All language subtitles for Two.Pints.of.Lager.and.a.Packet.of.Crisps.S08E06.Val.Doonican.1080p.iP.WEB-DL.AAC2.0.H.264-TBN_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:03,640 This programme contains adult humour. 2 00:00:03,640 --> 00:00:05,880 I don't want to stay married. I don't want to be married! 3 00:00:05,880 --> 00:00:09,360 We need to end this thing. And, I... I really want to marry Janet. 4 00:00:19,880 --> 00:00:24,120 with bubbles in it 5 00:00:44,640 --> 00:00:46,720 Just beautiful. 6 00:00:46,720 --> 00:00:48,360 Dreamy. 7 00:00:48,360 --> 00:00:51,760 It's like God himself shat it out. 8 00:00:51,760 --> 00:00:55,240 Thanks for getting me this. Thanks for getting me a good price on it. 9 00:00:55,240 --> 00:01:00,040 Mates rates, innit? No worries. Is it real then?! Yes. But how? 10 00:01:00,040 --> 00:01:02,880 There isn't an Argos for miles. 11 00:01:02,880 --> 00:01:05,040 No, it's my mum's. 12 00:01:05,040 --> 00:01:06,160 He's a life-saver. 13 00:01:06,160 --> 00:01:07,880 He's got me the perfect ring. 14 00:01:07,880 --> 00:01:10,520 It's just... I wish I could propose the way I want. 15 00:01:10,520 --> 00:01:12,240 Really special, with a big bash. 16 00:01:12,240 --> 00:01:15,160 She isn't gonna marry you if you punch her, Gaz. 17 00:01:16,120 --> 00:01:19,120 No, a bash like a party. 18 00:01:19,120 --> 00:01:22,920 Somewhere nice like the Empire State Building 19 00:01:22,920 --> 00:01:24,800 or at the top of the Eiffel Tower. 20 00:01:24,800 --> 00:01:27,400 No, it's impossible. 21 00:01:27,400 --> 00:01:29,800 Scared of heights, is she? 22 00:01:29,800 --> 00:01:34,200 We've got no money! I'm the only one working and Corinthian eats like he's got worms. 23 00:01:34,200 --> 00:01:36,920 Are you sure he hasn't just got worms? 24 00:01:36,920 --> 00:01:38,680 We've only just wormed him. 25 00:01:40,400 --> 00:01:43,240 We only knew there was something wrong after he started 26 00:01:43,240 --> 00:01:46,280 dragging his arse along the carpet like a scabby mongrel. 27 00:01:46,280 --> 00:01:49,640 I had a girlfriend that used to do that. 28 00:01:49,640 --> 00:01:51,480 Oh, no, a Border collie. 29 00:01:51,480 --> 00:01:54,160 I get confused cos they both had eight nipples. 30 00:01:57,840 --> 00:02:01,080 He left loads of skid marks behind him. 31 00:02:01,080 --> 00:02:03,960 We think he was trying to spell something out. 32 00:02:03,960 --> 00:02:06,840 "Put me in a nappy" perhaps? 33 00:02:06,840 --> 00:02:09,840 We can't afford nappies! We're low on funds. And Janet... 34 00:02:09,840 --> 00:02:12,960 she's not helping, even though Corinthian's at preschool. 35 00:02:12,960 --> 00:02:14,760 I didn't know he was Catholic. 36 00:02:16,880 --> 00:02:20,200 "Pre" school. Not priest! 37 00:02:23,000 --> 00:02:24,720 Janet needs to get back to work. 38 00:02:24,720 --> 00:02:26,360 I could sling some work her way. 39 00:02:26,360 --> 00:02:29,360 Oh, yeah, you've got that market stall now. Get your pears! 40 00:02:29,360 --> 00:02:31,400 Do you actually sell pears? 41 00:02:31,400 --> 00:02:33,560 We do not! 42 00:02:33,560 --> 00:02:38,320 We sell Val Doonican CDs but that doesn't really have the same ring. 43 00:02:38,320 --> 00:02:43,960 You get her a job then I could have the proposal of my dreams. Group hug. 44 00:02:43,960 --> 00:02:45,200 You're a life saver! 45 00:02:45,200 --> 00:02:47,320 I'll go and see her. Can I come too? 46 00:02:47,320 --> 00:02:49,200 It gets lonely with just Arthur. 47 00:02:49,200 --> 00:02:52,480 The whole dead wife thing, yawnorama. 48 00:02:52,480 --> 00:02:54,360 Tim, this is a man's job. 49 00:03:01,880 --> 00:03:06,680 So...you thinking of going back to work at all any time soon? 50 00:03:07,640 --> 00:03:09,600 No. 51 00:03:09,600 --> 00:03:11,120 Can I ask why? 52 00:03:11,120 --> 00:03:12,680 Not finished my Nutella. 53 00:03:12,680 --> 00:03:14,560 Jesus I need a longer tongue. 54 00:03:16,120 --> 00:03:18,400 Janet, I'm a bit worried about you. 55 00:03:18,400 --> 00:03:20,400 Ever since you lost that policing job 56 00:03:20,400 --> 00:03:23,240 all you do is sit around and eat shit. 57 00:03:23,240 --> 00:03:25,520 It isn't shit, it's Nutella. 58 00:03:25,520 --> 00:03:29,800 They look similar, but that just saves time as it's passing through. 59 00:03:31,040 --> 00:03:34,440 That's not good for you, you need to get out there, get a job. 60 00:03:34,440 --> 00:03:38,200 Have you seen the job market? Yes, have you? 61 00:03:38,200 --> 00:03:43,120 No. I try to look but every time I open the paper the stress starts making me feel ill. 62 00:03:43,120 --> 00:03:45,400 Well, what if I were help you? 63 00:03:45,400 --> 00:03:47,800 I could get you shifts at the pub with me and Tim. 64 00:03:47,800 --> 00:03:50,640 Could you?! Oh, Donna, I didn't like to ask. 65 00:03:50,640 --> 00:03:55,480 I thought I'd be stepping on your toes and I already did that by stealing your husband. 66 00:03:58,800 --> 00:04:00,480 That's all forgotten about... 67 00:04:00,480 --> 00:04:03,360 You just finalised your divorce. All forgotten about. 68 00:04:03,360 --> 00:04:08,360 And we celebrated by watching that porno you and Gaz made, Here Bums the Bride. 69 00:04:08,360 --> 00:04:13,600 I wish that was forgotten about, but no matter, I'll save the day, again. 70 00:04:18,360 --> 00:04:20,240 Oh, Donna, thank you. Come here. 71 00:04:20,240 --> 00:04:22,480 Janet! Janet! 72 00:04:22,480 --> 00:04:27,520 Wesley has got you a job on his market stall! Isn't that ace?! 73 00:04:27,520 --> 00:04:30,120 What? Really? But... What? Really? Yeah! 74 00:04:30,120 --> 00:04:32,800 Oh, my God, that's brilliant. 75 00:04:35,680 --> 00:04:39,200 Oh, I'll be off then. Nobody seems to be needing me around here. 76 00:04:39,200 --> 00:04:40,960 That's great. 77 00:04:40,960 --> 00:04:43,560 I'll see you later, then. 78 00:04:43,560 --> 00:04:46,160 Great. 79 00:04:46,160 --> 00:04:48,120 Thanks, mates! 80 00:04:51,480 --> 00:04:55,320 Donna, thank God you're here. I was beginning to feel a bit unpopular. 81 00:04:55,320 --> 00:04:57,400 Tell me about it. Have you seen Louise? 82 00:04:57,400 --> 00:04:59,960 She's gone for a girly weekend with her mates. 83 00:04:59,960 --> 00:05:03,800 What? What mates? Her girly mates. But, why wasn't I invited? 84 00:05:03,800 --> 00:05:05,920 I'm a girly mate, listen. 85 00:05:05,920 --> 00:05:09,200 Oh, my God, I just love your tiny bag! 86 00:05:10,400 --> 00:05:12,680 You've lost weight! Let's have a Lambrini! 87 00:05:12,680 --> 00:05:15,480 Oh, my God, that felt wrong. 88 00:05:15,480 --> 00:05:18,000 Well, I for one am glad you're here. 89 00:05:18,000 --> 00:05:22,440 I need to warn you that Gaz is proposing to Janet tonight. 90 00:05:22,440 --> 00:05:24,880 What? But I'm... 91 00:05:24,880 --> 00:05:26,040 Just... 92 00:05:26,040 --> 00:05:27,520 Tonight?! 93 00:05:27,520 --> 00:05:32,320 Five words do not a sentence make. 94 00:05:32,320 --> 00:05:34,040 Oh, Donna, you're crying! 95 00:05:34,040 --> 00:05:35,880 It's not that bad! 96 00:05:35,880 --> 00:05:37,400 It's my thighs, isn't it? 97 00:05:37,400 --> 00:05:40,160 You're upset by my thighs. 98 00:05:40,160 --> 00:05:41,840 You wouldn't be the first. 99 00:05:41,840 --> 00:05:44,520 Helena won't pay for the lipo. 100 00:05:44,520 --> 00:05:46,920 I just feel like I'm losing everyone. 101 00:05:46,920 --> 00:05:50,040 Gaz and Janet'll get married, then I'll never see him again. 102 00:05:50,040 --> 00:05:52,760 Or, you know, Janet... 103 00:05:52,760 --> 00:05:57,280 No, Donna, don't hang onto the past or you'll end up like Arthur, 104 00:05:57,280 --> 00:06:00,960 always going on about that dead wife of his. Drama queen! 105 00:06:02,440 --> 00:06:07,240 I just need a way of staying part of his life and Janet's. 106 00:06:07,240 --> 00:06:10,600 I mean Louise has got her invisible mates. 107 00:06:10,600 --> 00:06:13,880 Wesley's got his market stall. Where have all my friends gone? 108 00:06:13,880 --> 00:06:16,000 What? 109 00:06:16,000 --> 00:06:19,600 I can't use my breasts to keep hold of them, Tim. 110 00:06:19,600 --> 00:06:23,120 If you keep living in the past you're going to get hurt. 111 00:06:23,120 --> 00:06:26,000 Heed my warning, Donna, it's time to let it go. 112 00:06:26,000 --> 00:06:29,040 No, I can't. 113 00:06:29,040 --> 00:06:33,400 Gaz is here, dry your eyes, you don't want him to see you crying now, do you? 114 00:06:36,280 --> 00:06:38,040 Guess who's proposing to Janet?! 115 00:06:38,040 --> 00:06:42,840 I think I'm going to have to venture... Papa Smurf? 116 00:06:43,800 --> 00:06:45,520 No, me dickhead. 117 00:06:45,520 --> 00:06:47,960 It's a big secret, though, so hush puppy. 118 00:06:47,960 --> 00:06:50,680 All I need is the right romantic setting. 119 00:06:50,680 --> 00:06:54,280 You know, the right beer, the right curry house, the right lube. 120 00:06:56,640 --> 00:06:58,400 Well, that's romantic. 121 00:06:58,400 --> 00:07:00,080 I can't afford anything fancy. 122 00:07:00,080 --> 00:07:03,200 I need some help cos every time I imagine something cheap 123 00:07:03,200 --> 00:07:07,040 I just picture Jodie Marsh in her pants. 124 00:07:08,560 --> 00:07:11,080 Just squatting. 125 00:07:11,080 --> 00:07:14,240 What you need is somebody who knows you both really well. 126 00:07:14,240 --> 00:07:16,800 You know, somebody who's good at this sort of thing. 127 00:07:16,800 --> 00:07:19,680 Somebody organised, somebody who's a really good mate. 128 00:07:22,560 --> 00:07:25,800 Thanks for pointing them out, Donna, but I don't need an excuse to look at your tits. 129 00:07:27,840 --> 00:07:30,920 No! Me! Mistake! 130 00:07:30,920 --> 00:07:32,760 Donna, I would have asked you but... 131 00:07:32,760 --> 00:07:35,520 Wouldn't it be a bit weird, we're divorced. 132 00:07:35,520 --> 00:07:40,680 It'd be like getting some old rotten meat out of the bin to help bake this perfect wonderful pie. 133 00:07:43,480 --> 00:07:48,400 Rotten old meat? You are comparing me to rotten old meat? 134 00:07:48,400 --> 00:07:52,560 Yeah, all right, not rotten just... You know, used. 135 00:07:54,680 --> 00:07:57,320 Mouldy, you know, a bit past its best. 136 00:07:57,320 --> 00:07:59,440 Please just let go of my balls. 137 00:08:02,440 --> 00:08:04,600 This is precisely why I didn't ask you. It's weird. 138 00:08:04,600 --> 00:08:06,800 No! No, Gaz it's not weird. 139 00:08:06,800 --> 00:08:09,320 You know, it's modern. It's progressive! 140 00:08:09,320 --> 00:08:13,760 It's very French, very chic. Sheep?! 141 00:08:15,280 --> 00:08:18,800 Gaz just let me help you, I want us all to be friends. 142 00:08:18,800 --> 00:08:23,720 I feel a bit of an outsider at the mo, so... How about a party? 143 00:08:23,720 --> 00:08:27,080 Yes! A party. Gaz go home and organise it now. 144 00:08:27,080 --> 00:08:29,200 He needs me, Tim, thank you. 145 00:08:29,200 --> 00:08:31,800 What a girly party with lots of things girls like? 146 00:08:31,800 --> 00:08:34,680 You know, like Ugg boots 147 00:08:34,680 --> 00:08:37,240 and hoovering... 148 00:08:37,240 --> 00:08:42,520 A bit of squatting. You're crap at female orientated parties. 149 00:08:42,520 --> 00:08:46,240 I'm not! All my parties have a feminine aspect to them. What aspect? 150 00:08:46,240 --> 00:08:49,120 The strippers. 151 00:08:49,120 --> 00:08:53,880 Have you completely forgotten the last time you tried to arrange something like this? Our wedding... 152 00:08:53,880 --> 00:08:57,760 Actually both our weddings, both were completely horrible! 153 00:08:57,760 --> 00:08:59,920 There were cauliflowers. 154 00:08:59,920 --> 00:09:04,480 Proving that anything involving you and you is a disaster. 155 00:09:04,480 --> 00:09:10,360 If you don't want this party to be a complete disaster, then, I think you should let me help organise it. 156 00:09:10,360 --> 00:09:13,280 I am still part of your life, aren't I? 157 00:09:13,280 --> 00:09:16,600 Go on, then... For old time's sake. 158 00:09:22,000 --> 00:09:25,640 A market stall holder?! Do you really think I've got what it takes? 159 00:09:25,640 --> 00:09:27,800 I've not done a full day's work for over a year. 160 00:09:27,800 --> 00:09:32,480 Well, it was either you or Arthur and Arthur's always going on about that dead wife of his. 161 00:09:32,480 --> 00:09:35,040 Drama queen. 162 00:09:35,040 --> 00:09:42,040 At least you haven't got a dead... Anyway, what do you think? 163 00:09:42,040 --> 00:09:46,200 I think Wesley Presley that you're a life-saver! 164 00:09:46,200 --> 00:09:48,480 This is just what I need to get me out of the house! 165 00:09:50,000 --> 00:09:54,480 All you've got to remember is we are a very tight knit bunch us market traders. Oh, really? 166 00:09:54,480 --> 00:09:57,680 Do you have a secret handshake? Yeah, I'll teach you. 167 00:10:04,120 --> 00:10:08,480 What's so secret about that? Are you going to tell anyone about it? 168 00:10:08,480 --> 00:10:11,920 Perhaps you're the girl that can finally shift those Val Doonican CDs. 169 00:10:11,920 --> 00:10:13,720 Val Doonican?! 170 00:10:13,720 --> 00:10:15,600 He can write a tune, he can. 171 00:10:17,880 --> 00:10:21,720 He can make the ladies swoon, he can. 172 00:10:21,720 --> 00:10:25,080 One day he could go to the moon, he can. 173 00:10:30,400 --> 00:10:33,280 Tea? Janet, you're a market stall girl now. 174 00:10:33,280 --> 00:10:35,920 You say "How's about a nice brew then, lovely?" 175 00:10:35,920 --> 00:10:37,720 Oh, I see. And do I say "Ricky!"? 176 00:10:39,920 --> 00:10:42,720 We just find that a bit insulting, to be honest. 177 00:10:42,720 --> 00:10:45,440 Oh. Well. 178 00:10:45,440 --> 00:10:47,760 When can you start? 179 00:10:47,760 --> 00:10:51,080 To be honest I've been feeling a bit unwell recently, so I wondered if... 180 00:10:51,080 --> 00:10:53,560 Well, I really need someone today. 181 00:10:53,560 --> 00:10:55,720 I can start soon, I can! 182 00:10:58,160 --> 00:11:00,400 Sorry. 183 00:11:02,240 --> 00:11:05,160 Donna, get back behind that bar and serve the customers. We've a rush on. 184 00:11:05,160 --> 00:11:09,160 There's nobody here. Anyway, I'm going to help Gaz - he's my friend. 185 00:11:09,160 --> 00:11:10,760 You're being very destructive. 186 00:11:10,760 --> 00:11:13,440 If it's friends you want, I'm here. 187 00:11:13,440 --> 00:11:16,320 I have got my beady eye out, Donna Wilkinson. 188 00:11:16,320 --> 00:11:21,000 Well, you best put it away then, before you drip pre-cum on the floor. 189 00:11:24,720 --> 00:11:29,280 I've been thinking of proposing to Janet on bended knee, but then I thought 190 00:11:29,280 --> 00:11:34,000 that's unoriginal cos that's how I proposed to you and that was rubbish. 191 00:11:34,000 --> 00:11:35,840 Then I thought sky-writing. 192 00:11:35,840 --> 00:11:39,760 But I don't have a marker pen big enough. 193 00:11:39,760 --> 00:11:42,040 So, I came up with this. 194 00:11:46,720 --> 00:11:49,440 Spice Girls have aged badly. 195 00:11:49,440 --> 00:11:54,240 No. Look, it's a puzzle, you have to work out what it says from the pictures. 196 00:11:54,240 --> 00:12:00,560 OK, prince, sheep, virgin, mechanic. 197 00:12:00,560 --> 00:12:03,360 No, it's as clear as day. 198 00:12:03,360 --> 00:12:07,320 Will, you, Mary, me? 199 00:12:11,920 --> 00:12:13,480 Maybe I'm just too clever. 200 00:12:15,720 --> 00:12:18,960 Took me ages to cut out that sheep's head out. 201 00:12:18,960 --> 00:12:21,640 Women want to be proposed to romantically. 202 00:12:21,640 --> 00:12:23,520 Gaz, you should let me help you. 203 00:12:23,520 --> 00:12:25,840 I want her to be surprised. 204 00:12:25,840 --> 00:12:28,400 Have you got a ring? Oh, aye. Yeah. 205 00:12:28,400 --> 00:12:29,960 Wesley got it for me. 206 00:12:29,960 --> 00:12:31,600 It's a family heirloom. 207 00:12:31,600 --> 00:12:34,720 Wesley gave you his family heirloom? 208 00:12:34,720 --> 00:12:37,160 My boyfriend gave... 209 00:12:37,160 --> 00:12:39,000 Am I ever going to get a ring? 210 00:12:39,000 --> 00:12:41,320 You didn't even get me an engagement ring. 211 00:12:41,320 --> 00:12:44,160 You said, "If it's a ring you're after, check this out". Then... 212 00:12:44,160 --> 00:12:46,240 I bent over and showed you me arse. 213 00:12:50,680 --> 00:12:53,920 Val Doonican? He can croon, he can! 214 00:12:55,200 --> 00:12:56,600 No? 215 00:12:56,600 --> 00:13:00,840 Excuse me? Would you like some large pants? They're very lovely. 216 00:13:00,840 --> 00:13:03,520 No? Ah, you sir? 217 00:13:03,520 --> 00:13:10,120 You look like someone who would like to buy 12 Easter eggs from the former Yugoslavia. 218 00:13:10,120 --> 00:13:12,800 Here you are, love. Get that down you. You deserve it. 219 00:13:12,800 --> 00:13:15,520 Been on your feet all day. How much have you shifted then? 220 00:13:15,520 --> 00:13:21,240 Well, nothing. But we have had a lot of stuff nicked so at least we're popular! 221 00:13:21,240 --> 00:13:23,240 You're being too coy for the customers. 222 00:13:23,240 --> 00:13:25,880 You need to give it a bit of the old cockney charm. 223 00:13:25,880 --> 00:13:29,680 What? You mean be rude and obnoxious? I can't do that. No, like this. 224 00:13:29,680 --> 00:13:33,960 Ladies and gents, gather round cos everything's a pound! 225 00:13:33,960 --> 00:13:36,560 From bog roll to chocs to a dolls in a box. 226 00:13:36,560 --> 00:13:40,400 Wesley Presley's the bloke that will not leave you broke. Here you are, love. 227 00:13:40,400 --> 00:13:45,080 Grab one of these and I'll also chuck in a couple of extra cans of Fanta for the young 'uns, eh? 228 00:13:50,040 --> 00:13:51,600 A word! Ow! 229 00:13:51,600 --> 00:13:53,640 Back out now, lady. 230 00:13:53,640 --> 00:13:56,920 You're only going to hurt yourself further with this. Look at you. 231 00:13:56,920 --> 00:14:00,120 Your eyeballs are redder than an embarrassed radish. 232 00:14:00,120 --> 00:14:04,560 Like I always say, "Once your balls go red, stop pushing". 233 00:14:07,960 --> 00:14:09,960 I mean, why would Wesley do that? 234 00:14:09,960 --> 00:14:13,600 Wouldn't you want to save your family heirloom for the person you wanted to marry? 235 00:14:13,600 --> 00:14:16,360 Aw! Poor Donna... 236 00:14:17,520 --> 00:14:20,800 YEAH, COS THAT'S WHAT'S BOTHERING YOU! Don't shout at me! 237 00:14:20,800 --> 00:14:22,240 I'll shout all I want. 238 00:14:22,240 --> 00:14:26,200 I'm shouting because I might soon be the only friend you've got left. 239 00:14:26,200 --> 00:14:28,000 Leave Gaz and Janet alone. 240 00:14:28,000 --> 00:14:29,840 They're happy. 241 00:14:29,840 --> 00:14:34,240 You're not and you're jealous like Danni Minogue in a sixth form college. 242 00:14:35,760 --> 00:14:41,720 I am not jealous and to prove it I will even pay for the frigging party. 243 00:14:41,720 --> 00:14:43,560 A frigging party! 244 00:14:43,560 --> 00:14:46,040 That's what I'm talking about. 245 00:14:46,040 --> 00:14:51,960 Nice try with the guilt trip, Tim, but me and Gaz are going to organise this ourselves. 246 00:14:51,960 --> 00:14:54,720 You are playing a very dangerous game, young lady. 247 00:14:54,720 --> 00:14:58,080 This is Russian Roulette with lives! 248 00:15:00,280 --> 00:15:02,600 Lives! 249 00:15:02,600 --> 00:15:05,320 Ooh, I like that. I think I might use it again. 250 00:15:05,320 --> 00:15:07,080 Sorry about that. 251 00:15:07,080 --> 00:15:09,760 So... What does Janet really, really like? 252 00:15:09,760 --> 00:15:11,360 Did I hear you say you'd pay? 253 00:15:11,360 --> 00:15:15,400 Oh, anything! Absolutely anything. Your happiness is my happiness. 254 00:15:15,400 --> 00:15:17,280 Janet likes... Marmite. 255 00:15:17,280 --> 00:15:21,000 I can't centre a proposal around Marmite, Gaz. You know I haven't 256 00:15:21,000 --> 00:15:25,080 been able to go near the stuff since you made me lick a whole jarful out of your arse crack. 257 00:15:29,440 --> 00:15:32,080 That's Marmite-rimming for you. 258 00:15:33,680 --> 00:15:36,040 You either love it or you hate it. 259 00:15:37,520 --> 00:15:41,520 No, Gaz. No, you're probably right. 260 00:15:41,520 --> 00:15:46,840 You know what, Donna. It's actually nice spending time with you without divorcing you 261 00:15:46,840 --> 00:15:50,160 or sleeping with you or being attracted to you in any way. 262 00:15:50,160 --> 00:15:54,520 Ooh, I feel wanted. 263 00:15:54,520 --> 00:15:56,960 Well, maybe not that last one. 264 00:15:58,240 --> 00:16:01,560 We should go shopping! Decorations, flowers, food. 265 00:16:01,560 --> 00:16:03,920 It's all on me! Sweet. 266 00:16:03,920 --> 00:16:07,440 You know as well as I do what she's doing. Don't be stupid. 267 00:16:07,440 --> 00:16:11,000 Well, what are you waiting for? Come on. 268 00:16:11,000 --> 00:16:12,640 I'm judging you. 269 00:16:15,240 --> 00:16:16,760 Lives! 270 00:16:20,800 --> 00:16:26,240 Bloody cockneys. They're just so pushy and they're obsessed with weird foods. 271 00:16:26,240 --> 00:16:30,600 Jellied ells, whelks, dog and bone. 272 00:16:30,600 --> 00:16:33,680 Janet! What's up with you? 273 00:16:33,680 --> 00:16:36,960 Are you ill again? Did you start your period or something? 274 00:16:36,960 --> 00:16:39,040 What? 275 00:16:39,040 --> 00:16:42,960 Is that what it is? Is that why you ran off? Was it your period? 276 00:16:44,480 --> 00:16:48,520 Why are you asking me that? Because if it was your period I'll understand. 277 00:16:48,520 --> 00:16:51,000 Was it your period? 278 00:16:51,000 --> 00:16:52,920 Are you having your period? 279 00:16:52,920 --> 00:16:54,880 Stop saying "period". 280 00:16:54,880 --> 00:17:00,000 Sorry. It's just Donna said that if I'm afraid of something I should use the word and it'll become less scary. 281 00:17:00,000 --> 00:17:01,720 Cybermen. 282 00:17:04,680 --> 00:17:07,760 It's just... I haven't had a job since the police threw me out. 283 00:17:07,760 --> 00:17:10,120 Then the first one I get I don't even last a day. 284 00:17:10,120 --> 00:17:13,600 It just upsets me, that's all. It actually gives me stomach-ache. 285 00:17:13,600 --> 00:17:15,360 It's stress, is that. 286 00:17:15,360 --> 00:17:16,920 Don't be stressed. 287 00:17:16,920 --> 00:17:20,360 It was your first day. I'll teach you. 288 00:17:20,360 --> 00:17:23,440 You've just got to have a bit of banter with the punters. 289 00:17:23,440 --> 00:17:25,720 A bit of what with the what? 290 00:17:25,720 --> 00:17:27,720 Wesley, I am too sick for this. 291 00:17:27,720 --> 00:17:29,880 OK. Let's pretend I'm an old lady. 292 00:17:29,880 --> 00:17:32,440 Try and sell me this. What is this? 293 00:17:32,440 --> 00:17:35,440 It's Jonny, my husband who died. 294 00:17:36,960 --> 00:17:39,320 You've kept his head? 295 00:17:39,320 --> 00:17:41,880 Yes, it's the bit with the kisses. 296 00:17:45,960 --> 00:17:48,840 OK, hello little old lady. Would you like to buy my dead husband's head? 297 00:17:48,840 --> 00:17:53,320 No. No, no, no, no, no. What? You need a USP. 298 00:17:53,320 --> 00:17:55,080 A what? A USP. 299 00:17:55,080 --> 00:17:57,640 Ooh, like a psychic power? 300 00:17:57,640 --> 00:18:00,680 A Unique Selling Point. 301 00:18:00,680 --> 00:18:02,600 I think you'll find I have two. 302 00:18:02,600 --> 00:18:06,080 That's not going to help you out on the market, is it? 303 00:18:06,080 --> 00:18:09,040 Depends what kind of market. 304 00:18:09,040 --> 00:18:11,520 What you need to do is find a way to be persuasive, 305 00:18:11,520 --> 00:18:15,200 to make people trust you and want to buy Val Doonican CDs from you. 306 00:18:15,200 --> 00:18:17,760 I used to work in a baker's, people bought things off me all the time. 307 00:18:17,760 --> 00:18:21,680 That's because this is Runcorn. Pastry is a vitamin here. 308 00:18:21,680 --> 00:18:23,840 Yeah, true. 309 00:18:23,840 --> 00:18:26,600 But what do I do? What is my USP? 310 00:18:26,600 --> 00:18:28,680 I've got it! 311 00:18:31,680 --> 00:18:34,880 Now, love, these bloomers would cost upwards of eight quid in Japan. 312 00:18:34,880 --> 00:18:37,080 I can let you have them for four quid for six pairs. 313 00:18:37,080 --> 00:18:39,560 Get out! We're not paying that for knickers. 314 00:18:39,560 --> 00:18:41,520 Oh, come on. I got to make a profit, ain't I? 315 00:18:41,520 --> 00:18:44,480 Look, I can get ten pairs for half that price off Fast Eddie. 316 00:18:44,480 --> 00:18:46,080 Come on, girls! 317 00:18:46,080 --> 00:18:48,840 Fast Eddie's knickers are second-hand! Yeah-yeah-yeah. 318 00:18:48,840 --> 00:18:52,040 All right, all right. I tell you what. I'll do them for three quid for six. 319 00:18:52,040 --> 00:18:57,120 And I'll also throw in a free Val Doonican CD and a kiss for the first woman who buys them. 320 00:18:57,120 --> 00:19:00,120 Well, that's more like it, ain't it, girls? Here you are! 321 00:19:00,120 --> 00:19:02,200 Bargain at half the price. 322 00:19:08,480 --> 00:19:15,120 Oh! That was so much fun! It was like you were Daddy Warbucks and I was Fanny. 323 00:19:15,120 --> 00:19:16,880 It's Annie. 324 00:19:16,880 --> 00:19:19,840 Not in the film I saw. 325 00:19:19,840 --> 00:19:23,480 What is all this crap? Is it even edible? 326 00:19:23,480 --> 00:19:26,360 They eat them in that London. They're blinis. 327 00:19:26,360 --> 00:19:29,080 Who's Bill Ini? 328 00:19:29,080 --> 00:19:31,760 Gaz. Is he from that London? 329 00:19:31,760 --> 00:19:34,200 Must be with a silly name like Bill Ini. 330 00:19:34,200 --> 00:19:39,960 People round here are called sensible things like Corinthian or Timothy Claypole. Gaz. 331 00:19:39,960 --> 00:19:42,280 Ivor Hardon. 332 00:19:42,280 --> 00:19:45,760 Nobody's called Ivor Hardon. 333 00:19:45,760 --> 00:19:49,280 I never said they were. 334 00:19:49,280 --> 00:19:53,720 Seriously, I do have a hard-on. Will you be sensible? 335 00:19:53,720 --> 00:19:56,200 Oh, me eyes! 336 00:19:56,200 --> 00:19:57,720 What's happened to me eyes? 337 00:19:59,400 --> 00:20:01,240 Stop it, Gaz. 338 00:20:01,240 --> 00:20:05,560 We are divorced. Some might say we should be excoriating each other. 339 00:20:05,560 --> 00:20:07,640 Ooooo. 340 00:20:07,640 --> 00:20:09,560 Via our solicitors. 341 00:20:09,560 --> 00:20:14,000 Ooooo. Over the phone. Oooo. 342 00:20:16,320 --> 00:20:18,560 You know what? I've missed this. 343 00:20:18,560 --> 00:20:20,280 We have good times together. 344 00:20:20,280 --> 00:20:22,360 I know. I miss it too. 345 00:20:22,360 --> 00:20:24,720 Gaz, you touch me in a very special way. 346 00:20:24,720 --> 00:20:26,640 Ooooo. 347 00:20:26,640 --> 00:20:29,080 Can you not be serious for once? 348 00:20:29,080 --> 00:20:31,520 I can be seriously sexy. 349 00:20:31,520 --> 00:20:33,120 You know what your trouble is? 350 00:20:33,120 --> 00:20:34,760 What? Shagging Janet? 351 00:20:38,200 --> 00:20:40,560 Over it. Let me see. What is it? 352 00:20:40,560 --> 00:20:42,880 Sleeping with your mum? Ooo... 353 00:20:45,680 --> 00:20:48,320 Shit. No, shit. Sorry, I forgot she was dead. 354 00:20:48,320 --> 00:20:51,280 I'm so sorry. I've pushed it too far. Donna, I'm sorry. 355 00:20:51,280 --> 00:20:53,840 No, that's fine. It's absolutely fine. 356 00:20:53,840 --> 00:20:58,160 Please feel free to make jokes about shagging my dead mother. 357 00:20:58,160 --> 00:21:01,440 You can't take anything seriously, can you? 358 00:21:01,440 --> 00:21:04,160 Not my mum's death, not our wedding vows. 359 00:21:04,160 --> 00:21:06,840 Oh, this. I knew you weren't over it! 360 00:21:06,840 --> 00:21:10,520 I wonder. Can anyone see why we're divorced? I can! 361 00:21:10,520 --> 00:21:12,040 Liiiives! 362 00:21:14,240 --> 00:21:17,960 Shut up, Tim! Talk to Arthur, you big closet case. 363 00:21:20,920 --> 00:21:24,280 That's nice. That's really nice, Donna, great friend you are. 364 00:21:24,280 --> 00:21:28,240 Yeah? If I'm such a terrible friend, maybe I shouldn't be part of your lives for a while. 365 00:21:28,240 --> 00:21:30,600 Oh, go on, then. Why don't you excoriate me, then? 366 00:21:30,600 --> 00:21:32,600 Oh, wow! You learnt a word! 367 00:21:32,600 --> 00:21:35,640 You know what? We just can't be friends. We can't. 368 00:21:35,640 --> 00:21:38,200 We're divorced. This is what happens, right? 369 00:21:38,200 --> 00:21:42,600 You think you can stay friends but really there's always this resentment, this hatred. 370 00:21:42,600 --> 00:21:44,360 You hate me? 371 00:21:44,360 --> 00:21:46,240 Right now, a little bit. 372 00:21:46,240 --> 00:21:48,400 Well, I don't hate you. 373 00:21:58,760 --> 00:22:01,240 You were brilliant! 374 00:22:01,240 --> 00:22:03,600 You're a natural! High five! 375 00:22:03,600 --> 00:22:08,320 Janet, are you OK? You look a bit pale. I thought it would go away. 376 00:22:08,320 --> 00:22:11,240 Maybe I just need to fart it out. 377 00:22:11,240 --> 00:22:15,360 While you do that, can I use your toilet? 378 00:22:15,360 --> 00:22:18,120 I just need to empty my bowels. 379 00:22:18,120 --> 00:22:22,440 By having a bowel movement. Go ahead. 380 00:22:24,520 --> 00:22:27,320 Gaz, I'm glad you're home. I've been feeling really unwell. 381 00:22:27,320 --> 00:22:29,840 I think I need a doctor. It's Donna, right? 382 00:22:29,840 --> 00:22:33,520 She was helping me organise this big surprise for you and it's ruined. She ruined it. 383 00:22:33,520 --> 00:22:36,600 I don't think I could cope with a surprise. I really feel unwell. 384 00:22:36,600 --> 00:22:40,160 It doesn't matter now, anyway. It'll have to wait. 385 00:22:40,160 --> 00:22:42,480 I don't want you talking to her any more, right? 386 00:22:42,480 --> 00:22:44,360 Gaz, what has she done? 387 00:22:44,360 --> 00:22:48,680 I've not seen you this angry since you dipped your cock in that jar of VapoRub. 388 00:22:48,680 --> 00:22:50,640 I thought it was lard. 389 00:22:50,640 --> 00:22:53,600 At least it's airways are clear. 390 00:22:55,720 --> 00:22:57,440 It's Donna. 391 00:22:57,440 --> 00:22:59,200 She just won't let things go. 392 00:22:59,200 --> 00:23:02,320 That's not true. She let you go. 393 00:23:02,320 --> 00:23:04,680 And she let Runcorn go so we could be together. 394 00:23:04,680 --> 00:23:06,920 Gaz, I really think I need a doctor. 395 00:23:06,920 --> 00:23:08,640 What's up, love? 396 00:23:08,640 --> 00:23:10,880 I've got really bad stomach-ache. 397 00:23:10,880 --> 00:23:15,000 She was only trying to help me, she was only trying to help us, really. 398 00:23:15,000 --> 00:23:17,360 It must be hard for her. 399 00:23:17,360 --> 00:23:20,080 Yeah, poor Donna. Gaz, I really think... Yes, I know, I know. 400 00:23:20,080 --> 00:23:22,240 You're right. I'll go and apologise. 401 00:23:22,240 --> 00:23:24,160 Oh. 402 00:23:26,440 --> 00:23:29,680 I have flushed my faeces. 403 00:23:29,680 --> 00:23:31,880 Baby Spice. 404 00:23:31,880 --> 00:23:33,520 Argh! Oh! 405 00:23:33,520 --> 00:23:35,040 Janet, are you OK? 406 00:23:39,520 --> 00:23:43,040 Donna? Gaz. 407 00:23:43,040 --> 00:23:47,640 I'm, er...sorry about earlier. 408 00:23:47,640 --> 00:23:49,400 I do miss arguing with you. 409 00:23:49,400 --> 00:23:50,960 It's not the same with Janet. 410 00:23:50,960 --> 00:23:54,080 Yes, the tit wanks are more cushiony. 411 00:23:55,680 --> 00:23:57,640 But it's still not the same. 412 00:23:57,640 --> 00:24:00,400 Janet's your soulmate. 413 00:24:00,400 --> 00:24:06,000 You made that choice and I should just stop interfering in that relationship. It's just... 414 00:24:06,000 --> 00:24:08,600 I was jealous, all right? 415 00:24:08,600 --> 00:24:10,360 You? 416 00:24:10,360 --> 00:24:13,480 Jealous? But your life's perfect. 417 00:24:13,480 --> 00:24:15,280 You're perfect. 418 00:24:15,280 --> 00:24:20,840 I've had an amazing time today, and I haven't even ejaculated. 419 00:24:20,840 --> 00:24:24,000 I don't want you out of my life at all. 420 00:24:25,400 --> 00:24:26,920 I love you. 421 00:24:26,920 --> 00:24:28,720 You know, as a friend. 422 00:24:28,720 --> 00:24:31,120 As a best friend. Don't, Gaz. 423 00:24:31,120 --> 00:24:32,960 Look, listen, Donna. 424 00:24:32,960 --> 00:24:34,960 Yes? 425 00:24:34,960 --> 00:24:37,320 I want you to be part of this. 426 00:24:37,320 --> 00:24:40,160 Right? So... 427 00:24:40,160 --> 00:24:42,720 Will you be my best man? 428 00:24:44,560 --> 00:24:46,680 Because you're my best woman. 429 00:24:48,240 --> 00:24:49,960 Course I will. 430 00:24:49,960 --> 00:24:54,520 That's great. I'm not stripping at the stag do, though. 431 00:24:54,520 --> 00:24:56,520 It's tradition! 432 00:24:58,040 --> 00:25:00,240 Period. Period. 433 00:25:00,240 --> 00:25:02,520 Period. Per... Wesley, get Gaz. 434 00:25:02,520 --> 00:25:04,400 Wesley, come with me! 435 00:25:04,400 --> 00:25:06,600 Wesley, get Gaz. Wesley, come with me! 436 00:25:11,240 --> 00:25:16,080 Me and you never had an engagement party, did we? No. We didn't. 437 00:25:16,080 --> 00:25:18,480 Would it have been like the one today, with bellinis? 438 00:25:18,480 --> 00:25:21,280 Yeah, it would have been, to be honest. 439 00:25:21,280 --> 00:25:23,120 Only in a different pub. 440 00:25:23,120 --> 00:25:25,720 Well, obviously. Without the arguing? 441 00:25:25,720 --> 00:25:30,080 Well, I could have done without the whole "I've shagged your dead mother" debate. 442 00:25:30,080 --> 00:25:32,080 And with a different man. 443 00:25:32,080 --> 00:25:33,680 No, with the same man. 444 00:25:38,440 --> 00:25:43,000 Well, I better call it a night. What are you and Wesley up to tonight? 445 00:25:43,000 --> 00:25:45,960 Wesley's got a meeting with the market inspector, so... 446 00:25:53,920 --> 00:25:56,680 Wesley, it hurts so much. 447 00:25:56,680 --> 00:25:59,600 Where's Gaz? Oh, you want me to phone him? 448 00:25:59,600 --> 00:26:02,280 That might be nice, you big cockney twat! 449 00:26:02,280 --> 00:26:05,080 How rude. I'll make my excuses. 450 00:26:05,080 --> 00:26:07,640 Don't you dare leave me! Oh, where's Gaz? 451 00:26:07,640 --> 00:26:09,680 Period. Bowel movement. Cybermen. 452 00:26:09,680 --> 00:26:11,480 Janet in pain. 453 00:26:11,480 --> 00:26:16,200 What are you doing? I'm trying not to be scared. You say the word, it becomes less scary. 454 00:26:16,200 --> 00:26:19,760 Dying, leaving Corinthian, dying, leaving Corinthian. 455 00:26:19,760 --> 00:26:21,680 Now I've got two more. Thanks a lot. 456 00:26:21,680 --> 00:26:25,040 I got here as soon as I could. What's he doing here?! 457 00:26:25,040 --> 00:26:29,400 Oh, it's nice to feel wanted. He's the only one I could contact. 458 00:26:29,400 --> 00:26:31,240 What's the matter? Where's Gaz? 459 00:26:31,240 --> 00:26:33,800 I couldn't get hold of anyone. Well, try again! 460 00:26:35,360 --> 00:26:39,240 Where you taking her? We have to prep her for surgery immediately. 461 00:26:39,240 --> 00:26:41,040 Find Gaz! Please! 462 00:26:41,040 --> 00:26:42,200 SHE WAILS 463 00:26:43,160 --> 00:26:45,360 Tim, I'm scared. 464 00:26:45,360 --> 00:26:47,800 Ah. Ah, there, there. 465 00:26:47,800 --> 00:26:51,000 It's nice to feel wanted. 466 00:26:51,000 --> 00:26:52,560 Now toughen up, you big pansy. 467 00:26:52,560 --> 00:26:55,400 I'll stay here. You go and phone Gaz. 468 00:27:02,280 --> 00:27:04,960 MOANING AND GROANING 469 00:27:10,240 --> 00:27:14,360 Oh, why don't I have a boyfriend, Timothy? Why? 470 00:27:14,360 --> 00:27:17,920 Janet's in hospital? Not any more, no. She's at home, kicking off. 471 00:27:17,920 --> 00:27:21,800 She got all moody when I told her I'd been shagging you. 472 00:27:21,800 --> 00:27:24,440 It's been so long since I've had a good banging, 473 00:27:24,440 --> 00:27:27,120 I think my mimsy may have scabbed over. 474 00:27:27,120 --> 00:27:30,040 Look, I want to talk to you. I want to apologise. 475 00:27:31,200 --> 00:27:34,080 Sowwy! 476 00:27:34,080 --> 00:27:35,720 I know you slept with Gaz. 477 00:27:35,720 --> 00:27:37,680 Oh, right. 478 00:27:40,640 --> 00:27:44,560 with bubbles in it 38510

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.