All language subtitles for Two.Pints.of.Lager.and.a.Packet.of.Crisps.S06E02.Goblins.1080p.iP.WEB-DL.AAC2.0.H.264-TBN_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:05,880 I'm out of a job. Can you think of something to stick in this get well card to my mum? 2 00:00:05,880 --> 00:00:10,080 Is she poorly? Yeah, she's in hospital dying. What? 3 00:00:10,080 --> 00:00:12,680 OK, I'll do it, Gaz. I'll buy the garage. 4 00:00:12,680 --> 00:00:14,200 Oh! 5 00:00:14,200 --> 00:00:17,760 Mum told me... I'm adopted! 6 00:00:17,760 --> 00:00:20,320 Like an orphan. 7 00:00:20,320 --> 00:00:23,920 Well, not like an orphan, cos they're not necessarily adopted. 8 00:00:23,920 --> 00:00:27,160 Rather like an adoptee. 9 00:00:31,640 --> 00:00:34,800 Give me a drink 10 00:00:34,800 --> 00:00:38,920 wet glass with bubbles in it 11 00:00:40,040 --> 00:00:44,960 handle anything stronger now 12 00:01:00,200 --> 00:01:02,600 'Welcome to The Weakest Link...' 13 00:01:04,080 --> 00:01:09,560 Janet, I don't want to tell you how to raise your child, 14 00:01:09,560 --> 00:01:12,000 but what the hell is that? 15 00:01:12,000 --> 00:01:16,360 It's milk. His last bottle broke and we couldn't afford a new one. 16 00:01:16,360 --> 00:01:18,440 That's Gaz's dream come true, that. 17 00:01:18,440 --> 00:01:21,240 A big tit full of beer. 18 00:01:21,240 --> 00:01:25,200 If you can't afford baby bottles, Jonny'll have to get a job. 19 00:01:25,200 --> 00:01:28,880 He's tried. There aren't any jobs available in his field. 20 00:01:28,880 --> 00:01:30,840 Him and that bloody field. 21 00:01:30,840 --> 00:01:35,120 Anyway, he doesn't need to find a job now because I have got a job. 22 00:01:35,120 --> 00:01:37,680 "Earn pound pound pounds working from home. 23 00:01:37,680 --> 00:01:40,040 "You can earn up to £600 a week." 24 00:01:40,040 --> 00:01:44,600 Making squeaky elves for kids. 25 00:01:44,600 --> 00:01:46,960 You want to be careful. They try and rip you off. 26 00:01:46,960 --> 00:01:49,240 They're only toys, Donna. 27 00:01:50,960 --> 00:01:54,320 Not the elves. The people who run it. 28 00:01:54,320 --> 00:01:57,400 You saw the flyer. "Up to £600." 29 00:01:57,400 --> 00:01:59,000 "Up to" doesn't mean anything. 30 00:01:59,000 --> 00:02:01,200 It just means no more than £600. 31 00:02:01,200 --> 00:02:03,120 No, that would be greedy. 32 00:02:03,120 --> 00:02:05,400 And I'd probably have to sign off. 33 00:02:05,400 --> 00:02:08,080 Why not get a proper job? Hey, I'm getting promoted. 34 00:02:08,080 --> 00:02:10,600 Remember my old boss was always throwing sickies. 35 00:02:10,600 --> 00:02:13,800 I didn't think he's last much longer. Well, sure enough... 36 00:02:13,800 --> 00:02:18,320 They've sacked him? No, he's dead. Congratulations. Thank you. 37 00:02:30,240 --> 00:02:32,400 You know what I noticed in the toilets? 38 00:02:32,400 --> 00:02:36,600 Was it my phone number on the cubicle walls? No, it was... 39 00:02:36,600 --> 00:02:39,040 What? 40 00:02:39,040 --> 00:02:41,840 I own a garage now, Jonny. It's my business. 41 00:02:41,840 --> 00:02:44,960 I need to put that phone number where people will see it. OK. 42 00:02:44,960 --> 00:02:51,720 If you want to, your words, advertise your business in the gents, that's fine by me. 43 00:02:51,720 --> 00:02:54,760 Thank you. And the big picture of a cock? 44 00:02:56,280 --> 00:02:58,480 It's me corporate logo. 45 00:02:59,880 --> 00:03:02,040 I thought Donna owned the garage. 46 00:03:02,040 --> 00:03:04,440 Technically, but it's me that runs the place. 47 00:03:04,440 --> 00:03:07,240 Me that works flat out 24/7, never resting for a moment. 48 00:03:07,240 --> 00:03:09,800 Same again, lads? Ay! 49 00:03:09,800 --> 00:03:15,600 No, no. What I noticed in the toilets was a complete lack of baby changing facilities. 50 00:03:18,280 --> 00:03:21,240 You're right there. Is it too much to ask? 51 00:03:21,240 --> 00:03:24,280 They can afford soap. They can afford a hand drier. 52 00:03:24,280 --> 00:03:27,840 They can afford the old feller who squirts you with smelly stuff. 53 00:03:27,840 --> 00:03:31,000 I don't think he works here, though. 54 00:03:31,000 --> 00:03:33,920 So why not a simple table for changing a baby? 55 00:03:33,920 --> 00:03:35,560 It made the job very difficult. 56 00:03:35,560 --> 00:03:38,520 I'm just a concerned father wanting the best for my child. 57 00:03:38,520 --> 00:03:41,040 Yeah, Jonny, yeah. 58 00:03:41,040 --> 00:03:43,640 Where is the baby? 59 00:03:53,240 --> 00:03:54,920 You're such a role model, Donna. 60 00:03:54,920 --> 00:03:59,520 Look at you, happy, full of enthusiasm, revelling in a man's death. 61 00:03:59,520 --> 00:04:03,840 Stop it, I'll blush. And so dynamic. Buying the garage with Gaz. 62 00:04:03,840 --> 00:04:05,680 Getting promoted. 63 00:04:05,680 --> 00:04:07,360 I really admire you for that. 64 00:04:07,360 --> 00:04:09,400 And I really admire you for... 65 00:04:13,800 --> 00:04:18,280 You know, for...so many things. 66 00:04:18,280 --> 00:04:21,240 That staircase is brilliant. 67 00:04:21,240 --> 00:04:23,800 Louise! Hi! Or is it goodbye? 68 00:04:23,800 --> 00:04:29,240 For I will soon be leaving this town to spend some catch-up time with my birth parents. 69 00:04:29,240 --> 00:04:33,480 Either skiing in Aspen, or a month at the villa in Tuscany. 70 00:04:33,480 --> 00:04:35,600 You should drop in if you're near. 71 00:04:35,600 --> 00:04:39,560 Wow, Lou, you've changed your tune. Where do your birth parents live? 72 00:04:39,560 --> 00:04:43,840 Well, I don't know yet exactly. 73 00:04:43,840 --> 00:04:45,440 So how did you find them? 74 00:04:45,440 --> 00:04:47,800 Well, I haven't so much found them... 75 00:04:47,800 --> 00:04:51,760 Right. So there isn't a villa in Tuscany? 76 00:04:51,760 --> 00:04:54,440 There are many villas in Tuscany. 77 00:04:55,840 --> 00:04:58,920 Lou, I don't think you should get your hopes up too high. 78 00:04:58,920 --> 00:05:02,120 Maybe your parents were normal people who couldn't look after a baby. 79 00:05:02,120 --> 00:05:05,800 No parents of mine could be normal people. 80 00:05:05,800 --> 00:05:07,400 That's a fair point. 81 00:05:07,400 --> 00:05:12,200 Imagine Nelson Mandela had a baby with Princess Diana. 82 00:05:12,200 --> 00:05:15,640 There's no way they'd be allowed to bring that child up as their own. 83 00:05:18,040 --> 00:05:20,240 Still, you might not be THEIR daughter. 84 00:05:20,240 --> 00:05:23,200 Or Mother Teresa and Saint Bob Geldof. 85 00:05:23,200 --> 00:05:25,480 That'd explain my spirituality. 86 00:05:25,480 --> 00:05:28,040 Or Keith Harris and Orville. 87 00:05:28,040 --> 00:05:30,400 That'd explain your voice. 88 00:05:30,400 --> 00:05:32,720 I'm going to find out who my real parents are. 89 00:05:32,720 --> 00:05:37,720 And when I'm flying above you in my private hovercraft, you might wish you hadn't been so cruel. 90 00:05:40,760 --> 00:05:43,640 I think there's some disappointment on the horizon. 91 00:05:43,640 --> 00:05:45,920 Yeah. Poor Louise. 92 00:05:45,920 --> 00:05:47,840 I actually meant for her parents. 93 00:06:01,640 --> 00:06:03,880 SHE CLEARS HER THROAT 94 00:06:10,040 --> 00:06:12,600 My God, I passed out! 95 00:06:12,600 --> 00:06:15,960 It must have been exhaust fumes. I was nearly poisoned! 96 00:06:15,960 --> 00:06:19,400 Donna, thank God you came. I might never have woken up! 97 00:06:19,400 --> 00:06:23,800 No. Especially not with that blanket over you, and the pillow under your head. No. 98 00:06:23,800 --> 00:06:28,960 And...Now That's What I Call Lullabies, Volume 6. 99 00:06:28,960 --> 00:06:31,840 All right. I'm entitled to a break. 100 00:06:31,840 --> 00:06:34,640 A break from what? You haven't done any work in days. 101 00:06:34,640 --> 00:06:37,760 I have! I had an idea for rebranding the business. 102 00:06:37,760 --> 00:06:41,720 Instead of Wilkinson Motors, 103 00:06:41,720 --> 00:06:44,280 The Gaz Station. Hey! 104 00:06:44,280 --> 00:06:46,120 I own the garage, Gaz. 105 00:06:46,120 --> 00:06:49,480 I didn't pay £80,000 so you can treat this place like a hotel. 106 00:06:49,480 --> 00:06:53,440 That reminds me. I didn't get my copy of the Telegraph this morning. 107 00:06:53,440 --> 00:06:58,520 You don't read the Telegraph. I get it for the trenchant political analysis of Boris Johnson. 108 00:06:58,520 --> 00:07:00,840 She's fit. 109 00:07:00,840 --> 00:07:04,880 What? Anyway, you've got your own job to think about, your promotion. 110 00:07:04,880 --> 00:07:08,040 I didn't bloody get promoted, did I? What? 111 00:07:08,040 --> 00:07:11,560 Did you go in there shouting and demanding it? No. 112 00:07:11,560 --> 00:07:13,800 I chose a quiet moment when no-one was busy 113 00:07:13,800 --> 00:07:19,200 and I asked my boss if there was any a chance me having the dead man's job. And? 114 00:07:19,200 --> 00:07:22,120 Turned out it wasn't so much a quiet moment... 115 00:07:22,120 --> 00:07:25,480 as a minute's silence. 116 00:07:25,480 --> 00:07:26,880 Ah. 117 00:07:26,880 --> 00:07:29,160 It's not what I did that matters, it's what I am - 118 00:07:29,160 --> 00:07:32,720 a woman. There's a glass ceiling at that place. 119 00:07:32,720 --> 00:07:34,520 Is there? 120 00:07:34,520 --> 00:07:38,720 Yes. And the only people who get to work above the glass ceiling are men. 121 00:07:38,720 --> 00:07:41,200 Right. 122 00:07:41,200 --> 00:07:43,640 If it was me, I'd want women up there. 123 00:07:47,880 --> 00:07:51,160 Hi-ho, hi-ho. Hi ho ho ho ho ho. 124 00:07:53,120 --> 00:07:54,640 Hi, ho. 125 00:07:58,640 --> 00:08:02,200 Have you earned pound pound pounds yet? Nearly. Let's see. 126 00:08:02,200 --> 00:08:04,760 ELF SQUEAKS 127 00:08:06,240 --> 00:08:08,000 What do you think? 128 00:08:08,000 --> 00:08:10,200 It's lovely, Janet. 129 00:08:10,200 --> 00:08:12,560 It's really adorable. 130 00:08:12,560 --> 00:08:16,760 It's just the sort of thing kids will... 131 00:08:16,760 --> 00:08:19,000 What are you talking about? It's evil. 132 00:08:19,000 --> 00:08:21,480 Reminds me of that thing from Child's Play. 133 00:08:21,480 --> 00:08:23,520 Michael Aspel? Yes. 134 00:08:25,040 --> 00:08:29,800 Jonny, there's no point covering his ears. I think there is. There isn't. 135 00:08:29,800 --> 00:08:32,600 That one can still hear you. Ah! 136 00:08:34,600 --> 00:08:37,160 How many of these dwarves are there? 137 00:08:37,160 --> 00:08:41,000 Seven. Like that film, Seven. 138 00:08:41,000 --> 00:08:44,080 But we need at least a hundred. 139 00:08:44,080 --> 00:08:47,200 You can help if you like. No chance. I'm not touching them. 140 00:08:47,200 --> 00:08:49,640 Jonny, I'm trying to do something for the family. 141 00:08:49,640 --> 00:08:51,160 I'm trying to be a good mum. 142 00:08:53,360 --> 00:08:57,840 Me too. I'm campaigning to introduce baby changing facilities at the pub toilets. 143 00:08:57,840 --> 00:09:00,000 I'm thinking of that baby all the time. 144 00:09:00,000 --> 00:09:01,960 Where is the baby? 145 00:09:03,440 --> 00:09:05,840 You had him when you went out! 146 00:09:14,400 --> 00:09:16,360 Forget about the glass ceiling. 147 00:09:16,360 --> 00:09:18,360 The ceiling isn't relevant. 148 00:09:18,360 --> 00:09:22,400 Maybe not to you, but ceilings are very important in business. 149 00:09:22,400 --> 00:09:24,720 They're part of your overheads. 150 00:09:26,920 --> 00:09:29,800 Fine. But that's not the point I'm making. 151 00:09:29,800 --> 00:09:33,040 No, the point is you didn't get promoted because you're a woman. 152 00:09:33,040 --> 00:09:35,800 Yes. Well, that's just sexism, plain and simple. 153 00:09:35,800 --> 00:09:38,720 Yes, it is. You're a better rep than anyone at that place. 154 00:09:38,720 --> 00:09:41,440 I am. It's not like you have to drive a big van or anything. 155 00:09:41,440 --> 00:09:44,960 Well, I would, actually. I get me own Transit van. Oh. 156 00:09:44,960 --> 00:09:47,000 Still sexist though, isn't it, Gaz? 157 00:09:51,160 --> 00:09:53,600 Gaz? Isn't it? No! 158 00:09:53,600 --> 00:09:55,400 You can't drive a Transit van! 159 00:09:55,400 --> 00:09:58,920 I don't care whether it is the 20th century or not. It's not. 160 00:10:00,960 --> 00:10:03,840 A white van should be driven by a man. 161 00:10:03,840 --> 00:10:06,600 Hence the expression "women can't drive." 162 00:10:08,600 --> 00:10:11,360 Why don't you just go back to sleep, Gaz? 163 00:10:11,360 --> 00:10:13,800 I can't believe you just said that. 164 00:10:13,800 --> 00:10:19,000 That's so sexist. You're a goddamn misogynist excuse for a modern man 165 00:10:19,000 --> 00:10:21,120 and I for one am not... 166 00:10:27,280 --> 00:10:29,480 That's actually quite impressive. 167 00:10:34,640 --> 00:10:37,560 Definitely getting more attractive. 168 00:10:37,560 --> 00:10:39,880 I could almost kiss you. 169 00:10:39,880 --> 00:10:41,200 Mwah! 170 00:10:45,400 --> 00:10:47,320 DOOR SHUTS 171 00:10:47,320 --> 00:10:49,440 Janet, you wouldn't believe... 172 00:10:49,440 --> 00:10:53,000 Oh, I didn't realise you had family round. 173 00:10:54,560 --> 00:10:57,080 Louise, this is work. I made them. 174 00:10:57,080 --> 00:11:01,400 I always thought such things were made by child labourers in the Far East. 175 00:11:01,400 --> 00:11:03,040 Yeah, but I'm cheaper. 176 00:11:03,040 --> 00:11:05,640 What you got there? 177 00:11:05,640 --> 00:11:09,600 My parents. What, in that little envelope? 178 00:11:09,600 --> 00:11:13,640 Sorry. That was quick. Is it from the adoption agency? 179 00:11:13,640 --> 00:11:18,080 No, it's from her. The impostor who claims to have brought me up. 180 00:11:18,080 --> 00:11:20,800 Louise, the woman who brought you up is still your mum. 181 00:11:20,800 --> 00:11:25,240 I know, but she's in hospital and it's so boring. 182 00:11:25,240 --> 00:11:30,200 I don't want this random stranger leeching off my valuable time. 183 00:11:30,200 --> 00:11:32,400 "Louise, pass me some water. 184 00:11:32,400 --> 00:11:35,640 "Louise, stop stealing me Lucozade. 185 00:11:35,640 --> 00:11:38,680 "Louise, I just saw Jesus." 186 00:11:38,680 --> 00:11:42,920 Just because you've got different blood, that doesn't change anything. 187 00:11:42,920 --> 00:11:44,480 I know. 188 00:11:44,480 --> 00:11:47,920 And of course, I still call her Mum. Good. 189 00:11:47,920 --> 00:11:51,200 I just use inverted commas when I say it. 190 00:11:51,200 --> 00:11:53,120 So what's in the envelope? 191 00:11:53,120 --> 00:11:58,760 It's a letter from my real mother given to my "mum" when I was born. 192 00:11:58,760 --> 00:12:01,760 What's it say? That's the problem. 193 00:12:01,760 --> 00:12:03,960 I know it sounds silly, but I... 194 00:12:03,960 --> 00:12:07,000 I just can't open it. 195 00:12:07,000 --> 00:12:09,000 I want you to open it for me, Janet. 196 00:12:09,000 --> 00:12:12,320 Oh, Lou. I'm so touched. 197 00:12:12,320 --> 00:12:15,680 It'd be an honour. This is a big moment for you. 198 00:12:15,680 --> 00:12:17,440 I'm not surprised you can't do it. 199 00:12:17,440 --> 00:12:19,320 Oh. 200 00:12:19,320 --> 00:12:20,880 It's quite tough, actually. 201 00:12:20,880 --> 00:12:24,040 I suppose it was sealed a long time ago. 202 00:12:24,040 --> 00:12:27,760 See what I mean? It's impossible. I was trying for hours. 203 00:12:27,760 --> 00:12:31,800 I thought you asked me to open it because you were scared of what it might say. 204 00:12:31,800 --> 00:12:34,400 No, I asked you because you've got beefy arms. 205 00:12:36,040 --> 00:12:39,960 Look, Lou, I've got elves to make. I can't sit here all day tugging at your flaps. 206 00:12:41,600 --> 00:12:44,840 Right! For that you're banned from the villa. 207 00:12:48,080 --> 00:12:53,080 Kelly, I wish to submit a petition. 208 00:12:53,080 --> 00:12:57,120 "We the undersigned demand that the pub sticks more baby changing facilities 209 00:12:57,120 --> 00:12:59,040 "in the men's bogs and that. 210 00:12:59,040 --> 00:13:01,320 "Go on, it will be ace. Love Jonny." 211 00:13:02,640 --> 00:13:07,400 No chance. If we took any notice of petitions, that corpse would have been removed months ago. 212 00:13:07,400 --> 00:13:10,320 But look, three pages of signatures. 213 00:13:10,320 --> 00:13:12,880 Amazing, considering how quiet it's been. 214 00:13:12,880 --> 00:13:17,320 Sometimes you don't notice people coming and going. 215 00:13:17,320 --> 00:13:19,520 Delia Smith. 216 00:13:19,520 --> 00:13:21,520 Orson Welles. 217 00:13:21,520 --> 00:13:23,920 Sting. 218 00:13:23,920 --> 00:13:26,440 Not THE Sting, obviously. 219 00:13:27,480 --> 00:13:30,600 I'll show it to the brewery but it won't change anything. 220 00:13:30,600 --> 00:13:33,200 One man can't make any difference in this crazy world. 221 00:13:33,200 --> 00:13:34,720 See that you do. 222 00:13:36,760 --> 00:13:38,640 All right, pal. All right, Gaz. 223 00:13:38,640 --> 00:13:41,760 How's life working for yourself? 224 00:13:41,760 --> 00:13:44,000 I've done no work at all today. Nothing. 225 00:13:44,000 --> 00:13:48,760 Customers are leaving, the business is going down the toilet. But do I listen? No. 226 00:13:49,920 --> 00:13:53,360 I showed it to the brewery, Jonny, but there's nothing they can do. 227 00:13:53,360 --> 00:13:56,040 Right, did you actually show it to the brewery, 228 00:13:56,040 --> 00:13:59,840 or did you just stand on the other side of that door for a few seconds? 229 00:13:59,840 --> 00:14:02,360 I showed it to the brewery. 230 00:14:02,360 --> 00:14:06,880 So there's someone from the brewery on the other side of that door, just standing there? 231 00:14:06,880 --> 00:14:09,400 Yes. Who's been stood there all day? 232 00:14:09,400 --> 00:14:14,760 Sometimes you don't notice people coming and going. What's his name? 233 00:14:15,760 --> 00:14:17,720 Mr... 234 00:14:17,720 --> 00:14:19,240 Pumplager. 235 00:14:21,760 --> 00:14:23,640 Mr Pumplager? 236 00:14:23,640 --> 00:14:25,520 Yes. 237 00:14:25,520 --> 00:14:30,880 Can I talk to him? He's very busy right now. Even so. 238 00:14:30,880 --> 00:14:34,440 Well, OK. Mr Pumplager! 239 00:14:34,440 --> 00:14:36,040 Yes? 240 00:14:38,880 --> 00:14:41,000 Oh. I, um... 241 00:14:41,000 --> 00:14:46,240 thought perhaps you hadn't seen the petition. Sorry. 242 00:14:46,240 --> 00:14:49,240 What petition? Nothing. 243 00:14:49,240 --> 00:14:53,480 It's no good, Jonny. I can't let myself walk all over me like this. 244 00:14:53,480 --> 00:14:55,280 I've gotta do something. 245 00:14:55,280 --> 00:14:58,480 Have you tried being a bit nicer to yourself? What do you mean? 246 00:14:58,480 --> 00:15:02,040 When Janet wants me to do something, she gives me little treats. 247 00:15:02,040 --> 00:15:03,640 I do the washing up, I get a treat. 248 00:15:03,640 --> 00:15:06,840 I put the toilet seat down, I get a treat. 249 00:15:06,840 --> 00:15:10,120 She calls it the carrot and stick method. 250 00:15:10,120 --> 00:15:13,040 You don't like carrots. No, but I'm very fond of sticks. 251 00:15:15,120 --> 00:15:16,920 It's worth a try. Thanks, Jonny. 252 00:15:16,920 --> 00:15:18,920 Don't thank me. Just give me a stick. 253 00:15:18,920 --> 00:15:22,240 I'll owe you the stick. 254 00:15:26,560 --> 00:15:30,160 Shame about your petition, Jonny. You haven't defeated me, Kelly. 255 00:15:30,160 --> 00:15:31,880 I'm going to mount a protest. 256 00:15:31,880 --> 00:15:34,640 Oh, yeah? What are you going to do? Make some pathetic banner? 257 00:15:37,000 --> 00:15:40,600 No. What I have in mind is much more cunning. Ha! 258 00:15:42,720 --> 00:15:44,640 Jonny. 259 00:15:57,960 --> 00:16:01,120 I think I'll call this one Simon. 260 00:16:01,120 --> 00:16:03,720 He looks like a Simon, doesn't he? 261 00:16:03,720 --> 00:16:06,120 What's up with you? Bloody work and bloody Gaz. 262 00:16:06,120 --> 00:16:10,320 Everyone thinks because I'm a woman, I shouldn't drive a Transit van. 263 00:16:10,320 --> 00:16:13,880 Should sit at home shitting dimbles like you. 264 00:16:13,880 --> 00:16:17,400 Transit vans are quite big, aren't they? Not very feminine. 265 00:16:17,400 --> 00:16:19,720 My God, not you too. 266 00:16:19,720 --> 00:16:22,040 Is this a conspiracy? No. 267 00:16:22,040 --> 00:16:25,360 Is this National Do Donna Down Day? 268 00:16:25,360 --> 00:16:28,440 No, it isn't National Do Donna Down Day. 269 00:16:28,440 --> 00:16:32,400 I just think you should know your limits and... Do Donna Down Day. 270 00:16:32,400 --> 00:16:33,680 What? 271 00:16:33,680 --> 00:16:37,200 I wanted to say it too. 272 00:16:37,200 --> 00:16:41,360 Some jobs are more suited to women and some are more suited to men. It's a fact of life. 273 00:16:41,360 --> 00:16:43,080 You're right. 274 00:16:43,080 --> 00:16:47,400 I need a big strong man to open this for me. Where's Jonny? 275 00:16:47,400 --> 00:16:52,280 At the pub. Good. I want to be sure I don't bump into him on my way to find Gaz. 276 00:16:54,000 --> 00:16:55,640 I thought you'd be on my side. 277 00:16:55,640 --> 00:16:57,760 We're not on anyone's side. 278 00:16:57,760 --> 00:17:01,960 Fine then, Gandalf. Just sit at home with your goblin friends. 279 00:17:01,960 --> 00:17:03,920 He's not a goblin, he's an elf. 280 00:17:03,920 --> 00:17:07,240 Well, as long as you've got your elf, that's all that matters. 281 00:17:07,240 --> 00:17:09,320 Donna! 282 00:17:13,720 --> 00:17:16,200 It's all right, Corinthian! 283 00:17:16,200 --> 00:17:18,200 Daddy'll be OK. 284 00:17:18,200 --> 00:17:19,880 Don't be alarmed. 285 00:17:22,600 --> 00:17:26,440 They think they can ignore my petition and I'll run away, defeated. 286 00:17:26,440 --> 00:17:29,200 Well, they're wrong. 287 00:17:29,200 --> 00:17:32,320 I'm not going to give up until I get justice. 288 00:17:32,320 --> 00:17:34,680 Corinthian, in years to come, 289 00:17:34,680 --> 00:17:37,080 you'll tell this story to your own children. 290 00:17:38,840 --> 00:17:41,440 Let's see them ignore this! 291 00:17:48,320 --> 00:17:51,320 Hi, Gaz. Ooh, a film. 292 00:17:51,320 --> 00:17:54,840 Oh, good God, you are revolting. 293 00:17:54,840 --> 00:17:56,960 It's Jonny's idea. 294 00:17:56,960 --> 00:17:59,920 He said I should reward myself for every job I do. 295 00:17:59,920 --> 00:18:03,000 So fix a car, have a wank. 296 00:18:03,000 --> 00:18:05,120 Fix another car, have another wank. 297 00:18:05,120 --> 00:18:06,760 I'm glad you're here, actually. 298 00:18:06,760 --> 00:18:10,800 Don't be preposterous. I wouldn't stroke that thing if it were made of puppies. 299 00:18:10,800 --> 00:18:13,920 Well the method's worked so far, I've not had a break in three hours. 300 00:18:13,920 --> 00:18:15,480 How many cars have you fixed? 301 00:18:15,480 --> 00:18:19,400 None, I've been wanking. 302 00:18:19,400 --> 00:18:22,120 Well, I've got a job for you, Gaz. 303 00:18:22,120 --> 00:18:24,280 This letter's from my birth mother... 304 00:18:24,280 --> 00:18:25,800 and I need you to open it. 305 00:18:25,800 --> 00:18:28,480 Leave it to me, Louise. I won't rest until it's done. 306 00:18:28,480 --> 00:18:30,360 Urgh! 307 00:18:30,360 --> 00:18:33,320 It's Castrol GTX. Oh. 308 00:18:33,320 --> 00:18:35,000 Helps me to masturbate. 309 00:18:40,560 --> 00:18:43,120 We're here! We're queer...! 310 00:18:46,040 --> 00:18:47,640 Two, four, six, eight, 311 00:18:47,640 --> 00:18:51,760 I think...eggs are really great. 312 00:18:51,760 --> 00:18:53,720 No, I've got it. 313 00:18:56,240 --> 00:18:59,600 Jonny, get down! The customers are complaining about the noise. 314 00:18:59,600 --> 00:19:04,720 Then complain they must. Look, we can't have you hanging off the building like an anorexic King Kong. 315 00:19:04,720 --> 00:19:07,160 Then bow to my demands. 316 00:19:07,160 --> 00:19:09,840 I want baby changing facilities in those toilets. 317 00:19:09,840 --> 00:19:13,240 Jonny, do you even know what baby changing facilities look like? 318 00:19:13,240 --> 00:19:16,280 Don't blind me with science. Just bow to the demands. 319 00:19:16,280 --> 00:19:19,040 OK, seeing as you don't know what they look like, 320 00:19:19,040 --> 00:19:22,160 I'll see to it personally that your demands are met. 321 00:19:22,160 --> 00:19:24,400 Really? 322 00:19:24,400 --> 00:19:26,880 Well, yes, I should think so too. 323 00:19:26,880 --> 00:19:30,120 And do you know why? Because I refused to give up. 324 00:19:30,120 --> 00:19:34,840 I scaled this building and stayed till I conquered the beast. 325 00:19:34,840 --> 00:19:37,840 And the beast, Kelly, was you. 326 00:19:39,040 --> 00:19:43,200 Oh, oh, oh, oh! Curse you! CRASH 327 00:19:45,480 --> 00:19:48,720 I'm just trying to do the best I can for my family. 328 00:19:48,720 --> 00:19:51,360 If that means working from home, then why not? 329 00:19:51,360 --> 00:19:56,080 Donna thinks I should be following some big, high-flying career but that's just not me. 330 00:19:56,080 --> 00:19:58,240 I'm happy with this job. 331 00:19:58,240 --> 00:20:01,240 I mean, that stuff about the elves being my best friends, 332 00:20:01,240 --> 00:20:03,480 I mean, it's just rubbish. 333 00:20:06,800 --> 00:20:08,320 Shit. 334 00:20:13,720 --> 00:20:16,120 Right, Louise. Are you ready for this? 335 00:20:16,120 --> 00:20:18,080 Yes. Yes, go on, I'm ready. 336 00:20:18,080 --> 00:20:20,680 OK. Do you want to sit down? 337 00:20:21,680 --> 00:20:23,320 Right. 338 00:20:25,040 --> 00:20:28,400 "Dear Louise, this is your mum speaking. 339 00:20:28,400 --> 00:20:32,280 "Your real mum, not the mental one you live with now. 340 00:20:32,280 --> 00:20:34,800 "Sorry for having you adopted, 341 00:20:34,800 --> 00:20:39,280 "but the travelling circus is no life for a little baby, 342 00:20:39,280 --> 00:20:42,560 "unless it's one of those babies that can do tricks, 343 00:20:42,560 --> 00:20:45,160 "which you can't, 344 00:20:45,160 --> 00:20:49,200 "and your dad's in prison for robbing a bank. 345 00:20:49,200 --> 00:20:51,920 "Say hello to Gaz for me. 346 00:20:51,920 --> 00:20:53,760 "Your mum." 347 00:20:55,440 --> 00:20:59,840 Gaz, this is an invoice for spark plugs. I thought you said you couldn't read. 348 00:20:59,840 --> 00:21:02,000 No, I said I couldn't open the envelope. 349 00:21:02,000 --> 00:21:04,160 Oh. You couldn't either, could you? 350 00:21:04,160 --> 00:21:06,200 It's like a sheet of rubber or something. 351 00:21:06,200 --> 00:21:08,320 Gaz, you're pathetic. 352 00:21:08,320 --> 00:21:11,800 You're right. I am pathetic. I'm the worst employee I've ever had. 353 00:21:11,800 --> 00:21:14,960 You know, I've done no work at all today, nothing. 354 00:21:14,960 --> 00:21:17,360 I've had 14 wanks, 355 00:21:17,360 --> 00:21:19,800 pretty sure I can smell alcohol on my breath. 356 00:21:19,800 --> 00:21:24,200 That's it, I leave myself with little choice. I'm fired! What? 357 00:21:24,200 --> 00:21:26,200 You heard. 358 00:21:26,200 --> 00:21:29,160 I demand I clear my desk and get the hell out of my sight. 359 00:21:29,160 --> 00:21:32,600 I'll be sending me my P45 in due course. Thank you. 360 00:21:37,480 --> 00:21:40,320 You don't agree with sexual discrimination, do you? 361 00:21:40,320 --> 00:21:42,720 God, no. I'll shag anything. 362 00:21:45,640 --> 00:21:49,560 It's beautiful. It's like Laboratoire Garnier in there. 363 00:21:49,560 --> 00:21:52,240 Jonny, it's an ironing board and a jar of talc. 364 00:21:52,240 --> 00:21:55,680 It wouldn't have been there without my lone crusade for justice. 365 00:21:55,680 --> 00:21:58,640 You know why? Because I had a dream. 366 00:21:58,640 --> 00:22:02,600 Like Martin Luther King, and Westlife. 367 00:22:02,600 --> 00:22:05,680 Well, sometimes people don't wanna listen to your dreams. 368 00:22:05,680 --> 00:22:09,800 Then make them listen. People told me this couldn't be done but I proved them wrong. 369 00:22:09,800 --> 00:22:15,360 Just think, yesterday there was one single solitary baby in this pub, and now look, there's two. 370 00:22:15,360 --> 00:22:17,480 Give her a wipe from me, eh? 371 00:22:21,120 --> 00:22:25,400 You know what? You're right. If people tell me I can't do something, 372 00:22:25,400 --> 00:22:28,280 I should just go ahead and do it. Damn right you should. 373 00:22:28,280 --> 00:22:31,880 If people say I can't drive a Transit van, I should just drive it. 374 00:22:31,880 --> 00:22:33,880 A Transit van? I'm not sure about that. 375 00:22:33,880 --> 00:22:36,040 Thank you, Jonny. Thank you very much. 376 00:22:36,040 --> 00:22:39,000 Don't thank me, just give me a stick. 377 00:22:39,000 --> 00:22:41,320 Donna? 378 00:22:50,360 --> 00:22:52,560 Hello. Hello. 379 00:22:53,880 --> 00:22:55,960 Ah! Get off! 380 00:22:55,960 --> 00:23:00,600 Gaz! Get off him. Leave him, Simon. He's not worth it. 381 00:23:00,600 --> 00:23:03,680 What do you want? I need to use your garage. 382 00:23:03,680 --> 00:23:06,120 It's out of my hands. I've let myself go. 383 00:23:06,120 --> 00:23:07,960 Yeah, you are looking a bit jowly. 384 00:23:09,200 --> 00:23:12,320 From me job. That makes no sense. 385 00:23:12,320 --> 00:23:14,680 Anyway, I need to use the garage to store my elves. 386 00:23:14,680 --> 00:23:17,000 I've become too emotionally attached. 387 00:23:17,000 --> 00:23:19,000 Oh and that does make sense. 388 00:23:19,000 --> 00:23:21,000 Simon, this is your Uncle Gaz. 389 00:23:21,000 --> 00:23:22,920 Say hello, Simon. 390 00:23:22,920 --> 00:23:25,600 "Hello, Simon." Oh, you stop that. 391 00:23:28,080 --> 00:23:29,960 He's being silly. 392 00:23:39,480 --> 00:23:41,000 "Women can't drive." 393 00:23:51,920 --> 00:23:54,320 Easy, this. 394 00:23:54,320 --> 00:23:57,720 Piece of piss. 395 00:24:03,000 --> 00:24:06,000 I can't believe I've been sacked. Me! 396 00:24:06,000 --> 00:24:09,680 You're the boss. You sacked yourself! 397 00:24:09,680 --> 00:24:11,800 Yeah, well I'd better tell Donna. 398 00:24:19,200 --> 00:24:22,160 MOBILE RINGS 399 00:24:22,160 --> 00:24:25,560 Ah-ah. No taking phone calls at the wheel. 400 00:24:39,560 --> 00:24:41,960 Donna! Simon! 401 00:24:45,680 --> 00:24:48,040 Who are them two bald bastards at our table? 402 00:24:52,200 --> 00:24:56,040 You know you're getting older when the pub seems like it's full of kids. 403 00:24:56,040 --> 00:24:58,440 Gaz, what have I created? 404 00:24:58,440 --> 00:25:02,120 All I wanted to do was make the pub more suitable for bringing babies in. 405 00:25:02,120 --> 00:25:06,840 Who would have thought it would lead to... People bringing babies in? Fate is mocking me. 406 00:25:06,840 --> 00:25:11,760 You should have campaigned for something good, like table football or a late licence. 407 00:25:11,760 --> 00:25:14,560 Or banning children! Let's scale the building again! 408 00:25:14,560 --> 00:25:19,000 Sorry, Jonny. Got to get back to work. I thought you fired yourself. That was yesterday. 409 00:25:19,000 --> 00:25:24,360 Since Donna smashed up half the cars on the street, I've re-hired myself with a pay rise. See you in a bit. 410 00:25:26,000 --> 00:25:28,880 Don't leave me alone with these monsters! 411 00:25:28,880 --> 00:25:30,520 Gaz! 412 00:25:30,520 --> 00:25:32,520 BABIES CRY 413 00:25:44,600 --> 00:25:46,280 I need to find a new pub. 414 00:25:46,280 --> 00:25:47,800 I need to find a new career. 415 00:25:47,800 --> 00:25:51,280 What? I thought you were going to earn pound pound pounds. 416 00:25:51,280 --> 00:25:54,880 Yes, I did earn pound pound pounds, Jonny. Three pounds. 417 00:25:56,240 --> 00:25:59,680 Let's be honest. Who would pay money for one of these ugly things? 418 00:25:59,680 --> 00:26:02,080 Any normal child would be terrified of it. 419 00:26:02,080 --> 00:26:05,520 It'd drive children away if anything. 420 00:26:05,520 --> 00:26:07,400 I'll take it. 421 00:26:07,400 --> 00:26:11,320 Come on, Brian. Me and you are going for a pint. 422 00:26:11,320 --> 00:26:14,080 Jonny? Where's Corinthian? 423 00:26:19,400 --> 00:26:22,160 All right? Shouldn't you be at work? 424 00:26:22,160 --> 00:26:26,240 No, Gaz, I should not, for I have been sacked. What for? 425 00:26:26,240 --> 00:26:29,560 I don't know. Maybe something to do with me stealing a van 426 00:26:29,560 --> 00:26:31,720 and crashing it. But that's just a guess. 427 00:26:31,720 --> 00:26:33,440 Well, you did me a favour. 428 00:26:33,440 --> 00:26:37,760 If you want to go out and smash some more cars I could probably put you on commission. 429 00:26:37,760 --> 00:26:41,160 They've already replaced me, and given the promotion. Both to women. 430 00:26:41,160 --> 00:26:44,760 Oh, that's a good thing, isn't it? It's tokenism, that's what it is. 431 00:26:44,760 --> 00:26:48,360 There was a letter come for you from the factory. Did you see it? 432 00:26:48,360 --> 00:26:51,000 No. Hey! Maybe they've changed their minds. 433 00:26:51,000 --> 00:26:55,640 Maybe they'll take me back after all. OK. 434 00:26:55,640 --> 00:27:00,880 "Dear daughter, It is so hard to write this letter, knowing I will never see you again. 435 00:27:00,880 --> 00:27:04,280 "I hope you can forgive me 436 00:27:04,280 --> 00:27:08,240 "and know you'll have a better life with a loving family than I could ever offer you." 437 00:27:08,240 --> 00:27:10,880 All right, Louise? 438 00:27:10,880 --> 00:27:13,480 Oh, God, Louise, you heard that. 439 00:27:13,480 --> 00:27:17,760 My own mother reaching out to me across the decades. 440 00:27:18,920 --> 00:27:20,640 I'm sorry. 441 00:27:28,160 --> 00:27:31,440 Basildon Bond! And a fountain pen. That reeks of cash. 442 00:27:31,440 --> 00:27:33,480 I'm rich! 443 00:27:35,960 --> 00:27:37,520 Oh my God! 444 00:27:37,520 --> 00:27:40,560 I've dropped my pencil. 445 00:27:40,560 --> 00:27:44,520 I'd better...bend down and pick it up. 446 00:27:53,880 --> 00:27:55,720 Email subtitling@bbc.co.uk 36181

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.