All language subtitles for Two.Pints.of.Lager.and.a.Packet.of.Crisps.S06E04.Cauliflower.1080p.iP.WEB-DL.AAC2.0.H.264-TBN_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,240 --> 00:00:06,240 I'll ask Donna to marry me. Louise, I haven't seen your real dad since you were little. 2 00:00:06,240 --> 00:00:07,960 This is all I have. 3 00:00:07,960 --> 00:00:11,200 I don't understand... He's... 4 00:00:11,200 --> 00:00:15,600 Wearing sandals with socks! 5 00:00:15,600 --> 00:00:18,320 Donna Henshaw... 6 00:00:18,320 --> 00:00:20,440 Will you marry me? 7 00:00:24,600 --> 00:00:28,120 give me a drink 8 00:00:28,120 --> 00:00:32,240 with bubbles in it 9 00:00:33,160 --> 00:00:37,680 handle anything stronger now 10 00:00:40,160 --> 00:00:43,040 please! 11 00:00:53,200 --> 00:00:54,720 Well? 12 00:00:54,720 --> 00:00:59,520 Well, being married to you would be wonderful. 13 00:00:59,520 --> 00:01:03,280 Oh, yes! I'm the happiest man on earth! I can't wait to tell everyone! 14 00:01:03,280 --> 00:01:04,840 Hang on. 15 00:01:04,840 --> 00:01:06,800 Did you hear that, world? 16 00:01:06,800 --> 00:01:09,800 She said yes! I'm going to be Mr Gaz Henshaw! Yes! 17 00:01:09,800 --> 00:01:11,600 Whoo-hoo! 18 00:01:11,600 --> 00:01:13,480 Please... 19 00:01:13,480 --> 00:01:16,000 Now, what I meant to say was... 20 00:01:16,000 --> 00:01:19,960 I do love you and we are highly suited, but I... 21 00:01:19,960 --> 00:01:22,000 Yeah, she said, "Yes!" She did! 22 00:01:22,000 --> 00:01:24,320 I did not say yes. And... 23 00:01:24,320 --> 00:01:27,160 Sorry, who am I speaking to? 24 00:01:27,160 --> 00:01:31,800 Yes, hello. And a big shout out to all your listeners. 25 00:01:31,800 --> 00:01:33,840 ..Erm, well, yes... 26 00:01:33,840 --> 00:01:38,640 I'd like to request The Power of Love by Jennifer Rush. 27 00:01:38,640 --> 00:01:41,720 OK, thank you, love the show. Yes, bye. 28 00:01:41,720 --> 00:01:44,880 Just to clarify, that was a "yes"? 29 00:01:44,880 --> 00:01:46,760 It's a no, Gaz. 30 00:01:46,760 --> 00:01:48,720 It's not the right time. 31 00:01:48,720 --> 00:01:51,840 I'm not ready. Donna, listen. 32 00:01:51,840 --> 00:01:54,040 Listen, right. 33 00:01:54,040 --> 00:02:00,760 I'm gonna make you say yes. Cos I love you and I know for as long as I live, I never want another woman. 34 00:02:00,760 --> 00:02:04,480 Except on my stag night and on holiday. 35 00:02:04,480 --> 00:02:08,720 Or when you're pregnant. Or ill. 36 00:02:08,720 --> 00:02:10,920 Or when the painters are in. 37 00:02:12,440 --> 00:02:15,320 Or when you're on your period, that's it. 38 00:02:19,320 --> 00:02:21,960 Jonny, what are we going to do? 39 00:02:21,960 --> 00:02:24,280 Corinthian's outgrown all his clothes! 40 00:02:24,280 --> 00:02:29,880 I know, he's a right fat bastard. I don't want to tell you how to raise your child, 41 00:02:29,880 --> 00:02:34,200 but maybe it's time to swap breast milk for Diet Coke? 42 00:02:34,200 --> 00:02:37,640 Look at the rags he's in, people will think we're poor. 43 00:02:37,640 --> 00:02:38,880 We are poor. 44 00:02:38,880 --> 00:02:40,800 Yes, but it's a secret. 45 00:02:40,800 --> 00:02:47,920 No, it isn't. We're known as "Gypo Jonny and his Pikey Wifey". 46 00:02:47,920 --> 00:02:50,120 Your family can be so cruel. 47 00:02:50,120 --> 00:02:57,760 I'm going to the shops, to see if there's any factory seconds less than half price. 48 00:02:57,760 --> 00:03:05,680 Thought she'd never leave. By the time your mummy gets back you'll have a whole new outfit. 49 00:03:09,760 --> 00:03:13,240 Kelly! Look at this place! Can't you spruce it up a bit? 50 00:03:13,240 --> 00:03:15,200 Certainly. 51 00:03:15,200 --> 00:03:16,880 SHE SPITS NOISILY 52 00:03:16,880 --> 00:03:22,080 Honestly! I'm meeting my real dad for the first time in my life today. 53 00:03:22,080 --> 00:03:24,360 Everything's got to be perfect. 54 00:03:24,360 --> 00:03:26,520 Wow. How did you find him? 55 00:03:26,520 --> 00:03:30,440 Well, it wasn't easy. All I had was this old photograph of him. 56 00:03:30,440 --> 00:03:37,120 But if you look carefully, you can see part of Runcorn Bridge, as if it's taken from the Widnes side. 57 00:03:37,120 --> 00:03:42,480 With just that, his name and address on the back, I managed to track him down. 58 00:03:42,480 --> 00:03:47,840 OK, but why would you meet him in here, Louise? The only privacy in here is in the toilet cubicles. 59 00:03:47,840 --> 00:03:51,080 And that's only until I get the webcam fixed. 60 00:03:51,080 --> 00:03:53,320 Dad insisted we met in a pub. 61 00:03:53,320 --> 00:03:57,960 It had to be somewhere that sold cheap whisky, had a late license 62 00:03:57,960 --> 00:04:03,280 and wasn't part of the Pubwatch banning scheme. He's so quirky. 63 00:04:09,840 --> 00:04:13,760 I couldn't afford anything. There was a sale on in the pound shop 64 00:04:13,760 --> 00:04:16,280 and I still couldn't afford anything. 65 00:04:16,280 --> 00:04:22,240 Well, not to worry, because I've solved our clothing problem single handed. 66 00:04:22,240 --> 00:04:24,280 Ta-daaa! 67 00:04:26,600 --> 00:04:30,560 It looks like somebody burnt the flag of a colour-blind country. 68 00:04:30,560 --> 00:04:33,080 What is it? 69 00:04:33,080 --> 00:04:36,480 Swaddling. 70 00:04:36,480 --> 00:04:38,800 What am I supposed to do with it? 71 00:04:38,800 --> 00:04:42,200 Swaddle. I thought that was implicit. 72 00:04:42,200 --> 00:04:45,920 Jonny, I can see that you put an awful lot of...wool into this. 73 00:04:45,920 --> 00:04:48,400 Thank you, I have. But it's... 74 00:04:48,400 --> 00:04:51,040 How can I put this delicately? 75 00:04:51,040 --> 00:04:52,240 Shit! 76 00:04:52,240 --> 00:04:56,560 It is not! He'll be the best dressed baby in town. Now swaddle! 77 00:04:56,560 --> 00:04:59,200 No, I'm not putting our child in that! 78 00:04:59,200 --> 00:05:01,000 I want him to wear nice clothes. 79 00:05:01,000 --> 00:05:05,320 There were these dungarees at the shops, little denim ones, they were so cute. 80 00:05:05,320 --> 00:05:07,960 A bit like those ones? Which ones? 81 00:05:07,960 --> 00:05:09,680 The ones in your hand. 82 00:05:09,680 --> 00:05:11,600 Oh-oh, oh, my god! 83 00:05:11,600 --> 00:05:14,960 You're a thief! No, I'm not! It was a mistake! 84 00:05:14,960 --> 00:05:18,600 They must have toppled into my clenched fist. 85 00:05:18,600 --> 00:05:22,680 Mum was right. You are a Pikey Wifey. 86 00:05:27,440 --> 00:05:29,960 Arghh! 87 00:05:33,000 --> 00:05:36,360 Donna, will you... Hang on a minute. 88 00:05:39,200 --> 00:05:42,320 Donna. Will you marry me? 89 00:05:42,320 --> 00:05:45,240 Am I having deja vu? 90 00:05:45,240 --> 00:05:49,800 You can have anything you want, a marquee, a band, a deja vu, anything. 91 00:05:49,800 --> 00:05:54,920 Just make me the happiest man on earth by saying yes. 92 00:05:54,920 --> 00:05:59,000 Or make me the happiest woman on earth and stop asking. 93 00:05:59,000 --> 00:06:01,600 But Donna... 94 00:06:05,040 --> 00:06:06,880 Donna, please. 95 00:06:06,880 --> 00:06:08,880 I love you. But...hang on a minute. 96 00:06:08,880 --> 00:06:11,800 HE SWITCHES MUSIC BACK ON 97 00:06:11,800 --> 00:06:15,080 Donna, please. I love you. We're meant to be together. 98 00:06:15,080 --> 00:06:17,640 You told me that yesterday. I said no. 99 00:06:17,640 --> 00:06:20,560 That's because I didn't ask you romantically enough. 100 00:06:20,560 --> 00:06:27,440 Right, so you come back dressed as a midget boxing referee and suddenly I change my mind? 101 00:06:27,440 --> 00:06:29,880 No, I prepared more than just the outfit. 102 00:06:29,880 --> 00:06:31,040 Like what? 103 00:06:36,080 --> 00:06:39,640 Look, Gaz, I'm touched. 104 00:06:39,640 --> 00:06:42,880 What girl wouldn't be? But please stop doing this. 105 00:06:42,880 --> 00:06:44,560 I don't like to see you hurt. 106 00:06:44,560 --> 00:06:46,160 It's too late now. I am hurt. 107 00:06:46,160 --> 00:06:48,840 And you know what causes me the most pain? 108 00:06:48,840 --> 00:06:52,520 I think probably your knees. Yes, can you help me up, please? 109 00:06:56,640 --> 00:07:00,200 Can I help you? I certainly hope so. 110 00:07:00,200 --> 00:07:01,960 I'm looking for a spirit. 111 00:07:01,960 --> 00:07:07,960 A sweet 23-year-old spirit that I'm told can only be found in this pub. 112 00:07:07,960 --> 00:07:13,720 Oh, well, this Taboo's been here a while. I was going to sling it, but... 113 00:07:13,720 --> 00:07:18,600 No, no, no. The spirit I yearn for is called Louise. 114 00:07:18,600 --> 00:07:20,480 Daddy? 115 00:07:21,880 --> 00:07:28,680 I've done so little to merit the name but yes, Louise, I am he. Let me look at you. 116 00:07:28,680 --> 00:07:30,640 Let me let you look at me. 117 00:07:33,200 --> 00:07:39,760 Who would have thought a reprobate like me could sire something so beautiful? 118 00:07:39,760 --> 00:07:42,960 Champagne! And none of your cheap stuff! 119 00:07:42,960 --> 00:07:45,840 Darling, I... Louise, I'm so sorry. 120 00:07:45,840 --> 00:07:48,160 I'll have to leave. Why? 121 00:07:48,160 --> 00:07:53,120 It's very embarrassing. But in my haste to meet you I must have left my wallet in the taxi and... 122 00:07:53,120 --> 00:07:56,360 I'll go home and... Don't go, I have loads of money with me. 123 00:07:56,360 --> 00:07:58,800 I sold my mum's morphine to some kids. 124 00:08:00,160 --> 00:08:02,520 Cheeky little scamps! 125 00:08:02,520 --> 00:08:06,080 But I've ordered champagne. I couldn't possibly... Er, £20? 126 00:08:06,080 --> 00:08:08,520 Well, probably more like £50. 127 00:08:09,720 --> 00:08:12,280 Thank you. 128 00:08:13,400 --> 00:08:18,840 Two glasses, is it? Unless you'd condescend to take a drink with us? 129 00:08:18,840 --> 00:08:21,040 No, I'm not meant to drink at work. 130 00:08:21,040 --> 00:08:23,800 I won't tell if you don't, mm? 131 00:08:25,760 --> 00:08:27,360 Oh! 132 00:08:27,360 --> 00:08:31,960 Only trouble is, I left my wallet in the taxi. 133 00:08:31,960 --> 00:08:35,480 Don't worry about that, you can have a tab, pay me next time. 134 00:08:37,800 --> 00:08:39,920 What a charming town this is. 135 00:08:43,640 --> 00:08:47,600 They are cute little dungas, but stealing is wrong, Janet. 136 00:08:48,720 --> 00:08:52,840 But in the Bible, when Jesus robbed from the rich to give to the poor, 137 00:08:52,840 --> 00:08:57,960 that wasn't wrong. Yeah, that was Robin Hood. 138 00:08:57,960 --> 00:08:59,960 No, it wasn't. 139 00:08:59,960 --> 00:09:03,760 Riding through the glen 140 00:09:08,360 --> 00:09:12,880 I don't think the police would see it as a moral crusade, they'd call it stealing. 141 00:09:12,880 --> 00:09:17,600 Oh my God, it's the first Tuesday of the month. So? 142 00:09:17,600 --> 00:09:20,520 Crimewatch! 143 00:09:20,520 --> 00:09:24,920 It's a pair of baby's pants, there won't be a Crimewatch reconstruction. 144 00:09:24,920 --> 00:09:27,600 Oh, no! I won't sleep well! I will have nightmares! 145 00:09:28,600 --> 00:09:32,080 Take them back. Tell them it was an accident. I will. Immediately. 146 00:09:32,080 --> 00:09:34,400 Hold on, I've got to ask you something. 147 00:09:34,400 --> 00:09:36,520 What is it? It's Gaz. 148 00:09:36,520 --> 00:09:39,480 He's asked me to marry him. Twice. 149 00:09:39,480 --> 00:09:41,080 Oh, my God! Congratulations! 150 00:09:41,080 --> 00:09:44,400 No. Not congratulations. I said no. 151 00:09:44,400 --> 00:09:49,480 What? I don't want to get married yet, but he keeps asking. 152 00:09:49,480 --> 00:09:53,440 Awww, that's so sweet. It bloody isn't. 153 00:09:53,440 --> 00:09:57,320 Every time I say no he gets a bit more romantic. Awww... 154 00:09:57,320 --> 00:09:59,480 Stop saying "Awww", it's annoying. 155 00:09:59,480 --> 00:10:04,960 It's like he won't stop until I've agreed to spend the rest of my life with him. 156 00:10:07,240 --> 00:10:08,800 Go on... 157 00:10:08,800 --> 00:10:10,680 Awwwww... 158 00:10:10,680 --> 00:10:12,880 Thanks for the advice, sister. 159 00:10:12,880 --> 00:10:16,040 Oh come on, I don't see what the problem is, just keep saying no. 160 00:10:16,040 --> 00:10:17,960 What if he asks me a million times? 161 00:10:17,960 --> 00:10:20,520 I only have to say yes once and I'm doomed. 162 00:10:20,520 --> 00:10:23,560 OK, look. Try giving him one firm definite no. 163 00:10:23,560 --> 00:10:27,000 No! Like a dog. 164 00:10:27,000 --> 00:10:29,600 But don't fall for his sad droopy little face, 165 00:10:29,600 --> 00:10:33,520 or his shattered heart, never to recover from the hostile rejection 166 00:10:33,520 --> 00:10:35,880 of the only woman he ever truly loved. 167 00:10:37,800 --> 00:10:39,840 Awwwww...! No! 168 00:10:39,840 --> 00:10:41,320 Good. 169 00:10:45,520 --> 00:10:48,480 I don't understand it. I had everything. 170 00:10:48,480 --> 00:10:51,040 The lights, the music, the bow tie. 171 00:10:51,040 --> 00:10:53,080 She still turned me down. 172 00:10:53,080 --> 00:10:56,120 It's almost as if she's trying to tell me something. 173 00:10:56,120 --> 00:10:59,800 That she doesn't want to marry you? 174 00:10:59,800 --> 00:11:01,320 No! She wants to marry me. 175 00:11:01,320 --> 00:11:03,840 I just haven't asked her right yet. 176 00:11:03,840 --> 00:11:05,800 So you've come to me for advice? 177 00:11:05,800 --> 00:11:08,600 God, no! You've done the right thing. 178 00:11:08,600 --> 00:11:11,880 When it comes to pleasing women, I'm the only show in town. 179 00:11:11,880 --> 00:11:17,400 Eg. Janet loves Matchmakers, so once, I bought her a box of them... 180 00:11:23,040 --> 00:11:26,120 That's a very beautiful story. Thank you. 181 00:11:26,120 --> 00:11:28,560 Look, anyone can say, "Will you marry me?" 182 00:11:28,560 --> 00:11:31,600 But only you know the secret things that Donna likes. 183 00:11:31,600 --> 00:11:35,760 Bubble wrap! She likes popping the little bubbles in bubble wrap. 184 00:11:35,760 --> 00:11:40,880 Who doesn't? There you go. You propose in a field of bubble wrap. 185 00:11:40,880 --> 00:11:43,560 Where do they grow that stuff? 186 00:11:43,560 --> 00:11:46,120 Cheers, mate. 187 00:11:46,120 --> 00:11:50,120 And for my third birthday I got A la Carte Kitchen. 188 00:11:50,120 --> 00:11:53,960 For my fourth birthday I got Girls' World. And for my fifth birthday... 189 00:11:53,960 --> 00:11:58,360 There's so much to learn. Oh, Dad! 190 00:11:58,360 --> 00:12:01,560 All right, Louise. Who's your buddy? 191 00:12:01,560 --> 00:12:05,120 If you must know, he's my dad. We're catching up on the lost years. 192 00:12:05,120 --> 00:12:08,160 Do you mind leaving us to...? 193 00:12:08,160 --> 00:12:10,440 Hello. 194 00:12:10,440 --> 00:12:13,920 Hiya. And who might you be? 195 00:12:13,920 --> 00:12:16,520 Jonny, Dad. Dad, Jonny. 196 00:12:16,520 --> 00:12:19,480 Brian, please. Won't you join us? 197 00:12:19,480 --> 00:12:22,320 I'm sure Jonny's far too busy to... 198 00:12:22,320 --> 00:12:23,920 Yeah, all right. 199 00:12:34,320 --> 00:12:36,480 Hello. Can I help you? 200 00:12:36,480 --> 00:12:42,040 Yes. You see, I've had a slight accident...involving pants. 201 00:12:42,040 --> 00:12:45,160 I'd like to return these to you. Have you got a receipt? 202 00:12:45,160 --> 00:12:47,800 Well, no, because... No receipt? Right 203 00:12:47,800 --> 00:12:49,920 And that's not even one of our bags. 204 00:12:49,920 --> 00:12:54,960 No, it's one Jonny uses to carry meat. But that hasn't affected these in any way. 205 00:12:54,960 --> 00:12:59,880 I'm sorry, but if you can't prove they're from this store then I can't take them back. 206 00:12:59,880 --> 00:13:03,680 Please just take my pants! No! Dennis! 207 00:13:03,680 --> 00:13:05,640 Take my tiny baby's pants! 208 00:13:05,640 --> 00:13:10,040 I suggest you remove yourself from the premises. But these are... 209 00:13:10,040 --> 00:13:14,400 Dennis, take her out. No. It's fine. I'll remove myself, Dennis. 210 00:13:14,400 --> 00:13:16,440 There's no need for you to be... 211 00:13:16,440 --> 00:13:19,080 a menace. 212 00:13:23,240 --> 00:13:26,960 Today...is a special day. 213 00:13:26,960 --> 00:13:29,320 Yeah. It must be amazing to walk into a pub 214 00:13:29,320 --> 00:13:32,560 and find the person you've been looking for your whole life. 215 00:13:32,560 --> 00:13:36,600 Yes, Jonny. It is. 216 00:13:36,600 --> 00:13:39,680 Isn't it time you were off, Jonny? 217 00:13:39,680 --> 00:13:41,920 As long as the drink's free, so am I. 218 00:13:43,640 --> 00:13:46,840 You don't want to take advantage though, do you? 219 00:13:46,840 --> 00:13:49,720 I'm the one taking advantage of Jonny's company. 220 00:13:49,720 --> 00:13:53,120 You can take advantage of me whenever you like, Bri. 221 00:13:53,120 --> 00:13:55,960 Jonny, surely you should go home to your wife? 222 00:13:55,960 --> 00:13:58,360 Oh... You're married? 223 00:13:58,360 --> 00:14:02,400 Yeah. But between you and me, I sometimes wish I wasn't. 224 00:14:02,400 --> 00:14:04,040 So do I, Jonny. 225 00:14:04,040 --> 00:14:07,160 I made her this swaddling, to swaddle with. 226 00:14:07,160 --> 00:14:08,840 I knitted it specially. 227 00:14:08,840 --> 00:14:10,560 But does she care? 228 00:14:10,560 --> 00:14:14,680 Jonny, it's magnificent! 229 00:14:14,680 --> 00:14:16,880 You might as well have it, then. 230 00:14:21,400 --> 00:14:23,200 It smells glorious! 231 00:14:23,200 --> 00:14:28,760 I am deeply moved. What could I ever do to show my gratitude? 232 00:14:28,760 --> 00:14:32,000 You could always empty your nuts for me, Brian. 233 00:14:35,400 --> 00:14:37,520 Donna? No! 234 00:14:37,520 --> 00:14:42,800 Donna, listen...what's your favourite romantic flowers? 235 00:14:42,800 --> 00:14:44,520 No! 236 00:14:44,520 --> 00:14:48,040 Oh come on, it's for your passport application. No, it isn't. 237 00:14:48,040 --> 00:14:50,160 It's for the next time you propose. 238 00:14:50,160 --> 00:14:53,720 Well, let me save you the bother. Eh, no. And the time after that, no. 239 00:14:53,720 --> 00:14:55,080 And the time after that, 240 00:14:55,080 --> 00:14:58,680 just give me a moment to be entirely, lexically appropriate... 241 00:14:58,680 --> 00:15:00,400 Er, um, NO! 242 00:15:00,400 --> 00:15:02,480 I know you don't wanna marry me. 243 00:15:02,480 --> 00:15:04,560 I don't. You were right. We're too young. 244 00:15:04,560 --> 00:15:07,080 There's loads we don't know about each other. 245 00:15:07,080 --> 00:15:12,920 That's right. Like...what's your favourite romantic flowers? 246 00:15:12,920 --> 00:15:15,960 Most romantic food, most romantic piece of music? 247 00:15:15,960 --> 00:15:20,080 Actually, if you could fill this questionnaire that I've done in... 248 00:15:28,360 --> 00:15:30,440 Gaz, what are you doing? Nothing. 249 00:15:30,440 --> 00:15:32,960 Measuring the circumference of my ring finger. 250 00:15:32,960 --> 00:15:37,200 Yes, but not for a ring, obviously, because I'm not going to propose. 251 00:15:37,200 --> 00:15:41,240 I'm measuring you for something else that goes on your finger. 252 00:15:41,240 --> 00:15:43,840 Specifically...a finger puppet. 253 00:15:43,840 --> 00:15:46,120 OK, Gaz. If you're not going to propose, 254 00:15:46,120 --> 00:15:50,120 I will answer your questionnaire with frank and honest responses. 255 00:15:50,120 --> 00:15:51,320 Thank you. 256 00:15:53,600 --> 00:15:56,960 She doesn't suspect a thing. 257 00:16:02,760 --> 00:16:05,280 Mmm... Brian's nuts are really salty. 258 00:16:08,880 --> 00:16:11,520 They wouldn't take my tiny baby's pants. 259 00:16:11,520 --> 00:16:13,680 So Corinthian, you may keep them. 260 00:16:13,680 --> 00:16:17,840 Along with this really cute dinky little T-shirt. 261 00:16:17,840 --> 00:16:23,280 Janet, just because Jesus robbed from the rich, doesn't mean you can. But they were rude to me. 262 00:16:23,280 --> 00:16:28,400 Janet, if people got robbed every time they were rude, the Americans would have nothing left. 263 00:16:28,400 --> 00:16:30,680 The baby needs clothes, Jonny. 264 00:16:30,680 --> 00:16:32,320 And it suits him. 265 00:16:32,320 --> 00:16:34,480 And it was easy. And fun. 266 00:16:34,480 --> 00:16:38,120 So you're gonna do it again? Just until Corinthian stops growing. 267 00:16:38,120 --> 00:16:43,600 That's 18 years! Coincidentally, the maximum penalty for shoplifting. 268 00:16:43,600 --> 00:16:45,840 You do not get 18 years for shoplifting. 269 00:16:45,840 --> 00:16:47,040 You do in Iraq. 270 00:16:47,040 --> 00:16:50,080 And thanks to you we can never holiday there. 271 00:16:50,080 --> 00:16:54,320 Now if you please, I'm going to spend some time with Brian. Good day. 272 00:16:54,320 --> 00:16:57,000 Who the hell is Brian? 273 00:16:57,520 --> 00:16:59,920 How are you getting on with that questionnaire? 274 00:16:59,920 --> 00:17:05,320 The non-proposal-related, "just getting to know you" questionnaire? Yeah. I've done it. 275 00:17:05,320 --> 00:17:08,200 Top romantic meal? Cauliflower. 276 00:17:08,200 --> 00:17:10,920 Favourite romantic flower? 277 00:17:10,920 --> 00:17:12,680 Cauliflower. 278 00:17:12,680 --> 00:17:15,040 What's your favourite romantic colour? 279 00:17:15,040 --> 00:17:20,240 Orange. Bright orange, electric orange. So evocative. 280 00:17:20,240 --> 00:17:22,760 It makes you think of oranges. 281 00:17:22,760 --> 00:17:25,200 What's your most romantic piece of music? 282 00:17:25,200 --> 00:17:30,760 That would have to be Harold Faltermeyer's evergreen classic, Axel F. 283 00:17:35,760 --> 00:17:38,000 Are you serious about these answers? 284 00:17:38,000 --> 00:17:39,160 Completely. 285 00:17:40,960 --> 00:17:43,920 We have got so much more in common than I ever realised. 286 00:17:48,880 --> 00:17:53,000 I'd like to talk about you and my mum. Why didn't you stay? 287 00:17:53,000 --> 00:17:56,160 Was she not your type? 288 00:17:56,160 --> 00:17:59,720 All right, Louise, I suppose it's time you were told the truth. 289 00:17:59,720 --> 00:18:03,520 The fact of the matter is this. When your mother and I... Jonny! 290 00:18:03,520 --> 00:18:08,120 That's it. My wife does not understand me. Oh, God. 291 00:18:08,120 --> 00:18:10,720 Jonny, drink? Thanks. 292 00:18:10,720 --> 00:18:16,080 Marriage is all right, but sometimes I just need to be with men. 293 00:18:16,080 --> 00:18:19,080 You understand, Brian? 294 00:18:19,080 --> 00:18:21,240 More than you know. 295 00:18:21,240 --> 00:18:23,240 Cheers! Cheers! 296 00:18:23,240 --> 00:18:26,240 Cheers! Louise, darling! 297 00:18:26,240 --> 00:18:30,280 What are you doing? I spent months working on that. 298 00:18:30,280 --> 00:18:32,840 For God's sake, Jonny, it's a piece of rag. 299 00:18:32,840 --> 00:18:35,400 And you've ruined it. She's so clumsy. Clumsy. 300 00:18:35,400 --> 00:18:38,280 That's right. I'm so very clumsy, aren't I? 301 00:18:38,280 --> 00:18:40,360 Always making a mess. Oops! 302 00:18:40,360 --> 00:18:43,560 Darling, what on earth are you doing? 303 00:18:43,560 --> 00:18:47,560 Look at how it's sticking to the contours of my body. 304 00:18:47,560 --> 00:18:52,920 I'm so sorry, Jonny. You're going to have to go home and get changed. 305 00:18:52,920 --> 00:18:55,320 Well, I don't see why. 306 00:18:55,320 --> 00:18:57,400 I don't want to go home. 307 00:18:57,400 --> 00:18:59,240 Once you're out, you're out. 308 00:18:59,240 --> 00:19:03,800 That's right, Jonny. You seem to have spilled some on your trousers. 309 00:19:03,800 --> 00:19:05,520 So I did, yeah. 310 00:19:07,880 --> 00:19:10,520 Jonny...can't you see what's going on here?! 311 00:19:10,520 --> 00:19:13,840 What? Dad is trying to get rid of you. 312 00:19:13,840 --> 00:19:16,320 He's just too polite to say so. 313 00:19:16,320 --> 00:19:19,280 No, no, no, I'm not. You see? Why can't you leave us alone? 314 00:19:19,280 --> 00:19:22,880 Go and get your own dad and take your swaddling with you. Darling! 315 00:19:22,880 --> 00:19:28,680 If that's what you want, you only had to say so. See you, Brian. 316 00:19:28,680 --> 00:19:30,080 Goodbye, Jonny. 317 00:19:30,080 --> 00:19:31,800 Or is it... 318 00:19:31,800 --> 00:19:33,600 au revoir? 319 00:19:33,600 --> 00:19:35,720 Au revoir, eh? 320 00:19:35,720 --> 00:19:37,280 I do like a bit of French. 321 00:19:39,720 --> 00:19:43,600 Go on, Dad. You were just about to tell me why you and Mum split up. 322 00:19:43,600 --> 00:19:46,760 Not now. Daddy, daddy, tell me! All right, fine! 323 00:19:46,760 --> 00:19:49,760 Because I'm a poof and a pisshead, and I bid you goodbye! 324 00:19:55,960 --> 00:19:59,600 Oh, it's you. Just passing. I've been doing some shopping. 325 00:19:59,600 --> 00:20:02,120 Shopping? Shoplifting. 326 00:20:02,120 --> 00:20:04,320 Bloody hell, Janet. 327 00:20:04,320 --> 00:20:08,400 Come on, Donna. I'm not hurting anyone. Who suffers? 328 00:20:08,400 --> 00:20:13,160 Only those fat cat market stall holders. What's up with you today? 329 00:20:13,160 --> 00:20:14,840 Has Gaz proposed again? 330 00:20:14,840 --> 00:20:17,000 Not yet. But I can feel one coming. 331 00:20:17,000 --> 00:20:20,680 You never know, you might say yes. 332 00:20:20,680 --> 00:20:23,160 Men can be dead romantic sometimes. 333 00:20:23,160 --> 00:20:27,520 You know, once Jonny bought me a box of Matchmakers... 334 00:20:30,200 --> 00:20:35,640 So, are you gonna continue riding your one-woman crimewave on your surfboard of shame? 335 00:20:35,640 --> 00:20:37,160 In a word, yes. 336 00:20:37,160 --> 00:20:40,560 I've told you before, Donna, I'm providing for my baby. 337 00:20:40,560 --> 00:20:44,480 Who could judge me for that? Erm...a judge. 338 00:20:44,480 --> 00:20:49,480 Well, I can live with my conscience, Donna. I'm not the one breaking a man's heart. 339 00:20:59,640 --> 00:21:03,160 Jonny, that's... Not planning on leaving the house, are you? 340 00:21:03,160 --> 00:21:06,240 If you're referring to my apparel, then it's your fault. 341 00:21:06,240 --> 00:21:09,440 Since your stealing spree, you've neglected the washing. 342 00:21:09,440 --> 00:21:11,480 This is the only clean top in the house. 343 00:21:11,480 --> 00:21:14,240 But there's loads... The only clean top in the house. 344 00:21:14,240 --> 00:21:16,960 Now where is it? What have you done with it? With what? 345 00:21:16,960 --> 00:21:20,640 My swaddling. You've stolen it from me! Jonny, I've not even been here. 346 00:21:20,640 --> 00:21:24,160 Stolen. All because you're jealous of my relationship with Brian. 347 00:21:24,160 --> 00:21:27,280 Who the hell is Brian? 348 00:21:27,280 --> 00:21:29,240 Give it back, you klepto! 349 00:21:29,240 --> 00:21:31,520 Jonny, I have not stolen your swaddling. 350 00:21:31,520 --> 00:21:34,320 Look - nappies, vests, socks, but no swaddling. 351 00:21:34,320 --> 00:21:39,560 Look - bibs, mittens, Donna's purse, Donna's watch... 352 00:21:39,560 --> 00:21:45,400 A pencil. Oh my God, I've stolen a pencil, and lots of Donna's stuff too! 353 00:21:45,400 --> 00:21:48,840 Oh my God, I am a kleptomaniac! Ha! 354 00:21:48,840 --> 00:21:53,280 This is where the madness stops. I'm taking back everything I've stolen. 355 00:21:53,280 --> 00:21:55,760 And this time I won't take no for an answer. 356 00:21:59,000 --> 00:22:01,320 All right? Hello. 357 00:22:02,680 --> 00:22:05,600 No flowers? No. 358 00:22:05,600 --> 00:22:09,640 That is a relief. I thought you were going to ask me to marry you again. 359 00:22:09,640 --> 00:22:11,520 I am. 360 00:22:11,520 --> 00:22:12,920 What? 361 00:22:16,880 --> 00:22:23,160 Donna, when you turned me down last time, I thought of a hundred ways to sweep you off your feet. 362 00:22:23,160 --> 00:22:26,440 I could have had a band of minstrels, ice sculptures... 363 00:22:26,440 --> 00:22:30,480 I could have had the Red Arrows fly past and write your name in the sky. 364 00:22:30,480 --> 00:22:33,200 But they'd be tricks. And I don't want to trick you. 365 00:22:34,640 --> 00:22:37,760 Plus, it'd cost a fortune. 366 00:22:37,760 --> 00:22:43,760 I can only offer you my heart and my life, because without you they're rubbish. 367 00:22:45,960 --> 00:22:48,440 Marry me, Donna, please? 368 00:22:49,800 --> 00:22:51,160 Yes. 369 00:22:51,160 --> 00:22:53,200 Pardon? 370 00:22:54,600 --> 00:22:55,760 Yes. 371 00:22:55,760 --> 00:22:58,440 Yes! 372 00:23:00,080 --> 00:23:01,560 Now come with me. Where? 373 00:23:01,560 --> 00:23:04,600 Now I do get to sweep you off your feet. Come on! 374 00:23:07,600 --> 00:23:10,200 Oh, here we go. Back again? 375 00:23:10,200 --> 00:23:14,960 Yes, I am back. And you were very rude to me last time so...here. 376 00:23:14,960 --> 00:23:17,200 This time I'm making you accept it. 377 00:23:17,200 --> 00:23:19,280 I've told you, we don't take things... 378 00:23:19,280 --> 00:23:21,000 Listen, woman... 379 00:23:21,000 --> 00:23:23,200 if that's what you are. 380 00:23:23,200 --> 00:23:24,760 I stole the dungarees. 381 00:23:24,760 --> 00:23:27,280 It was accidental, but I stole them. 382 00:23:27,280 --> 00:23:32,080 Now you take those back or I'll report you to the government! 383 00:23:32,080 --> 00:23:35,880 Now! OK. OK. Fine. 384 00:23:35,880 --> 00:23:38,000 If they're our stock, then... 385 00:23:38,000 --> 00:23:40,480 But this is... 386 00:23:40,480 --> 00:23:43,000 What is this? 387 00:23:49,360 --> 00:23:51,800 KNOCK AT DOOR 388 00:23:57,600 --> 00:24:00,040 Jonny, are you alone? 389 00:24:00,040 --> 00:24:02,160 Hello, Brian. Yeah, I'm alone. 390 00:24:02,160 --> 00:24:05,560 So am I, Jonny. So very alone. 391 00:24:05,560 --> 00:24:07,480 I've got no-one, Jonny. 392 00:24:07,480 --> 00:24:09,640 No-one who understands me. 393 00:24:09,640 --> 00:24:12,320 What about Louise? Who? 394 00:24:12,320 --> 00:24:16,200 Your daughter. I thought it was a very touching reunion. 395 00:24:16,200 --> 00:24:22,120 Would you like a... touching reunion, Jonny? 396 00:24:22,120 --> 00:24:24,440 How do you know where I live? 397 00:24:24,440 --> 00:24:28,400 The stars in the sky pointed me directly to you, Jonny. 398 00:24:28,400 --> 00:24:29,960 So you followed me home? 399 00:24:29,960 --> 00:24:33,720 Well, yes, a bit. I've never met anybody quite like you. 400 00:24:33,720 --> 00:24:36,120 You make me feel that I'm seeing... 401 00:24:36,120 --> 00:24:38,800 If I could just stop you there... 402 00:24:38,800 --> 00:24:42,680 Are you...a gay? 403 00:24:42,680 --> 00:24:49,680 A man wouldn't have to be homosexual to be captivated by you. 404 00:24:49,680 --> 00:24:52,240 Right. Are you though? 405 00:24:52,240 --> 00:24:56,080 Well, yes. OK. 406 00:24:56,080 --> 00:24:57,680 Because I'm not. 407 00:24:57,680 --> 00:25:01,200 Are you quite sure? Yeah, I'm completely sure. 408 00:25:01,200 --> 00:25:04,800 I don't know what gave you that idea. 409 00:25:04,800 --> 00:25:07,600 Well, then... 410 00:25:07,600 --> 00:25:09,800 Then I suppose I shall be on my way. 411 00:25:09,800 --> 00:25:12,760 Yeah. I'll see you around. 412 00:25:12,760 --> 00:25:16,000 No, Jonny! I'm leaving for good. 413 00:25:16,000 --> 00:25:22,160 When you've known rejection the way I have, the only answer is to move on. 414 00:25:22,160 --> 00:25:24,000 What about Louise? 415 00:25:24,000 --> 00:25:26,400 Oh, sod her, she'll get over it. 416 00:25:27,800 --> 00:25:30,680 Walk on, walk on... 417 00:25:30,680 --> 00:25:32,920 OK. Turn here. 418 00:25:32,920 --> 00:25:34,960 Ready? Yeah. 419 00:25:34,960 --> 00:25:36,920 Ta-daaa! 420 00:25:36,920 --> 00:25:39,320 Oh... We're at the pub. 421 00:25:39,320 --> 00:25:44,880 Yes, I know. For this is where I sweep you off your feet. 422 00:25:44,880 --> 00:25:48,520 Well, that's great, but I've already said yes. 423 00:25:48,520 --> 00:25:52,120 But this isn't for the proposal. 424 00:25:52,120 --> 00:25:55,160 For an engagement party? 425 00:25:55,160 --> 00:25:56,760 No, even better. 426 00:25:58,160 --> 00:26:03,840 Today...is the day... 427 00:26:03,840 --> 00:26:05,200 Yes? 428 00:26:05,200 --> 00:26:07,280 ..of our wedding day! 429 00:26:22,120 --> 00:26:23,720 What do you think, Donna, eh? 430 00:26:23,720 --> 00:26:26,320 Just like you always imagined? 431 00:26:26,320 --> 00:26:28,240 Look, look, look, bubble wrap! 432 00:26:28,240 --> 00:26:31,600 I even remembered your favourite colour. Look... 433 00:26:31,600 --> 00:26:35,240 Orange! 434 00:26:35,240 --> 00:26:38,320 And the smell? Come on, it's your favourite. 435 00:26:38,320 --> 00:26:41,200 Cauliflower! There's enough here for everyone. 436 00:26:41,200 --> 00:26:42,480 Kelly, music, please. 437 00:26:42,480 --> 00:26:47,280 "Axel F" by Harold Faltermeyer 438 00:26:55,440 --> 00:26:58,360 Now...I know what you're thinking. 439 00:26:58,360 --> 00:27:00,800 No, you don't. 440 00:27:01,840 --> 00:27:03,280 Where's the vicar? 441 00:27:03,280 --> 00:27:08,480 Well, it turns out barmaids are licensed to conduct weddings in their own pubs, for a tenner. 442 00:27:11,560 --> 00:27:13,680 How could you possibly...? 443 00:27:13,680 --> 00:27:15,680 I know. It's good, isn't it? 444 00:27:15,680 --> 00:27:20,440 It's the ugliest thing I have ever seen. 445 00:27:20,440 --> 00:27:25,960 The reason I've never taken drugs is to avoid experiences like this. 446 00:27:25,960 --> 00:27:29,160 But it's all your favourite things. 447 00:27:29,160 --> 00:27:31,160 It bloody isn't. 448 00:27:31,160 --> 00:27:33,160 Never speak to me again! 449 00:27:34,560 --> 00:27:37,720 Donna, no! I've booked KFC for the reception! 450 00:27:39,120 --> 00:27:40,760 Woman... 451 00:27:40,760 --> 00:27:44,880 make me some meat-based food and worship my genitalia. 452 00:27:44,880 --> 00:27:46,360 What? 453 00:27:46,360 --> 00:27:48,960 You're my bird - service me, bitch. 454 00:27:59,360 --> 00:28:02,720 E-mail subtitling@bbc.co.uk 36112

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.