All language subtitles for Two.Pints.of.Lager.and.a.Packet.of.Crisps.S06E06.Croppity.Crops.1080p.iP.WEB-DL.AAC2.0.H.264-TBN_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:03,760 This programme contains adult humour. 2 00:00:03,760 --> 00:00:05,600 My name's Louise, and I'm an alcoholic. 3 00:00:05,600 --> 00:00:07,760 How can you stay with someone who doesn't want kids? 4 00:00:07,760 --> 00:00:10,640 Because I can get a baby. I know how to go about it. 5 00:00:10,640 --> 00:00:12,160 I will have my heir! 6 00:00:12,160 --> 00:00:13,640 Donna won't have my baby. 7 00:00:14,760 --> 00:00:16,600 I've come to reclaim Corinthian. 8 00:00:26,320 --> 00:00:30,440 with bubbles in it 9 00:00:49,120 --> 00:00:51,600 I can't believe that happened. 10 00:00:51,600 --> 00:00:55,240 Gaz walking in here, demanding our baby. 11 00:00:55,240 --> 00:00:57,520 It was a bit crazy, wasn't it? 12 00:00:57,520 --> 00:00:59,680 No, Jonny, I'll tell you what was crazy. 13 00:00:59,680 --> 00:01:02,160 What was crazy was you handing the baby over. 14 00:01:05,480 --> 00:01:07,680 Yeah, I'm sorry about that. 15 00:01:07,680 --> 00:01:09,920 What possessed you? 16 00:01:09,920 --> 00:01:13,800 I don't know. I was watching Channel Four the night before... 17 00:01:13,800 --> 00:01:17,600 Don't you dare blame Derren Brown for this, Jonny. Don't you dare. 18 00:01:17,600 --> 00:01:21,920 I'm sorry. At least Gaz didn't get very far though. 19 00:01:21,920 --> 00:01:25,160 Did he, rusky chops, no? 20 00:01:25,160 --> 00:01:27,680 What if he comes back dressed as a washerwoman? 21 00:01:27,680 --> 00:01:31,560 Why would I let a washerwoman into the house? You let that one in. 22 00:01:33,520 --> 00:01:36,520 Get out! We can't afford your wares. 23 00:01:38,240 --> 00:01:42,440 You're right, Janet. We've got to stop letting people into this family. 24 00:01:42,440 --> 00:01:45,960 It's us against the world. Yes, we need to protect our family. 25 00:01:45,960 --> 00:01:49,440 We could be like the mafia. Or those twins in the East End, 26 00:01:49,440 --> 00:01:52,560 Ronnie and...Ronnie. 27 00:01:52,560 --> 00:01:54,520 The Two Ronnies. 28 00:01:54,520 --> 00:01:56,800 We don't need anybody else. 29 00:01:56,800 --> 00:01:59,040 We can wash our own clothes, 30 00:01:59,040 --> 00:02:01,360 and grow our own food. 31 00:02:01,360 --> 00:02:04,400 I intend to become a farmer. I'm going to start now. 32 00:02:04,400 --> 00:02:08,240 Goodbye, Janet. Goodbye, Corinthian. 33 00:02:08,240 --> 00:02:11,480 Goodbye from me and goodbye from him. Goodbye. 34 00:02:20,720 --> 00:02:24,200 Gaz, I don't need this. I've got a job interview. 35 00:02:26,280 --> 00:02:29,920 Gaz, what did you expect? 36 00:02:29,920 --> 00:02:34,200 How could you possibly think Jonny and Janet would hand over their first born son? 37 00:02:34,200 --> 00:02:36,920 Maybe I should have said "please". 38 00:02:36,920 --> 00:02:40,600 Look, this is a real problem. We've got to sort it out. 39 00:02:40,600 --> 00:02:44,840 How? I need to reproduce and you want to work for a living. 40 00:02:44,840 --> 00:02:47,640 How do we get over your selfishness? 41 00:02:47,640 --> 00:02:53,440 Well, if it's just a need to reproduce, have you thought about becoming a sperm donor? 42 00:02:53,440 --> 00:02:57,680 Just think, you'd be getting paid for attending a masturbatorium. 43 00:02:58,800 --> 00:03:01,640 That's my dream job. 44 00:03:01,640 --> 00:03:04,640 Who needs one baby? This time next year I could have thousands! 45 00:03:04,640 --> 00:03:07,440 Yeah, so you're going to do it? 46 00:03:07,440 --> 00:03:10,880 Make a messy deposit down the wank bank? 47 00:03:10,880 --> 00:03:14,760 Yeah. Thank you, Donna, yeah. This is a big sacrifice for you. 48 00:03:14,760 --> 00:03:18,560 No, it's fine. What I mean is, if I'm paying all my sperm in at Barclays, 49 00:03:18,560 --> 00:03:22,080 there's going to be none left to spend all over you. 50 00:03:22,080 --> 00:03:24,640 Well, I've thought about that, too. 51 00:03:24,640 --> 00:03:29,480 And there is an answer. Have you heard of tantric sex? 52 00:03:29,480 --> 00:03:32,840 It's the one where you go all night without having an orgasm. 53 00:03:32,840 --> 00:03:36,840 No, you go all night and it's one long orgasm. 54 00:03:36,840 --> 00:03:42,880 Increasing in intensity, hour after hour, wave after wave of deep sexual pleasure. 55 00:03:45,840 --> 00:03:49,640 It takes a while to learn though. You don't get there straight away. 56 00:03:49,640 --> 00:03:54,320 Good. Cos when you were describing it, I got there straight away. 57 00:04:03,680 --> 00:04:06,320 Pint of booze, please. 58 00:04:06,320 --> 00:04:09,320 Whoa! You were going to do it, weren't you? 59 00:04:09,320 --> 00:04:13,520 You were going to hand over a pint of booze to a card-carrying recovering alcoholic. 60 00:04:13,520 --> 00:04:17,720 It's one in the afternoon. If I weren't serving alcoholics, I'd be out of a job. 61 00:04:17,720 --> 00:04:21,240 And what if I were to ask you for a big bag of heroin? 62 00:04:25,240 --> 00:04:27,600 That'll knock you back a pony. Take it away! 63 00:04:27,600 --> 00:04:30,960 Shame. It's good shit. 64 00:04:30,960 --> 00:04:34,360 Don't you realise what danger you're in, selling that stuff? 65 00:04:34,360 --> 00:04:37,840 Some Colombian drugs baron might turn up and... 66 00:04:37,840 --> 00:04:39,800 wipe yo' ass. 67 00:04:41,400 --> 00:04:43,880 I've got this as back-up. 68 00:04:43,880 --> 00:04:46,120 What if someone wrestles it off you? 69 00:04:48,280 --> 00:04:51,320 I've got this as back-up! 70 00:04:51,320 --> 00:04:55,000 Oh, my God! Oh, it's not loaded. 71 00:04:55,000 --> 00:04:56,560 No, it's not loaded. 72 00:04:57,720 --> 00:05:01,560 Donna, did you see that? She just pointed a gun at me. 73 00:05:01,560 --> 00:05:03,880 That Kelly. She's a one. 74 00:05:03,880 --> 00:05:06,960 I didn't realise what a dangerous world this is. 75 00:05:06,960 --> 00:05:14,680 But since I began to recover from my alcoholism, I've come to see that in a very real way, I'm all alone. 76 00:05:14,680 --> 00:05:17,200 Just me, and the alcohol, 77 00:05:17,200 --> 00:05:19,080 that I don't drink. 78 00:05:19,080 --> 00:05:21,960 It's times like this you really need your friends. 79 00:05:21,960 --> 00:05:23,680 Friends are the new family. 80 00:05:24,880 --> 00:05:26,720 Donna! 81 00:05:26,720 --> 00:05:29,440 That's smashing, Lou, but I'm a bit busy at the moment. 82 00:05:29,440 --> 00:05:33,440 Forget it, friends aren't the new family. Family is the new family. 83 00:05:33,440 --> 00:05:37,640 And I'm going to find a new family and be friends with it. 84 00:05:37,640 --> 00:05:39,720 Yeah, good luck with that. 85 00:05:39,720 --> 00:05:41,280 So where's Gaz? 86 00:05:41,280 --> 00:05:43,360 Too scared to face me? 87 00:05:43,360 --> 00:05:47,960 Too humbled by my awesome family-protecting power? 88 00:05:47,960 --> 00:05:54,760 No...he's just had to nip to the bank. Will he manage a pint? 89 00:05:57,320 --> 00:05:59,680 I'd be very impressed if he did. 90 00:05:59,680 --> 00:06:03,000 What? He's at the sperm bank, Jonny. 91 00:06:03,000 --> 00:06:05,480 Hey, it's £15 a pop. You should give it a go. 92 00:06:05,480 --> 00:06:09,520 I would, but Janet's got a thing about me masturbating for money, 93 00:06:09,520 --> 00:06:12,600 ever since that incident at the garden centre. 94 00:06:12,600 --> 00:06:16,040 What incident? Well, it's a long story. 95 00:06:16,040 --> 00:06:19,760 A man gave me money to masturbate. 96 00:06:19,760 --> 00:06:22,320 Actually, it's a short story. 97 00:06:22,320 --> 00:06:26,040 Anyway, I'd best get back to work. I'm sorry, back to what? 98 00:06:26,040 --> 00:06:28,960 Work. I've got a job. 99 00:06:28,960 --> 00:06:31,840 Bloody hell, Jonny. Congratulations. As what? 100 00:06:31,840 --> 00:06:34,840 A farmer. 101 00:06:34,840 --> 00:06:38,160 The best way to provide for the family is to grow what we need. 102 00:06:38,160 --> 00:06:42,200 It's given me a whole new perspective. Hold on. 103 00:06:44,440 --> 00:06:47,160 It's given me a whole new perspective on life. 104 00:06:51,240 --> 00:06:53,800 And what are you growing? 105 00:06:53,800 --> 00:06:56,000 Mainly crops. 106 00:06:57,520 --> 00:07:00,760 What kind of crops? All kinds. 107 00:07:00,760 --> 00:07:02,640 Leafy crops. 108 00:07:02,640 --> 00:07:04,760 Wheaty crops. 109 00:07:04,760 --> 00:07:06,520 Croppity crops. 110 00:07:12,640 --> 00:07:14,680 KNOCK AT DOOR 111 00:07:21,240 --> 00:07:23,760 Who is it?! It's me, Louise. 112 00:07:23,760 --> 00:07:25,760 Prove it! 113 00:07:25,760 --> 00:07:27,680 What? 114 00:07:27,680 --> 00:07:31,720 How do I know you're not Gaz? Do I sound like Gaz? 115 00:07:31,720 --> 00:07:34,160 You might be on helium. 116 00:07:35,800 --> 00:07:38,120 You might have come to steal Corinthian again. 117 00:07:38,120 --> 00:07:41,480 Put your fingers through the letterbox. Why? 118 00:07:41,480 --> 00:07:43,520 So I can sniff them. 119 00:07:45,440 --> 00:07:49,280 Gaz's fingers have a very specific and unique aroma. 120 00:07:49,280 --> 00:07:52,080 Of Gaz's bollocks. 121 00:08:01,040 --> 00:08:03,560 Just taking a few sensible precautions. 122 00:08:03,560 --> 00:08:06,920 You probably think it's a bit extreme. I don't actually. 123 00:08:06,920 --> 00:08:10,800 It's nice to feel safe. I've just had a gun pointed at me. 124 00:08:10,800 --> 00:08:12,640 That Kelly. 125 00:08:12,640 --> 00:08:15,040 She's a one. 126 00:08:15,040 --> 00:08:18,080 And Jonny and Donna weren't interested. 127 00:08:18,080 --> 00:08:21,840 You're all I've got, Janet. The only one who really cares. 128 00:08:21,840 --> 00:08:27,720 Aw, Lou. You've got such a wonderful life here, and you're right to be protective. 129 00:08:27,720 --> 00:08:31,240 We do try to be as warm and as welcoming as we can. 130 00:08:31,240 --> 00:08:35,240 As far as I'm concerned, you can be a part of our family. 131 00:08:35,240 --> 00:08:37,200 Take your thieving hands off my... 132 00:08:38,760 --> 00:08:42,880 I mean, would you like a fig biscuit? 133 00:08:48,560 --> 00:08:51,600 Good morning. Is this the sperm bank? 134 00:08:51,600 --> 00:08:53,520 We're a fertility clinic, sir. 135 00:08:53,520 --> 00:08:56,320 Just say it's a sperm bank though. 136 00:08:56,320 --> 00:08:58,760 It's a sperm bank. 137 00:08:58,760 --> 00:09:01,040 Then I'd like to open an account. 138 00:09:02,800 --> 00:09:05,000 Fill this in. 139 00:09:05,000 --> 00:09:07,360 It's just like a real bank, innit? 140 00:09:09,800 --> 00:09:13,600 I heard you were looking for sperm donors, so I came as quickly as I could. 141 00:09:15,760 --> 00:09:21,480 Beats keeping it all under the mattress, eh love? Any more? 142 00:09:21,480 --> 00:09:23,520 No, that's it. 143 00:09:24,600 --> 00:09:28,680 OK, so what happens next? 144 00:09:28,680 --> 00:09:31,240 Fill this up. 145 00:09:32,400 --> 00:09:34,920 I heard there were magazines. 146 00:09:34,920 --> 00:09:36,800 That's correct. 147 00:09:36,800 --> 00:09:40,840 We've got Hello and People's Friend for the easily aroused. 148 00:09:40,840 --> 00:09:45,560 Razzle and Penthouse for the mainstream. 149 00:09:45,560 --> 00:09:49,800 Eskimo Housewives and Deaf Lesbians for the specialist market. 150 00:09:51,600 --> 00:09:53,120 Sir? 151 00:09:54,640 --> 00:09:56,880 You had me at Hello. 152 00:10:02,080 --> 00:10:05,280 I'm going to get a guard dog. That should keep Gaz away. 153 00:10:05,280 --> 00:10:08,200 No, not a guard dog...a guard sheep! 154 00:10:09,720 --> 00:10:14,480 Don't worry about Gaz. Cos once we're having tantric sex all night 155 00:10:14,480 --> 00:10:18,920 he'll be, as the Hindu mystics say, shagged out. 156 00:10:19,920 --> 00:10:24,200 Good. I didn't realise how obsessed he was with having kids. 157 00:10:24,200 --> 00:10:27,720 Well, you should have done. True, all the classic signs were there. 158 00:10:27,720 --> 00:10:31,680 The holes in the condoms. The fake contraceptive tablets. 159 00:10:31,680 --> 00:10:35,480 The ice cube tray full of semen at the back of the freezer compartment. 160 00:10:37,400 --> 00:10:40,920 Lovely. That was one margarita that didn't need salt. 161 00:10:40,920 --> 00:10:44,440 KNOCK AT DOOR Jonny's home! Positions, Janet! 162 00:10:47,960 --> 00:10:50,000 Perform the secret knock. 163 00:10:50,000 --> 00:10:52,720 Being part of this family is so exciting. 164 00:10:52,720 --> 00:10:56,080 RHYTHMIC KNOCKING 165 00:10:56,080 --> 00:11:02,400 KNOCKING CONTINUES 166 00:11:18,840 --> 00:11:21,040 BELL RINGS 167 00:11:22,240 --> 00:11:25,760 It's Jonny. You're insane. No, we're not. 168 00:11:27,800 --> 00:11:32,040 Is this a carrot in my pocket or do I have a misshapen orange penis? 169 00:11:33,680 --> 00:11:35,200 Which? 170 00:11:35,200 --> 00:11:37,960 Both. Oh, well done, Jonny! 171 00:11:37,960 --> 00:11:40,480 And I'm glad you're here to see it, 172 00:11:40,480 --> 00:11:45,600 Miss I Don't Believe You're A Farmer, And I Have Little Faith In Your Ability To Grow Croppity Crops. 173 00:11:45,600 --> 00:11:48,400 You've grown that today, have you? Yep. 174 00:11:48,400 --> 00:11:52,000 Well, Jonny, clearly I was wrong to doubt you. 175 00:11:52,000 --> 00:11:54,920 Yes, you were. Well done, Jonny. 176 00:11:54,920 --> 00:11:57,920 Such a wonderful family, aren't they? 177 00:11:57,920 --> 00:12:00,280 You're insane. The lot of you. 178 00:12:00,280 --> 00:12:04,480 That's what YOU say. I say, "Eat my carrot." Go on, eat it! 179 00:12:10,080 --> 00:12:13,120 Gaz? Gaz, are you awake? 180 00:12:13,120 --> 00:12:15,760 Of course I'm awake. We're having sexual intercourse. 181 00:12:15,760 --> 00:12:17,280 Right, sorry. 182 00:12:20,120 --> 00:12:24,360 Are you experiencing wave after wave of intense sexual pleasure? 183 00:12:24,360 --> 00:12:27,200 Not so much really, no. 184 00:12:27,200 --> 00:12:30,280 Are you? Not yet. 185 00:12:30,280 --> 00:12:35,800 There was something about half an hour ago, but I think it was pins and needles. 186 00:12:35,800 --> 00:12:38,520 Shall we knock it on the head? No! That would well hurt! 187 00:12:38,520 --> 00:12:40,560 But it's been hours and hours. 188 00:12:40,560 --> 00:12:42,640 We should try moving around a bit. 189 00:12:42,640 --> 00:12:44,480 Give it another 10 minutes. 190 00:12:44,480 --> 00:12:48,000 If nothing happens, I'll stick my finger up your arse. 191 00:12:48,000 --> 00:12:51,960 How will I know it's been 10 minutes? You'll know. 192 00:13:01,120 --> 00:13:03,640 There's your cider. Thank'ee. 193 00:13:05,560 --> 00:13:08,280 What-ee? And what's with the swedes? 194 00:13:08,280 --> 00:13:12,360 I know! They're a crazy nation and no mistake. 195 00:13:12,360 --> 00:13:17,240 Get these root vegetables out of my pub! They won't be here long. 196 00:13:17,240 --> 00:13:20,040 Once word gets round of what I'm doing. What are you doing? 197 00:13:20,040 --> 00:13:22,280 Farmer's market. 198 00:13:22,280 --> 00:13:24,840 I've become completely self-sufficient. 199 00:13:24,840 --> 00:13:28,080 Like...that guy off the telly. In the Seventies. Curly hair. 200 00:13:28,080 --> 00:13:31,760 Spent all his time in his back garden. Fred West. That's the one. 201 00:13:33,160 --> 00:13:35,400 That'll be £2 for the cider, please. 202 00:13:35,400 --> 00:13:37,800 I haven't got cash. We take cheques. 203 00:13:37,800 --> 00:13:42,400 Haven't got a cheque. Debit card, Switch, luncheon vouchers, stamps, 204 00:13:42,400 --> 00:13:47,240 gold ingots, Vietnamese Dongs, Euros, non-negotiable bearer bonds? 205 00:13:47,240 --> 00:13:51,080 I'll gladly give you this leek. 206 00:13:51,080 --> 00:13:54,160 Right, out! No, I'm bartering. 207 00:13:54,160 --> 00:13:56,400 I offer you a leek, you demand a turnip. 208 00:13:56,400 --> 00:13:59,440 We haggle for a while and then you settle on an aubergine. 209 00:13:59,440 --> 00:14:02,600 Are you prepared to settle on an aubergine? 210 00:14:04,200 --> 00:14:07,240 Jonny, people don't come to this pub to swap veg. 211 00:14:07,240 --> 00:14:11,480 They come for the drink and the crack and I sell them drink and crack. 212 00:14:11,480 --> 00:14:15,080 Now, get out! 213 00:14:19,040 --> 00:14:20,840 Yes, hello, police. 214 00:14:20,840 --> 00:14:22,640 It's Janet Keogh. 215 00:14:22,640 --> 00:14:24,400 We're all still fine. 216 00:14:24,400 --> 00:14:26,920 I'll call you again in an hour. Thanks. 217 00:14:28,560 --> 00:14:33,200 Sorry about that, Donna. Anyway, it was the most boring night of my life. 218 00:14:33,200 --> 00:14:36,880 For the first three hours we just sat on the floor staring at each other. 219 00:14:36,880 --> 00:14:40,920 Or rather, I stared at Gaz staring at my tits. 220 00:14:40,920 --> 00:14:46,320 I got so bored I started squeezing them together to make him go cross-eyed. 221 00:14:46,320 --> 00:14:51,360 You need to make more effort to keep him happy and keep his smelly fingers off my family. 222 00:14:51,360 --> 00:14:55,200 KNOCK AT DOOR What's the secret knock, Jonny? 223 00:14:55,200 --> 00:14:58,680 RHYTHMIC KNOCKING BEGINS 224 00:15:04,680 --> 00:15:06,880 Hello. Hello. 225 00:15:06,880 --> 00:15:09,960 We need to change the secret knock. The washerwoman's cracked it. 226 00:15:11,720 --> 00:15:14,760 Look, I've told you, we cannot afford your wares! Now, shoo. 227 00:15:14,760 --> 00:15:17,840 I'm off to seduce Gaz. Wish me luck. Good luck. 228 00:15:19,360 --> 00:15:21,880 Louise? Isn't it about time you were leaving? 229 00:15:21,880 --> 00:15:24,120 Oh, no. I'm staying all day. 230 00:15:24,120 --> 00:15:26,760 We've made chocolate cornflakes, haven't we, Janet? 231 00:15:26,760 --> 00:15:31,120 Yes, and don't they look delicious! Can I lick the bowl, please? Can I? 232 00:15:33,760 --> 00:15:36,280 She's lonely. I'm just helping her out. 233 00:15:36,280 --> 00:15:40,000 And she's a useful person to have around. How? 234 00:15:40,000 --> 00:15:43,840 Because if Gaz comes back... I can get him in a headlock. 235 00:15:45,000 --> 00:15:49,640 While Janet punches him repeatedly in the face. That's lovely. 236 00:15:54,160 --> 00:15:59,000 Gaz, I've brought some whipped cream, some whipped caramel and some whips. 237 00:15:59,000 --> 00:16:02,040 MYSTICAL EASTERN MUSIC 238 00:16:02,040 --> 00:16:04,080 And I'm going out with a woman. 239 00:16:10,400 --> 00:16:12,920 I know you're afraid. It's all right to be afraid. 240 00:16:12,920 --> 00:16:14,920 Embrace your fear. 241 00:16:14,920 --> 00:16:17,360 I'm not afraid Gaz, I'm frustrated. 242 00:16:17,360 --> 00:16:19,760 I'm very, very frustrated. 243 00:16:19,760 --> 00:16:22,120 It's all right to be frustrated. 244 00:16:22,120 --> 00:16:25,880 Embrace your frustration. I'd rather embrace something else. 245 00:16:25,880 --> 00:16:28,920 And here's a clue as to what that might be. 246 00:16:28,920 --> 00:16:30,840 Your cock. 247 00:16:30,840 --> 00:16:34,840 Sorry, life partner. My righteous seed is all going to the bank. 248 00:16:34,840 --> 00:16:38,360 They take all your details so they can track you down. 249 00:16:38,360 --> 00:16:43,880 I hope that in 18 years from now, some fine man or woman will turn up on my doorstep and call me Dad. 250 00:16:43,880 --> 00:16:45,720 Well, that's very nice. 251 00:16:45,720 --> 00:16:49,000 He'll want to know the story of how he came into the world. So... 252 00:16:51,560 --> 00:16:54,040 I took this video to show him. 253 00:17:00,120 --> 00:17:02,160 And there's the money. 254 00:17:05,360 --> 00:17:08,880 Don't be ashamed, Donna. The vital force is within us all. 255 00:17:08,880 --> 00:17:11,720 Well, put some in me then! Come on, Gaz... 256 00:17:11,720 --> 00:17:14,800 a good old-fashioned seeing-to, like the old days, remember? 257 00:17:14,800 --> 00:17:17,320 When we used to race against the Countdown clock. 258 00:17:21,440 --> 00:17:24,960 True fulfilment lies in stillness and time. 259 00:17:24,960 --> 00:17:29,680 One can not attain true karmic balance unless you're prepared to wait. 260 00:17:33,960 --> 00:17:36,200 Have you been reading up on this? 261 00:17:37,600 --> 00:17:40,440 Ommmmmmmmmm. 262 00:17:40,440 --> 00:17:42,200 Oh, god! 263 00:17:44,840 --> 00:17:47,840 Do we have to do this? Those crops won't crop themselves. 264 00:17:47,840 --> 00:17:51,320 Yes, we do, we've hardly any photos of the family. 265 00:17:51,320 --> 00:17:54,440 It'll be handy for the newspapers if one of us gets snatched. 266 00:17:54,440 --> 00:17:57,360 That's lovely. Both move in a bit. 267 00:17:57,360 --> 00:17:59,240 Nice smiles. 268 00:18:06,440 --> 00:18:13,200 Beautiful. Um, Louise, can we have one of just the family now? 269 00:18:13,200 --> 00:18:15,720 Oh, OK. I hope you don't mind. 270 00:18:15,720 --> 00:18:17,680 Of course not. 271 00:18:17,680 --> 00:18:20,200 Ready? And... 272 00:18:24,960 --> 00:18:27,920 That's more like it. 273 00:18:32,200 --> 00:18:35,440 Louise is here a lot these days, isn't she? I suppose so. 274 00:18:35,440 --> 00:18:37,280 And that's brilliant. 275 00:18:37,280 --> 00:18:39,280 I love Louise. 276 00:18:39,280 --> 00:18:41,800 But on the other hand, I really hate her. 277 00:18:41,800 --> 00:18:45,800 So can you send her home now? I told you before. 278 00:18:45,800 --> 00:18:48,280 She needs her friends around her. 279 00:18:48,280 --> 00:18:51,480 Can I stay here tonight, Janet? No. 280 00:18:51,480 --> 00:18:57,600 Oh, please. I'm bored of visiting my comatose mother whacked out on painkillers all day. 281 00:18:57,600 --> 00:19:02,240 You're a farmer, you know what it's like tending vegetables. 282 00:19:03,960 --> 00:19:07,880 Still no. And Gaz might come round in the night and steal the baby. 283 00:19:07,880 --> 00:19:10,360 Of course you can stay, Louise. Thanks, Mum. 284 00:19:13,880 --> 00:19:15,720 What? What? 285 00:19:15,720 --> 00:19:18,000 What? Did you just call her Mum? 286 00:19:18,000 --> 00:19:20,440 Don't be silly. Why would I do that? 287 00:19:20,440 --> 00:19:25,680 Now then, Louise, who wants to go and help reset the man-traps? Me, me, me! 288 00:19:25,680 --> 00:19:27,240 Listen, Louise. 289 00:19:27,240 --> 00:19:29,880 I don't know what psychological problem you've got, 290 00:19:29,880 --> 00:19:33,720 but Janet is not your mum. She's mine and don't you forget it! 291 00:19:38,000 --> 00:19:41,320 Morning, Janice. My usual beaker please, love. 292 00:19:41,320 --> 00:19:42,920 Magazine? 293 00:19:42,920 --> 00:19:45,440 Got the new Razzle in this morning. 294 00:19:45,440 --> 00:19:47,440 You can have first splash. 295 00:19:47,440 --> 00:19:50,280 Thank you, no. 296 00:19:50,280 --> 00:19:54,560 I don't need magazines. My vital energies can flow by themselves. 297 00:19:54,560 --> 00:19:56,160 Go in peace. 298 00:20:00,000 --> 00:20:05,200 You look exhausted. So would you if you'd been up all night. 299 00:20:05,200 --> 00:20:07,280 The seduction techniques worked? 300 00:20:07,280 --> 00:20:09,800 Bet he was an animal after all this time. 301 00:20:09,800 --> 00:20:12,680 Yes, a panda. 302 00:20:12,680 --> 00:20:18,160 Just sat there for eight hours impaled like a static kebab. 303 00:20:18,160 --> 00:20:20,200 And still no orgasm? 304 00:20:20,200 --> 00:20:22,680 Well, not until well after he'd left. 305 00:20:24,280 --> 00:20:27,600 Look, just keep him happy, Donna. Don't let him get restless. 306 00:20:27,600 --> 00:20:30,480 You're not still stressed over him claiming the baby? 307 00:20:30,480 --> 00:20:33,680 No. He did us a favour actually. 308 00:20:33,680 --> 00:20:36,080 He's brought us closer together as a family. 309 00:20:36,080 --> 00:20:39,080 If you say so. But I am worried about you. 310 00:20:39,080 --> 00:20:45,080 Why? Because you seem to have replaced your baby with some kind of root vegetable. 311 00:20:46,320 --> 00:20:48,840 It's a swede. 312 00:20:48,840 --> 00:20:52,280 Can you see how that's slightly unusual behaviour? 313 00:20:52,280 --> 00:20:59,520 It's a decoy. If Gaz returns to snatch him, all he'll get is this swede and Corinthian is quite safe. 314 00:20:59,520 --> 00:21:02,600 Where is he? Louise! 315 00:21:07,400 --> 00:21:11,920 You've gone barmy. You've gone too far into Geri Halliwell land, Janet. 316 00:21:11,920 --> 00:21:15,160 You've got to get out of this house. Oh, that's your plan, is it? 317 00:21:15,160 --> 00:21:19,720 I suppose Gaz is waiting behind the wall... Gaz isn't waiting anywhere. 318 00:21:19,720 --> 00:21:23,360 You've said the baby's safe here with Louise. Just come for a drink. 319 00:21:23,360 --> 00:21:26,120 It's what normal, non-crazy parents do. 320 00:21:26,120 --> 00:21:29,360 All right. Louise, lock the door behind me. 321 00:21:29,360 --> 00:21:31,880 If I'm not back in an hour, call the police. 322 00:21:31,880 --> 00:21:34,120 And if Gaz comes back, remember the drill. 323 00:21:34,120 --> 00:21:35,760 You've been practicing? 324 00:21:35,760 --> 00:21:37,800 No. I bought a drill. 325 00:21:50,880 --> 00:21:52,760 Mr Wilkinson? 326 00:21:52,760 --> 00:21:55,520 Are you all right in there? Yes. 327 00:21:55,520 --> 00:21:58,360 Um, are you nearly finished? 328 00:21:58,360 --> 00:22:00,240 I'm getting there. 329 00:22:00,240 --> 00:22:03,800 It's just that you've been in there six hours. 330 00:22:03,800 --> 00:22:05,960 We're about to lock up. 331 00:22:05,960 --> 00:22:08,320 Just...five more minutes. 332 00:22:09,920 --> 00:22:12,440 I really think I should be at home. 333 00:22:12,440 --> 00:22:16,960 You think you've got problems. My boyfriend refuses to have proper sex with me. 334 00:22:16,960 --> 00:22:19,600 I can do you some powdered rhino horn for 20 quid. 335 00:22:21,320 --> 00:22:24,840 Are you sure Corinthian's going to be all right back there? 336 00:22:24,840 --> 00:22:28,640 Corinthian is perfectly safe. No-one's going to steal him - 337 00:22:28,640 --> 00:22:31,880 not Gaz, not me, not the washerwoman. 338 00:22:31,880 --> 00:22:35,840 Look, we can't afford your wares! Now shoo! Shoo! 339 00:22:35,840 --> 00:22:39,760 So stop worrying about kidnapping! How can I, Donna? 340 00:22:39,760 --> 00:22:43,920 Babies get stolen all the time. You hear about it in films. 341 00:22:43,920 --> 00:22:48,240 Janet, if someone's going to steal your baby, they don't just walk in your house and ask for it. 342 00:22:48,240 --> 00:22:50,800 That's the stupid thing to do. That's the Gaz thing to do. 343 00:22:50,800 --> 00:22:52,840 So what would happen? 344 00:22:52,840 --> 00:22:58,520 Well, it'd most likely be a woman. Someone lonely. Someone without a family of her own. 345 00:22:58,520 --> 00:23:04,400 And she wouldn't just barge in. She'd act like a friend, get under the radar. Oh, my god. 346 00:23:04,400 --> 00:23:09,040 What? I've been blind. All this time I've been frightened of Gaz 347 00:23:09,040 --> 00:23:13,440 when the real danger was sat next to me eating chocolate cornflakes. 348 00:23:15,360 --> 00:23:17,400 Not her. 349 00:23:17,400 --> 00:23:21,280 Louise! Don't you see? What are you talking about? Kelly. 350 00:23:21,280 --> 00:23:23,720 I need you to get something for me. 351 00:23:25,840 --> 00:23:30,400 and never to part 352 00:23:33,920 --> 00:23:38,160 would move heaven and Earth 353 00:23:42,400 --> 00:23:43,920 DOOR SLAMS 354 00:23:43,920 --> 00:23:46,400 Janet, guess what I milked! 355 00:23:46,400 --> 00:23:48,440 Oh. 356 00:23:48,440 --> 00:23:51,680 You're still here. Course I am. I live here. 357 00:23:51,680 --> 00:23:53,720 Louise, I want you out. 358 00:23:53,720 --> 00:23:55,480 Not so sure about that, Jonny. 359 00:23:55,480 --> 00:23:58,080 Perhaps we should talk about your farming first. 360 00:23:58,080 --> 00:24:01,960 What about it? Very good at growing vegetables, aren't you, Jonny? 361 00:24:01,960 --> 00:24:03,800 I know my onions. 362 00:24:03,800 --> 00:24:08,440 Bringing home swedes, watermelons, a coconut. 363 00:24:08,440 --> 00:24:11,440 Janet must be very proud. 364 00:24:11,440 --> 00:24:14,640 It'd be a shame if she saw this. 365 00:24:14,640 --> 00:24:18,400 I can't believe you'd keep a receipt for one carrot. 366 00:24:18,400 --> 00:24:21,520 Damn VAT returns! 367 00:24:21,520 --> 00:24:24,840 So I'm afraid I'll be staying until Janet asks me to leave. 368 00:24:24,840 --> 00:24:27,320 And I can't see that happening, can you? 369 00:24:27,320 --> 00:24:30,320 Get out of my house! 370 00:24:30,320 --> 00:24:34,520 You had me for a while but I know your little game, and it's over. 371 00:24:34,520 --> 00:24:38,480 Janet, I'm so sorry. It was only a few trips to the greengrocers. 372 00:24:40,280 --> 00:24:43,360 Not you, her. Oh, right. Guess what I milked? 373 00:24:43,360 --> 00:24:46,360 You don't scare me, Janet. You wouldn't hurt me. 374 00:24:46,360 --> 00:24:49,040 Oh, that gun's not even loaded. 375 00:24:49,040 --> 00:24:51,880 Oh, yeah? Then how come it can do this? 376 00:24:51,880 --> 00:24:53,720 CLICK 377 00:24:55,480 --> 00:24:57,000 Nice one, Kelly. 378 00:24:57,000 --> 00:24:59,280 BANG! 379 00:25:00,640 --> 00:25:03,160 I'm sorry, Janet. 380 00:25:03,160 --> 00:25:06,200 I didn't do anything but I'm sorry and I'll never do it again. 381 00:25:06,200 --> 00:25:09,680 Jonny, you can have your mum back. Aaaaargh! 382 00:25:09,680 --> 00:25:11,760 BABY CRIES 383 00:25:14,760 --> 00:25:18,000 Oh Jonny, what have I become? 384 00:25:18,000 --> 00:25:20,240 A mental bitch. 385 00:25:23,840 --> 00:25:27,440 I was only trying to make our lives better. 386 00:25:27,440 --> 00:25:32,000 Janet, you can't make this family any better than it is. 387 00:25:32,000 --> 00:25:35,520 Because we're perfect already? No, because we're shit. 388 00:25:37,000 --> 00:25:42,040 We keep trying to improve ourselves and it never works. Let's just enjoy the shit. 389 00:25:42,320 --> 00:25:44,840 But what if someone tries to break up our family again? 390 00:25:44,840 --> 00:25:49,800 That's the beauty of it. The crapper we are, the less likely anyone will be jealous of us. 391 00:25:49,800 --> 00:25:52,800 Our feebleness makes us stronger. 392 00:25:52,800 --> 00:25:55,800 Jonny, that's almost intelligent. 393 00:25:58,280 --> 00:26:00,520 Now tell me what you've milked. 394 00:26:00,520 --> 00:26:04,600 Well, I said we'd become self-sufficient, and we have. 395 00:26:04,600 --> 00:26:06,240 Janet... 396 00:26:06,240 --> 00:26:08,880 I milked myself. 397 00:26:11,320 --> 00:26:14,720 That's it, it's all over for me and tantric sex. What? 398 00:26:14,720 --> 00:26:18,600 I've been in that wank tank all day and not one ounce of cock snot. 399 00:26:18,600 --> 00:26:21,320 Gaz. I want my old life back. Come on, let's do it, 400 00:26:21,320 --> 00:26:24,840 no foreplay, no cuddling, I want nought to sticky in 10 seconds. 401 00:26:24,840 --> 00:26:28,720 Gaz. We have to. Otherwise the sperm bank's going to close my account. 402 00:26:28,720 --> 00:26:30,960 They're going to close it anyway. 403 00:26:30,960 --> 00:26:33,320 What? 404 00:26:33,320 --> 00:26:36,360 They sent you this letter today. I opened it, as I do all your post. 405 00:26:36,360 --> 00:26:39,680 Oh, Britannia sent you "The Best of Ella Fitzgerald". 406 00:26:39,680 --> 00:26:43,800 The sperm bank tested the first sample that you gave 407 00:26:43,800 --> 00:26:46,400 and it turns out that you're... 408 00:26:50,040 --> 00:26:52,560 Firing blanks. 409 00:26:52,560 --> 00:26:54,480 Firing blanks?! 410 00:26:54,480 --> 00:26:57,560 You wouldn't think they'd use that phrase in a formal letter. 411 00:27:00,280 --> 00:27:03,560 All them future Gazes. Never to be born, eh? 412 00:27:03,560 --> 00:27:07,080 All that time I've wasted when I could've been banging you rigid. 413 00:27:07,080 --> 00:27:09,440 Gaz, I'm so sorry. 414 00:27:09,440 --> 00:27:14,280 Ah, well, at least they don't want their money back, eh? 415 00:27:14,280 --> 00:27:17,840 There's a...PS on the back. 416 00:27:26,000 --> 00:27:30,520 I've come to apply for the position of bar manager. Can I have a form? 417 00:27:30,520 --> 00:27:33,520 I've come to apply for the position of bar manager. 418 00:27:33,520 --> 00:27:36,040 Can I have a ooohhhhh? 34353

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.