All language subtitles for Two.Pints.of.Lager.and.a.Packet.of.Crisps.S07E02.Dabdaa.1080p.iP.WEB-DL.AAC2.0.H.264-TBN_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:03,640 This programme contains adult humour. 2 00:00:03,640 --> 00:00:05,880 It's not everybody who'd enter a TV Quick competition 3 00:00:05,880 --> 00:00:08,720 in which you win the chance to fly to Hawaii to jump over a shark 4 00:00:08,720 --> 00:00:11,440 on a pair of water skis in 22 minutes and 15 seconds, is it? 5 00:00:11,440 --> 00:00:14,680 This is the state of Hawaii's sheriff's office. 6 00:00:14,680 --> 00:00:16,680 We're trying to reach Mrs Janet Keogh. 7 00:00:16,680 --> 00:00:17,840 What's wrong? 8 00:00:18,800 --> 00:00:20,240 Jonny died. 9 00:00:21,800 --> 00:00:26,920 He jumped the shark but he fell in the water. It ate him. 10 00:00:32,720 --> 00:00:35,960 give me a drink 11 00:00:35,960 --> 00:00:39,880 with bubbles in it 12 00:00:41,000 --> 00:00:45,520 handle anything stronger now 13 00:00:47,720 --> 00:00:51,360 Please 14 00:00:58,560 --> 00:01:01,120 ORGAN PLAYS 15 00:01:04,000 --> 00:01:08,440 Oi! What about me, eh? Where's my supportive hand on my shoulder? 16 00:01:08,440 --> 00:01:10,120 Argh! 17 00:01:11,080 --> 00:01:12,240 SQUEALING 18 00:01:12,240 --> 00:01:15,280 Sorry, everyone! Sorry I'm late! I got held up at the hairdressers. 19 00:01:15,280 --> 00:01:18,520 I told them I'd be wearing a hat but did they listen? No, they did not. 20 00:01:18,520 --> 00:01:21,720 Can you believe it?! They tonged me! Oh! 21 00:01:21,720 --> 00:01:25,280 Her hair, Gaz, they tonged her hair. 22 00:01:26,440 --> 00:01:30,440 Anyway, I'm here now so you can start. Chop chop! 23 00:01:31,400 --> 00:01:34,880 "I am the resurrection and the life," sayeth the Lord. 24 00:01:34,880 --> 00:01:38,800 "He that believeth in me, though he were dead, yet shall he live." 25 00:01:38,800 --> 00:01:41,440 And why didn't they let me be pall bearer? 26 00:01:41,440 --> 00:01:43,000 I was his best mate. 27 00:01:43,000 --> 00:01:46,960 Janet wanted the family to do it, and that's what's important. It's her day. 28 00:01:46,960 --> 00:01:51,240 Yes. It's your big day, Janet, you enjoy it. 29 00:01:53,800 --> 00:01:56,680 But look at them! They're gonna drop him. 30 00:02:03,360 --> 00:02:05,080 Janet? Are you OK? 31 00:02:06,040 --> 00:02:10,160 Aw, let it out, Janet. There, there. 32 00:02:10,160 --> 00:02:12,840 And I will dwell in the house of the Lord... 33 00:02:12,840 --> 00:02:15,040 SHE LAUGHS OUT LOUD 34 00:02:15,040 --> 00:02:18,320 Oh, my God! Look at it! It's just so... 35 00:02:18,320 --> 00:02:20,400 SHE LAUGHS HYSTERICALLY 36 00:02:22,280 --> 00:02:24,960 I don't get it. What we laughing at? 37 00:02:24,960 --> 00:02:26,560 Oh! 38 00:02:29,160 --> 00:02:30,880 No, I still don't get it. 39 00:02:30,880 --> 00:02:32,720 She's hysterical, Gaz. 40 00:02:32,720 --> 00:02:34,640 Do you see? He's dead! 41 00:02:34,640 --> 00:02:37,760 He's dead and it's... SHE LAUGHS 42 00:02:41,000 --> 00:02:42,800 Oh, God, sorry. 43 00:02:42,800 --> 00:02:45,680 I'm laughing in church and Jesus can hear me. 44 00:02:45,680 --> 00:02:47,400 SHE CHUCKLES Jesus can hear me! 45 00:02:47,400 --> 00:02:49,880 And he's dead too! 46 00:02:53,520 --> 00:02:55,080 She's, er... 47 00:02:55,080 --> 00:02:57,120 not going to crack it open, is she? 48 00:02:57,120 --> 00:03:00,160 Cos if there's any embalming fluid going spare, 49 00:03:00,160 --> 00:03:01,920 I'm after a Danni Minogue. 50 00:03:14,360 --> 00:03:15,880 Shit. 51 00:03:19,320 --> 00:03:22,440 SHE STARTS TO SOB AND THEN WAILS 52 00:03:30,320 --> 00:03:32,160 PMT. 53 00:03:40,080 --> 00:03:44,960 What time do we have to be at the wake? Ten minutes. 54 00:03:44,960 --> 00:03:47,320 She's spending time with the family. 55 00:03:47,320 --> 00:03:51,000 Well, we'd best get a move on, then. Come on. Don't hit me! 56 00:03:51,000 --> 00:03:53,200 My best friend's just been ate by a shark! 57 00:03:53,200 --> 00:03:56,480 All your friends are alive, you've never suffered with grief. 58 00:03:56,480 --> 00:03:58,840 My mother died last year. 59 00:04:00,360 --> 00:04:06,360 Oh, get over yourself. Jonny was my friend too. He didn't even like you! 60 00:04:06,360 --> 00:04:08,760 Yes, he did. 61 00:04:08,760 --> 00:04:10,720 No, he didn't. 62 00:04:10,720 --> 00:04:13,880 He even made me sleep with Janet just to get at you. 63 00:04:15,240 --> 00:04:17,080 I don't think so, Gaz. 64 00:04:17,080 --> 00:04:22,000 Yeah, well. I was hoping I could pin that one on him. He's not going to say anything, is he? 65 00:04:23,080 --> 00:04:25,280 No, he just thought you were a bit... 66 00:04:25,280 --> 00:04:28,240 you know, a bit cold. A bit of a damp squid. 67 00:04:28,240 --> 00:04:30,280 Squib. 68 00:04:30,280 --> 00:04:33,240 What? A damp squib. Like a firework. 69 00:04:33,240 --> 00:04:36,760 Squib isn't even a word. 70 00:04:36,760 --> 00:04:40,160 It's definitely squid. Fireworks aren't damp, are they? Squid are. Duh! 71 00:04:40,160 --> 00:04:43,400 I will show you that Jonny liked me. 72 00:04:43,400 --> 00:04:46,880 See, he gave me this. "Donna, have a great birthday! 73 00:04:46,880 --> 00:04:49,320 "Lots of love..." SHE MUMBLES INDISTINCTLY 74 00:04:49,320 --> 00:04:53,560 "..and Jonny." Brackets, "Don't get too drunk now, hee hee," close brackets. 75 00:04:53,560 --> 00:04:55,760 You see, Gaz,"hee hee". 76 00:04:55,760 --> 00:04:57,960 This card's from Janet and Jonny. 77 00:04:57,960 --> 00:05:01,600 Well, he wrote it. No he didn't, there's no love hearts over the Is. 78 00:05:01,600 --> 00:05:03,440 Oh, fine! I'll show you. 79 00:05:03,440 --> 00:05:07,160 I will prove to you that Jonny didn't think I was cold. I'll ask Janet. Come on. 80 00:05:07,160 --> 00:05:11,000 Fine, cos she's got nothing better to do today. What was that? 81 00:05:12,520 --> 00:05:16,760 I just said... "Koshee bedda beddoo beday." 82 00:05:18,760 --> 00:05:22,200 Right. And what does that mean? It was a prayer. 83 00:05:22,200 --> 00:05:24,120 To Jonny's God. 84 00:05:24,120 --> 00:05:28,160 He converted before...you know... raow... 85 00:05:29,720 --> 00:05:34,920 Converted to what? What religion, pray tell, has as its mantra, "Koshee bedda beddoo beday"? 86 00:05:34,920 --> 00:05:40,360 They're completely made-up words! Probably the religion of "squib", Donna. 87 00:05:47,000 --> 00:05:51,440 Bit mean of them to hold the grand reopening of the Archer on the day of Jonny's wake. 88 00:05:51,440 --> 00:05:53,840 I know, aren't we Cruella de Fabulous? 89 00:05:55,520 --> 00:05:57,240 It's not so bad. 90 00:05:57,240 --> 00:05:58,840 Except for that. 91 00:06:00,680 --> 00:06:02,560 And that. 92 00:06:03,560 --> 00:06:05,160 And that. 93 00:06:06,760 --> 00:06:10,440 Other than that it's... Loui... Louise! 94 00:06:11,680 --> 00:06:14,440 Oh. This seems so much more fun! 95 00:06:15,560 --> 00:06:18,240 Sorry. Pregnancy hormones. 96 00:06:18,240 --> 00:06:19,760 What? You're...? 97 00:06:19,760 --> 00:06:23,520 Pregnant. The father doesn't want to know, of course. 98 00:06:23,520 --> 00:06:28,840 He left for a distant land faraway called Bol-ton. 99 00:06:28,840 --> 00:06:30,520 So I'm on my own. 100 00:06:30,520 --> 00:06:33,640 But I have my friends, you're all going to be there for me so... 101 00:06:33,640 --> 00:06:34,840 Oh! 102 00:06:34,840 --> 00:06:37,560 How could you be ignoring me when I am creating life! 103 00:06:37,560 --> 00:06:39,480 Louise, you're not pregnant. 104 00:06:39,480 --> 00:06:41,320 You're such an attention seeker. 105 00:06:41,320 --> 00:06:44,000 How could you talk about yourself when my husband just... 106 00:06:46,160 --> 00:06:47,920 Died. 107 00:06:49,240 --> 00:06:52,600 Jesus, Janet, finish your sentence. 108 00:06:52,600 --> 00:06:54,720 I'm sorry, I know, it's the grief. 109 00:06:54,720 --> 00:06:58,840 And I have Corinthian to look after. I have to get over this as soon as possible. 110 00:07:02,440 --> 00:07:05,560 Are you over it yet? No! 111 00:07:05,560 --> 00:07:09,720 Look, I've got this leaflet that tells you the five stages of grief. 112 00:07:09,720 --> 00:07:15,560 If I can work through them quickly, I'll be back to normal Janet as quick as you can say... 113 00:07:15,560 --> 00:07:18,640 Um... Jonny's dead? 114 00:07:18,640 --> 00:07:20,440 I'm sorry, it's the grief. 115 00:07:20,440 --> 00:07:26,600 But look, the stages are denial, anger, bargaining, depression and acceptance. "DABDA". 116 00:07:26,600 --> 00:07:29,440 And when you reach acceptance you can go, "Dabda!" 117 00:07:31,120 --> 00:07:35,080 What about me? My real friends will care. 118 00:07:35,080 --> 00:07:36,760 My real friends will believe me. 119 00:07:36,760 --> 00:07:40,440 Gaz, Donna! Janet doesn't believe that I'm pregnant. 120 00:07:40,440 --> 00:07:43,200 You do, don't you? Couldn't give a tramp's cock. 121 00:07:48,480 --> 00:07:51,680 Hmm! Now they'll have to believe me. 122 00:07:51,680 --> 00:07:54,160 Attention seeking indeed! 123 00:07:54,160 --> 00:07:56,200 Me?! Moi! 124 00:07:56,200 --> 00:08:01,240 How could they! Louise! How are you? 125 00:08:01,240 --> 00:08:03,560 Auntie Val. How's your mum? 126 00:08:03,560 --> 00:08:06,160 Fat and drugged. Samey bamey. Oh, good. 127 00:08:06,160 --> 00:08:09,640 I'll pop round there later, eh? 128 00:08:09,640 --> 00:08:13,800 Wait. You're not! No! No! 129 00:08:13,800 --> 00:08:18,760 Oh, that'll cheer your mum up no end. No. No. I'm here for this. 130 00:08:18,760 --> 00:08:22,920 Oh! A disposable vibrating cock ring. 131 00:08:24,040 --> 00:08:27,760 Er, yeah, I love 'em. Bye! 132 00:08:28,720 --> 00:08:33,600 Oh... Don't tell Mum! Hush hush. 133 00:08:33,600 --> 00:08:35,840 Damn you, Auntie Val. 134 00:08:38,520 --> 00:08:46,360 OK, denial. Jonny's not dead, Jonny's not dead, Jonny's not dead, Jonny is dead. 135 00:08:46,360 --> 00:08:51,080 Ooh, tick! 'Ave it, denial. DABDA is now ABDA. 136 00:08:51,080 --> 00:08:54,680 ABDA! BABY CRIES 137 00:08:54,680 --> 00:08:59,640 Please don't cry, Corinthian. When you cry I cry, and if I cry I won't stop. 138 00:08:59,640 --> 00:09:04,680 Then we'll drown, which we may as well do because your dad isn't coming... Ooh, depression! Tick! 139 00:09:04,680 --> 00:09:07,760 'Ave it! Oh, only ABA to go. 140 00:09:07,760 --> 00:09:12,720 Which is what your dad used to say when he was sending hate mail to Scandinavian pop stars. 141 00:09:12,720 --> 00:09:14,560 Hello, Janet? 142 00:09:16,080 --> 00:09:17,720 How are you doing? 143 00:09:17,720 --> 00:09:19,320 I'm holding it together. 144 00:09:19,320 --> 00:09:21,560 I should think so too! 145 00:09:21,560 --> 00:09:27,560 Jonny's barely cold in his grave, you don't want to go opening it for anyone for a long time. 146 00:09:27,560 --> 00:09:29,600 I mean, I'm bearing up. 147 00:09:29,600 --> 00:09:33,120 Well, I just wanted you to know that I was Jonny's friend and... 148 00:09:33,120 --> 00:09:35,640 Yeah, I know, we've met, Gaz 149 00:09:35,640 --> 00:09:38,200 Let me finish! Jesus! 150 00:09:38,200 --> 00:09:43,000 And, as Jonny's friend, I think I have a responsibility to look after you and to see you're OK. 151 00:09:43,000 --> 00:09:47,160 We're fine. That lucky little bastard doesn't know what's going on 152 00:09:47,160 --> 00:09:49,200 and I'm halfway through my list of grief. 153 00:09:49,200 --> 00:09:53,760 List? Yep. I've got anger, bargaining and acceptance to go. 154 00:09:53,760 --> 00:09:55,320 Then I'll be cool. 155 00:09:55,320 --> 00:09:57,240 DABDA! 156 00:09:57,240 --> 00:09:59,720 Oh. Well, I could help you with them if you like? 157 00:09:59,720 --> 00:10:02,200 Oh, would you? Gaz, that'd be ace. 158 00:10:02,200 --> 00:10:05,040 Yeah, but not anger. Women always go for the sensitive bits. 159 00:10:05,040 --> 00:10:08,960 What, the...? Yea, intrinsic emotional core of one's masculinity. 160 00:10:08,960 --> 00:10:11,760 Oh. I thought you meant your bollocks. 161 00:10:13,360 --> 00:10:15,040 Yeah, I did. 162 00:10:15,040 --> 00:10:16,640 Bargaining sounds fun. 163 00:10:16,640 --> 00:10:19,560 Like playing shopkeeper! Jonny used to love that game. 164 00:10:19,560 --> 00:10:26,560 He used to try and sell me shoes and I'd try not to think how gay my best mate was. 165 00:10:26,560 --> 00:10:33,000 OK! Well, you be a shop owner and I'll be a disgruntled widow customer. 166 00:10:33,000 --> 00:10:35,920 What kind of shop? One that buys and sells souls. 167 00:10:35,920 --> 00:10:37,520 Dixons? Yeah. All right. 168 00:10:39,680 --> 00:10:41,280 Ding ding! 169 00:10:45,000 --> 00:10:48,080 Well? Well, what? 170 00:10:48,080 --> 00:10:51,440 Aren't you going to ask how you can help me? It's Dixons. 171 00:10:53,760 --> 00:10:56,480 Oh yeah, OK. Well, hrmph, excuse me! 172 00:10:56,480 --> 00:10:58,480 Excuse me, can you help, please? 173 00:11:00,080 --> 00:11:04,800 What are you doing? I'm on a break. I'll send Raj up in a minute. 174 00:11:04,800 --> 00:11:08,320 Gaz, don't be Dixons. Just be like a corner shop. 175 00:11:08,320 --> 00:11:09,840 Oh, I can do that. 176 00:11:14,040 --> 00:11:16,920 Gaz, what are you doing? You're under 25. 177 00:11:16,920 --> 00:11:21,320 I'm following you to make sure you don't nick any of my Pringles. God, this is hopeless! 178 00:11:21,320 --> 00:11:25,600 No, no! I can do it. Um, um, I'll just be a random shop. 179 00:11:25,600 --> 00:11:29,680 Um, um... Hello, madam. 180 00:11:29,680 --> 00:11:36,680 Um, could I sell you, um, some string or, or some bibles? 181 00:11:38,400 --> 00:11:43,920 OK. No. I'd like to buy my husband's life back, please? 182 00:11:43,920 --> 00:11:49,600 Oh, that'll be £10 billion. For Jonny? 183 00:11:49,600 --> 00:11:51,800 That'll be £50. 184 00:11:51,800 --> 00:11:54,080 For Jonny? 185 00:11:54,080 --> 00:11:57,440 How much have you got? Hang on. I have got... 186 00:11:57,440 --> 00:12:03,200 I've got...3, no £4.46. 187 00:12:03,200 --> 00:12:05,960 And a picture of Peter Crouch. 188 00:12:07,120 --> 00:12:10,160 Why've you got that? Well, I had no decent ones of Jonny 189 00:12:10,160 --> 00:12:11,800 and that was the nearest thing. 190 00:12:12,920 --> 00:12:14,480 Anyway. Go on. 191 00:12:14,480 --> 00:12:17,840 No, no! I... Seriously, is that all the money you've got? 192 00:12:17,840 --> 00:12:20,680 Yeah. I'm out of work, aren't I? 193 00:12:20,680 --> 00:12:22,880 But it's OK. Jonny taught me how to scavenge. 194 00:12:22,880 --> 00:12:26,360 I've got some really tasty eggs from next door's snake tank. 195 00:12:26,360 --> 00:12:28,360 Well, then... 196 00:12:28,360 --> 00:12:31,520 um, I insist you pay me with the picture of Peter Crouch. 197 00:12:31,520 --> 00:12:36,080 Oh, great! Gaz, you're not very good at this bargaining thing. 198 00:12:36,080 --> 00:12:39,280 And for this, I'll give you... 199 00:12:39,280 --> 00:12:42,880 Oh yes, £15. 200 00:12:42,880 --> 00:12:46,320 And, um... 201 00:12:46,320 --> 00:12:49,480 and your picture of Peter Crouch back. 202 00:12:49,480 --> 00:12:51,840 Gaz, you're shit! 203 00:12:51,840 --> 00:12:54,960 But I bargained. Woo-hoo! 204 00:12:54,960 --> 00:12:57,560 ABA is now AA. 205 00:12:58,520 --> 00:13:00,440 Ah-Ah! 206 00:13:00,440 --> 00:13:04,360 Now, anger. Hand me your big hairy emotional cores. 207 00:13:13,560 --> 00:13:16,720 Louise, do you think Jonny thought I was cold? 208 00:13:16,720 --> 00:13:22,400 Give a shit, he's dead. It's important to me. Why? 209 00:13:22,400 --> 00:13:25,760 Because he was Gaz's best friend, Janet's husband. 210 00:13:25,760 --> 00:13:29,120 I don't understand it when people don't like me for no reason. 211 00:13:29,120 --> 00:13:35,920 It just makes me want to grab them and kick their twatting faces in 212 00:13:35,920 --> 00:13:39,520 and nail their tits to a car and shove a rabbit in their... Sshhh! 213 00:13:40,480 --> 00:13:43,920 Not in front of the baby. 214 00:13:43,920 --> 00:13:46,040 That's a pillow. 215 00:13:46,040 --> 00:13:49,920 How dare you! This isn't a pillow. It's is a scatter cushion. 216 00:13:51,120 --> 00:13:56,560 And it's doing a very good job of muffling the sound of your baby-hating voice from my parasite. 217 00:13:56,560 --> 00:13:59,280 Louise, if you are pregnant then it's your problem. 218 00:13:59,280 --> 00:14:04,000 You've got a family. They can take care of you. No wonder Jonny thought you were cold. 219 00:14:04,000 --> 00:14:07,480 You won't even look out for your own unborn nephew. 220 00:14:09,360 --> 00:14:10,920 What? 221 00:14:13,160 --> 00:14:15,520 OK. Anger. 222 00:14:15,520 --> 00:14:17,600 Grrrrr! 223 00:14:17,600 --> 00:14:22,840 Ha-ha-ha, bears are funny. No. Come on, Corinthian, 224 00:14:22,840 --> 00:14:25,600 there's got to be something in here to get me riled. 225 00:14:25,600 --> 00:14:30,080 Mr Jones of Widnes, selling a piano? 226 00:14:30,080 --> 00:14:35,320 For £50. You rip-off bastard cock farmer! 227 00:14:35,320 --> 00:14:37,680 No, actually, that's smashing value. 228 00:14:37,680 --> 00:14:41,720 Oh, God, this is hopeless. I'm never going to get through DABDA. 229 00:14:41,720 --> 00:14:45,280 Dadda. Yes, that's right. DABDA. Dadda. 230 00:14:45,280 --> 00:14:46,920 Absolutely. DABDA. 231 00:14:46,920 --> 00:14:50,920 Dadda. Look, I know you're saying Dadda just to get at me. 232 00:14:50,920 --> 00:14:52,880 But it's too sad, I'm ignoring it. 233 00:14:52,880 --> 00:14:56,760 I've done depression. Ooh, God, I need something to make me angry. 234 00:14:56,760 --> 00:14:58,480 Ciao! Oh, thank you, God. 235 00:14:59,440 --> 00:15:03,640 Can you believe no-one would believe I'm pregnant? I mean... Grrrrr! Argh! 236 00:15:03,640 --> 00:15:09,800 You can't hit ME! I'm pregnant, only I couldn't buy a test, it was too embarrassing. 237 00:15:09,800 --> 00:15:13,720 Oh, look, here, have a cock ring. 238 00:15:13,720 --> 00:15:16,720 There's tons of tests upstairs. Help yourself. 239 00:15:16,720 --> 00:15:20,640 Why's there tons? Um, I was trying to trick Jonny into having another baby. 240 00:15:20,640 --> 00:15:24,520 How? He was a heavy sleeper. I won't go into details 241 00:15:24,520 --> 00:15:26,360 but it involved a nocturnal blow job, 242 00:15:26,360 --> 00:15:29,000 spitting into a shot glass and a lubricated teaspoon. 243 00:15:30,480 --> 00:15:33,680 But that's not gonna happen now. Now that's he's... 244 00:15:34,880 --> 00:15:39,400 Dead! Jesus, Janet. 245 00:15:39,400 --> 00:15:42,560 You're gonna have to learn to finish a sentence sooner or later. 246 00:15:46,400 --> 00:15:51,320 I must be cold. I didn't feel anything, not even when Louise said she was carrying my nephew. 247 00:15:52,280 --> 00:15:53,840 Where's she taking him? 248 00:15:55,440 --> 00:15:58,160 Carrying him in her uterus, Gaz. 249 00:15:59,360 --> 00:16:02,160 Donna, Donna, Donna, Donna. 250 00:16:02,160 --> 00:16:04,840 It's called a Lexus. 251 00:16:07,200 --> 00:16:09,840 She's having my brother's baby. 252 00:16:09,840 --> 00:16:11,600 Really? 253 00:16:11,600 --> 00:16:15,600 It's a bit unfair she has to taxi your nephew about as well, isn't it? 254 00:16:15,600 --> 00:16:17,760 I think it's disgusting. 255 00:16:17,760 --> 00:16:20,840 Exactly, hope he's giving her petrol money. 256 00:16:20,840 --> 00:16:27,000 Gaz. Louise slept with my 16-year-old brother and now she's having his baby. Have you got it? 257 00:16:27,000 --> 00:16:28,880 Oh, right. 258 00:16:31,120 --> 00:16:33,600 How does she afford a Lexus? 259 00:16:33,600 --> 00:16:36,640 I'm going to see her. Where's my bag? 260 00:16:38,600 --> 00:16:43,320 What are you doing? Just looking for proof that you're a warm and giving individual. 261 00:16:43,320 --> 00:16:44,760 There isn't any, so... 262 00:16:44,760 --> 00:16:48,640 What's this exactly? That's money. My money, thank you. 263 00:16:48,640 --> 00:16:53,360 Yes, that you were planning on giving to Janet to help with Corinthian! 264 00:16:53,360 --> 00:16:55,280 See, it all works out in the end. 265 00:16:55,280 --> 00:16:57,960 I bet Jonny doesn't think you're cold now. What? 266 00:16:57,960 --> 00:17:03,480 Yeah, I bet he's out there on his Jammie Dodger cloud in the sky thinking, 267 00:17:03,480 --> 00:17:08,200 "Ooh, that Donna, eh, if only she'd give some money to my poor widow then... 268 00:17:08,200 --> 00:17:13,880 "Ooh, ee, I'd like her and that." You're an idiot. 269 00:17:15,000 --> 00:17:17,600 You should see 'em, Donna. They've got four quid. 270 00:17:17,600 --> 00:17:20,200 They're up shit creek. Without a paddle. 271 00:17:20,200 --> 00:17:23,600 Oh no, they've got a paddle. Oh. 272 00:17:23,600 --> 00:17:25,280 But it's made of shit! 273 00:17:26,920 --> 00:17:28,840 We've got to help them. 274 00:17:28,840 --> 00:17:33,280 OK, fine. You can give them a bit of cash on one condition. Anything. 275 00:17:33,280 --> 00:17:35,640 Anything? No, no, not anything, no. 276 00:17:35,640 --> 00:17:38,000 I'm not having anything shoved up my arse. 277 00:17:39,280 --> 00:17:44,800 You might have read there's a G-spot up there but if that was the case I'd come every time I had a crap. 278 00:17:45,800 --> 00:17:47,760 It's not that. 279 00:17:47,760 --> 00:17:50,080 I don't want you getting too close to Janet. 280 00:17:50,080 --> 00:17:52,040 Donna, why? You know why. 281 00:17:54,360 --> 00:17:55,680 You see, that's cold. 282 00:18:01,280 --> 00:18:06,320 What is wrong with me? Even Jeremy Kyle didn't get me angry. 283 00:18:06,320 --> 00:18:11,760 And he has called almost all my family scum on national television. 284 00:18:12,680 --> 00:18:13,880 DOOR SLAMS 285 00:18:13,880 --> 00:18:16,560 Hi, Gaz. You OK? 286 00:18:16,560 --> 00:18:19,360 Have you done angry yet? No. 287 00:18:19,360 --> 00:18:23,000 You brought that pillow to protect your testicles? What pillow? 288 00:18:23,000 --> 00:18:24,640 It's a scatter cushion. 289 00:18:26,320 --> 00:18:29,880 I wanted to bring Corinthian a toy but apparently we can't afford it so... 290 00:18:29,880 --> 00:18:32,080 Hello, Corinthian! 291 00:18:32,080 --> 00:18:34,480 Look, it's Scatter McCushion. 292 00:18:34,480 --> 00:18:38,920 You can't just create a character by putting "Mc" in front of something's name. 293 00:18:38,920 --> 00:18:40,680 Shut your mouth, Janet McKeogh, 294 00:18:40,680 --> 00:18:45,040 or Gaz McWilkinson will come in the McNight and I'll McGet you! Argh! Ha ha! 295 00:18:45,040 --> 00:18:47,480 Don't make me laugh, I'm trying to get angry. 296 00:18:47,480 --> 00:18:49,840 SQUEALING 297 00:18:51,920 --> 00:18:55,040 What was that? Squeaky McTwatbag. 298 00:18:57,120 --> 00:18:59,600 Listen, right. 299 00:18:59,600 --> 00:19:03,040 I know that you and the kid are struggling for money at the minute. 300 00:19:03,040 --> 00:19:05,920 Oh, we kind of are. 301 00:19:05,920 --> 00:19:08,000 Well... 302 00:19:08,000 --> 00:19:09,680 I'm not going to give you any. 303 00:19:11,200 --> 00:19:13,680 That's not what I was expecting you to say. 304 00:19:13,680 --> 00:19:19,960 No, cos if I give you money, I can't give you time. Oh, good. 305 00:19:19,960 --> 00:19:24,120 Corinthian! Did you hear that? We're having "time" for tea tonight. Yum! 306 00:19:24,120 --> 00:19:27,000 What's for pudding? Empathy? 307 00:19:28,440 --> 00:19:32,640 And I'm never going to get through DABDA. I don't seem to be able to get angry. 308 00:19:33,960 --> 00:19:35,160 All right. 309 00:19:38,320 --> 00:19:41,800 Do you think it would help if you kicked me in the bollocks? 310 00:19:41,800 --> 00:19:43,400 We can try. 311 00:19:50,720 --> 00:19:57,400 So there's the proof. You are pregnant. Yep. To your brother. 312 00:19:57,400 --> 00:20:00,080 Dion's only 16. Isn't that illegal? 313 00:20:00,080 --> 00:20:06,360 No, I think that, as long as you look 16, as I do, then you're OK. 314 00:20:07,720 --> 00:20:09,320 So when's your due date? 315 00:20:09,320 --> 00:20:13,360 I worked it out. June 30th. Isn't that Jonny's birthday? 316 00:20:13,360 --> 00:20:17,160 My God! You don't think...? 317 00:20:17,160 --> 00:20:22,200 Oh, that it's a coincidence? Yes! No. 318 00:20:22,200 --> 00:20:24,560 That I'm carrying the reincarnation of Jonny. 319 00:20:24,560 --> 00:20:27,720 No, I don't, because that's insane. 320 00:20:27,720 --> 00:20:35,560 But the birthday, the cravings for food. The birthday. 321 00:20:35,560 --> 00:20:37,560 Oh, I'm hatching a chav! 322 00:20:39,680 --> 00:20:42,800 This is a Katona catastrophe. 323 00:20:42,800 --> 00:20:49,480 You're not carrying Jonny. And if you were, it would be evident in the fact that it wouldn't like me, so... 324 00:20:49,480 --> 00:20:51,000 Hello in there! 325 00:20:51,000 --> 00:20:54,200 Yes, this is Donna! I can't wait to meet you 326 00:20:54,200 --> 00:20:58,120 and have pleasant conversations with you. Bleugh! 327 00:20:59,680 --> 00:21:00,880 Oh... 328 00:21:03,080 --> 00:21:05,320 That was more funny than anger-inducing. 329 00:21:05,320 --> 00:21:08,800 Maybe we should try it again. No, no, no, oh no! 330 00:21:08,800 --> 00:21:11,240 I think it's safe to say that experiment failed. 331 00:21:11,240 --> 00:21:14,440 Go on, just one more go. I think I can feel some venom rising. 332 00:21:16,000 --> 00:21:19,040 Go on, then. Yeah, go on. 333 00:21:20,200 --> 00:21:24,600 Oh, ow! Eurgh! 334 00:21:24,600 --> 00:21:26,040 No, still funny. 335 00:21:28,000 --> 00:21:29,880 I think I can feel them in my throat. 336 00:21:30,920 --> 00:21:33,920 I don't seem to be able to get angry because of this depression bit. 337 00:21:33,920 --> 00:21:36,960 Every time I tick another item off, the crying comes back. 338 00:21:36,960 --> 00:21:38,680 I'm never going to get back to normal. 339 00:21:38,680 --> 00:21:43,040 Janet. You buried your husband this morning. 340 00:21:43,040 --> 00:21:46,600 You're moving quicker than Darren Day on a stage full of blondes. 341 00:21:47,640 --> 00:21:51,080 You're right. I mean, if me and Jonny had like split up or something, 342 00:21:51,080 --> 00:21:53,760 I'd be going about it in a completely different way. 343 00:21:53,760 --> 00:21:57,320 Sleeping with loads of men and drinking till you blacked out? 344 00:21:57,320 --> 00:22:01,200 No, Gaz, not loads of men. Just the men that'd hurt him most. 345 00:22:01,200 --> 00:22:03,120 As you well know. 346 00:22:09,120 --> 00:22:11,200 SHE MAKE A VOMITING SOUND 347 00:22:20,960 --> 00:22:23,080 Oh, my God, are you all right? 348 00:22:23,080 --> 00:22:24,720 Yeah, of course. 349 00:22:24,720 --> 00:22:26,360 It's your handbag. 350 00:22:28,720 --> 00:22:30,000 Great. 351 00:22:30,000 --> 00:22:34,920 NOW do you believe that I'm carrying Jonny II, Revenge of the Jonny? 352 00:22:34,920 --> 00:22:38,160 No! I think you have morning sickness... 353 00:22:38,160 --> 00:22:40,280 in the afternoon. 354 00:22:40,280 --> 00:22:42,800 That, or you have a really nauseating handbag. 355 00:22:42,800 --> 00:22:44,600 This was 20 quid from Next! Beugh! 356 00:22:44,600 --> 00:22:47,680 You could have taken my purse out first! 357 00:22:49,000 --> 00:22:51,600 Where was it from? Dorothy Perkins. Beugh! Oh... 358 00:22:52,560 --> 00:22:57,000 Look, I know this is the reincarnation of Jonny. 359 00:22:57,000 --> 00:23:00,920 You also know that all fat people should be shot. 360 00:23:00,920 --> 00:23:07,400 Excuse me! World hunger, obesity crisis, all solved with one big burger-shaped bullet. 361 00:23:09,280 --> 00:23:12,440 Look, Jonny didn't like you. 362 00:23:12,440 --> 00:23:14,920 Apparently not. So talk to him. 363 00:23:14,920 --> 00:23:18,000 Tell him what you really think. 364 00:23:18,960 --> 00:23:21,360 That might not be such a bad idea. 365 00:23:21,360 --> 00:23:24,360 Maybe then I could work out why he thought I was cold. 366 00:23:25,320 --> 00:23:27,000 OK... 367 00:23:28,120 --> 00:23:31,520 Why did you put up with your best mate sleeping with Janet! 368 00:23:31,520 --> 00:23:35,120 Why did I have to be the strong one, you twat! 369 00:23:39,800 --> 00:23:42,520 Donna was right. We shouldn't spend time together. 370 00:23:42,520 --> 00:23:45,800 But nothing happened. We looked at each other in that way. 371 00:23:45,800 --> 00:23:47,520 And I got a slight semi. 372 00:23:47,520 --> 00:23:51,280 Nothing to write home to your mother about, but it was definitely there. 373 00:23:51,280 --> 00:23:54,080 You write to your mum about your erections? 374 00:23:55,600 --> 00:23:58,280 What else am I going to put in the Christmas letter? 375 00:23:59,320 --> 00:24:02,200 Look. We're always going to have a thing. 376 00:24:02,200 --> 00:24:06,000 But... Oh, God, now I feel guilty. 377 00:24:06,000 --> 00:24:08,040 Shit, that's not even on the list. 378 00:24:08,040 --> 00:24:10,280 It's DABDA, not DABDAG. 379 00:24:11,240 --> 00:24:13,600 DABDAG is just silly. 380 00:24:15,040 --> 00:24:19,000 Oh but... See, I want to put my arm round you but... 381 00:24:19,000 --> 00:24:21,440 we might get Semi, The Sequel. 382 00:24:21,440 --> 00:24:26,200 And this time it's personal. And it just note safe to go back in the water, Janet. 383 00:24:26,200 --> 00:24:28,560 I won't notice. I just need a hug. 384 00:24:28,560 --> 00:24:30,200 Oh, you'll notice. 385 00:24:31,160 --> 00:24:33,480 C'mon, babe, it's all right. 386 00:24:34,520 --> 00:24:37,320 I was stupid to think I could do grief in a day. 387 00:24:37,320 --> 00:24:41,560 I put all this effort in, and I've not even paid any attention to Corinthian. 388 00:24:41,560 --> 00:24:46,120 And he's the one I'm supposed to be doing this for. Where is he? 389 00:24:47,080 --> 00:24:49,880 Oh. He was crawling towards the oven last time I saw him. 390 00:24:49,880 --> 00:24:52,000 Corinthian! 391 00:24:54,000 --> 00:24:57,640 But oh, no. No, Donna Henshaw had to be the strong one. 392 00:24:57,640 --> 00:25:01,520 Donna had to cope, same way she didn't react to her mum's death. 393 00:25:01,520 --> 00:25:06,800 Same way she won't react to her stupid mate shagging her brother. 394 00:25:06,800 --> 00:25:12,120 This isn't him, Donna. Who's this stupid mate that shagged your brother? Was it Janet? 395 00:25:12,120 --> 00:25:17,160 I just kept breathing, kept existing while you, Jonny, you, 396 00:25:17,160 --> 00:25:19,760 got all the sympathy because you were upset. 397 00:25:19,760 --> 00:25:22,440 And now you're dead. 398 00:25:22,440 --> 00:25:27,360 And I'm going to have to be there to help everyone else get through it. 399 00:25:28,320 --> 00:25:29,640 Well, I'm sorry! 400 00:25:29,640 --> 00:25:36,160 If that makes me cold, then I'm cold. 401 00:25:40,760 --> 00:25:42,800 That wasn't cold at all. 402 00:25:42,800 --> 00:25:46,640 In fact, that's the fieriest thing I've ever seen. 403 00:25:46,640 --> 00:25:51,960 God, you really care about stuff, loser. 404 00:25:53,760 --> 00:25:56,000 I do care, don't I? 405 00:25:56,000 --> 00:26:01,120 Yeah. Which means you could care for me and my baby. 406 00:26:01,120 --> 00:26:05,880 No. I can care for Janet and her baby, like I should have been doing since the funeral. 407 00:26:05,880 --> 00:26:07,520 Don't forget your bag of sick. 408 00:26:07,520 --> 00:26:11,240 You're coming too, you mad little twat bag, come on. 409 00:26:11,240 --> 00:26:13,680 She's talking to you, you know. 410 00:26:15,480 --> 00:26:18,840 What I don't understand is how he got into the neighbour's snake tank. 411 00:26:21,440 --> 00:26:23,880 Maybe they ran out of dead mice. 412 00:26:23,880 --> 00:26:29,000 I've been so focused on trying to get angry, I forgot why I was doing it in the first place. 413 00:26:29,000 --> 00:26:33,200 My priorities are all wrong. Well, it's understandable. Is it? 414 00:26:33,200 --> 00:26:36,560 No, you're a mental bitch. Come here. 415 00:26:36,560 --> 00:26:39,920 Fine. I'm just going to have to stick with depression. 416 00:26:39,920 --> 00:26:41,560 I'll have to start again. 417 00:26:41,560 --> 00:26:45,120 Right now I'm feeling how I'm supposed to, and that's OK. DOOR SLAMS 418 00:26:45,120 --> 00:26:50,560 Janet! Janet, I've brought you some groceries for the week. And a...a bag of sick. 419 00:26:51,760 --> 00:26:53,440 Aww! See, Corinthian. 420 00:26:53,440 --> 00:26:57,120 We've got a great support network. We've got people to take care of us. 421 00:26:57,120 --> 00:27:00,840 They might be mental, stupid and cold respectively. But they're there. 422 00:27:00,840 --> 00:27:04,520 How did your list go? Oh, I had everything except anger. 423 00:27:04,520 --> 00:27:06,640 It's a shame. I really wanted to complete it. 424 00:27:06,640 --> 00:27:09,240 These things take time. We're there for you though. 425 00:27:09,240 --> 00:27:12,160 Even though when my mum died, you slagged it up with my boyfriend. 426 00:27:13,480 --> 00:27:15,240 What? And guess what? 427 00:27:15,240 --> 00:27:19,560 I'm carrying the reincarnation of your dead husband in my womb! Ha-ha-ha! 428 00:27:21,600 --> 00:27:23,960 DABDA! Ow! 429 00:27:25,320 --> 00:27:26,720 Gangway! 430 00:27:27,680 --> 00:27:30,960 Anger! You guys... 431 00:27:33,040 --> 00:27:34,720 Whilst masturbating, 432 00:27:34,720 --> 00:27:38,760 have you ever got it stuck in a dead woodland creature? 433 00:27:39,920 --> 00:27:41,520 Ay-ya! 434 00:27:41,520 --> 00:27:44,360 Have you ever lubed up your bits with Patak's madras paste 435 00:27:44,360 --> 00:27:46,040 and jerked off into a chapatti? 436 00:27:47,240 --> 00:27:49,360 Can you style it? 437 00:27:49,360 --> 00:27:51,080 Duration. 438 00:27:51,080 --> 00:27:54,120 Location. Ejaculation. 439 00:27:56,240 --> 00:28:00,280 What kind of person looks through a dead man's diary? 440 00:28:00,280 --> 00:28:04,640 give me a drink, 441 00:28:04,640 --> 00:28:07,960 with bubbles in it 442 00:28:07,960 --> 00:28:13,520 handle anything stronger now 36141

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.