All language subtitles for Two.Pints.of.Lager.and.a.Packet.of.Crisps.S07E03.Homophobia.Is.Gay.1080p.iP.WEB-DL.AAC2.0.H.264-TBN_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:04,800 My best friend's just been ate by a shark. He restoreth my soul. 2 00:00:04,800 --> 00:00:06,320 You are pregnant. 3 00:00:06,320 --> 00:00:08,240 Shit. 4 00:00:08,240 --> 00:00:10,600 Wugh! 5 00:00:10,600 --> 00:00:12,960 Oh, my God! Are you all right? 6 00:00:12,960 --> 00:00:16,200 Yeah, of course. It's your handbag. 7 00:00:18,040 --> 00:00:22,520 This programme contains adult humour. 8 00:00:25,680 --> 00:00:29,720 with bubbles in it 9 00:00:48,880 --> 00:00:51,680 OK. The reasons I should be living with you 10 00:00:51,680 --> 00:00:53,800 are numerous and threefold. 11 00:00:53,800 --> 00:00:54,960 One, I'm 23 years old, 12 00:00:54,960 --> 00:00:57,200 I should be living away from home. 13 00:00:57,200 --> 00:00:58,400 Two, I'm pregnant, 14 00:00:58,400 --> 00:01:00,680 you'd be an excellent baby-sitter. 15 00:01:00,680 --> 00:01:04,760 Three, you're insane. Behold! 16 00:01:10,000 --> 00:01:12,040 Turf keeps me warm. 17 00:01:13,480 --> 00:01:17,520 And no, you can't move in. Is...Corinthian all right in there? 18 00:01:17,520 --> 00:01:18,880 He's not in here. 19 00:01:18,880 --> 00:01:21,360 I've had to get my parents to look after him. 20 00:01:21,360 --> 00:01:25,040 I've no money for heating and...I'm such a bad mum. 21 00:01:25,040 --> 00:01:27,000 Aw... Yes, you are. 22 00:01:28,800 --> 00:01:31,480 But it's not like anybody died. 23 00:01:34,080 --> 00:01:37,320 Oh, yeah they did! Are we not over that yet? 24 00:01:37,320 --> 00:01:42,800 No! And since Jonny's gone, I've not worked, we haven't got his benefits. 25 00:01:42,800 --> 00:01:46,840 I've not even got money for milk. Luckily I make my own. 26 00:01:46,840 --> 00:01:48,680 Aww, poor Janet. 27 00:01:48,680 --> 00:01:50,320 I'll tell you what... 28 00:01:50,320 --> 00:01:53,440 Yeah? I'll move in with you. 29 00:01:53,440 --> 00:01:56,480 No! I'd pay rent. No! 30 00:01:56,480 --> 00:01:58,960 I need to stand on my own two feet. 31 00:02:02,680 --> 00:02:04,920 Oh, I can't even stand on my own two feet! 32 00:02:04,920 --> 00:02:07,760 I have to call one of those compensation companies. 33 00:02:07,760 --> 00:02:11,720 Was Jonny insured in the event of being nibbled to bits by a shark? 34 00:02:11,720 --> 00:02:15,080 Dunno. Does it count as an act of God? God made sharks. 35 00:02:15,080 --> 00:02:19,840 And apparently made Jonny tasty. Yum yum yum. Ack! 36 00:02:19,840 --> 00:02:23,240 Milk? I-I-I'll take it black. 37 00:02:28,640 --> 00:02:33,560 And next time, mate, I'm bringing my family. And we're going to mess you up big style. You get me? 38 00:02:33,560 --> 00:02:37,720 Clear off, Aidan. Isn't there an illiterate 14-year-old needs impregnating? 39 00:02:37,720 --> 00:02:40,240 Yeah...there is. 40 00:02:43,840 --> 00:02:47,120 Oh, the trials and tribulations. 41 00:02:47,120 --> 00:02:52,560 You know, Donna, one of these days I'm going to snap like the g-string of an overweight Chippendale. 42 00:02:52,560 --> 00:02:56,000 I know! Just because you're gay. HE GASPS 43 00:02:56,000 --> 00:03:00,040 I wouldn't worry, some people are so homophobic, it's ignorant is what it is. 44 00:03:00,040 --> 00:03:02,200 Excuse me? Ignorant. 45 00:03:02,200 --> 00:03:08,400 I mean, at the end of the day we're all a bit bisexual, aren't we? Myself, I've often thought about... 46 00:03:08,400 --> 00:03:09,840 No, forget that. 47 00:03:11,200 --> 00:03:16,880 Just got the image of a vulva bearing down on me like a slimy coconut. 48 00:03:16,880 --> 00:03:18,240 I am not gay. 49 00:03:18,240 --> 00:03:21,480 But... No buts, Donna. I don't like butts. 50 00:03:24,960 --> 00:03:26,040 I just thought... 51 00:03:26,040 --> 00:03:31,960 Mr Barrowman is one of our finest talents of stage and screen. And Torchwood rocks... 52 00:03:33,800 --> 00:03:35,800 ..if you watch it with the sound off. 53 00:03:35,800 --> 00:03:39,720 I just thought, you know, the musical theatre thing, and... 54 00:03:39,720 --> 00:03:42,040 and the blatant homosexuality, you know. 55 00:03:42,040 --> 00:03:43,960 I am sick of this! 56 00:03:43,960 --> 00:03:48,760 It's like my turn in Runcorn's celebrated am-dram production of Wizard of Oz all over again. 57 00:03:48,760 --> 00:03:50,280 Lion? 58 00:03:50,280 --> 00:03:53,680 I'm not lying, I was the Tin Man. 59 00:03:53,680 --> 00:03:58,480 Can a gentleman not appreciate the flamboyant musical talents of another gentleman, 60 00:03:58,480 --> 00:04:00,280 without being considered gay? 61 00:04:00,280 --> 00:04:02,680 Not often, no. 62 00:04:02,680 --> 00:04:07,320 I'll have you know I'm a happily married man. Is it to another man? No! 63 00:04:08,440 --> 00:04:11,080 Father made me marry Helena when I was sixteen. 64 00:04:11,080 --> 00:04:15,040 Since then, I've grown to love her as both a wife and as some form of woman. 65 00:04:16,960 --> 00:04:18,600 Poor Tim. 66 00:04:22,440 --> 00:04:26,480 Thank you for calling dead dead dead dead dead...dot com! 67 00:04:26,480 --> 00:04:29,280 If the death involved machinery, press one. 68 00:04:29,280 --> 00:04:31,560 If the death involved a vehicle, press two. 69 00:04:31,560 --> 00:04:34,840 If the death involved bizarre sexual activity, press three. 70 00:04:36,360 --> 00:04:38,440 Sharks are sexy. 71 00:04:38,440 --> 00:04:41,880 Please hold while we connect you to an operator. 72 00:04:41,880 --> 00:04:44,320 MUSIC FROM TITANIC PLAYS 73 00:04:47,360 --> 00:04:50,000 His favourite film. 74 00:05:01,920 --> 00:05:02,960 Oh, hello! 75 00:05:02,960 --> 00:05:06,960 'Hello! Melanie speaking, how may we help y-o-o-ou?' 76 00:05:06,960 --> 00:05:08,080 Oh, er... 77 00:05:08,080 --> 00:05:12,160 Hello, my name is Janet Keogh. I called earlier, regarding my husband, Jonny. 78 00:05:12,160 --> 00:05:14,440 'OK, just getting your file up...' 79 00:05:14,440 --> 00:05:18,800 'Yes, I'm sorry Mrs Keogh but as he decided to jump the shark himself' 80 00:05:18,800 --> 00:05:24,280 'and was aware of the risks involved, it doesn't actually qualify as an accident.' 81 00:05:24,280 --> 00:05:27,240 He didn't bloody well do it on purpose, did he, Melanie?! 82 00:05:27,240 --> 00:05:32,240 He didn't cover himself in sausages and dance in front of it going "bite me, bitch," did he?! 83 00:05:32,240 --> 00:05:33,280 DIAL TONE 84 00:05:33,280 --> 00:05:35,240 Hello? Melanie? Oh! 85 00:05:37,240 --> 00:05:39,760 Oh, I am a terrible mother. 86 00:05:39,760 --> 00:05:40,960 Ooh! 87 00:05:40,960 --> 00:05:42,000 THUD 88 00:05:43,120 --> 00:05:44,880 Hello little piggy. 89 00:05:44,880 --> 00:05:46,360 COINS RATTLE 90 00:05:49,120 --> 00:05:50,160 So... 91 00:05:50,160 --> 00:05:56,200 have you ever lubed up your bits with Pataks Madras paste and jerked off into a chapatti? 92 00:06:00,240 --> 00:06:01,960 Obviously not. Have you? 93 00:06:01,960 --> 00:06:03,440 Just the once. 94 00:06:04,480 --> 00:06:07,400 They kicked me out of the Dill Raj. 95 00:06:07,400 --> 00:06:09,400 Have you ever shagged a settee? 96 00:06:11,240 --> 00:06:14,240 You know, like, on your knees, between the seat cushions? 97 00:06:17,040 --> 00:06:19,000 Gaz, why are you asking me this? 98 00:06:19,000 --> 00:06:23,040 It's just, since Jonny, you know...a-ra-ra-ra-ra. 99 00:06:23,040 --> 00:06:27,640 Since then I've had no-one to talk to about it. It was mine and Jonny's number one topic. 100 00:06:27,640 --> 00:06:32,080 Analysing every aspect of the male masturbatory process. 101 00:06:32,080 --> 00:06:33,840 We even made a chart. Look. 102 00:06:39,920 --> 00:06:45,040 Duration, location, ejaculation. 103 00:06:50,080 --> 00:06:53,280 "A small, abandoned Wendy house". 104 00:06:53,280 --> 00:06:55,120 Hmmm, twelve minutes. Oh. 105 00:06:56,920 --> 00:06:59,320 I need someone to talk to about these things, 106 00:06:59,320 --> 00:07:02,800 and if I can't have Jonny, then I'll have to find the nearest thing. 107 00:07:02,800 --> 00:07:03,920 A rake in a wig? 108 00:07:03,920 --> 00:07:07,480 No... 109 00:07:07,480 --> 00:07:08,520 Janet. 110 00:07:08,520 --> 00:07:10,800 Back to work, Goldilocks. 111 00:07:10,800 --> 00:07:15,600 I'll be off in a sec. Gaz, that man needs help coming out, 112 00:07:15,600 --> 00:07:18,080 and he obviously has an issue with his father. 113 00:07:18,080 --> 00:07:21,640 I'm going to make this place more gay friendly. What do gay men like? 114 00:07:21,640 --> 00:07:24,280 Uh...Shirley Bassey? 115 00:07:24,280 --> 00:07:26,200 Poppers? 116 00:07:26,200 --> 00:07:27,800 Dicks up their arse? 117 00:07:33,160 --> 00:07:37,800 Yes, well done, Gaz. That's exactly the type of homophobic attitude I'm trying to avoid. 118 00:07:37,800 --> 00:07:38,880 I'm not homophobic. 119 00:07:38,880 --> 00:07:40,440 I've got loads of gay friends. 120 00:07:42,640 --> 00:07:44,720 Well... 121 00:07:44,720 --> 00:07:47,160 I HAD. 122 00:07:50,320 --> 00:07:54,440 We'll be fine, Corinthian. 123 00:07:54,440 --> 00:07:56,920 We have...this! 124 00:07:56,920 --> 00:07:58,560 Daddy's secret stash! 125 00:07:58,560 --> 00:08:01,760 See, he's still looking after us. 126 00:08:01,760 --> 00:08:05,600 Cheers, love. Knock yourself out. 127 00:08:08,160 --> 00:08:09,800 SMASH Ooh! 128 00:08:09,800 --> 00:08:11,800 Six... No, seven pence, 129 00:08:11,800 --> 00:08:15,600 and hundreds and hundreds of Free Nelson Mandela badges. 130 00:08:15,600 --> 00:08:16,760 Ciao! 131 00:08:16,760 --> 00:08:19,720 Hi. Louise, what are those suitcases for? 132 00:08:19,720 --> 00:08:23,280 You're not trying to move in, are you? No! 133 00:08:23,280 --> 00:08:30,080 I was reading a book, and it said that "luggage" can help with "emotional baggage". 134 00:08:30,080 --> 00:08:33,840 It's like, a tangible way of coping with loss. 135 00:08:34,840 --> 00:08:36,040 It's very clever. 136 00:08:37,240 --> 00:08:39,240 Oh, yes, that is clever. 137 00:08:40,200 --> 00:08:42,640 Hi Louise. Janet, I need to talk to you. 138 00:08:42,640 --> 00:08:44,680 What's the matter? 139 00:08:44,680 --> 00:08:46,800 Right, it's... It's about wanking. 140 00:08:48,320 --> 00:08:52,040 Aww! I caught Jonny doing it once. In the airing cupboard. 141 00:08:52,040 --> 00:08:55,000 Ruined that plumber's overalls. 142 00:08:55,000 --> 00:08:57,960 God, that man could squirt! 143 00:08:57,960 --> 00:09:01,560 This is good! See, I need someone to talk to about masturbation, 144 00:09:01,560 --> 00:09:05,640 and you're the nearest thing to Jonny. Go on, splurt away, pal! 145 00:09:05,640 --> 00:09:06,680 No, Gaz. 146 00:09:06,680 --> 00:09:10,480 Why not? Because I'm not Jonny. I can't be your friend. 147 00:09:10,480 --> 00:09:12,560 Why? Oh, all right, yeah, Gaz. 148 00:09:12,560 --> 00:09:17,000 Let's see what happens when we start a sexually-charged conversation alone. 149 00:09:17,000 --> 00:09:19,400 Oh, that. 150 00:09:19,400 --> 00:09:22,800 The thing. Yes, the thing. Our thing. 151 00:09:22,800 --> 00:09:26,000 You need a friend. A MALE friend. 152 00:09:26,000 --> 00:09:28,000 In here, skivvy. 153 00:09:28,000 --> 00:09:29,720 Louise, what is that?! 154 00:09:29,720 --> 00:09:36,720 Er...in the book it said in order to release the cold feelings of, em.... 155 00:09:36,720 --> 00:09:38,400 milk and lettuce, 156 00:09:38,400 --> 00:09:43,640 one must have a tangible... You are not moving in! Get out! 157 00:09:43,640 --> 00:09:45,120 LOUISE SQUEALS 158 00:09:46,440 --> 00:09:48,840 So, Corinthian, right, 159 00:09:48,840 --> 00:09:54,000 do your emissions ever smell like an old sailor's boot? 160 00:09:55,040 --> 00:09:59,880 Ugh, Gaz! How am I supposed to be a good parent when you're poisoning my son's mind? 161 00:09:59,880 --> 00:10:04,160 What? All you've got to do is stay alive and you're already one up on Jonny. 162 00:10:04,160 --> 00:10:07,640 Gaz, I'm not going to die. I never, ever take risks. 163 00:10:07,640 --> 00:10:10,320 I had palpitations when vanilla coke came out. 164 00:10:10,320 --> 00:10:12,480 But the home's full of dangerous things. 165 00:10:12,480 --> 00:10:14,400 Huh? 166 00:10:14,400 --> 00:10:16,280 Food poisoning. 167 00:10:16,280 --> 00:10:19,320 Faulty wiring. Sheep. 168 00:10:19,320 --> 00:10:22,680 It's all there. It's all out to get you. 169 00:10:22,680 --> 00:10:24,800 Like that film. Final Destination? 170 00:10:24,800 --> 00:10:28,080 No, Final Destination 3. 171 00:10:29,000 --> 00:10:30,680 OK. I'll just have to stay safe! 172 00:10:34,000 --> 00:10:35,120 Louise! 173 00:10:35,120 --> 00:10:36,560 What? 174 00:10:38,040 --> 00:10:42,200 Sit here, Mr Claypole. Tim'll be out in just a minute. 175 00:10:42,200 --> 00:10:47,520 Tim! I've got a surprise for you! Oh, God, you're not in love with me, are you? I've told you, 176 00:10:47,520 --> 00:10:50,800 I'm a happily married man. And where is your wife now, Tim? 177 00:10:50,800 --> 00:10:53,840 It's Thursday. She's at rugby practice. 178 00:10:54,800 --> 00:10:57,360 There's someone I think you should speak to. 179 00:10:57,360 --> 00:11:03,280 Dad? Now, I think you two have got a bit of a conversation to have. 180 00:11:03,280 --> 00:11:04,760 Hello, Tim. 181 00:11:04,760 --> 00:11:07,200 Ahem. Yeah, all right, Dad. 182 00:11:08,360 --> 00:11:10,920 Anything you want to say to each other? 183 00:11:10,920 --> 00:11:14,000 About your marriage? About your... 184 00:11:14,000 --> 00:11:15,920 You know. 185 00:11:15,920 --> 00:11:18,840 SMACK Ohhh...yeah! 186 00:11:18,840 --> 00:11:20,080 Honk honk! 187 00:11:20,080 --> 00:11:22,360 TIM MAKES MONKEY NOISES 188 00:11:26,400 --> 00:11:30,120 What are you doing?! 189 00:11:30,120 --> 00:11:32,000 I've shagged that. 190 00:11:34,640 --> 00:11:36,240 Nice. 191 00:11:36,240 --> 00:11:38,400 You fancy having a pint with your old man? 192 00:11:38,400 --> 00:11:41,800 Yeah, beer!... Yeah! 193 00:11:43,840 --> 00:11:48,080 Make mine a low carb and stick some bitter lemon in it, for God's sake. 194 00:11:48,080 --> 00:11:51,680 What's wrong with you? What's wrong with you?! Bringing my dad here? 195 00:11:51,680 --> 00:11:53,760 I can't be myself! He gives me the shivers. 196 00:11:53,760 --> 00:11:58,000 You'd be happier if you confront who you really are, and you are a gay man. 197 00:11:58,000 --> 00:12:02,400 I am not gay! How many times do I have to tell you? Tim! Just the fella! 198 00:12:02,400 --> 00:12:05,080 Listen, I need to talk to you about your cock. 199 00:12:06,440 --> 00:12:10,120 Oh, for God's sake. Did you put him up to this? I definitely didn't. 200 00:12:10,120 --> 00:12:12,800 I'm sickened like a bulimic at Easter. 201 00:12:13,800 --> 00:12:16,600 Tim, you need to come out. 202 00:12:16,600 --> 00:12:19,320 Look, even if I was gay, what business is it of yours? 203 00:12:19,320 --> 00:12:21,960 You have no right to interfere in my private life. 204 00:12:21,960 --> 00:12:26,240 I thought it'd make you happier. Happy?! I ask you, do I look happy? 205 00:12:26,240 --> 00:12:28,400 No, no. You don't look happy exactly. 206 00:12:28,400 --> 00:12:33,800 What's another word for happy? You look more GAY. 207 00:12:33,800 --> 00:12:35,320 And you look fired. 208 00:12:35,320 --> 00:12:36,960 What? 209 00:12:36,960 --> 00:12:39,200 You're fired. Get your stuff and go. 210 00:12:39,200 --> 00:12:40,520 I was only trying to help. 211 00:12:40,520 --> 00:12:42,200 So... 212 00:12:42,200 --> 00:12:46,120 may I ask, right, whilst masturbating, 213 00:12:46,120 --> 00:12:50,800 have you ever got it stuck in a dead woodland creature? 214 00:12:56,600 --> 00:12:57,840 No. 215 00:12:57,840 --> 00:12:59,520 Would you like to? 216 00:13:00,960 --> 00:13:03,480 I just ran over a rabbit. 217 00:13:06,200 --> 00:13:09,560 OK. All you need to do is stay alive. Easy. 218 00:13:09,560 --> 00:13:11,600 Ow! Paper cut. 219 00:13:11,600 --> 00:13:12,680 Ooh. 220 00:13:13,880 --> 00:13:15,760 Oh, God that was close. 221 00:13:15,760 --> 00:13:18,080 I very nearly died. 222 00:13:18,080 --> 00:13:19,840 I need a drink. 223 00:13:19,840 --> 00:13:22,280 Ah! Brasso! 224 00:13:22,280 --> 00:13:26,000 OK. I'll just sit right here until I die of natural causes. 225 00:13:27,200 --> 00:13:29,120 The plague! 226 00:13:29,120 --> 00:13:31,960 Oh, God, death is out to get me, it's everywhere. 227 00:13:33,600 --> 00:13:35,560 Janet? Are you OK? 228 00:13:35,560 --> 00:13:38,120 Not really. I nearly killed myself. 229 00:13:38,120 --> 00:13:41,080 That's why you need me to move in. 230 00:13:41,080 --> 00:13:43,360 A lot of accidents happen in the home. 231 00:13:43,360 --> 00:13:47,320 My Auntie Nigel accidentally killed herself in the home. 232 00:13:47,320 --> 00:13:49,680 She accidentally ate 300 paracetamol, 233 00:13:49,680 --> 00:13:52,040 then accidentally drank two bottles of gin, 234 00:13:52,040 --> 00:13:54,520 then accidentally stuck her head in the oven. 235 00:13:54,520 --> 00:13:57,360 It was a terrible accident. 236 00:13:57,360 --> 00:14:01,360 And I was meant to be moving in the following week. 237 00:14:01,360 --> 00:14:04,960 You're right. There's all sorts of dangers in here! I need to get out. 238 00:14:04,960 --> 00:14:07,120 Though outside is full of dangers too. 239 00:14:07,120 --> 00:14:09,520 Thieves, muggers, vagabonds, sheep. 240 00:14:11,080 --> 00:14:14,040 What you need is something to protect you. 241 00:14:14,040 --> 00:14:17,760 Yes, you're right, I need a suit of armour. 242 00:14:17,760 --> 00:14:22,720 Or did I mention I can do a bit of karate? Hi-i-iya! 243 00:14:23,840 --> 00:14:24,880 Hello. 244 00:14:24,880 --> 00:14:27,840 So can I move in? No! 245 00:14:28,920 --> 00:14:31,520 Jonny would want me here. I know he would. 246 00:14:31,520 --> 00:14:34,320 I'll prove it. 247 00:14:34,320 --> 00:14:36,160 Oh, yeah, how? 248 00:14:36,160 --> 00:14:39,960 I'll... I'll hold a seance. 249 00:14:39,960 --> 00:14:42,360 Louise, that's completely insane. 250 00:14:42,360 --> 00:14:45,960 I'm off to get a suit of armour because my house is trying to kill me. 251 00:14:45,960 --> 00:14:49,440 Tidy all those papers up, we'll be back in an hour. 252 00:14:56,360 --> 00:14:58,080 Jonny's diary? 253 00:14:59,600 --> 00:15:00,640 Ahh. 254 00:15:00,640 --> 00:15:04,360 What kind of person looks through a dead man's diary? 255 00:15:04,360 --> 00:15:05,880 Me! 256 00:15:15,160 --> 00:15:17,800 JANET BREATHES QUICKLY 257 00:15:17,800 --> 00:15:19,200 Oh...God! 258 00:15:19,200 --> 00:15:22,720 Excuse me. Excuse me. Thank you very much. 259 00:15:22,720 --> 00:15:23,800 DOG BARKS 260 00:15:23,800 --> 00:15:25,520 Whoa! Hello. Sorry. 261 00:15:28,120 --> 00:15:30,680 Aww, isn't he a dear little thing? 262 00:15:30,680 --> 00:15:33,160 Stay away from me, bitch! 263 00:15:33,160 --> 00:15:36,320 Go on! Go on! 264 00:15:42,960 --> 00:15:46,240 If you're so straight, name three women that you fancy. 265 00:15:46,240 --> 00:15:50,200 I'm in love with my wife. You're allowed to look. 266 00:15:50,200 --> 00:15:52,280 Are we? 267 00:15:52,280 --> 00:15:55,040 I'll be at the sixth form college. 268 00:15:55,040 --> 00:15:56,600 Three women. No! 269 00:15:56,600 --> 00:16:00,720 I'll make it easier for you. One. Name one woman that you fancy. 270 00:16:00,720 --> 00:16:03,040 OK. Her. 271 00:16:03,040 --> 00:16:04,240 Janet? 272 00:16:04,240 --> 00:16:06,480 Oh, Donna, it's a scary world out there, 273 00:16:06,480 --> 00:16:10,160 and now Louise is holding a bloody seance in my house to contact Jonny. 274 00:16:10,160 --> 00:16:15,840 Oh, my God. Aren't you worried someone scary might come through, like the Devil, or Idi Amin? 275 00:16:15,840 --> 00:16:20,080 Donna, Idi Amin's not dead. She still reads the news on Channel 4. 276 00:16:21,000 --> 00:16:23,680 Now, do you have any armour? You're in luck. 277 00:16:23,680 --> 00:16:29,520 I still have my Tin Man costume from Runcorn's celebrated am-dram production of The Wizard of Oz. 278 00:16:31,240 --> 00:16:33,800 Can nobody else see that he's gay? 279 00:16:33,800 --> 00:16:38,120 Don't be so daft. He's married. That's like saying Jonny was gay. 280 00:16:40,640 --> 00:16:42,680 And he fired me for it, you know! 281 00:16:42,680 --> 00:16:45,000 Just for pointing out the obvious. 282 00:16:45,000 --> 00:16:47,080 That's a bit unfair. Yes, it is unfair. 283 00:16:47,080 --> 00:16:49,640 It's unfair dismissal is what it is. 284 00:16:49,640 --> 00:16:53,360 I'm going to go to the highest court in the land. That man's arse is mine! 285 00:16:53,360 --> 00:16:57,000 This man's arse, Donna Henshaw, is taken. 286 00:16:57,000 --> 00:17:03,960 I mean... I mean this man's arse is... This man's arse is full up... 287 00:17:03,960 --> 00:17:07,000 I mean... Get out, you're barred! 288 00:17:08,480 --> 00:17:10,160 Ta da-a-ah! 289 00:17:13,440 --> 00:17:15,000 ARMOUR CLINKS 290 00:17:17,640 --> 00:17:20,000 Oh! Excuse me, I'm so sorry about earlier... 291 00:17:20,000 --> 00:17:22,480 Stay away from me, bitch! 292 00:17:34,760 --> 00:17:36,760 Maybe Janet was right. 293 00:17:36,760 --> 00:17:40,040 Maybe I just need male company. 294 00:17:40,040 --> 00:17:42,840 Maybe I don't want to talk about masturbation at all. 295 00:17:42,840 --> 00:17:44,840 Oh, Gaz. 296 00:17:44,840 --> 00:17:48,840 Maybe I want to talk about anal? 297 00:17:48,840 --> 00:17:51,840 No... I think you loved Jonny and you need to express that. 298 00:17:51,840 --> 00:17:54,400 Urgh! Love? 299 00:17:54,400 --> 00:17:55,680 I did not "love" him. 300 00:17:55,680 --> 00:17:59,400 I just want to talk about Gazsturbation with a willing ear. 301 00:17:59,400 --> 00:18:01,960 Can I put it in your ear? 302 00:18:03,480 --> 00:18:04,840 No, Gaz. 303 00:18:04,840 --> 00:18:08,800 Your best mate's just been ate by a shark. Of course you're going to be upset. 304 00:18:08,800 --> 00:18:11,200 I don't care that Jonny's dead. People die. 305 00:18:11,200 --> 00:18:14,800 I'm completely over the whole...a-ra-ra-ra-ra. 306 00:18:14,800 --> 00:18:21,320 Well, I'm glad YOU are. Louise is trying to contact him through a seance. How stupid is that? 307 00:18:21,320 --> 00:18:22,640 I'm coming, Jonny! 308 00:18:25,400 --> 00:18:27,280 A-wu-wu-wu-wu-wu, phw, phw, phw, 309 00:18:27,280 --> 00:18:29,040 A-wu-wu-wu-wu-wu, phw, phw, phw 310 00:18:29,040 --> 00:18:30,800 A-wu-wu-wu-wu-wu, phw, phw, phw 311 00:18:30,800 --> 00:18:32,320 A-wu-wu-wu-wu, phw, phw, phw 312 00:18:32,320 --> 00:18:36,080 A-wu-wu-wu-wu, phw, phw, phw... Look at her. 313 00:18:36,080 --> 00:18:41,840 She's like the creepy little girl off that film. Wu-wu-wu-uh-uh... 314 00:18:41,840 --> 00:18:45,240 The Exorcist? No, Amelie. 315 00:18:46,760 --> 00:18:53,000 Jonny, if you're out there, please give me a sign. 316 00:18:53,000 --> 00:18:54,240 Uhhhh! 317 00:18:56,800 --> 00:19:01,200 Salutations, it is I, Jonny, from beyond the grave. 318 00:19:01,200 --> 00:19:02,920 JANET TUTS 319 00:19:02,920 --> 00:19:06,920 All right, Jon! How's it going? You good? 320 00:19:06,920 --> 00:19:12,240 This is stupid. Verily, this morning I had breakfast with... 321 00:19:12,240 --> 00:19:14,120 Ted Rogers. 322 00:19:14,120 --> 00:19:18,520 This afternoon I'm playing croquet with... 323 00:19:18,520 --> 00:19:20,240 Ted Rogers. 324 00:19:20,240 --> 00:19:24,800 Ooh, classy. Tell me Louise, why is Jonny's voice all deep and weird in heaven? 325 00:19:24,800 --> 00:19:27,120 I've taken up smoking. 326 00:19:27,120 --> 00:19:32,320 Now, Janet...let Louise move in with you. 327 00:19:32,320 --> 00:19:34,160 Yeah, yeah, whatever. 328 00:19:34,160 --> 00:19:36,360 Jonny, Jonny, it's me. 329 00:19:36,360 --> 00:19:39,800 Listen, since you've been gone, 330 00:19:39,800 --> 00:19:43,880 there's something that I wanted to say to you, that I've never said before. 331 00:19:45,680 --> 00:19:47,160 I... 332 00:19:48,960 --> 00:19:51,200 I love...wanking. 333 00:19:53,120 --> 00:19:57,080 What? Ugh! That's foul! I mean... 334 00:19:58,600 --> 00:20:00,840 Don't be so repulsive. 335 00:20:00,840 --> 00:20:03,440 Now, about Louise moving in. 336 00:20:03,440 --> 00:20:05,640 Give it up. This is getting insulting. 337 00:20:05,640 --> 00:20:09,560 Janet, my darling wife, 338 00:20:09,560 --> 00:20:16,360 do you remember when you won me back by dressing entirely in a cheese and onion pasty bikini? 339 00:20:16,360 --> 00:20:18,520 We kept the gusset for a month. 340 00:20:19,520 --> 00:20:22,160 Oh, my God... Jonny? 341 00:20:22,160 --> 00:20:28,480 Indeed. And I often think about how you always wave goodbye to your poos when you flush the toilet. 342 00:20:29,440 --> 00:20:31,440 It's only polite. 343 00:20:32,760 --> 00:20:34,520 There's no way she'd know this. 344 00:20:34,520 --> 00:20:40,000 And that I once indulged in a threesome with Janet and Gordon Burns, 345 00:20:40,000 --> 00:20:41,840 presenter of The Krypton Factor. 346 00:20:41,840 --> 00:20:45,640 No, we didn't. Jonny just fantasised about that. 347 00:20:45,640 --> 00:20:46,880 What's going on? 348 00:20:46,880 --> 00:20:48,640 Er... 349 00:20:49,920 --> 00:20:52,040 In an emergency contact my mum. 350 00:20:53,240 --> 00:20:56,040 My hat size is seven and a half. 351 00:20:56,040 --> 00:20:57,160 PAPER RUSTLES 352 00:20:57,160 --> 00:21:01,280 What's this? I suppose that would be Jonny's diary. 353 00:21:02,960 --> 00:21:04,520 I think you should go, Louise. 354 00:21:04,520 --> 00:21:06,240 Don't blame Louise. 355 00:21:06,240 --> 00:21:07,800 Get out! 356 00:21:09,200 --> 00:21:10,560 LOUISE WHIMPERS 357 00:21:11,520 --> 00:21:13,640 DOOR SLAMS 358 00:21:13,640 --> 00:21:15,520 Are you OK? I'll be fine. 359 00:21:15,520 --> 00:21:18,320 Gaz. Did you ever get your chat about, you know... 360 00:21:21,920 --> 00:21:23,440 What the hell was that? 361 00:21:24,600 --> 00:21:26,720 That was a hand job. 362 00:21:26,720 --> 00:21:30,840 My God, no wonder Jonny liked to...so much. 363 00:21:30,840 --> 00:21:33,000 What was that?! 364 00:21:33,000 --> 00:21:36,000 It doesn't matter. 365 00:21:36,000 --> 00:21:38,120 No, I didn't get my chat, 366 00:21:38,120 --> 00:21:41,920 but I came to realise, it's not that I wanted. I just wanted to tell him... 367 00:21:44,720 --> 00:21:46,280 I'd better be off. 368 00:21:54,840 --> 00:21:57,480 I loved him! All right? 369 00:21:57,480 --> 00:21:59,560 I loved Jonny. Go on, take the piss! 370 00:22:13,840 --> 00:22:15,360 I loved him too. 371 00:22:15,360 --> 00:22:19,960 Yeah, but you're supposed to. I'm not supposed to feel like this about a bloke. 372 00:22:22,000 --> 00:22:23,680 And I never told him. 373 00:22:25,320 --> 00:22:27,320 He knew you loved him. 374 00:22:28,720 --> 00:22:30,400 ARMOUR SQUEAKS 375 00:22:39,680 --> 00:22:41,760 I don't know why I did. 376 00:22:41,760 --> 00:22:43,560 He was shit, wasn't he? 377 00:22:43,560 --> 00:22:47,160 Really, really shit. 378 00:22:47,160 --> 00:22:49,000 Oh, I miss him so much. 379 00:22:52,120 --> 00:22:53,640 I'm sorry. 380 00:22:55,040 --> 00:22:58,480 I don't... I don't need to talk about... 381 00:23:03,960 --> 00:23:05,840 I just want to talk to him. 382 00:23:05,840 --> 00:23:10,560 Me too, I want to ask him how I can stay safe for Corinthian. 383 00:23:12,240 --> 00:23:15,000 I don't think Jonny's the best person to ask, really. 384 00:23:15,000 --> 00:23:16,440 A-ra-ra-ra-ra. 385 00:23:18,120 --> 00:23:19,600 Come 'ere. 386 00:23:21,200 --> 00:23:24,560 You trying to kiss me? Not if you were the last man on Earth. 387 00:23:24,560 --> 00:23:27,440 So you do kiss men, then? I'm going to mess you up proper. 388 00:23:27,440 --> 00:23:30,840 I'm happily married! Yeah, where's your wife then? 389 00:23:30,840 --> 00:23:32,400 Where's the little wifey? 390 00:23:32,400 --> 00:23:34,120 She trimming her moustache? 391 00:23:34,120 --> 00:23:36,280 Where is she? I'm here! 392 00:23:38,160 --> 00:23:40,000 Donna! 393 00:23:43,320 --> 00:23:45,160 I've never wanted you more, hubby. 394 00:23:45,160 --> 00:23:48,240 This is your wife? Yes, we're married. 395 00:23:48,240 --> 00:23:51,600 We're in love. So piss off or I'm ringing the police. Oh! 396 00:23:51,600 --> 00:23:53,680 Yeah, "oh"! 397 00:23:53,680 --> 00:23:56,000 But she's...fit. 398 00:23:56,000 --> 00:23:58,480 And I bum her every night. 399 00:24:00,760 --> 00:24:02,200 Don't push it. 400 00:24:02,200 --> 00:24:08,840 So, go on, get out of here! Go on, the lot of you, you little pricks. Go on! Yeah. 401 00:24:08,840 --> 00:24:11,200 So. What? 402 00:24:11,200 --> 00:24:12,920 Anything you want to say to me? 403 00:24:12,920 --> 00:24:14,480 No, not really. OK, fine. 404 00:24:14,480 --> 00:24:18,520 I'll just go and file this unfair dismissal claim. I'll send the boys back in. 405 00:24:18,520 --> 00:24:19,960 No, wait. 406 00:24:19,960 --> 00:24:21,520 Donna... 407 00:24:21,520 --> 00:24:23,600 I can't cope. 408 00:24:23,600 --> 00:24:25,920 Do you want your job back? No. 409 00:24:25,920 --> 00:24:27,480 No, I want your job. 410 00:24:27,480 --> 00:24:29,920 But... But... 411 00:24:29,920 --> 00:24:32,600 I thought you didn't like butts. 412 00:24:34,280 --> 00:24:36,000 I'll give them a ring. 413 00:24:39,960 --> 00:24:43,960 Don't worry ickle baba, mummy's going to be safe and around forever, 414 00:24:43,960 --> 00:24:47,680 now that she has her...panic room! 415 00:24:47,680 --> 00:24:50,800 Now, I can just squeeze in half an hour's complete safety, 416 00:24:50,800 --> 00:24:53,280 before I squeeze your dinner out of my boob. 417 00:24:55,600 --> 00:24:58,000 CATCH CLICKS Oh! 418 00:24:58,000 --> 00:25:00,080 I'm stuck! 419 00:25:00,080 --> 00:25:04,560 Janet! I've just come back for my stuff. 420 00:25:04,560 --> 00:25:06,800 Janet! Where are you? 421 00:25:06,800 --> 00:25:09,200 Louise! Louise! 422 00:25:09,200 --> 00:25:10,760 That's weird, 423 00:25:10,760 --> 00:25:13,160 I think I can hear voices. 424 00:25:13,160 --> 00:25:17,920 Louise! Oh, my God, the seance must have worked. 425 00:25:17,920 --> 00:25:19,480 Dead Jonny? 426 00:25:19,480 --> 00:25:21,040 Dead Jonny? 427 00:25:21,040 --> 00:25:23,200 Is that you Dead Jonny? 428 00:25:23,200 --> 00:25:24,800 It's not Jonny, it's Janet. 429 00:25:24,800 --> 00:25:28,000 Ah! Oh, my God, you're dead too! 430 00:25:28,000 --> 00:25:29,800 I'm in the fridge. 431 00:25:29,800 --> 00:25:32,360 You froze to death. 432 00:25:32,360 --> 00:25:37,400 Well, you best stay there, you'll be nice and fresh for the mortician. 433 00:25:37,400 --> 00:25:39,680 Get me out of the fridge! Oh! 434 00:25:42,640 --> 00:25:43,680 JANET SCREAMS 435 00:25:45,440 --> 00:25:47,040 Oh, my God. You're alive! 436 00:25:47,040 --> 00:25:48,680 Of course I am. 437 00:25:48,680 --> 00:25:52,480 I couldn't breathe in there. If you hadn't been there I could have... 438 00:25:52,480 --> 00:25:55,480 become breathless. 439 00:25:55,480 --> 00:25:58,960 Face it Janet, if I wasn't here you would have died, wouldn't you? 440 00:25:58,960 --> 00:26:01,280 A little bit. 441 00:26:01,280 --> 00:26:04,520 And then Corinthian wouldn't have had any parents, would he? 442 00:26:04,520 --> 00:26:07,000 Not many, no. 443 00:26:07,000 --> 00:26:10,960 So, one could say I saved you, that I deserve a reward. 444 00:26:10,960 --> 00:26:14,360 Louise, do you want to move in with us? Well, duh! 445 00:26:14,360 --> 00:26:16,440 Of course I want to move in with you. 446 00:26:16,440 --> 00:26:19,680 And don't worry, you won't even know I'm here. 447 00:26:21,200 --> 00:26:23,280 Until I bring my trombone. 448 00:26:25,880 --> 00:26:29,000 So, have you ever...? 449 00:26:29,000 --> 00:26:31,480 You're no Jonny. 450 00:26:33,200 --> 00:26:36,480 I just need some proper male company. 451 00:26:37,840 --> 00:26:40,080 I miss Jonny so much. 452 00:26:40,080 --> 00:26:42,200 There's no-one like him. 453 00:26:42,200 --> 00:26:44,280 Greetings, Mr Wilkinson. 454 00:26:44,280 --> 00:26:47,240 I have returned! 455 00:26:47,240 --> 00:26:48,280 Munch! 456 00:26:48,280 --> 00:26:51,040 Oh, Munch! I missed you! 457 00:26:51,040 --> 00:26:52,760 Where've you been? Donna, look! 458 00:26:52,760 --> 00:26:54,720 My brother's back. Hi Munch! 459 00:26:54,720 --> 00:26:56,640 I don't fancy yours much. 460 00:26:58,160 --> 00:27:00,560 At last, some proper male company! 461 00:27:00,560 --> 00:27:02,800 Come on, sit down, sit down, sit down. 462 00:27:04,640 --> 00:27:09,000 Right, have you ever pulled out a handful of pubes by accident, 463 00:27:09,000 --> 00:27:14,000 then found it strangely erotic so you kept on doing it until you were bald? 464 00:27:14,000 --> 00:27:16,000 Are you talking about masturbation? 465 00:27:16,000 --> 00:27:18,360 Of course. 466 00:27:18,360 --> 00:27:19,920 Oh, no, Mr Wilkinson. 467 00:27:19,920 --> 00:27:22,000 I don't talk about that sort of thing. 468 00:27:22,000 --> 00:27:25,640 Not now I'm a spiritually enlightened servant of the Lord. 469 00:27:43,240 --> 00:27:46,560 Get this down you! No! Get it down you! No! Have it! Have it! 470 00:27:46,560 --> 00:27:51,520 But who's this? Why, it's Daddy! 471 00:27:51,520 --> 00:27:54,120 Does this change your mind at all? 472 00:27:54,120 --> 00:27:56,280 Oh, my God! 473 00:27:56,280 --> 00:27:58,560 You wanted to know the sex, didn't you? 474 00:27:58,560 --> 00:28:01,400 Yes, yes! Is it a boy? 475 00:28:01,400 --> 00:28:02,880 Hiya! 476 00:28:06,000 --> 00:28:10,920 with bubbles in it 477 00:28:10,920 --> 00:28:15,600 handle anything stronger now 35963

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.