All language subtitles for Two.Pints.of.Lager.and.a.Packet.of.Crisps.S06E09.Closing.Time.1080p.iP.WEB-DL.AAC2.0.H.264-TBN_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:05,080 You know how you're a bit... BLOWS RASPBERRY ..down there? Pardon? 2 00:00:05,080 --> 00:00:06,840 I'll shag Donna! 3 00:00:10,440 --> 00:00:14,800 Ha-ha-ha! Yeah, your business is going down, Janet Keogh. Ha! 4 00:00:14,800 --> 00:00:17,600 Steve Shaw, health and safety. 5 00:00:17,600 --> 00:00:21,080 Can you give me one good reason why I shouldn't shut this place down? 6 00:00:30,240 --> 00:00:34,360 with bubbles in it 7 00:00:35,480 --> 00:00:40,840 handle anything stronger now 8 00:00:53,040 --> 00:00:57,240 Bill, bill, bill... 9 00:00:57,240 --> 00:00:59,080 Oooh! 10 00:00:59,080 --> 00:01:04,480 Oxfam have sent me another new pen! Aw, you guys! 11 00:01:05,040 --> 00:01:08,200 I can't believe Gaz hurt my finger. 12 00:01:08,200 --> 00:01:10,720 Your fight with Gaz didn't leave a mark on you. 13 00:01:10,720 --> 00:01:13,960 You're just wearing that so you can play Ku Klux Finger Mice. 14 00:01:13,960 --> 00:01:16,160 Gaz did hurt me when we fought! 15 00:01:16,160 --> 00:01:20,000 I have bruising, swelling, chafing, nostalgia... 16 00:01:20,000 --> 00:01:22,280 and melancholy. 17 00:01:22,280 --> 00:01:23,800 Melancholy? 18 00:01:23,800 --> 00:01:26,360 Well, I miss the cheeky scamp, don't I? 19 00:01:26,360 --> 00:01:31,040 I miss our little chats, our boyish pranks, the way he smells. 20 00:01:31,040 --> 00:01:32,880 Pardon? 21 00:01:32,880 --> 00:01:36,960 The heady aroma of pine cones and grease, like a deep-fried squirrel. 22 00:01:38,560 --> 00:01:40,720 Then make it up to him. I'm always the one 23 00:01:40,720 --> 00:01:44,520 who has to say sorry, even when something's patently his fault. 24 00:01:44,520 --> 00:01:49,160 All he has to do is penetrate me with his deep soulful stare and I'm a goner. 25 00:01:49,160 --> 00:01:53,560 Yeah, you sound like you might want him to penetrate you with something else, Jonny. 26 00:01:53,560 --> 00:01:55,680 What are you implying? 27 00:01:55,680 --> 00:01:59,440 It's just something I've noticed recently. You have... 28 00:01:59,440 --> 00:02:01,080 a touch of the Ainsleys. 29 00:02:01,080 --> 00:02:03,280 How dare you?! 30 00:02:03,280 --> 00:02:06,720 I've never been so insulted in all my life! You devil! 31 00:02:06,720 --> 00:02:08,760 Nothing wrong with a feminine side. 32 00:02:08,760 --> 00:02:12,560 Good. It's not so much a feminine side as a cock-munching side. 33 00:02:12,560 --> 00:02:14,400 Oh! 34 00:02:14,400 --> 00:02:16,160 Oh! 35 00:02:16,160 --> 00:02:19,840 I cannot believe my own wife thinks I lean in that direction. 36 00:02:19,840 --> 00:02:24,680 Did I not, only this morning, ask you, during sexual intercourse, 37 00:02:24,680 --> 00:02:27,440 to stick your female finger up my...? Oh, my God! 38 00:02:32,080 --> 00:02:34,280 I don't think you're gay, obviously. 39 00:02:34,280 --> 00:02:36,400 You could try being a bit less... 40 00:02:36,400 --> 00:02:39,240 What's a boy to do? 41 00:02:39,240 --> 00:02:41,360 A bit less that! 42 00:02:41,360 --> 00:02:46,760 You're right. From now on it's got to be butchness and masculinity all the way. 43 00:02:46,760 --> 00:02:50,000 I may even join the British Navy. Good. 44 00:02:50,000 --> 00:02:53,200 "Pleased to meet you! I like breasts and vaginas. 45 00:02:53,200 --> 00:02:55,120 "They're smashing." 46 00:02:55,120 --> 00:02:58,040 Oh, my God! Bit turned on, are we? 47 00:02:58,040 --> 00:03:00,920 No! This is a letter from the brewery. 48 00:03:00,920 --> 00:03:03,360 Says the Archer's gonna be closed on the 16th. 49 00:03:04,320 --> 00:03:07,360 That's today. I'll be out of a job! 50 00:03:09,320 --> 00:03:14,280 Look, I don't need this! I'm at a very important stage of my career. 51 00:03:14,280 --> 00:03:17,480 Signing on is very important! 52 00:03:17,480 --> 00:03:20,080 I can't be Dion's mum. There's no way, Dad. 53 00:03:20,080 --> 00:03:23,040 Is that your dad?! Give it here. Mr Henshaw! 54 00:03:23,040 --> 00:03:24,840 Get off! 55 00:03:24,840 --> 00:03:27,600 Yeah, that's my boyfriend. 56 00:03:27,600 --> 00:03:31,640 You're not bothered about me, why you asking about who I'm with? 57 00:03:33,360 --> 00:03:36,480 You could've said that many times over the past 24 years. 58 00:03:36,480 --> 00:03:39,720 You didn't even come to Mum's funeral. Why should I help you? 59 00:03:39,720 --> 00:03:43,000 Donna, let me sort this out. Thank you. 60 00:03:43,000 --> 00:03:45,520 Well, hello! How are you?! 61 00:03:45,520 --> 00:03:49,280 Give me the phone. Get... Get... Get off! 62 00:03:49,280 --> 00:03:52,320 Yeah, she can be a little madam, can't she? 63 00:03:52,320 --> 00:03:55,120 Anyway, what can we do for you? 64 00:03:55,120 --> 00:03:57,960 Yeah, course. That'll be a pleasure. 65 00:03:57,960 --> 00:04:01,000 OK. Can I call you Dad? 66 00:04:01,000 --> 00:04:04,600 OK, Mr Henshaw, it is. See ya. 67 00:04:06,960 --> 00:04:11,800 What did you do? What? I only said we'd look after your baby brother for a few days. 68 00:04:11,800 --> 00:04:13,840 You should take care of family, Donna. 69 00:04:13,840 --> 00:04:15,600 He's not a baby. He's 16. 70 00:04:15,600 --> 00:04:17,400 He's a nightmare. 71 00:04:17,400 --> 00:04:20,400 I know more about being a 16-year-old boy than you. 72 00:04:20,400 --> 00:04:24,080 I'd best dig out my Dungeons & Dragons and get some Panda Pop. 73 00:04:25,920 --> 00:04:28,680 You'd be better off with porn and lager. 74 00:04:28,680 --> 00:04:30,400 Yes, I would. Ooh! 75 00:04:35,800 --> 00:04:37,880 Think, Kelly, think! 76 00:04:37,880 --> 00:04:39,960 Mmmm. 77 00:04:39,960 --> 00:04:42,880 Mmmm. 78 00:04:42,880 --> 00:04:45,040 Mmmmm. 79 00:04:45,040 --> 00:04:47,440 Mmmmmm. 80 00:04:47,440 --> 00:04:48,960 Hmmmm. 81 00:04:50,840 --> 00:04:53,560 What we thinking about? 82 00:04:53,560 --> 00:04:57,400 The brewery are gonna close this place down. We have to save the pub! 83 00:04:57,400 --> 00:04:59,000 I've got it! What? 84 00:04:59,000 --> 00:05:01,760 Nude female wrestling, every weeknight. 85 00:05:03,480 --> 00:05:06,080 How's that supposed to save the Archer? 86 00:05:06,080 --> 00:05:08,960 Who cares about saving the Archer? I just fancy ya! 87 00:05:11,560 --> 00:05:14,880 Oh, God, how could they close this place? 88 00:05:14,880 --> 00:05:16,560 So many memories. 89 00:05:16,560 --> 00:05:19,120 There's a little piece of all of us in this place. 90 00:05:19,120 --> 00:05:22,480 I lost a toenail in the pool room. 91 00:05:22,480 --> 00:05:28,000 Why don't we take someone hostage and demand that they keep the pub open. 92 00:05:28,000 --> 00:05:30,320 Arthur likes being tied up. 93 00:05:30,320 --> 00:05:31,840 Yes! 94 00:05:31,840 --> 00:05:33,760 We need a hostage. Brilliant! 95 00:05:33,760 --> 00:05:35,360 Ciao. 96 00:05:35,360 --> 00:05:37,720 God, I've had such a morning! 97 00:05:37,720 --> 00:05:40,880 Throwing up, tender breasts, weird cravings. 98 00:05:40,880 --> 00:05:44,400 I think I'm coming down with something. 99 00:05:44,400 --> 00:05:47,080 Mmm... Baby-ticulitis? 100 00:05:47,080 --> 00:05:48,840 Kiddie-burculosis? 101 00:05:48,840 --> 00:05:52,840 Stupid pregnant knob-phelia? 102 00:05:52,840 --> 00:05:55,960 Don't blind me with medical jargon. 103 00:05:59,440 --> 00:06:04,320 What are you staring at? All the cool kids are eating coal these days. 104 00:06:04,320 --> 00:06:07,760 Louise, I think you might be pregnant. 105 00:06:07,760 --> 00:06:11,000 But I've not slept with anyone! 106 00:06:11,000 --> 00:06:16,600 Not since my alcoholism. Who was it? 107 00:06:16,600 --> 00:06:17,640 Oh, Arthur! 108 00:06:19,160 --> 00:06:21,600 You've not been a naughty boy, have ya? 109 00:06:21,600 --> 00:06:23,720 It wasn't that skanky old meth-head! 110 00:06:26,200 --> 00:06:30,320 All I can remember is he had a particular way of touching my bosom. 111 00:06:30,320 --> 00:06:31,960 Oh, right. Like this? 112 00:06:31,960 --> 00:06:34,320 HONK! 113 00:06:34,320 --> 00:06:37,760 No. Like this? Tiddlle-iddle-iddle-iddle-ee! 114 00:06:37,760 --> 00:06:39,480 No! 115 00:06:39,480 --> 00:06:43,000 Then how about...? Right, Kelly! You're my hostage! 116 00:06:44,720 --> 00:06:48,040 You're not leaving my grasp until my demands are met! 117 00:06:48,040 --> 00:06:50,200 Nice one! I'll get me shackles... 118 00:06:53,560 --> 00:06:57,840 Nying, nyiiing, nyiiiing... YAY!! 119 00:06:58,520 --> 00:07:01,640 Look what I got for your brother! Eh? 120 00:07:01,640 --> 00:07:03,560 Gaz, he's 16! 121 00:07:03,560 --> 00:07:05,640 He's evil! He set fire to my gran! 122 00:07:05,640 --> 00:07:09,120 Wheelie!! 123 00:07:09,120 --> 00:07:12,280 He's gonna love this bike, in't he? Eh? 124 00:07:13,840 --> 00:07:16,640 Not as much as you seem to. 125 00:07:16,640 --> 00:07:20,760 Look, I have to tell you, there's a reason why I have little to do with my family. 126 00:07:20,760 --> 00:07:23,640 You don't want to admit the affection you have for them 127 00:07:23,640 --> 00:07:27,320 and hide the pain of not connecting with them with a hostile veneer. 128 00:07:27,320 --> 00:07:29,240 No, because they're all bastards. 129 00:07:31,320 --> 00:07:33,320 DOOR BANGS That'll be him. 130 00:07:35,880 --> 00:07:38,240 Yo, wassup, blood? 131 00:07:39,360 --> 00:07:41,360 Dion, welcome! Give us a hug. 132 00:07:41,360 --> 00:07:43,880 Suck my fat hairy cock! 133 00:07:47,120 --> 00:07:53,600 Any minute now they'll phone, bowing to my demands! W-ha-ha-ha! 134 00:07:53,600 --> 00:07:56,120 W-ha-ha-ha! 135 00:07:58,080 --> 00:08:00,480 Now, are those shackles too tight? 136 00:08:01,640 --> 00:08:04,520 Are they hurting you? Mmm. 137 00:08:04,520 --> 00:08:07,240 I'm sorry. No, put that back in! 138 00:08:07,240 --> 00:08:12,520 It was cutting the oxygen off, thus making my orgasms longer and more fulfilling. 139 00:08:12,520 --> 00:08:14,640 You're having an orgasm? 140 00:08:14,640 --> 00:08:16,520 No! Course not. 141 00:08:16,520 --> 00:08:18,280 NOW I am. 142 00:08:20,400 --> 00:08:22,280 Nothing seems to be happening. 143 00:08:23,320 --> 00:08:25,760 Try threatening me, like they do in the films. 144 00:08:25,760 --> 00:08:28,520 Ooh, right! 145 00:08:28,520 --> 00:08:32,520 Kelly! I'll blinking well have your guts for garters, so I will. 146 00:08:34,160 --> 00:08:36,920 You big...silly! 147 00:08:36,920 --> 00:08:39,320 That's not threatening. Do this... 148 00:08:39,320 --> 00:08:44,560 If the Archer doesn't stay open, I'm gonna smoke this bitch 149 00:08:44,560 --> 00:08:47,800 and turn the gun on every goddamn last ONE OF YOU!! 150 00:08:47,800 --> 00:08:49,800 Don't shout at me! 151 00:08:51,320 --> 00:08:53,120 In American! 152 00:08:54,240 --> 00:08:57,720 What did the brewery say? I've not heard anything. 153 00:08:57,720 --> 00:08:59,640 They're playing swingball. 154 00:08:59,640 --> 00:09:03,080 Hard. It's "hardball", Janet. 155 00:09:04,080 --> 00:09:07,320 No, I find it quite easy. It's on a string. 156 00:09:07,320 --> 00:09:09,720 What happened when you phoned them? 157 00:09:09,720 --> 00:09:12,000 Were they frightened? Terrorised? 158 00:09:12,000 --> 00:09:14,280 Quivering like a threatened virgin? 159 00:09:14,280 --> 00:09:16,760 Oh, God, there's another orgasm. 160 00:09:19,200 --> 00:09:21,320 When I phoned them? 161 00:09:21,320 --> 00:09:23,360 Well, they... 162 00:09:23,360 --> 00:09:25,320 I've just got to make a quick call. 163 00:09:40,840 --> 00:09:44,800 Why do I have a compulsion to polish this pepper mill every day? 164 00:09:44,800 --> 00:09:47,440 Jonny! I need your help. 165 00:09:47,440 --> 00:09:49,600 You have to do something for me first. 166 00:09:49,600 --> 00:09:52,040 Anything! Anything for you! Really?! 167 00:09:52,040 --> 00:09:53,720 No, you tit! 168 00:09:54,960 --> 00:09:56,760 Don't you people get me? 169 00:09:56,760 --> 00:10:01,480 Look, just show me a bit of leg, or a bit of breast, or... 170 00:10:01,480 --> 00:10:04,120 Just get your minge out, see what happens. 171 00:10:04,120 --> 00:10:06,760 Why? To see if I'm attracted to you. 172 00:10:06,760 --> 00:10:08,840 Jonny. All men find me attractive. 173 00:10:08,840 --> 00:10:12,360 That's how I got in this mess to begin with. What mess? 174 00:10:12,360 --> 00:10:14,760 I'm pregnant. 175 00:10:14,760 --> 00:10:18,800 With one of those. Oooooooh! 176 00:10:21,600 --> 00:10:24,040 I mean, whose is it? 177 00:10:24,040 --> 00:10:26,880 Mine, of course! 178 00:10:26,880 --> 00:10:30,040 I just don't know who the father is. 179 00:10:30,040 --> 00:10:33,200 The spawn was conceived during my alcoholism. 180 00:10:33,200 --> 00:10:38,760 All I can remember is that he had a particular way of manipulating my mammaries. 181 00:10:38,760 --> 00:10:40,600 I was thinking it might be you. 182 00:10:40,600 --> 00:10:43,480 So, you know, grab away. 183 00:10:45,480 --> 00:10:50,800 Well, that would prove I wasn't gay, but Janet would tear off my Jonnyhood. 184 00:10:50,800 --> 00:10:54,080 I won't tell anyone. Look, I can't, Louise. 185 00:10:54,080 --> 00:10:56,640 Janet would kill me! 186 00:10:56,640 --> 00:10:58,240 No, definitely not you. 187 00:10:58,240 --> 00:11:00,440 Good God, man, cut your nails! 188 00:11:00,440 --> 00:11:03,600 It's like being groped by an eagle! 189 00:11:03,600 --> 00:11:08,240 But I don't feel anything sexual at all! Except a big pair of breasts. 190 00:11:09,360 --> 00:11:14,320 Thanks! Well, if you don't find me attractive, you must be what I've always thought you were. 191 00:11:14,320 --> 00:11:15,960 Yes, I am! 192 00:11:15,960 --> 00:11:17,880 I'm turning into... 193 00:11:17,880 --> 00:11:20,840 a gay! 194 00:11:20,840 --> 00:11:26,560 No, I was going to say a dickhead, but...gay's better - we can go shopping. 195 00:11:29,400 --> 00:11:30,920 Go on. 196 00:11:35,760 --> 00:11:39,400 What do we do with him? Does he need changing now? 197 00:11:39,400 --> 00:11:41,360 There's just no use trying. 198 00:11:41,360 --> 00:11:46,800 I hate family. And we hate you! F'shizzle my nizzle. 199 00:11:48,440 --> 00:11:51,120 You do know you're not black? 200 00:11:51,120 --> 00:11:54,760 I'm black on the inside, bi-i-tch! 201 00:11:54,760 --> 00:11:57,400 This was a stupid idea, Gaz. 202 00:11:57,400 --> 00:11:59,720 He's just a little boy who needs guidance. 203 00:12:02,000 --> 00:12:04,480 D'you mind not spitting on me floor? 204 00:12:04,480 --> 00:12:06,720 Yeah, no problem. 205 00:12:09,800 --> 00:12:11,480 OK. 206 00:12:12,440 --> 00:12:15,720 I'm not entering into these childish games with you. I'm 27. 207 00:12:15,720 --> 00:12:17,640 Yeah, you are. Yes, I know I am. 208 00:12:17,640 --> 00:12:20,160 So? I know you are. I know I am. So? I know you are. 209 00:12:20,160 --> 00:12:22,000 I know I am. I know you are. I know I am. 210 00:12:22,000 --> 00:12:25,960 So? I know you are. I know I am. So? For God SAKES!! 211 00:12:26,960 --> 00:12:29,760 Just don't bother with him. I never have done. 212 00:12:29,760 --> 00:12:31,800 What's this? 213 00:12:31,800 --> 00:12:34,760 Ah, you might be interested in that. Read it and see. 214 00:12:34,760 --> 00:12:36,320 "World's Best Mechanic"?! 215 00:12:36,320 --> 00:12:40,640 Oh, my God. Should say "World's Biggest Cock"! 216 00:12:40,640 --> 00:12:44,000 Actually it should, but I'm not one to boast! Eh! 217 00:12:44,280 --> 00:12:47,400 You want me tell you what I think of your trophy? 218 00:12:47,400 --> 00:12:50,480 Am I being optimistic in thinking you're impressed? 219 00:12:50,480 --> 00:12:52,840 I'll show you. Oi! 220 00:12:52,840 --> 00:12:54,720 You little...! 221 00:12:54,720 --> 00:12:58,200 Don't touch me! I'll call the pigs. I'm not scared of the pigs. 222 00:13:01,880 --> 00:13:03,880 Just don't call the sheep, all right? 223 00:13:05,880 --> 00:13:08,160 What you gonna do? Hit me? 224 00:13:08,160 --> 00:13:13,080 No. No, because, you're a shitehouse, a gaylord, and cos you've got no balls. 225 00:13:13,080 --> 00:13:15,520 Oi. OI! He's got balls. 226 00:13:17,240 --> 00:13:19,080 They just don't work. 227 00:13:20,920 --> 00:13:24,200 You're even worse than him! Oi, hold on. That's your sister! 228 00:13:24,200 --> 00:13:29,520 She's a frigging traitor. She took her money and run, and we ain't seen her since. I hate her. 229 00:13:29,520 --> 00:13:33,560 She's a stupid... Oi, you little bastard! No wonder no-one wants you! 230 00:13:42,080 --> 00:13:45,800 I can't believe the brewery paid no attention to you being my hostage. 231 00:13:45,800 --> 00:13:47,400 Why can't you be like Shergar? 232 00:13:47,400 --> 00:13:51,280 I am! I've worn a saddle and been ridden by a tiny little man. 233 00:13:52,840 --> 00:13:57,440 Come on, we have to think of something completely foolproof to save the pub. Think. 234 00:13:57,440 --> 00:13:59,240 Mmmm. 235 00:13:59,240 --> 00:14:01,320 Mmmm. 236 00:14:01,320 --> 00:14:02,840 Mmmm. 237 00:14:02,840 --> 00:14:04,600 Mmmm? 238 00:14:04,600 --> 00:14:06,200 Hmmmm. Oh! 239 00:14:06,200 --> 00:14:09,720 Yes? Nothing, just another orgasm. 240 00:14:09,720 --> 00:14:11,400 Janet! 241 00:14:11,400 --> 00:14:13,440 Cure me with your mighty bosom! 242 00:14:13,440 --> 00:14:17,560 What? I'm on the turn! I'm becoming a gay! 243 00:14:17,560 --> 00:14:19,080 Watch this! 244 00:14:24,400 --> 00:14:28,120 Jonny, you're not gay! And don't you think that's homophobic? 245 00:14:28,120 --> 00:14:31,040 Don't you insult my people! 246 00:14:31,040 --> 00:14:32,840 Jonny, I don't think you're gay. 247 00:14:32,840 --> 00:14:35,760 How can you be sure? I'll be back in two minutes with proof. 248 00:14:35,760 --> 00:14:38,440 And a dildo with a camera on, just in case I'm wrong. 249 00:14:38,440 --> 00:14:43,000 Jonny, can you think of a way of stopping the brewery closing the pub? 250 00:14:43,000 --> 00:14:50,360 Well, Janet, my people like to use a little thing we call "blackmail". 251 00:14:50,360 --> 00:14:52,240 And what do other people call it? 252 00:14:52,240 --> 00:14:54,280 Blackmail. 253 00:14:54,280 --> 00:14:58,200 Look, focus. We need to get some dirt on the head of the brewery. 254 00:14:58,200 --> 00:15:02,320 I've only met him once over a cup of tea. He was really nice actually. 255 00:15:02,320 --> 00:15:04,320 He said he liked my top. 256 00:15:04,320 --> 00:15:05,520 A cross-dresser! 257 00:15:06,680 --> 00:15:08,240 What else? 258 00:15:08,240 --> 00:15:10,080 Well, he had quite a big nose. 259 00:15:10,080 --> 00:15:12,280 All the better to hoover up his cocaine! 260 00:15:12,280 --> 00:15:14,720 Fine. I'll make the call. 261 00:15:14,720 --> 00:15:18,000 Oh, disguise your voice. So he don't recognise it. 262 00:15:18,000 --> 00:15:20,000 Oh, OK. 263 00:15:20,000 --> 00:15:22,440 "Well, helloooo!" 264 00:15:23,240 --> 00:15:26,640 How's that? Brilliant! And tell him we know he doesn't do any work 265 00:15:26,640 --> 00:15:30,080 and he sits around all day watching porn on the internet. 266 00:15:30,080 --> 00:15:34,760 Jonny, he's head of a brewery - I don't think he has time to look at porn. Janet, he's a man. 267 00:15:34,760 --> 00:15:36,720 Believe me, he makes time. 268 00:15:36,720 --> 00:15:39,200 Shh! It's ringing. 269 00:15:40,000 --> 00:15:42,480 Well, hellooooo! 270 00:15:42,480 --> 00:15:44,240 I'm a blackmailer. 271 00:15:44,240 --> 00:15:45,800 And I am blackmailing you. 272 00:15:45,800 --> 00:15:50,080 Now, stop looking at that internet porn and listen up. 273 00:15:50,080 --> 00:15:52,800 Yes, yes, actually we can see you! 274 00:15:52,800 --> 00:15:54,360 Jimmy. 275 00:15:55,320 --> 00:15:58,400 Right, Jonny, here's your test. 276 00:15:58,400 --> 00:16:00,080 What, Arthur? 277 00:16:00,080 --> 00:16:02,840 No-one can resist a bit of Arthur. 278 00:16:02,840 --> 00:16:04,880 Right, kiss him! 279 00:16:04,880 --> 00:16:09,240 If you feel anything, Arthur's erection not included, you're gay. 280 00:16:09,240 --> 00:16:11,000 If not you're straight. 281 00:16:11,000 --> 00:16:14,120 He's not really my type. 282 00:16:14,120 --> 00:16:17,080 Kiss him! It's the only way you'll know. 283 00:16:18,680 --> 00:16:22,200 Well, in for a penny, in for a pound. 284 00:16:28,320 --> 00:16:31,800 That was quite nice - he smells of urine! 285 00:16:31,800 --> 00:16:34,200 Call that a kiss? 286 00:16:34,200 --> 00:16:36,680 I'm a bit shy. It's my first gay experience. 287 00:16:36,680 --> 00:16:38,200 Just do it! 288 00:16:57,880 --> 00:16:59,600 I can't! I can't! 289 00:17:06,400 --> 00:17:08,160 I'll call you back. 290 00:17:13,680 --> 00:17:18,920 Donna...! Oh, God, it's you. Don't "Oh, God, it's you" me! 291 00:17:18,920 --> 00:17:22,680 Not after you've hurled a big blob of chav up my classiness. 292 00:17:22,680 --> 00:17:24,280 What are you talking about? 293 00:17:24,280 --> 00:17:26,920 You are the father of my baby. 294 00:17:26,920 --> 00:17:30,040 You're pregnant? Well, it's not mine. 295 00:17:30,040 --> 00:17:32,000 It must be yours. 296 00:17:32,000 --> 00:17:34,560 I've never shagged you! 297 00:17:34,560 --> 00:17:38,800 So you're saying it's the immaculate conception. I'm carrying the son of God? 298 00:17:38,800 --> 00:17:41,000 It's not an immaculate conception. 299 00:17:41,000 --> 00:17:43,000 So you admit it's yours! 300 00:17:43,000 --> 00:17:48,320 No! Well, there's only one way we can find out if it was you who got fruity on my booty. 301 00:17:48,320 --> 00:17:50,560 You're going to have to touch my bosom. 302 00:17:50,560 --> 00:17:53,120 All right! 303 00:17:53,120 --> 00:17:59,080 The only thing I can remember about my lover was the particular way he touched my bosom. 304 00:17:59,080 --> 00:18:01,400 Come on, what are we waiting for? 305 00:18:01,400 --> 00:18:04,040 I can't do it to Donna. I just can't. 306 00:18:04,040 --> 00:18:06,000 She's like family to me. 307 00:18:06,000 --> 00:18:07,800 No, not you. 308 00:18:07,800 --> 00:18:10,640 I've got it! We'll have a siege! 309 00:18:10,640 --> 00:18:15,960 A siege? Yes, a bunch of us will stay in the pub and we won't leave till we get what we want. 310 00:18:15,960 --> 00:18:17,800 Janet, that's a lock-in! 311 00:18:18,920 --> 00:18:22,240 No, because I'll say, "This is a siege!" 312 00:18:35,720 --> 00:18:38,680 Oh, my good God. 313 00:18:40,960 --> 00:18:42,120 What? 314 00:18:43,160 --> 00:18:47,440 You! You look like someone from that London! 315 00:18:48,440 --> 00:18:50,800 I'm embracing my sexuality, Janet. 316 00:18:50,800 --> 00:18:55,080 As a gay man I'd ask you not to judge my lifestyle choices. 317 00:18:55,080 --> 00:18:59,880 For the last time, Jonny, you're not gay! You're just slightly effeminate. 318 00:18:59,880 --> 00:19:01,800 But I must be! 319 00:19:01,800 --> 00:19:05,560 I can't stop thinking about Gaz and how much I hurt him when we fought. 320 00:19:05,560 --> 00:19:08,360 That's just guilt! You don't fancy him. 321 00:19:08,360 --> 00:19:10,200 But I really miss him. 322 00:19:10,200 --> 00:19:13,520 I really want to see him, talk to him, have a drink with him and... 323 00:19:13,520 --> 00:19:16,840 Kiss his willy? No! Because you're not gay! 324 00:19:16,840 --> 00:19:20,760 But... Jonny, have you ever had any sort of attraction towards a man? 325 00:19:20,760 --> 00:19:23,840 That's what I'm saying! I'm attracted to Gaz. 326 00:19:23,840 --> 00:19:28,520 I want to have a pint and a chat with him. Those are all the symptoms of being gay. 327 00:19:28,520 --> 00:19:31,080 Plus, he's a good-looking bloke. 328 00:19:31,080 --> 00:19:34,920 That's just friendship. You love him, because he's your friend. 329 00:19:34,920 --> 00:19:37,440 And anyone can see he's good-looking. 330 00:19:37,440 --> 00:19:39,800 Actually he's much better naked... 331 00:19:41,640 --> 00:19:43,640 Oh. Sorry. 332 00:19:43,640 --> 00:19:45,600 So, er... 333 00:19:45,600 --> 00:19:47,240 what do I do? 334 00:19:47,240 --> 00:19:52,560 Well, you go home, get out of those ridiculous clothes, then you go and make it up to your friend Gaz. 335 00:19:52,560 --> 00:19:54,120 Get him down here for a pint. 336 00:19:54,120 --> 00:19:56,400 In fact, round up as many people as you can. 337 00:19:56,400 --> 00:20:00,280 We're going to go under siege like that film on the ship - Titanic. 338 00:20:06,280 --> 00:20:10,600 Donna. How's Dion? I had to spend an hour cuddling him. 339 00:20:10,600 --> 00:20:12,880 Cuddling?! Ooh! 340 00:20:12,880 --> 00:20:15,800 He's frightened, Gaz. He wouldn't stop crying. 341 00:20:15,800 --> 00:20:17,920 He's frightened of me? 342 00:20:17,920 --> 00:20:19,800 God, I feel dreadful. 343 00:20:19,800 --> 00:20:23,800 I left him in the park to kick some pigeons. 344 00:20:23,800 --> 00:20:25,920 I can't believe you upset my brother. 345 00:20:25,920 --> 00:20:27,640 He's family, Gaz. 346 00:20:27,640 --> 00:20:30,120 Family! D'you know what that means? 347 00:20:30,120 --> 00:20:32,720 Yeah, I do. I didn't think you did! 348 00:20:32,720 --> 00:20:34,360 Well, I don't. 349 00:20:34,360 --> 00:20:37,080 I hate family. Family are bastards. 350 00:20:37,080 --> 00:20:41,480 Why did you go running after him when you thought he was hurt? I don't know! 351 00:20:41,480 --> 00:20:43,680 We talked a bit... 352 00:20:43,680 --> 00:20:48,160 about Mum. About all the funny little things she used to do, 353 00:20:48,160 --> 00:20:50,960 like putting speed in her tea instead of sugar. 354 00:20:52,800 --> 00:20:57,520 Or forgetting our names, or the fact that we existed, 355 00:20:57,520 --> 00:20:59,720 or needed food. 356 00:20:59,720 --> 00:21:03,800 Yeah. How she used to say, "You don't need family! 357 00:21:03,800 --> 00:21:06,120 "Family are bastards." 358 00:21:06,120 --> 00:21:08,040 Oh, shit. 359 00:21:08,040 --> 00:21:10,440 Yep, you are very like her. 360 00:21:10,440 --> 00:21:13,040 I've been such a dick. I want to be part of a family. 361 00:21:13,040 --> 00:21:15,920 Just not that one. 362 00:21:15,920 --> 00:21:17,920 You can be part of mine, if you like. 363 00:21:17,920 --> 00:21:21,080 No, yours is pretty crappy too. 364 00:21:21,080 --> 00:21:22,920 No, I mean, 365 00:21:22,920 --> 00:21:25,920 you can be part of ours. You know, me and you. 366 00:21:25,920 --> 00:21:28,960 What, like a new family? 367 00:21:28,960 --> 00:21:32,160 After everything I've put you through? 368 00:21:32,160 --> 00:21:36,080 Turning down your proposals and your sperm... 369 00:21:37,600 --> 00:21:39,560 Yeah, after all that. 370 00:21:40,360 --> 00:21:41,880 OK. 371 00:21:43,960 --> 00:21:46,320 Gary Wilkinson... 372 00:21:51,360 --> 00:21:53,720 Yeah? 373 00:21:55,520 --> 00:21:59,720 I'm really sorry I never realised how important you were to me before, 374 00:21:59,720 --> 00:22:03,280 but now I do... 375 00:22:03,280 --> 00:22:05,720 So, will you marry me? 376 00:22:10,920 --> 00:22:12,560 Don't know what to say. 377 00:22:14,680 --> 00:22:18,960 It's a big decision. I'm not sure at this stage of my career... 378 00:22:18,960 --> 00:22:21,360 if I'm ready for that obligation. 379 00:22:22,920 --> 00:22:25,160 What? Ha-ha! See! 380 00:22:25,160 --> 00:22:28,160 Now you know how it feels! Not very nice. Have it, Henshaw! 381 00:22:28,160 --> 00:22:29,960 Come here. 382 00:22:29,960 --> 00:22:32,680 Of course I'll marry you, you prick. 383 00:22:37,400 --> 00:22:40,200 Know what, Gaz, we're going to be so happy. 384 00:22:40,200 --> 00:22:42,400 With just you and me... 385 00:22:42,400 --> 00:22:43,960 and Dion. 386 00:22:45,480 --> 00:22:47,760 You what? 387 00:22:48,840 --> 00:22:51,920 Excuse me, young man. I'm 45, all right? 388 00:22:51,920 --> 00:22:54,160 I've got ID. 389 00:22:54,160 --> 00:22:58,040 Well, OK, Mr Bhattacharya. 390 00:22:58,040 --> 00:22:59,800 Sorry to inconvenience you. 391 00:22:59,800 --> 00:23:01,600 Get lost, bird. 392 00:23:01,600 --> 00:23:04,000 That's not the kind of language I expect from a... 393 00:23:04,000 --> 00:23:06,600 man of the cloth. 394 00:23:06,600 --> 00:23:08,920 Kelly, leave him be. 395 00:23:08,920 --> 00:23:10,720 This is a siege! 396 00:23:10,720 --> 00:23:13,320 Ciao! Louise, brilliant. This is a siege! 397 00:23:13,320 --> 00:23:17,560 Ooh, I love a good siege. Oh, really?! 398 00:23:17,560 --> 00:23:20,760 No, you tit! Don't you people get me? 399 00:23:22,280 --> 00:23:25,200 All right, slutty? Oh, my God, it's you! 400 00:23:25,200 --> 00:23:26,960 The father! 401 00:23:26,960 --> 00:23:29,600 Father Bhattacharya! 402 00:23:30,480 --> 00:23:34,120 Oh, yeah! Once they've had a bit of Dion, they're hooked for life. 403 00:23:34,120 --> 00:23:37,160 I need a word with you about responsibility. 404 00:23:37,160 --> 00:23:39,440 Suck my fat hairy cock! 405 00:23:41,200 --> 00:23:45,520 Come on, guys, we need a volunteer to be shackled to the pump. 406 00:23:45,520 --> 00:23:47,040 I'm already on it. 407 00:23:53,920 --> 00:23:57,320 Look, Janet, I know we've not been getting along recently... 408 00:23:57,320 --> 00:23:59,640 Look, I don't care, just stay for the siege. 409 00:24:00,800 --> 00:24:01,800 You love me? 410 00:24:03,320 --> 00:24:04,440 Yep. 411 00:24:05,720 --> 00:24:07,240 And I miss you. 412 00:24:08,280 --> 00:24:10,600 I want you back, Gaz. 413 00:24:12,280 --> 00:24:15,600 That's the gayest thing I've ever heard! 414 00:24:15,600 --> 00:24:18,480 No, right, Janet explained it all to me. 415 00:24:18,480 --> 00:24:23,040 There's nothing more beautiful than the love between a man and another man. 416 00:24:23,040 --> 00:24:26,920 No, there's nothing more beautiful than the love between a man, a man, 417 00:24:26,920 --> 00:24:28,640 a man, another man, 418 00:24:28,640 --> 00:24:30,560 and a very dirty woman. 419 00:24:32,840 --> 00:24:36,800 Gaz, I'm just asking you to be my friend. Course I'll be your friend! 420 00:24:36,800 --> 00:24:39,840 Come here, you big closet homosexual. I love you too. 421 00:24:39,840 --> 00:24:41,440 I'm not gay! 422 00:24:46,280 --> 00:24:48,080 Hello there, sir! 423 00:24:48,080 --> 00:24:51,440 You look like the type of man who'd like to be tied to a pump. I am. 424 00:24:51,440 --> 00:24:52,800 Come and be shackled. 425 00:24:52,800 --> 00:24:56,040 No, we've come to close the pub. Orders from the brewery. 426 00:24:56,040 --> 00:24:59,040 Well, you may try and close this pub, 427 00:24:59,040 --> 00:25:01,120 but this is a siege! 428 00:25:02,440 --> 00:25:06,080 Yeah! We're staying here until we die of alcohol poisoning. 429 00:25:06,080 --> 00:25:09,520 Yeah, till they show Brokeback Mountain on terrestrial telly. 430 00:25:12,000 --> 00:25:15,360 See, my customers are loyal, and we are not leaving! 431 00:25:15,360 --> 00:25:19,440 Well, it says here that during the safety inspection we found asbestos, 432 00:25:19,440 --> 00:25:23,920 carcinogens and a rare form of bacteria that can make your eyes turn inside out. 433 00:25:26,000 --> 00:25:29,040 No! Guys? Guys? 434 00:25:29,040 --> 00:25:34,960 and, oh, my soul, so weary 435 00:25:41,760 --> 00:25:42,760 Aghhh! 436 00:25:51,040 --> 00:25:52,200 Is it dusty? 437 00:26:00,760 --> 00:26:01,840 Daddy! 438 00:26:03,120 --> 00:26:04,560 Let me look at you! 439 00:26:04,560 --> 00:26:06,560 You asked for this! Oops! Aarrgh! 440 00:26:07,440 --> 00:26:08,400 Oh, shit! 441 00:26:08,960 --> 00:26:10,320 Ta-da! 442 00:26:14,280 --> 00:26:16,680 E-ya, e-ya... Once you're out, you're out! 443 00:26:16,680 --> 00:26:19,320 What the bloody 'ell is goin' on in my fa-a-m'ly? 444 00:26:21,600 --> 00:26:24,080 Mmm, cheeky! Moi? 445 00:26:25,800 --> 00:26:29,040 The right thing to do was to put my stamp on her with my sperm. 446 00:26:29,920 --> 00:26:33,640 Yo! To recovery! Agggh! 447 00:26:33,640 --> 00:26:42,080 so I can stand on mountains 448 00:26:50,520 --> 00:26:51,520 Fight, fight! 449 00:26:51,520 --> 00:26:59,640 when I am on your shoulders 450 00:27:12,320 --> 00:27:15,720 Well, I didn't know the Archer was cursed! 451 00:27:15,720 --> 00:27:18,200 I've got a bad feeling about this. 452 00:27:19,480 --> 00:27:21,280 Something's wrong. 453 00:27:21,280 --> 00:27:23,760 THUNDER CLAPS THEY SCREAM 34481

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.