00:39:47,285 --> 00:39:48,420 Flip the script. 778 00:39:48,520 --> 00:39:51,122 Lure her to us. 779 00:39:51,222 --> 00:39:53,759 Figure out who she's working with, 780 00:39:53,892 --> 00:39:56,394 find out what they want to do with that drone. 781 00:39:56,495 --> 00:39:59,598 - I like it. Take the offensive. - Hmm. 782 00:39:59,731 --> 00:40:02,601 I knew you had a little Bonnie Parker in you. 783 00:40:02,701 --> 00:40:04,002 (chuckles) 784 00:40:04,102 --> 00:40:05,236 (phone rings) 785 00:40:05,370 --> 00:40:06,605 Oh. 786 00:40:06,738 --> 00:40:08,039 Yeah, it looks like things stay clear 787 00:40:08,139 --> 00:40:10,208 on the A35 into Switzerland. 788 00:40:10,308 --> 00:40:11,610 If you're randomly checked at the border, 789 00:40:11,710 --> 00:40:14,646 use the Canadian passports. 790 00:40:16,682 --> 00:40:17,949 ZIVA: Got 'em. 791 00:40:18,083 --> 00:40:19,751 How are you guys holding up? 792 00:40:20,719 --> 00:40:22,120 Living the dream. 793 00:40:22,220 --> 00:40:23,755 Oh, I actually have a bit of good news. 794 00:40:23,889 --> 00:40:26,223 The threat of a rogue drone convinced Boris and Fruzsi 795 00:40:26,224 --> 00:40:29,094 to press pause on the wedding. They understand that trying 796 00:40:29,194 --> 00:40:31,329 to pull it off now would be too risky. 797 00:40:32,931 --> 00:40:35,100 Rewind and tell 'em to hit play. 798 00:40:35,200 --> 00:40:36,802 What? 799 00:40:37,636 --> 00:40:39,370 The wedding's back on. 800 00:40:43,875 --> 00:40:46,011 โ™ช โ™ช 801 00:40:58,256 --> 00:40:59,491 TONY: Martine crashes your wedding, 802 00:40:59,625 --> 00:41:00,792 we hack her phone... 803 00:41:00,892 --> 00:41:02,160 And clear our name. 804 00:41:02,293 --> 00:41:03,461 As the bait in this trap, 805 00:41:03,595 --> 00:41:04,830 I must point out 806 00:41:04,963 --> 00:41:06,396 that the purpose of bait is to be eaten. 807 00:41:06,397 --> 00:41:07,699 We'll protect you. 808 00:41:12,337 --> 00:41:13,471 Martine! 809 00:41:14,806 --> 00:41:16,007 (yells) 810 00:41:17,142 --> 00:41:18,176 (screams) 811 00:41:18,309 --> 00:41:19,845 Mind the sill. 812 00:41:19,945 --> 00:41:21,813 This might seem like it's coming out of left field, but... 813 00:41:28,987 --> 00:41:31,723 Captioning sponsored by CBS 814 00:41:31,823 --> 00:41:35,226 Captioned by Media Access Group at WGBH access.wgbh.org 54908

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.