All language subtitles for Two.Pints.of.Lager.and.a.Packet.of.Crisps.S06E10.When.Janet.Killed.Jonny.1080p.iP.WEB-DL.AAC2.0.H.264-TBN_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:04,040 This programme contains some strong language 2 00:00:04,040 --> 00:00:06,320 The Archer's going to be closed on the 16th. That's today! 3 00:00:06,320 --> 00:00:09,160 Well, it says here that during the safety inspection 4 00:00:09,160 --> 00:00:10,920 we found asbestos, carcinogens 5 00:00:10,920 --> 00:00:14,480 and a rare form of bacteria that can make your eyes turn inside out. 6 00:00:17,600 --> 00:00:19,880 I can't believe it's over. 7 00:00:19,880 --> 00:00:23,920 This programme contains some strong language. 8 00:01:18,640 --> 00:01:20,320 Best kip ever. 9 00:01:20,320 --> 00:01:26,800 Now, tea-time. God, I love crisps. 10 00:01:26,800 --> 00:01:29,360 WIND HOWLS 11 00:01:33,320 --> 00:01:34,920 Well, that's unusual. 12 00:01:49,760 --> 00:01:51,920 Outside or cellar? 13 00:01:51,920 --> 00:01:53,600 Outside or cellar? 14 00:02:01,400 --> 00:02:02,840 Agggghh! 15 00:02:05,400 --> 00:02:10,000 Well, I didn't know The Archer was cursed. 16 00:02:10,000 --> 00:02:11,520 Cursed? Why, yes, cursed. 17 00:02:11,520 --> 00:02:14,720 It says here it was built on an old Indian burial ground. 18 00:02:14,720 --> 00:02:18,880 An old Indian burial ground? Why, yes, an old Indian burial ground. 19 00:02:18,880 --> 00:02:25,400 So Native Americans came over here to Runcorn to bury their dead? 20 00:02:25,400 --> 00:02:28,120 Strangely enough, why, yes. 21 00:02:28,120 --> 00:02:31,400 When? Apparently what happened was this - 22 00:02:31,400 --> 00:02:36,520 before America was discovered, some Native Americans built a boat 23 00:02:36,520 --> 00:02:39,480 and sailed to England, bypassing all of Ireland. 24 00:02:39,480 --> 00:02:42,920 Docked in Liverpool, caught some form of, I imagine, 25 00:02:42,920 --> 00:02:45,280 horse-based transport to Runcorn, 26 00:02:45,280 --> 00:02:48,320 jumped off at Canal Street and promptly died. 27 00:02:48,320 --> 00:02:51,200 Then they were buried under The Archer by a passing... 28 00:02:51,200 --> 00:02:53,400 ooh, let's say, dog. 29 00:02:53,400 --> 00:02:55,400 Hence, curse. 30 00:02:55,400 --> 00:02:58,440 So what is this curse? It sounds really scary. 31 00:02:58,440 --> 00:03:00,280 Let's see. It says here... 32 00:03:00,280 --> 00:03:01,920 Blah di blah. 33 00:03:01,920 --> 00:03:06,200 "Everyone entering killed by the thing they love the most." 34 00:03:07,480 --> 00:03:09,200 That's about the size of it. 35 00:03:09,200 --> 00:03:11,880 Let's sneak in, finish the leftover beer. 36 00:03:11,880 --> 00:03:14,640 Oh, come on, one last night in The Archer? 37 00:03:14,640 --> 00:03:16,320 Killed by what you love the most? 38 00:03:16,320 --> 00:03:21,080 But...you love me the most. What if I turn round and kill you? 39 00:03:21,080 --> 00:03:24,120 Don't be silly! I don't love you the most. 40 00:03:24,120 --> 00:03:26,040 Biscuits are my money shot. 41 00:03:26,040 --> 00:03:28,880 Come on, what could go wrong? 42 00:03:32,240 --> 00:03:35,800 All right, Jon, I'll see you in a bit. 43 00:03:35,800 --> 00:03:38,440 All the jobs in here are aimed at men. 44 00:03:38,440 --> 00:03:39,800 I mean, why can't a woman 45 00:03:39,800 --> 00:03:42,360 be the head of the Frodsham Male Voice Choir? 46 00:03:43,760 --> 00:03:46,480 There's a bloody glass ceiling everywhere you look. 47 00:03:48,160 --> 00:03:50,840 I'd love to break through that glass ceiling. 48 00:03:52,000 --> 00:03:55,240 What is it? Jonny wants to break into The Archer 49 00:03:55,240 --> 00:03:57,360 and drink the leftover stock. 50 00:03:57,360 --> 00:04:00,760 Great idea. What about the curse?! Native Americans, Donna. 51 00:04:00,760 --> 00:04:03,560 You know how scary they are. 52 00:04:03,560 --> 00:04:05,760 Ah, yes. The moment I knew I truly loved you 53 00:04:05,760 --> 00:04:08,480 was when you soiled yourself watching Pocahontas. 54 00:04:08,480 --> 00:04:11,960 Yeah, well, I can't go. Red Indians are just frightening. 55 00:04:11,960 --> 00:04:15,520 Scalping and wigwams and Terrorhawks. 56 00:04:15,520 --> 00:04:17,640 Tomahawks. Where? 57 00:04:17,640 --> 00:04:20,720 Don't be stupid. We should do it. Come on. 58 00:04:20,720 --> 00:04:24,400 Hey, you can shag me in the bogs like you've always wanted. 59 00:04:24,400 --> 00:04:26,960 I just wanted to know what women do in the loo. 60 00:04:26,960 --> 00:04:30,000 It's squirt, shake, zip. What are you doing, flossing it? 61 00:04:30,960 --> 00:04:32,760 Oh, this'll be ace. 62 00:04:32,760 --> 00:04:36,120 I'll get Louise out. She's never going to believe in this curse. 63 00:04:37,440 --> 00:04:39,240 Donna, it's in the newspaper. It must be true. 64 00:04:39,240 --> 00:04:40,840 Oh, look! 65 00:04:40,840 --> 00:04:43,320 A man from Widnes has married a whelk. 66 00:04:57,680 --> 00:05:00,960 Come on. Anyone would think you were scared or something. 67 00:05:00,960 --> 00:05:02,680 I don't know why I have to be here. 68 00:05:02,680 --> 00:05:04,720 I do have other friends, you know. 69 00:05:04,720 --> 00:05:06,480 Like who? 70 00:05:06,480 --> 00:05:08,280 Oh, my God! 71 00:05:08,280 --> 00:05:10,120 I'm a social piranha. 72 00:05:16,760 --> 00:05:18,280 Come on. 73 00:05:23,280 --> 00:05:25,560 It's all boarded up. We'll never get in. 74 00:05:25,560 --> 00:05:27,480 Go on. Get the window open. 75 00:05:27,480 --> 00:05:29,040 You do know this is illegal. 76 00:05:29,040 --> 00:05:33,120 And a little bit scary. Gaz, remember our agreement. 77 00:05:33,120 --> 00:05:36,680 Now you get the window open so you can, your words, 78 00:05:36,680 --> 00:05:39,160 "Wear my thighs like a necklace." 79 00:05:39,160 --> 00:05:41,120 Right, let's do it. 80 00:06:03,920 --> 00:06:05,600 Go on. Now you squeeze through. 81 00:06:05,600 --> 00:06:08,880 I'll snag my tights. These aren't Primark. 82 00:06:08,880 --> 00:06:11,160 They're George at ASDA! 83 00:06:11,160 --> 00:06:14,600 Come on, Munchkin. You're small enough. 84 00:06:20,600 --> 00:06:24,960 I haven't felt this undignified since I trumped during my smear. 85 00:06:24,960 --> 00:06:26,720 And not through my bottom. 86 00:06:30,160 --> 00:06:32,600 I'm not sure about this at all. 87 00:06:32,600 --> 00:06:34,320 It'll be brilliant, Janet. 88 00:06:34,320 --> 00:06:37,760 I'm gonna get so drunk. I'm gonna be so sick all over everyone. 89 00:06:37,760 --> 00:06:41,560 It'll be like a wonderful mystical fountain... 90 00:06:41,560 --> 00:06:43,280 of vomit. 91 00:06:43,280 --> 00:06:45,320 PleasantRight, Louise! 92 00:06:45,320 --> 00:06:47,160 Let us in the side door! 93 00:06:48,680 --> 00:06:50,920 It's dark. I can't see anything. 94 00:06:50,920 --> 00:06:53,080 Aggghhh! 95 00:06:54,120 --> 00:06:55,760 Louise! What's happened? 96 00:06:55,760 --> 00:06:57,360 I knew this was a bad idea. 97 00:06:57,360 --> 00:06:59,440 Can we please all go home? Are you OK? 98 00:06:59,440 --> 00:07:02,680 There's a ladder in my tights! 99 00:07:02,680 --> 00:07:05,280 For God's sake, just let us in the side door 100 00:07:05,280 --> 00:07:07,920 or we'll report you to the Lollipop Guild! 101 00:07:17,360 --> 00:07:20,000 Ah, this is the best idea I've ever had. 102 00:07:20,000 --> 00:07:21,920 You're not wrong there, matey. 103 00:07:21,920 --> 00:07:24,720 Come on! This is going to be so brilliant! Yeah? 104 00:07:34,680 --> 00:07:37,320 Oh, my... Wait. 105 00:07:39,840 --> 00:07:42,320 Oh, for... 106 00:07:46,880 --> 00:07:48,400 It's me! 107 00:07:51,320 --> 00:07:54,040 Booze! Where's my free booze? 108 00:07:54,040 --> 00:07:56,440 Here you are, let's have some music. 109 00:07:56,440 --> 00:07:59,200 Aw, someone's cut the plug off. 110 00:08:00,280 --> 00:08:02,080 CREAKING 111 00:08:03,920 --> 00:08:06,280 I've got a bad feeling about this. 112 00:08:07,800 --> 00:08:09,800 Something's wrong. 113 00:08:12,920 --> 00:08:14,680 Just as I thought. 114 00:08:14,680 --> 00:08:16,400 Lipstick on my teeth. 115 00:08:18,880 --> 00:08:22,560 All better now. Jonny, where's the booze? 116 00:08:23,560 --> 00:08:25,680 There isn't any! 117 00:08:25,680 --> 00:08:28,320 Where's the free nuts? I was expecting free nuts! 118 00:08:28,320 --> 00:08:29,880 I want my free nuts! 119 00:08:29,880 --> 00:08:32,120 What kind of fresh hell is this?! 120 00:08:35,040 --> 00:08:37,280 CREAKING 121 00:08:38,880 --> 00:08:40,440 Are we on a boat? 122 00:08:40,440 --> 00:08:41,560 CLANGING 123 00:08:43,080 --> 00:08:45,960 You don't think that curse is real, do you? Course not. 124 00:08:45,960 --> 00:08:48,600 I mean, how could it be? Here's Jonny! 125 00:08:48,600 --> 00:08:50,560 Agghhh! Get away from me! 126 00:08:50,560 --> 00:08:54,240 Fucking kill him! Janet, I'm joking, you knobhead. 127 00:08:54,240 --> 00:08:55,880 Jonny, don't do that! 128 00:08:57,920 --> 00:08:59,960 CREAKING 129 00:09:02,240 --> 00:09:05,160 I want to go, Jonny. It just doesn't feel right to me. 130 00:09:05,160 --> 00:09:09,320 Don't be so bloody ridiculous, Janet. Nobody's going to die or anything. 131 00:09:09,320 --> 00:09:11,640 Anyway, you know the rules - 132 00:09:11,640 --> 00:09:16,520 the black one always dies first, and nobody here's black. 133 00:09:18,560 --> 00:09:22,680 As a pragmatic sort of person with a great deal of self-awareness, 134 00:09:22,680 --> 00:09:25,800 this curse nonsense is just utterly stupid. 135 00:09:25,800 --> 00:09:28,600 As if you can be killed by the thing you love. 136 00:09:28,600 --> 00:09:30,960 It's absolutely asinine. 137 00:09:30,960 --> 00:09:32,760 I mean, look at me. 138 00:09:32,760 --> 00:09:34,800 I don't particularly love anything. 139 00:09:34,800 --> 00:09:37,280 Well, I suppose I love myself, 140 00:09:37,280 --> 00:09:41,040 but I'm hardly likely to commit suicide, am I? 141 00:09:44,600 --> 00:09:47,840 Then, then why would you be sawing your own leg off, Louise? 142 00:09:52,240 --> 00:09:55,280 Oh, bother, would you look at that? 143 00:09:55,280 --> 00:09:58,520 I've really snagged my tights now. 144 00:09:58,520 --> 00:10:02,520 Does anyone have any clear nail varnish? What did you do? 145 00:10:02,520 --> 00:10:04,160 What the hell did you do? 146 00:10:04,160 --> 00:10:05,600 I'm not entirely sure. 147 00:10:05,600 --> 00:10:09,400 I believe, though, that I was trying to saw through my thigh. 148 00:10:09,400 --> 00:10:11,720 I'll phone an ambulance. Oh, shit. 149 00:10:11,720 --> 00:10:14,520 Are you OK? I'm OK. It's just a leg. 150 00:10:14,520 --> 00:10:16,640 I was never very fond of that one anyway. 151 00:10:16,640 --> 00:10:19,280 I've been humped on more than one occasion. 152 00:10:19,280 --> 00:10:21,280 Sorry about that. Sorry about that. 153 00:10:21,280 --> 00:10:24,800 Phone's not working. Come and help her! She's really bleeding! 154 00:10:24,800 --> 00:10:28,560 Calm down, it's just a scratch. She's not gone all the way through. 155 00:10:28,560 --> 00:10:30,880 Look, Louise, you're fine, aren't you? 156 00:10:30,880 --> 00:10:32,040 I think I'll be... 157 00:10:33,040 --> 00:10:35,000 There you go, that's torn it. 158 00:10:35,000 --> 00:10:36,640 Oh, my God. What's she doing? 159 00:10:36,640 --> 00:10:38,160 She's just having a laugh. 160 00:10:38,160 --> 00:10:40,600 It's Louise. She's mental. Let's go! 161 00:10:40,600 --> 00:10:42,640 Jonny, take me home. 162 00:10:42,640 --> 00:10:44,280 Let's go. Let's just leave. 163 00:10:44,280 --> 00:10:48,040 Move. Gaz, carry Louise. But she's bleeding! Just do it, Gaz! 164 00:10:48,040 --> 00:10:51,480 What about our night together, our last night in The Archer? 165 00:10:51,480 --> 00:10:54,360 She's messing about. Louise, you didn't really... 166 00:10:58,200 --> 00:11:01,200 Right. Let's go! 167 00:11:01,200 --> 00:11:02,720 Get out, get out! 168 00:11:23,920 --> 00:11:26,240 Oh, a lock-in. 169 00:11:26,240 --> 00:11:28,440 Urrgh! 170 00:11:34,040 --> 00:11:37,560 I think we may have to consider the possibility 171 00:11:37,560 --> 00:11:40,120 that this curse actually exists. 172 00:11:51,640 --> 00:11:54,520 Hey, I've never noticed this trapdoor before. No. 173 00:11:54,520 --> 00:11:56,480 Neither have I. 174 00:11:56,480 --> 00:11:59,840 Yeah, that's the weirdest thing that's happened tonight 175 00:11:59,840 --> 00:12:02,080 Must be another way out. I'll look for one. 176 00:12:02,080 --> 00:12:03,520 Not on your own, you're not. 177 00:12:04,600 --> 00:12:07,080 Thanks, Gaz. You know, I... 178 00:12:07,080 --> 00:12:10,560 I do my best to stay brave for my friends and as a woman, 179 00:12:10,560 --> 00:12:13,560 but sometimes I just need some support 180 00:12:13,560 --> 00:12:17,120 and I'm really grateful to have you in my life. 181 00:12:17,120 --> 00:12:18,560 Thanks, Donna. 182 00:12:20,000 --> 00:12:21,480 Jonny, go with her. 183 00:12:22,840 --> 00:12:24,080 I'm not leaving Janet. 184 00:12:24,080 --> 00:12:27,600 Fine. It's always muggins here who has to do everything! Gaz! 185 00:12:27,600 --> 00:12:31,400 Sorry. Look, there's a skylight in the gents. We could try that, eh? 186 00:12:31,400 --> 00:12:33,880 Yeah. OK. 187 00:12:33,880 --> 00:12:35,400 Come on. 188 00:12:40,840 --> 00:12:42,440 Go on. Go on. 189 00:12:45,440 --> 00:12:47,200 Oh, God! 190 00:12:48,880 --> 00:12:51,240 What's going on? 191 00:12:52,720 --> 00:12:55,760 Jonny? 192 00:12:55,760 --> 00:12:57,960 Jonny, she's still breathing! 193 00:12:57,960 --> 00:13:01,840 She's still alive! What? Louise? 194 00:13:01,840 --> 00:13:04,000 Louise, can you hear us? 195 00:13:13,520 --> 00:13:15,960 Oh, shit. 196 00:13:15,960 --> 00:13:18,360 Yeah. Oh, shit, shit. 197 00:13:20,160 --> 00:13:24,920 Janet, you...you realise this isn't actually a zombie curse? 198 00:13:24,920 --> 00:13:29,240 She was just, you know... still alive. 199 00:13:29,240 --> 00:13:32,920 I killed her. Oh, God. I know! 200 00:13:32,920 --> 00:13:35,680 You're a murderer. I know! 201 00:13:35,680 --> 00:13:40,960 But...well, how much did we actually like her anyway? 202 00:13:40,960 --> 00:13:42,960 Well, that's true. 203 00:13:42,960 --> 00:13:45,920 I've just thought. You know what that means, Jonny? 204 00:13:45,920 --> 00:13:48,960 Yeah, you're a psychopath. Yes, but also... 205 00:13:48,960 --> 00:13:52,920 It means that she loved me the most in all the world. 206 00:13:52,920 --> 00:13:55,360 That's so incredibly sweet. 207 00:13:55,360 --> 00:13:57,720 I'm so touched by that. 208 00:13:57,720 --> 00:13:59,240 And if you think about it, 209 00:13:59,240 --> 00:14:03,240 the whole killing Louise thing really wasn't my fault because... 210 00:14:04,680 --> 00:14:07,560 Aggghhh! 211 00:14:12,560 --> 00:14:14,280 Look at the place. 212 00:14:14,280 --> 00:14:17,320 Really let it go since they closed the pub, haven't they? 213 00:14:17,320 --> 00:14:19,960 Er, yeah, if you like. 214 00:14:19,960 --> 00:14:23,360 Now look, Donna, I know we're in a desperate situation, right? 215 00:14:23,360 --> 00:14:25,640 And we're both incredibly horny, but... 216 00:14:25,640 --> 00:14:27,320 I'm so not. 217 00:14:27,320 --> 00:14:30,840 But that was the whole point of coming here - to do it in the gents. 218 00:14:30,840 --> 00:14:33,920 Look at how erotic it is! 219 00:14:33,920 --> 00:14:36,560 Suffice to say, Gaz, this is the last place on Earth 220 00:14:36,560 --> 00:14:38,640 where I would want to have sex with you. 221 00:14:38,640 --> 00:14:40,760 How are we gonna get that skylight open? 222 00:14:46,400 --> 00:14:47,680 I'm not gonna reach it. 223 00:14:47,680 --> 00:14:49,600 Anybody with any level of spatial awareness 224 00:14:49,600 --> 00:14:52,280 can see that you're not going to reach it that way. 225 00:14:52,280 --> 00:14:55,280 I thought that with all the other weird shit happening, 226 00:14:55,280 --> 00:14:56,680 I might have bionic legs. 227 00:14:56,680 --> 00:14:59,440 Let me get on your shoulders. That's a better idea. 228 00:15:01,000 --> 00:15:04,360 Look, Donna. If this doesn't work and we don't get out of here, 229 00:15:04,360 --> 00:15:05,920 I need to tell you I love you. 230 00:15:05,920 --> 00:15:07,960 Shh! The curse might hear you. 231 00:15:07,960 --> 00:15:10,800 There's no way you'd ever kill me, Donna. 232 00:15:10,800 --> 00:15:12,160 There isn't. I trust you. 233 00:15:12,160 --> 00:15:14,880 Can we agree not to love each other until we're out? 234 00:15:14,880 --> 00:15:18,360 In fact, do the opposite of love. Do hate. I'll do the same for you. 235 00:15:23,160 --> 00:15:24,680 It's no good, I can't reach. 236 00:15:24,680 --> 00:15:26,520 I'll have to stand. 237 00:15:26,520 --> 00:15:28,760 Do what you need to, you stupid arsehole. 238 00:15:28,760 --> 00:15:31,000 What? I'm trying not to love you. 239 00:15:31,000 --> 00:15:33,960 That's sweet, you obnoxious dickhead. 240 00:15:36,080 --> 00:15:37,800 I've got it! See, Donna. 241 00:15:37,800 --> 00:15:40,120 You're breaking through that glass ceiling 242 00:15:40,120 --> 00:15:43,000 you're always banging on about, you frigging munter. 243 00:15:44,680 --> 00:15:47,680 It's open. You wank-stained window-licker. 244 00:15:47,680 --> 00:15:50,520 Brilliant. Well done, you fishy-piss flap. 245 00:15:50,520 --> 00:15:54,800 Now just pull yourself through and get help. That's it, go on. 246 00:15:54,800 --> 00:15:57,320 Just pull yourself through. 247 00:15:57,320 --> 00:15:59,000 I am doing. 248 00:16:05,240 --> 00:16:07,160 Did you just spit on me? 249 00:16:07,160 --> 00:16:11,320 I know we're not loving each other, but that's taking the piss! 250 00:16:16,440 --> 00:16:17,480 Donna? 251 00:16:23,640 --> 00:16:26,520 We're going to be OK, aren't we, Jonny? 252 00:16:26,520 --> 00:16:29,280 Me and you could never kill each other. 253 00:16:29,280 --> 00:16:31,680 We just have to sit it out till dawn. 254 00:16:31,680 --> 00:16:34,800 Then the curse is lifted. I didn't know that. 255 00:16:34,800 --> 00:16:37,920 Apparently, the Native Americans specified 256 00:16:37,920 --> 00:16:39,920 how transient the curse was. 257 00:16:39,920 --> 00:16:42,400 Although they may have said, "How! 258 00:16:42,400 --> 00:16:44,200 "The curse is transient". 259 00:16:44,200 --> 00:16:45,960 RUMBLING 260 00:16:45,960 --> 00:16:48,240 What was that? 261 00:16:48,240 --> 00:16:50,520 That was me. I'm starving. 262 00:16:50,520 --> 00:16:52,040 How can you be hungry? 263 00:16:52,040 --> 00:16:56,240 Reckon Louise would mind if we took a chunk out of her? Jonny! 264 00:16:57,200 --> 00:17:00,360 Donna's dead! She's in there! Dead. Oh, no! 265 00:17:00,360 --> 00:17:01,880 Why? What killed her? 266 00:17:01,880 --> 00:17:04,440 She broke through the glass ceiling. 267 00:17:04,440 --> 00:17:07,680 Oh, bollocks, we should have seen that coming! 268 00:17:07,680 --> 00:17:09,560 All right. Keep calm. 269 00:17:09,560 --> 00:17:14,360 From now on, none of us can afford to love anything at all. 270 00:17:14,360 --> 00:17:16,720 Set emotions to hate. 271 00:17:22,400 --> 00:17:24,080 I love you! I love you! 272 00:17:24,080 --> 00:17:26,920 Oh, greatYou two have got each other. 273 00:17:26,920 --> 00:17:29,040 What have I got? Donna's dead. 274 00:17:29,040 --> 00:17:32,640 All that's left is her legs - gorgeous, sexy legs. 275 00:17:32,640 --> 00:17:34,760 They never failed to turn me on. 276 00:17:34,760 --> 00:17:38,720 What am I gonna do in the gents toilets with a fit pair of legs 277 00:17:38,720 --> 00:17:43,080 and no-one watching, with no-one to comfort me except myself. 278 00:17:43,080 --> 00:17:44,880 I'll be back in a bit. 279 00:17:46,960 --> 00:17:53,000 Now, about your idea for eating Louise... Jonny, that was your idea. 280 00:17:53,000 --> 00:17:54,800 We could discuss all night 281 00:17:54,800 --> 00:17:59,120 whose idea it was to feast on her corpse, where would that get us? 282 00:17:59,120 --> 00:18:03,520 We've decided to eat her. We're not eating my friends! 283 00:18:03,520 --> 00:18:07,040 I'll check my bag. There must be something there. 284 00:18:07,040 --> 00:18:12,280 If there's nothing, there's always your excellent idea of eating Louise. 285 00:18:12,280 --> 00:18:15,720 Maybe there's some nuts or crisps or something. 286 00:18:29,760 --> 00:18:34,240 Is this a Dodger I see before me? Oh. 287 00:18:37,200 --> 00:18:39,440 Oh, you little tease. 288 00:18:39,440 --> 00:18:42,040 You want me to follow you? 289 00:18:42,040 --> 00:18:43,440 OK. 290 00:18:48,960 --> 00:18:50,120 Jonny? 291 00:18:50,120 --> 00:18:51,400 Jonny?! 292 00:18:53,880 --> 00:18:55,400 JONNY! 293 00:19:09,960 --> 00:19:11,920 Gaz? 294 00:19:11,920 --> 00:19:14,360 Ga-az? 295 00:19:14,360 --> 00:19:18,600 Donna, you're alive. Where are you? I'm in the first cubicle. 296 00:19:18,600 --> 00:19:22,840 The one with the alcohol-soaked homoerotic paraphernalia. 297 00:19:22,840 --> 00:19:24,840 The Barrymore suite. Donna! 298 00:19:30,000 --> 00:19:32,560 Oh, you look fairly poorly. 299 00:19:32,560 --> 00:19:34,400 Don't be like that, Gaz. 300 00:19:34,400 --> 00:19:39,440 Don't you find me attractive? You've never looked more beautiful. 301 00:19:40,720 --> 00:19:42,360 I thought you were dead. 302 00:19:43,600 --> 00:19:46,360 I thought I'd never see you again. 303 00:19:49,040 --> 00:19:50,760 I'd never leave you, Gaz. 304 00:19:50,760 --> 00:19:54,840 Not when we have such a romantic task to complete together. 305 00:19:54,840 --> 00:19:56,320 What do you mean? 306 00:19:56,320 --> 00:20:01,360 You were right. We should consummate our love in a gentleman's lavatory. 307 00:20:01,360 --> 00:20:04,840 It's all I want to do. Isn't it obvious? 308 00:20:04,840 --> 00:20:09,760 I have to say, "Not really." You're lacking a vagina for one thing. 309 00:20:09,760 --> 00:20:12,960 No way am I gonna slip it in that mess of a torso. 310 00:20:12,960 --> 00:20:15,000 It'd be like shagging mince. 311 00:20:16,120 --> 00:20:18,240 Don't be silly, Gaz. 312 00:20:18,240 --> 00:20:20,600 All you need is right next door. 313 00:20:21,920 --> 00:20:24,040 If you loved me, you'd do it. 314 00:20:24,040 --> 00:20:26,680 Can't I just like, you know? 315 00:20:26,680 --> 00:20:29,800 No, it's got to be this way. 316 00:20:32,560 --> 00:20:34,120 A-ha. 317 00:20:36,160 --> 00:20:40,080 Thought you could escape me, you saucy, little minx. 318 00:20:43,400 --> 00:20:45,800 Jonny! Jonny, please! 319 00:20:45,800 --> 00:20:47,800 Come back. ..Oh! 320 00:20:47,800 --> 00:20:49,320 Shit! 321 00:20:54,000 --> 00:20:55,960 Oh, no. 322 00:21:00,840 --> 00:21:02,000 Oh, Louise. 323 00:21:05,840 --> 00:21:08,240 You were so beautiful. 324 00:21:09,360 --> 00:21:13,240 Such delicate features and such a... 325 00:21:13,240 --> 00:21:14,920 Oh, bollocks to it. 326 00:21:20,720 --> 00:21:23,600 Now, look. I'm not stupid. 327 00:21:23,600 --> 00:21:27,800 I know you were sent to kill me, but I can't not eat you. 328 00:21:27,800 --> 00:21:29,360 You're a Dodger. 329 00:21:29,360 --> 00:21:31,360 You wouldn't hurt me. 330 00:21:31,360 --> 00:21:33,520 Urgh! Get off me! 331 00:21:33,520 --> 00:21:36,440 Kelly? Kelly, what happened? 332 00:21:36,440 --> 00:21:38,000 Mmmmmm! MMMMM! 333 00:21:38,000 --> 00:21:39,400 RUSTLING 334 00:21:50,920 --> 00:21:53,280 Do it, Gaz. 335 00:21:53,280 --> 00:21:56,120 Do it for me. You know you want to. 336 00:21:56,120 --> 00:21:59,640 Pretty please. If that's what you want. 337 00:22:13,440 --> 00:22:15,600 What are you waiting for? Argh! 338 00:22:16,800 --> 00:22:19,120 FOOTSTEPS Go on. 339 00:22:22,920 --> 00:22:25,600 I can't do it. Yes, you can. 340 00:22:25,600 --> 00:22:27,760 I can't. It's necrophilia. 341 00:22:27,760 --> 00:22:29,680 No, it's not. It is. 342 00:22:29,680 --> 00:22:32,280 I'm not doing it. Yes, you are. 343 00:22:32,280 --> 00:22:35,120 I don't believe this is you, Donna. 344 00:22:35,120 --> 00:22:37,840 The clue is that you're in two pieces 345 00:22:37,840 --> 00:22:40,480 and you want me to have sex with you. 346 00:22:40,480 --> 00:22:42,160 That strikes me as odd. 347 00:22:44,120 --> 00:22:45,760 Argh! 348 00:22:48,400 --> 00:22:50,840 Go on, legs, go crazy on his arse! 349 00:22:50,840 --> 00:22:52,880 Stop it! 350 00:22:52,880 --> 00:22:54,360 Please just stop. 351 00:22:56,080 --> 00:22:58,680 That's nice. ..No, it's not. 352 00:22:58,680 --> 00:23:01,600 No, stop, please! Help! 353 00:23:11,680 --> 00:23:14,200 For God's sake! 354 00:23:14,200 --> 00:23:18,800 Come on, then. What you gonna do, eh? How you gonna kill me? 355 00:23:18,800 --> 00:23:23,400 You've taken my husband. He's gone. You've had all my mates off. 356 00:23:23,400 --> 00:23:25,640 Just get on with it! Give me it! 357 00:23:25,640 --> 00:23:26,800 CREAKING 358 00:23:26,800 --> 00:23:30,760 I really didn't mean that. I'm so sorry to bother you. 359 00:23:37,680 --> 00:23:41,440 Now that, to some, 360 00:23:41,440 --> 00:23:44,120 could have looked like a warning. 361 00:23:44,120 --> 00:23:46,360 Oh, no, you don't. 362 00:23:52,800 --> 00:23:54,960 I have reached my Mecca. 363 00:23:54,960 --> 00:23:58,120 Sod you, normal-sized Dodger! 364 00:24:01,520 --> 00:24:06,680 There's no getting rid of me, Jammie D. I'd follow you to hell and back. 365 00:24:17,640 --> 00:24:21,040 If you kill me, I will feel only gratitude 366 00:24:21,040 --> 00:24:23,680 for the time we spent together. 367 00:24:39,360 --> 00:24:42,640 HE MOANS ECSTATICALLY 368 00:24:42,640 --> 00:24:46,280 CRUNCH! Agghh! 369 00:24:56,920 --> 00:24:58,720 HE STRUGGLES FOR BREATH 370 00:25:01,480 --> 00:25:03,200 Aggghhh! 371 00:25:06,800 --> 00:25:08,520 They're all dead. 372 00:25:08,520 --> 00:25:11,480 I know they are. 373 00:25:11,480 --> 00:25:14,000 And I loved them. 374 00:25:14,000 --> 00:25:15,920 CREAKING No, I didn't! 375 00:25:15,920 --> 00:25:19,280 I hated them. I hated them all. 376 00:25:19,280 --> 00:25:21,440 I love...puppies! 377 00:25:21,440 --> 00:25:25,240 No, they have teeth and little germs in their poo! 378 00:25:26,760 --> 00:25:28,960 I love fresh air. 379 00:25:28,960 --> 00:25:33,800 No, because then you could fill me with air and my lungs would burst. 380 00:25:33,800 --> 00:25:37,920 The thing I love the most in all the world is... 381 00:25:50,320 --> 00:25:51,720 TRAP DOOR OPENS 382 00:25:59,280 --> 00:26:01,440 No, no! No! No! 383 00:26:07,520 --> 00:26:09,040 Agghhh! 384 00:26:10,280 --> 00:26:12,640 No! No! No! 385 00:26:12,640 --> 00:26:15,760 No! No-o! 386 00:26:16,720 --> 00:26:19,320 No! No! No! 387 00:26:19,320 --> 00:26:20,360 No! 388 00:26:23,680 --> 00:26:25,400 No! Agghh! 389 00:26:31,560 --> 00:26:34,240 No! Agghh! 390 00:26:36,800 --> 00:26:39,400 JANET CRIES 391 00:27:09,320 --> 00:27:10,720 Aggh! 392 00:27:12,640 --> 00:27:13,800 AGGH! 393 00:27:13,800 --> 00:27:18,440 Janet, you all right? You look like you've seen a ghost. 394 00:27:18,440 --> 00:27:22,160 No. You haven't turned into a biscuit. 395 00:27:22,160 --> 00:27:24,960 Thank God. 396 00:27:24,960 --> 00:27:26,480 It was all a dream. 397 00:27:28,480 --> 00:27:31,760 What do you mean? 398 00:27:31,760 --> 00:27:35,280 Agghh! 29128

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.