All language subtitles for Undoing4-B

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,780 --> 00:00:04,680 (Transcribed by TurboScribe.ai. Go Unlimited to remove this message.) Now, I'm an old-fashioned cocksucker. 2 00:00:05,600 --> 00:00:07,280 The more traditional kind. 3 00:00:08,380 --> 00:00:11,020 The kind who fucks over anyone who hurts 4 00:00:11,020 --> 00:00:12,960 me or a loved one. 5 00:00:15,219 --> 00:00:17,700 You speak of ugliness, Mr. Conover. 6 00:00:20,100 --> 00:00:23,760 You have not yet met ugliness. 7 00:03:46,370 --> 00:03:47,890 Hey, it's all right. 8 00:03:47,990 --> 00:03:48,470 Are you okay? 9 00:03:49,090 --> 00:03:50,590 Fine, I promise. 10 00:03:53,770 --> 00:03:54,810 What happened? 11 00:03:55,350 --> 00:03:56,010 I don't know. 12 00:03:56,250 --> 00:03:59,170 I was walking in the park and I 13 00:03:59,170 --> 00:04:02,790 got lightheaded and then I think I just 14 00:04:02,790 --> 00:04:03,350 went numb. 15 00:04:13,610 --> 00:04:14,890 Hey, hi. 16 00:04:16,790 --> 00:04:17,430 Jonathan. 17 00:04:20,370 --> 00:04:21,230 You okay? 18 00:04:21,590 --> 00:04:22,050 I'm fine. 19 00:04:22,110 --> 00:04:23,910 It was probably just a bit of a 20 00:04:23,910 --> 00:04:27,250 panic attack and then some stress. 21 00:04:28,870 --> 00:04:33,480 Yeah, hey buddy, hey. 22 00:04:41,980 --> 00:04:43,160 So what are the doctors saying? 23 00:04:44,880 --> 00:04:46,900 Um, they're just saying that it was stress 24 00:04:46,900 --> 00:04:50,260 -induced and that I'm gonna be discharged, so. 25 00:04:50,500 --> 00:04:52,800 All right, so, I don't, I don't, I 26 00:04:52,800 --> 00:04:53,660 don't, please, please. 27 00:04:56,100 --> 00:04:57,140 Jonathan, come on, please, don't. 28 00:04:57,720 --> 00:05:00,120 Open, open, open, open, please. 29 00:05:03,780 --> 00:05:04,740 Can you track my finger? 30 00:05:06,900 --> 00:05:08,160 And touch my finger. 31 00:05:08,300 --> 00:05:09,300 Oh, please, really? 32 00:05:09,300 --> 00:05:10,160 Come on, do it. 33 00:05:13,070 --> 00:05:14,670 Yeah, and now your nose. 34 00:05:15,550 --> 00:05:18,830 And uh, finger, and now nose. 35 00:05:19,190 --> 00:05:19,870 I think you're okay. 36 00:05:22,730 --> 00:05:23,830 I think you're okay. 37 00:05:28,430 --> 00:05:30,030 Yeah, when can I get out? 38 00:05:38,240 --> 00:05:39,500 Jesus, so what was it? 39 00:05:39,740 --> 00:05:42,160 I don't know, they say, they say it 40 00:05:42,160 --> 00:05:43,660 was just an anxiety attack. 41 00:05:44,140 --> 00:05:44,540 Anxiety? 42 00:05:45,620 --> 00:05:47,220 Why on earth would you have anxiety? 43 00:05:47,400 --> 00:05:48,500 This thing going on in your life? 44 00:05:49,160 --> 00:05:49,860 You're funny. 45 00:05:50,900 --> 00:05:52,180 Why don't you come over to the house 46 00:05:52,180 --> 00:05:53,620 one night this week and we can have 47 00:05:53,620 --> 00:05:56,300 a, I don't know, a boozy sleepover, just 48 00:05:56,300 --> 00:05:56,720 you and me. 49 00:05:59,020 --> 00:06:00,220 Yeah, that sounds fun. 50 00:06:01,320 --> 00:06:01,680 You okay? 51 00:06:03,220 --> 00:06:04,160 You really okay? 52 00:06:05,980 --> 00:06:07,300 I'm fine, I promise. 53 00:06:08,920 --> 00:06:09,880 I'm thinking of you. 54 00:06:11,720 --> 00:06:12,660 Okay, bye. 55 00:06:45,480 --> 00:06:47,840 Yeah, sure. 56 00:06:53,390 --> 00:06:55,610 It's a wonderful instrument, the violin. 57 00:06:56,190 --> 00:06:58,430 Yeah, I, I like it. 58 00:06:59,870 --> 00:07:01,870 Most kids at Riordan want to play the 59 00:07:01,870 --> 00:07:05,290 drums and the bass and guitar and I 60 00:07:05,290 --> 00:07:07,970 like the violin because it's different. 61 00:07:12,950 --> 00:07:15,310 I heard you left your footprint on Conover's 62 00:07:15,310 --> 00:07:15,570 head. 63 00:07:20,210 --> 00:07:21,190 These butts. 64 00:08:08,200 --> 00:08:13,230 Fernando, can I come in, please? 65 00:08:16,650 --> 00:08:17,210 Please. 66 00:08:29,230 --> 00:08:31,510 Miguel, hey, hey. 67 00:08:32,830 --> 00:08:34,590 You look well, my friend, yeah? 68 00:08:35,850 --> 00:08:36,710 Leave him alone. 69 00:08:37,690 --> 00:08:38,890 He's my patient, Fernando. 70 00:08:39,169 --> 00:08:40,409 Just get your hands off him. 71 00:08:40,409 --> 00:08:41,809 You look strong, that's great. 72 00:08:43,510 --> 00:08:45,050 I'm so sorry about your mum. 73 00:08:45,270 --> 00:08:46,190 Don't talk to him. 74 00:08:46,410 --> 00:08:48,450 I want you to know that what happened 75 00:08:48,450 --> 00:08:52,570 to your mum, Miguel, I didn't do it. 76 00:08:52,690 --> 00:08:53,770 All right, it's all right. 77 00:08:54,410 --> 00:08:56,490 No, he should know that. 78 00:08:58,410 --> 00:09:00,050 He needs to know that and so do 79 00:09:00,050 --> 00:09:00,270 you. 80 00:09:01,350 --> 00:09:04,410 There were lines I crossed but I did 81 00:09:04,410 --> 00:09:05,470 not take Eleanor's life. 82 00:09:05,550 --> 00:09:07,430 Get out of my house now. 83 00:09:07,690 --> 00:09:08,630 I didn't do it, Fernando. 84 00:09:08,930 --> 00:09:09,470 I didn't do it. 85 00:09:11,250 --> 00:09:12,290 Out of your room, Miguel. 86 00:09:14,070 --> 00:09:14,510 Now. 87 00:09:19,140 --> 00:09:24,320 Fernando, I don't mean to seem insensitive but 88 00:09:24,320 --> 00:09:26,260 desperation has a way of trumping good manners. 89 00:09:27,900 --> 00:09:29,740 With Eleanor, there was something about her that 90 00:09:29,740 --> 00:09:32,020 seemed, uh, I don't know, that was off. 91 00:09:32,660 --> 00:09:34,380 I need to find out exactly. 92 00:09:36,140 --> 00:09:39,020 This is your fucking plan to make her 93 00:09:39,020 --> 00:09:39,700 seem off? 94 00:09:39,920 --> 00:09:41,620 I know your grief because I feel your 95 00:09:41,620 --> 00:09:44,560 grief and I want whoever did this to 96 00:09:44,560 --> 00:09:44,980 be caught. 97 00:09:45,880 --> 00:09:47,200 I don't believe you. 98 00:09:47,840 --> 00:09:49,120 Well, you need to believe me. 99 00:09:50,480 --> 00:09:52,000 And at a minimum, believe this, you need 100 00:09:52,000 --> 00:09:53,100 to stay away from my wife. 101 00:09:55,080 --> 00:09:57,360 Not like you stayed away from mine, huh? 102 00:10:04,820 --> 00:10:05,780 She has to be fed. 103 00:10:35,480 --> 00:10:36,520 Would you like to feed her? 104 00:10:39,440 --> 00:10:42,180 Your daughter, would you like to feed her? 105 00:10:45,520 --> 00:10:46,160 Yeah. 106 00:10:47,920 --> 00:10:48,860 Here, baby. 107 00:10:50,460 --> 00:10:51,400 Hattie's home. 108 00:11:11,880 --> 00:11:12,620 You've met her before? 109 00:11:13,860 --> 00:11:14,460 I have, yeah. 110 00:11:16,140 --> 00:11:17,400 You've held her before? 111 00:11:20,000 --> 00:11:20,480 Yeah. 112 00:11:23,540 --> 00:11:25,300 Such a beautiful little girl. 113 00:11:26,060 --> 00:11:26,260 Yeah. 114 00:11:27,400 --> 00:11:28,120 That she is. 115 00:11:29,400 --> 00:11:30,680 That she... 116 00:11:30,680 --> 00:11:31,200 Come here. 117 00:11:31,500 --> 00:11:31,860 See you. 118 00:11:32,200 --> 00:11:33,440 Let's see you. 119 00:11:34,040 --> 00:11:34,640 Yeah. 120 00:11:35,640 --> 00:11:36,880 It's difficult to love her. 121 00:11:39,540 --> 00:11:43,880 I have tried really hard, and I will 122 00:11:43,880 --> 00:11:44,620 keep trying. 123 00:11:48,140 --> 00:11:50,240 But it's difficult knowing how. 124 00:11:50,660 --> 00:11:51,360 I could take her. 125 00:11:53,100 --> 00:11:53,800 Would you prefer that? 126 00:11:59,020 --> 00:12:01,000 Are you out of your fucking mind? 127 00:12:01,000 --> 00:12:03,160 I had to ward him off grace, and 128 00:12:03,160 --> 00:12:04,380 I thought if I appealed to him... 129 00:12:04,380 --> 00:12:04,920 He'd what? 130 00:12:05,680 --> 00:12:06,820 Believe you, forgive you? 131 00:12:07,640 --> 00:12:10,200 You just committed witness tampering. 132 00:12:10,560 --> 00:12:12,100 A condition of your bail is that you 133 00:12:12,100 --> 00:12:13,060 stay away. 134 00:12:13,060 --> 00:12:14,120 I did not try and influence you. 135 00:12:14,120 --> 00:12:14,820 It doesn't matter. 136 00:12:15,220 --> 00:12:17,700 You actually thought that you might win over 137 00:12:17,700 --> 00:12:21,140 the man whose wife you're accused of savagely 138 00:12:21,140 --> 00:12:21,500 killing. 139 00:12:21,880 --> 00:12:23,700 How much fucking charm do you think you 140 00:12:23,700 --> 00:12:23,800 have? 141 00:12:23,800 --> 00:12:25,080 I didn't see the harm. 142 00:12:25,160 --> 00:12:25,860 I really didn't. 143 00:12:26,620 --> 00:12:27,080 I didn't. 144 00:12:27,080 --> 00:12:30,220 I didn't do this to you ever. 145 00:12:32,560 --> 00:12:33,640 Fine, I apologize. 146 00:12:33,980 --> 00:12:34,480 What's next? 147 00:12:37,300 --> 00:12:39,000 You actually did think you could change his 148 00:12:39,000 --> 00:12:39,560 mind, didn't you? 149 00:12:43,240 --> 00:12:44,460 Oh my God, of course. 150 00:12:45,700 --> 00:12:46,220 What? 151 00:12:46,940 --> 00:12:48,100 Why wouldn't he believe you? 152 00:12:49,300 --> 00:12:50,960 You cast a spell. 153 00:12:52,140 --> 00:12:54,140 You have done it with everyone you've ever 154 00:12:54,140 --> 00:12:54,440 met. 155 00:12:55,900 --> 00:12:57,460 With a face like that. 156 00:12:59,160 --> 00:13:02,980 I have a handsome, charismatic client capable of 157 00:13:02,980 --> 00:13:03,840 mesmerizing. 158 00:13:07,950 --> 00:13:09,150 We will win this. 159 00:13:10,750 --> 00:13:12,610 We will get the jury to see in 160 00:13:12,610 --> 00:13:16,310 you what you see in you. 161 00:13:19,410 --> 00:13:20,830 What I see in you. 162 00:13:30,040 --> 00:13:30,560 Wow. 163 00:13:33,430 --> 00:13:34,070 How did I do? 164 00:13:34,330 --> 00:13:35,010 Did I pass? 165 00:13:37,510 --> 00:13:38,030 Barely. 166 00:13:39,910 --> 00:13:40,450 So what's the deal? 167 00:13:40,470 --> 00:13:41,730 Are we just going to play games here, 168 00:13:41,810 --> 00:13:41,950 Hayley? 169 00:13:41,950 --> 00:13:44,390 Or do you perhaps have a legal strategy 170 00:13:44,390 --> 00:13:45,070 for my defense? 171 00:13:45,210 --> 00:13:46,350 I met with the district attorney. 172 00:13:46,570 --> 00:13:47,550 They have a strong case. 173 00:13:47,970 --> 00:13:49,470 The scene of the crime is essentially a 174 00:13:49,470 --> 00:13:50,250 shrine to your DNA. 175 00:13:51,070 --> 00:13:53,090 That said, it's still circumstantial. 176 00:13:53,830 --> 00:13:55,030 She didn't offer a heat of passion, but 177 00:13:55,030 --> 00:13:56,030 I think I could get her there. 178 00:13:56,170 --> 00:13:58,050 If you were talking about a plea, the 179 00:13:58,050 --> 00:13:58,750 answer is no. 180 00:13:58,970 --> 00:14:00,470 Voluntary manslaughter would be a steal. 181 00:14:00,650 --> 00:14:01,750 Yes, for someone who did it. 182 00:14:03,210 --> 00:14:04,870 We lose a murder volunteer, you could spend 183 00:14:04,870 --> 00:14:05,850 the rest of your life in jail. 184 00:14:05,870 --> 00:14:06,990 I'm not pleading guilty. 185 00:14:07,070 --> 00:14:07,570 Is that clear? 186 00:14:09,070 --> 00:14:09,690 I'm innocent. 187 00:14:10,530 --> 00:14:12,870 I did not fucking do it. 188 00:14:15,370 --> 00:14:16,770 Hi, thank you very much. 189 00:14:17,530 --> 00:14:18,450 Anything else? 190 00:14:18,510 --> 00:14:18,990 No, that's great. 191 00:14:19,330 --> 00:14:19,670 Thank you. 192 00:14:19,850 --> 00:14:20,250 Thanks. 193 00:14:35,920 --> 00:14:37,420 We're going to do a TV interview. 194 00:14:39,200 --> 00:14:42,200 Like it or not, this case is on 195 00:14:42,200 --> 00:14:44,760 trial right now on television for everyone to 196 00:14:44,760 --> 00:14:47,260 see, including the potential jury pool. 197 00:14:47,800 --> 00:14:50,000 We need to jump into that pool. 198 00:14:50,200 --> 00:14:51,060 You want me to... 199 00:14:51,660 --> 00:14:52,720 go on TV? 200 00:14:53,040 --> 00:14:53,980 With me at your side. 201 00:14:54,680 --> 00:14:56,100 It could be the straightest line to an 202 00:14:56,100 --> 00:14:56,620 open mind. 203 00:14:56,740 --> 00:14:57,140 Let people... 204 00:14:58,440 --> 00:15:02,480 Let people see you, hear you, without being 205 00:15:02,480 --> 00:15:03,580 subject to cross. 206 00:15:10,920 --> 00:15:13,540 I never aspired to a perfect life, you 207 00:15:13,540 --> 00:15:13,700 know. 208 00:15:14,700 --> 00:15:16,420 I just wanted to be happy. 209 00:15:17,540 --> 00:15:18,900 I had this idea of what a good 210 00:15:18,900 --> 00:15:20,900 family looked like, which I got from your 211 00:15:20,900 --> 00:15:21,300 mom. 212 00:15:22,020 --> 00:15:23,480 That's really all I wanted. 213 00:15:23,480 --> 00:15:24,060 Grace... 214 00:15:26,560 --> 00:15:28,660 Your mother and I were never happy. 215 00:15:30,100 --> 00:15:30,860 Why? 216 00:15:34,560 --> 00:15:36,400 I was unfaithful to her... 217 00:15:37,660 --> 00:15:38,960 all the time. 218 00:15:46,910 --> 00:15:48,050 Now you are. 219 00:15:48,250 --> 00:15:52,250 I think maybe that's what informed my contempt 220 00:15:52,250 --> 00:15:52,950 for Jonathan. 221 00:15:54,950 --> 00:15:56,790 He reminded me of me. 222 00:15:58,450 --> 00:16:02,550 I was not a quote-unquote good husband 223 00:16:02,550 --> 00:16:03,010 to Grace. 224 00:16:05,210 --> 00:16:06,070 You were. 225 00:16:06,350 --> 00:16:06,870 You were. 226 00:16:08,490 --> 00:16:09,890 You were, Dad. 227 00:16:10,010 --> 00:16:10,630 I remember. 228 00:16:10,810 --> 00:16:12,050 You were... 229 00:16:12,050 --> 00:16:12,950 You loved her. 230 00:16:13,130 --> 00:16:14,470 You were devoted to her. 231 00:16:14,630 --> 00:16:16,010 You would write her notes. 232 00:16:16,050 --> 00:16:16,810 You'd bring her gifts. 233 00:16:16,930 --> 00:16:18,930 You'd shower her with jewelry. 234 00:16:20,810 --> 00:16:22,470 Dad, you loved her. 235 00:16:22,870 --> 00:16:23,610 I saw it. 236 00:16:23,690 --> 00:16:24,330 I remember. 237 00:16:24,830 --> 00:16:25,370 I... 238 00:16:27,450 --> 00:16:28,050 Yeah. 239 00:16:29,370 --> 00:16:30,270 I did. 240 00:16:32,090 --> 00:16:35,530 But I was unfaithful to her again and 241 00:16:35,530 --> 00:16:37,790 again and again and again. 242 00:16:39,130 --> 00:16:39,730 No. 243 00:16:40,970 --> 00:16:43,630 And each time, I would come to the 244 00:16:43,630 --> 00:16:47,070 realization that this was not the way I 245 00:16:47,070 --> 00:16:48,270 wanted to live my life. 246 00:16:48,330 --> 00:16:50,750 And I would come back to the fold, 247 00:16:51,670 --> 00:16:53,170 determined to reset. 248 00:16:53,830 --> 00:16:58,950 I would confess to your mother, apologize, give 249 00:16:58,950 --> 00:16:59,470 her jewelry. 250 00:16:59,570 --> 00:17:00,930 I don't think she ever wore any of 251 00:17:00,930 --> 00:17:01,030 it. 252 00:17:03,069 --> 00:17:05,130 I'm sure it was poison to her. 253 00:17:07,470 --> 00:17:12,369 The gifts were penance, my atonement. 254 00:17:13,950 --> 00:17:16,190 I mean, this is not what you needed 255 00:17:16,190 --> 00:17:19,190 to hear right now, but the idea that 256 00:17:19,190 --> 00:17:22,730 your ideal of a marriage was based on 257 00:17:22,730 --> 00:17:24,050 what your mother and I had. 258 00:17:28,810 --> 00:17:30,810 You've always had a way of chasing ghosts, 259 00:17:31,230 --> 00:17:33,670 Grace, of believing in things you shouldn't. 260 00:17:33,770 --> 00:17:36,090 I am afraid that you are going to 261 00:17:36,090 --> 00:17:38,330 find a way to believe in him again. 262 00:17:43,790 --> 00:17:46,390 Exactly how weak do you think I am? 263 00:18:12,280 --> 00:18:15,100 Joining us now is Dr. Jonathan Frazier, along 264 00:18:15,100 --> 00:18:16,940 with his attorney, Haley Fitzgerald. 265 00:18:17,100 --> 00:18:17,300 Welcome. 266 00:18:17,500 --> 00:18:18,440 Thanks for being with us. 267 00:18:18,520 --> 00:18:19,280 Thanks for having us. 268 00:18:20,420 --> 00:18:22,800 You know, this is a little unusual interview. 269 00:18:23,500 --> 00:18:26,520 Allowing access to your client on national television. 270 00:18:27,860 --> 00:18:30,240 Well, honestly, he's already been quite on display, 271 00:18:30,420 --> 00:18:32,000 and the picture has been distorted. 272 00:18:32,220 --> 00:18:34,620 I thought, let the people see for themselves. 273 00:18:34,840 --> 00:18:36,160 What do you want them to see? 274 00:18:40,500 --> 00:18:42,420 Uh, I suppose the answer to your question 275 00:18:42,420 --> 00:18:44,040 is the truth. 276 00:18:45,820 --> 00:18:48,080 Uh, which is to say that I'm flawed. 277 00:18:49,940 --> 00:18:54,100 I do not pass myself off as honorable, 278 00:18:54,240 --> 00:18:54,800 because I'm not. 279 00:18:54,900 --> 00:18:57,120 I was unfaithful to a wife who I 280 00:18:57,120 --> 00:18:57,400 love. 281 00:18:58,520 --> 00:19:00,220 I hurt her, I hurt my son. 282 00:19:00,620 --> 00:19:02,100 Both those things are unforgivable. 283 00:19:03,220 --> 00:19:06,040 You do admit that you're a cheater, but 284 00:19:06,040 --> 00:19:06,700 are you a killer? 285 00:19:07,020 --> 00:19:07,960 Did you kill Eleanor? 286 00:19:09,040 --> 00:19:10,260 That I'm not guilty of. 287 00:19:10,800 --> 00:19:12,660 Well, let's take your version of events. 288 00:19:12,660 --> 00:19:15,280 You say you suddenly came upon her, you 289 00:19:15,280 --> 00:19:18,180 discovered her dead, but why did you run? 290 00:19:19,640 --> 00:19:22,080 Because I was in shock, and I mean 291 00:19:22,080 --> 00:19:23,320 that in the medical sense. 292 00:19:23,420 --> 00:19:24,960 So that's a cognitive shutdown. 293 00:19:25,100 --> 00:19:26,720 It's like a very extreme form of panic. 294 00:19:27,000 --> 00:19:28,740 Innocent people do not flee. 295 00:19:28,820 --> 00:19:30,820 Well, I didn't feel at all like an 296 00:19:30,820 --> 00:19:31,400 innocent man. 297 00:19:33,080 --> 00:19:38,700 I was guilty of infidelity, and I felt 298 00:19:38,700 --> 00:19:44,200 pretty certain that, uh, Go ahead. 299 00:19:47,180 --> 00:19:49,460 that I was the cause of her death. 300 00:19:49,960 --> 00:19:51,980 Which is not to say that she died 301 00:19:51,980 --> 00:19:53,840 at my hand, but I felt it was 302 00:19:53,840 --> 00:19:55,940 possible, probably even that someone else, in a 303 00:19:55,940 --> 00:20:03,500 fit of jealousy or rage, I had made 304 00:20:03,500 --> 00:20:04,140 love to her. 305 00:20:05,520 --> 00:20:07,720 It could have possibly triggered the killer. 306 00:20:08,080 --> 00:20:11,160 Maybe he saw, uh, we know that she 307 00:20:11,160 --> 00:20:13,220 was killed shortly after I left. 308 00:20:14,220 --> 00:20:16,940 But the police say that the evidence points 309 00:20:16,940 --> 00:20:19,520 only and unequivocally to you. 310 00:20:19,660 --> 00:20:21,220 So I think that the police need to 311 00:20:21,220 --> 00:20:21,600 collect. 312 00:20:21,660 --> 00:20:23,800 The police do an excellent job, but sometimes 313 00:20:23,800 --> 00:20:25,100 they make human mistakes. 314 00:20:25,120 --> 00:20:26,020 You think they rushed here? 315 00:20:26,160 --> 00:20:28,520 This is a high-profile homicide, which happened 316 00:20:28,520 --> 00:20:29,660 to a mother from a well-to-do 317 00:20:29,660 --> 00:20:30,040 school. 318 00:20:30,740 --> 00:20:32,900 These things are not supposed to happen, and 319 00:20:32,900 --> 00:20:35,160 when they do, the public demands an answer 320 00:20:35,160 --> 00:20:38,500 and assurance that the same horror couldn't possibly 321 00:20:38,500 --> 00:20:39,060 visit them. 322 00:20:39,260 --> 00:20:41,380 The police feel that pressure, and yes, they 323 00:20:41,380 --> 00:20:42,980 feel that pressure, and doubly so in an 324 00:20:42,980 --> 00:20:43,500 election year. 325 00:20:43,500 --> 00:20:44,980 I would think pressure to get it right. 326 00:20:45,120 --> 00:20:45,500 Absolutely. 327 00:20:46,040 --> 00:20:47,220 But sometimes they get blinded. 328 00:20:47,900 --> 00:20:50,340 And in this case, by low-hanging fruit, 329 00:20:50,460 --> 00:20:53,560 Jonathan was there around the time he left 330 00:20:53,560 --> 00:20:54,040 his DNA. 331 00:20:54,360 --> 00:20:55,620 And it wasn't you? 332 00:20:57,400 --> 00:20:58,560 It wasn't me. 333 00:20:59,700 --> 00:21:02,040 You know, I get the feeling you're trying 334 00:21:02,040 --> 00:21:03,760 to come off as some kind of victim. 335 00:21:06,480 --> 00:21:11,000 Well, I'm not a victim in a conventional 336 00:21:11,000 --> 00:21:11,640 sense, no. 337 00:21:11,640 --> 00:21:13,860 I brought a lot of this on myself, 338 00:21:14,020 --> 00:21:17,460 but let's not forget that... 339 00:21:25,080 --> 00:21:25,560 Sorry. 340 00:21:27,160 --> 00:21:28,020 Go ahead. 341 00:21:28,260 --> 00:21:28,680 Go ahead. 342 00:21:28,740 --> 00:21:29,540 Let's not forget what? 343 00:21:34,480 --> 00:21:34,960 Jonathan. 344 00:21:37,840 --> 00:21:38,620 They didn't know all this. 345 00:21:40,800 --> 00:21:42,480 I lost someone I love. 346 00:21:48,540 --> 00:21:49,860 And, well, there you are. 347 00:21:49,860 --> 00:21:52,540 People often think that being made a suspect 348 00:21:52,540 --> 00:21:56,540 must preempt or quash grief, but I can 349 00:21:56,540 --> 00:21:57,860 assure you that that's not the case. 350 00:21:59,060 --> 00:22:01,460 So you still say you didn't kill her? 351 00:22:01,940 --> 00:22:03,400 Well, I say I say that because I 352 00:22:03,400 --> 00:22:04,120 did not kill her. 353 00:22:05,000 --> 00:22:06,240 You love this woman. 354 00:22:06,420 --> 00:22:06,980 You knew her. 355 00:22:07,160 --> 00:22:08,180 You knew her life. 356 00:22:08,720 --> 00:22:12,840 Do you have some idea, perhaps, who did? 357 00:22:20,880 --> 00:22:21,780 I do, yeah. 358 00:23:31,830 --> 00:23:32,710 I think we're gonna win. 359 00:23:34,610 --> 00:23:35,290 Do you? 360 00:23:36,050 --> 00:23:37,770 The jurors will be studying you for signs. 361 00:23:38,390 --> 00:23:40,450 If you two don't feel it, neither will 362 00:23:40,450 --> 00:23:40,870 the jury. 363 00:23:41,990 --> 00:23:43,230 Are you devoted, Grace? 364 00:23:45,470 --> 00:23:47,610 Why were you there that night, outside her 365 00:23:47,610 --> 00:23:47,930 apartment? 366 00:23:49,130 --> 00:23:50,690 What are you asking me? 22381

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.