All language subtitles for Two.Pints.of.Lager.and.a.Packet.of.Crisps.S06E01.Speedycruise.1080p.iP.WEB-DL.AAC2.0.H.264-TBN_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:05,640 This programme contains adult humour. 2 00:00:09,400 --> 00:00:11,840 I've just come to tell you there's a ship needs a singer. 3 00:00:11,840 --> 00:00:14,160 Sails from Plymouth to Mauritius tomorrow. 4 00:00:14,160 --> 00:00:16,920 Janet, Speedycruise needs YOU on that ship. 5 00:00:16,920 --> 00:00:18,760 But I haven't told Johnny yet. 6 00:00:18,760 --> 00:00:21,440 PHONE RINGS 7 00:00:21,440 --> 00:00:23,040 Hello? 8 00:00:26,320 --> 00:00:28,240 See you in an hour. 9 00:00:35,840 --> 00:00:39,520 with bubbles in it 10 00:00:41,560 --> 00:00:46,040 handle anything stronger now 11 00:01:05,600 --> 00:01:07,440 Bollocks! 12 00:01:07,440 --> 00:01:10,680 Bollocks to bollocksing bollocksy bollocks! 13 00:01:10,680 --> 00:01:12,920 And bum! 14 00:01:12,920 --> 00:01:17,120 What's up? I can't believe you said "bum"! That's not like you. 15 00:01:17,120 --> 00:01:20,080 Donna, don't start with the girlie talky crap. 16 00:01:20,080 --> 00:01:21,840 We need to get home to enjoy my... 17 00:01:21,840 --> 00:01:25,360 my pee-ness de resistance. 18 00:01:25,360 --> 00:01:28,920 The only thing your "pee-ness" has ever resisted was a wash. 19 00:01:31,760 --> 00:01:36,080 I've been offered a job. Jonny? A job! Brilliant! 20 00:01:36,080 --> 00:01:40,520 Means I don't have to get one, I can bond with the baby. 21 00:01:40,520 --> 00:01:42,080 My God! Where is he? 22 00:01:42,080 --> 00:01:43,720 Jonny, that's him. 23 00:01:43,720 --> 00:01:46,480 Is it? 24 00:01:46,480 --> 00:01:49,760 Didn't he used to have a moustache? 25 00:01:49,760 --> 00:01:53,840 Look, the problem is, the job's on a cruise ship. 26 00:01:53,840 --> 00:01:56,240 Speedycruise. For three months! 27 00:01:56,240 --> 00:01:58,440 How can I? 28 00:01:58,440 --> 00:02:02,520 It's such a heart-rending decision. Should I stay? Should I go? 29 00:02:02,520 --> 00:02:06,920 And I'd have to leave you all! Leave you I would! 30 00:02:06,920 --> 00:02:10,600 Janet, this is a big decision. 31 00:02:10,600 --> 00:02:16,240 The biggest of your life. And can I just say that nobody's really arsed. 32 00:02:19,000 --> 00:02:21,040 And my baby, he's so helpless! 33 00:02:21,040 --> 00:02:23,400 And Jonny, he's so feckless. 34 00:02:23,400 --> 00:02:25,920 Oh, God! What do you think, Jonny? 35 00:02:25,920 --> 00:02:28,480 I'll be upstairs killing myself. 36 00:02:34,680 --> 00:02:38,960 It's OK. I understand. It's fine. 37 00:02:38,960 --> 00:02:42,120 I mean... No, it's fine, honest. 38 00:02:42,120 --> 00:02:45,200 All right? See you later. 39 00:02:45,200 --> 00:02:47,160 See you, mate. Bye-bye. 40 00:02:48,680 --> 00:02:51,840 THAT MAN IS A BASTARD! I'M KICKING OFF BIG-STYLE! 41 00:02:51,840 --> 00:02:54,680 After a little sulk. 42 00:02:56,800 --> 00:02:58,840 Aw, Gaz. 43 00:02:58,840 --> 00:03:02,200 Newsagent run out of Felch Magazine? 44 00:03:02,200 --> 00:03:05,640 Don't be stupid, it's his biggest seller. 45 00:03:05,640 --> 00:03:09,680 Why do we live in Runcorn's gay quarter? Runcorn doesn't have one. 46 00:03:09,680 --> 00:03:13,640 Then who's that effeminate fella who wants me to drink with him? 47 00:03:13,640 --> 00:03:15,960 That's Jonny. 48 00:03:17,040 --> 00:03:18,560 Now come on, what's up? 49 00:03:18,560 --> 00:03:21,160 Donna. 50 00:03:21,160 --> 00:03:23,480 I'm not good enough for you. 51 00:03:23,480 --> 00:03:27,360 Well, duhhh. 52 00:03:27,360 --> 00:03:31,400 My dad's retiring. He's selling the garage. I'm out of a job. What? 53 00:03:31,400 --> 00:03:33,320 80 grand he wants for it. 54 00:03:33,320 --> 00:03:39,640 80 grand! Bloody hell! You could buy a small meadow for that! 55 00:03:39,640 --> 00:03:42,240 A small meadow with oats and barley 56 00:03:42,240 --> 00:03:46,400 and perhaps a corner given to raspberries and strawberries. 57 00:03:46,400 --> 00:03:49,040 Maybe a pony. You'd need a plough. 58 00:03:50,800 --> 00:03:54,320 Sorry, I just really want a meadow. 59 00:03:55,840 --> 00:03:57,840 What am I gonna do? 60 00:03:57,840 --> 00:04:00,400 Isn't there any way he could...? No. 61 00:04:00,400 --> 00:04:01,960 Maybe you could...? No. 62 00:04:01,960 --> 00:04:03,120 Couldn't you just...? No. 63 00:04:03,120 --> 00:04:06,200 Then we've explored every option. 64 00:04:06,200 --> 00:04:08,440 You're unemployed Gaz. What are we gonna do? 65 00:04:09,680 --> 00:04:12,080 Maybe you could...? No. 66 00:04:12,080 --> 00:04:16,360 You don't know what I was going to say. I did. It was disgusting. 67 00:04:32,280 --> 00:04:36,080 Jonny, please stop trying to kill yourself. It's so annoying. 68 00:04:36,080 --> 00:04:40,120 I don't care. My life is finished if you leave. 69 00:04:40,120 --> 00:04:45,080 Since we were kids, it's me and you. We've never spent more than a few days apart. 70 00:04:45,080 --> 00:04:48,040 Except when I got stuck in that hole. 71 00:04:48,040 --> 00:04:50,640 We said we'd never mention Kate again. 72 00:04:54,080 --> 00:04:58,760 What are you doing? Glad you ask. I'm cutting up our wedding photos. 73 00:04:58,760 --> 00:05:00,720 Because you're leaving me! 74 00:05:00,720 --> 00:05:05,120 Jonny, they're our wedding day photos! Our precious memories. 75 00:05:05,120 --> 00:05:08,720 Hold on. Some of these aren't even of our wedding. 76 00:05:08,720 --> 00:05:13,840 I know. We only had a couple so I went through Hello! and decided who shouldn't be together any more. 77 00:05:13,840 --> 00:05:18,200 It's splitsville for the King of Cyprus and his lovely bride. 78 00:05:18,200 --> 00:05:19,840 Babe, you can cope. 79 00:05:19,840 --> 00:05:23,200 We've been through worse and this really is my big break. 80 00:05:23,200 --> 00:05:26,000 I mean, a cruise ship, "Speedycruise"! 81 00:05:26,000 --> 00:05:27,960 Imagine where that could lead! 82 00:05:27,960 --> 00:05:31,800 In two years' time, they could be calling me Janet of the High Seas. 83 00:05:31,800 --> 00:05:33,200 Because I can hit that note. 84 00:05:33,200 --> 00:05:34,880 SHE SCREECHES 85 00:05:34,880 --> 00:05:37,720 I agree - that is stunning. 86 00:05:37,720 --> 00:05:39,800 But I cannot allow this. 87 00:05:39,800 --> 00:05:42,280 You're my wife. You have to stay with me. 88 00:05:42,280 --> 00:05:45,680 Marriage is about being together forever against all obstacles. 89 00:05:45,680 --> 00:05:50,840 Jonny, we will be but I've really gotta do this. It's calling me... 90 00:05:50,840 --> 00:05:52,720 Listen! 91 00:05:52,720 --> 00:05:54,520 SHE SCREECHES AGAIN 92 00:05:54,520 --> 00:05:56,040 Fine. 93 00:05:56,040 --> 00:05:59,480 Fine. Then I'm bringing out the big guns. 94 00:05:59,480 --> 00:06:03,280 I'm playing the "You Shagged Gaz" card. 95 00:06:03,280 --> 00:06:05,440 Oh, no, Jonny, anything but that. 96 00:06:05,440 --> 00:06:10,080 Yep, we agreed I could use it once and once only to get something I really wanted. 97 00:06:10,080 --> 00:06:11,800 And I'm using it now. 98 00:06:11,800 --> 00:06:13,720 Janet... 99 00:06:13,720 --> 00:06:20,720 you may not go on that ship because you once let Gaz hurl his load up you. 100 00:06:25,440 --> 00:06:28,320 This is the one time you're ever going to bring it up? 101 00:06:28,320 --> 00:06:31,680 That's really how much you care? Yes... 102 00:06:31,680 --> 00:06:36,320 Though now I'm regretting not using it for that llama I had my eye on. 103 00:06:37,320 --> 00:06:39,920 Fine. Fine. I'll stay. 104 00:06:39,920 --> 00:06:42,840 Really? That was easy. 105 00:06:42,840 --> 00:06:45,800 I'm such a good husband. 106 00:06:45,800 --> 00:06:49,880 It was my dream, Jonny. To sing on a "Speedycruise" cruise liner. 107 00:06:49,880 --> 00:06:54,800 But I suppose I've made my bed now and... Brilliant! I'm going for a kip. 108 00:07:05,400 --> 00:07:08,280 I beg your pardon? 109 00:07:10,400 --> 00:07:12,120 100... 110 00:07:13,200 --> 00:07:16,320 There's £100,000... Can you believe...? 111 00:07:16,320 --> 00:07:18,520 So...I'm rich! 112 00:07:18,520 --> 00:07:20,320 I'm rich! 113 00:07:20,320 --> 00:07:24,480 But you're poor. I'm sorry - have my wine gums! 114 00:07:26,040 --> 00:07:27,840 I'm rich! 115 00:07:27,840 --> 00:07:31,280 I'm fairly rich, I tells ya! 116 00:07:47,480 --> 00:07:51,120 OK. OK. Stop. You have a beautiful voice. 117 00:07:51,120 --> 00:07:52,800 Just like me! 118 00:08:03,200 --> 00:08:06,960 No, I do have talent. I just need an outlet for it. 119 00:08:06,960 --> 00:08:08,080 It's my dream and... 120 00:08:08,080 --> 00:08:10,800 < Mah... 121 00:08:10,800 --> 00:08:13,440 Did you hear that? What? 122 00:08:13,440 --> 00:08:16,840 Corinthian just said, "Mah". 123 00:08:16,840 --> 00:08:22,760 Though I think what he was trying to say was, "Mah heart will go on." 124 00:08:22,760 --> 00:08:26,400 Oh, you are so talented! Yes! 125 00:08:26,400 --> 00:08:28,000 Come on, try this. 126 00:08:31,800 --> 00:08:36,840 Janet, I find it admirable that you're making inept noises at your child 127 00:08:36,840 --> 00:08:39,600 like some form of cave-dwelling reptile, 128 00:08:39,600 --> 00:08:44,680 but help me think of something to stick in this get well card to my mum. Oh, is she poorly? 129 00:08:44,680 --> 00:08:47,440 Yeah, she's in hospital dying. 130 00:08:47,440 --> 00:08:48,760 What?! 131 00:08:48,760 --> 00:08:54,400 Kilroy or Kia-ora or kidney failure - something medical. 132 00:08:54,400 --> 00:08:56,280 Anyway, very dull. 133 00:08:56,280 --> 00:09:03,080 Louise! Kidney failure! You've gotta go to her. She needs her family round her. 134 00:09:03,080 --> 00:09:05,360 That's what everyone says. 135 00:09:05,360 --> 00:09:08,880 I just think cards say more. Look... 136 00:09:08,880 --> 00:09:11,120 On the front, a train... 137 00:09:11,120 --> 00:09:16,240 On the inside, "Sorry for your news!" 138 00:09:16,240 --> 00:09:20,080 What more could I possibly say in person? 139 00:09:20,080 --> 00:09:27,160 Louise, if I was poorly, the person I would most want to be near me would be musical genius Corinthian. 140 00:09:27,160 --> 00:09:30,480 Really? Yes. Absolutely, Louise. 141 00:09:30,480 --> 00:09:34,280 Oh. I didn't realise parents actually loved their children. 142 00:09:35,800 --> 00:09:40,000 We do-oh... ray-me-fah-so-lah-tea-doh! 143 00:09:40,000 --> 00:09:43,400 CORINTHIAN WAILS Oh! 144 00:09:46,360 --> 00:09:48,800 HE BURPS 145 00:09:51,480 --> 00:09:53,040 No. 146 00:09:53,040 --> 00:09:55,840 Don't drink and dial, Gaz. Don't drink and dial. 147 00:09:57,360 --> 00:09:59,840 No. Actually...yeah... 148 00:09:59,840 --> 00:10:01,760 I will dial. 149 00:10:04,480 --> 00:10:07,760 Dad! You're a bastard! 150 00:10:07,760 --> 00:10:09,880 Oh, hiya, Gran. 151 00:10:10,880 --> 00:10:15,840 No, I didn't actually mean he was a bastard. 152 00:10:15,840 --> 00:10:18,800 Oh, he is? 153 00:10:18,800 --> 00:10:23,400 No, it was a different world back then, with the blitz and all that. Yeah. 154 00:10:23,400 --> 00:10:25,000 Don't worry yourself. 155 00:10:25,000 --> 00:10:27,440 Love to pops. Bye. 156 00:10:27,440 --> 00:10:29,920 Gaz! Gaz! Guess what? 157 00:10:29,920 --> 00:10:35,400 The money came through from selling my mum's house! All the money, it came through! 158 00:10:35,400 --> 00:10:40,920 It's so... It's so sad cos she's dead and all... 159 00:10:40,920 --> 00:10:43,120 but it's so cool! 160 00:10:43,120 --> 00:10:45,960 All that money! What I was thinking was... 161 00:10:45,960 --> 00:10:50,800 SHE SINGS A FANFARE 162 00:10:51,800 --> 00:10:58,600 What? And when I'd finished thinking that, I thought, this is the end of all our problems. 163 00:10:58,600 --> 00:11:03,920 What d'you mean? You don't have to worry about being unemployed any more cos you can be my monkey. 164 00:11:03,920 --> 00:11:05,920 Dance, monkey boy, dance! 165 00:11:05,920 --> 00:11:09,800 What are you talking about? I said dance! 166 00:11:16,040 --> 00:11:20,040 This is brilliant! You're gonna buy the garage! No, no. 167 00:11:20,040 --> 00:11:25,440 No, no... Gaz, I'm gonna buy the mobile library. 168 00:11:28,880 --> 00:11:30,840 Women and their bloody whims. 169 00:11:30,840 --> 00:11:35,080 I wanna career, I wanna baby, I wanna mobile library. 170 00:11:35,080 --> 00:11:37,880 All the same. What?! Look, Gaz. 171 00:11:37,880 --> 00:11:39,560 This is perfect. 172 00:11:39,560 --> 00:11:46,640 I get my brilliant career as bucket executive and I get to employ you in...The Donnabulibrary! 173 00:11:46,640 --> 00:11:48,760 The what? 174 00:11:48,760 --> 00:11:51,000 The Donnabulibrary. 175 00:11:51,000 --> 00:11:55,360 Catchy, innit? I came up with it myself. Didn't need help from marketing or nothing. 176 00:11:56,880 --> 00:12:02,920 Yeah, brilliant. But I don't wanna run a mobile library. I'm not... You're not what?! You have no job, 177 00:12:02,920 --> 00:12:09,160 no means of supporting yourself and I have the power! Power, I tells ya! Yeah, but I don't... And, Gaz! And! 178 00:12:09,160 --> 00:12:14,520 Didn't you sleep with my best friend once even though we promised never to mention it again? 179 00:12:16,520 --> 00:12:17,760 Yep. 180 00:12:21,000 --> 00:12:22,920 Stop the nostalgic smiling. 181 00:12:22,920 --> 00:12:24,880 OK. 182 00:12:24,880 --> 00:12:30,960 So, won't you, Gaz Wilkinson, be a grateful little bunny and come and work for me in the Donnabulibrary? 183 00:12:30,960 --> 00:12:34,440 I thought I was a monkey, not a bunny. 184 00:12:34,440 --> 00:12:37,840 Dance, monkey-bunny! Dance! 185 00:12:37,840 --> 00:12:40,600 Come on! Yeah! 186 00:12:46,040 --> 00:12:49,360 You can stop now. That's just embarrassing. 187 00:12:53,400 --> 00:12:56,040 God, it's slack in here. 188 00:12:56,040 --> 00:12:58,400 Yeah, business does seem a little quiet. 189 00:12:58,400 --> 00:13:00,840 I wasn't talking about the pub. 190 00:13:03,480 --> 00:13:06,560 I'm a prime example of modern-day manhood. 191 00:13:06,560 --> 00:13:09,560 Janet wanted this stupid singing job on a cruise ship. 192 00:13:09,560 --> 00:13:13,320 I clipped them wings proper-style and stamped on her inner pigeon. 193 00:13:13,320 --> 00:13:15,200 That's what Donna's doing to me. 194 00:13:15,200 --> 00:13:18,240 A mobile library. It's so iniquitous. 195 00:13:19,920 --> 00:13:24,080 What? It's starting already! The books are coming! 196 00:13:24,080 --> 00:13:26,560 The big words are after me! 197 00:13:26,560 --> 00:13:29,280 It's vexatious. Rebarbative, even. 198 00:13:29,280 --> 00:13:30,560 Ugh! 199 00:13:33,080 --> 00:13:37,440 You know, my dad clipped my mum's wings. 200 00:13:37,440 --> 00:13:42,600 I love the institution of marriage. When they first got wed, she wanted a job at the launderette. 201 00:13:42,600 --> 00:13:48,000 She wanted to better herself. She'd seen EastEnders and the glamorous lives those women lead there. 202 00:13:48,000 --> 00:13:51,280 Yeah, that blonde piece is fit. 203 00:13:51,280 --> 00:13:56,000 If I was Martin Fowler, I'd relish the day I came shooting outta that birth canal. 204 00:13:56,000 --> 00:13:58,760 So my dad stopped her. For the good of the family. 205 00:13:58,760 --> 00:14:01,760 Quite right, too. So she's a housewife, then? 206 00:14:01,760 --> 00:14:04,440 No, she's a prostitute. 207 00:14:04,440 --> 00:14:07,360 A role model for many young business women. 208 00:14:07,360 --> 00:14:13,280 She can make up to and over £4 a night if she has enough clients. What?! A prossie? 209 00:14:13,280 --> 00:14:15,360 Janet! 210 00:14:15,360 --> 00:14:18,720 He's so fractious. Ugh! 211 00:14:23,120 --> 00:14:25,000 Come on! 212 00:14:25,000 --> 00:14:27,040 Please be a musical genius! 213 00:14:29,000 --> 00:14:31,120 Maybe I should try a bit of Mozart. 214 00:14:32,640 --> 00:14:35,280 Fine, I know no Mozart. 215 00:14:35,280 --> 00:14:38,440 Come on, please, out with it! I can tell you're gonna sing something. 216 00:14:38,440 --> 00:14:39,880 HE BREAKS WIND 217 00:14:42,240 --> 00:14:44,640 Was that an aria? 218 00:14:44,640 --> 00:14:48,240 Of your own composition? Oh, you are a genius! 219 00:14:48,240 --> 00:14:50,440 Guess what Corinthian just did. 220 00:14:50,440 --> 00:14:52,400 Thank you very much, Janet! 221 00:14:52,400 --> 00:14:55,480 OK. Yes, thanks a big bunch! My pleasure. 222 00:14:55,480 --> 00:14:57,000 Thank you a bucket-load! 223 00:14:57,000 --> 00:15:01,680 If you're being genuine, it's coming across a little bit sarcastic. 224 00:15:01,680 --> 00:15:04,520 I went to visit "the mother" in hospital. 225 00:15:04,520 --> 00:15:06,360 Oh, I'm sorry. 226 00:15:06,360 --> 00:15:08,400 Was it upsetting? 227 00:15:08,400 --> 00:15:11,240 I thought it might be. Are you OK? 228 00:15:11,240 --> 00:15:15,480 First off, she didn't eat the grapes I'd bought her. 229 00:15:15,480 --> 00:15:20,160 Said they were made of "wax", whatever that means. 230 00:15:20,160 --> 00:15:24,080 I went all the way to IKEA for those, ungrateful cow. 231 00:15:25,400 --> 00:15:29,560 Aw. I think you're covering up the pain of seeing your mum being ill. 232 00:15:29,560 --> 00:15:31,960 Oh, God, no, that was fine. 233 00:15:33,120 --> 00:15:37,360 But what she said to me... about her disease... 234 00:15:37,360 --> 00:15:40,600 Louise, is it not good news? 235 00:15:40,600 --> 00:15:44,040 No, it's not. Is she...? 236 00:15:44,040 --> 00:15:46,320 Yes, she is. 237 00:15:46,320 --> 00:15:49,880 She's...asking for my help. 238 00:15:52,080 --> 00:15:53,600 Oh. 239 00:15:53,600 --> 00:15:56,760 Well, maybe you should help her. 240 00:15:56,760 --> 00:15:59,760 She said it's the only thing that'll save her. 241 00:15:59,760 --> 00:16:02,480 Complete emotional blackmail if you ask me. 242 00:16:02,480 --> 00:16:06,640 Louise. She's a mother. She'd never use emotional blackmail. 243 00:16:06,640 --> 00:16:09,920 And you are going to sing, aren't you, Corinthian? 244 00:16:09,920 --> 00:16:13,160 Sing! SING OR MUMMY WON'T LOVE YOU! 245 00:16:13,160 --> 00:16:17,160 Oh... Oh, God, what have I done? What have I become? 246 00:16:17,160 --> 00:16:20,600 I suppose. I mean, she did give birth to me. 247 00:16:20,600 --> 00:16:23,760 The least I can do is give her my kidney. 248 00:16:23,760 --> 00:16:25,960 She needs your kidney! 249 00:16:25,960 --> 00:16:27,880 That's terrible! 250 00:16:27,880 --> 00:16:30,560 A kidney! Oh, God, imagine! 251 00:16:30,560 --> 00:16:33,080 I'm going to be scarred. 252 00:16:33,080 --> 00:16:35,760 The incision is this big! 253 00:16:35,760 --> 00:16:38,120 But that's like, an inch. 254 00:16:38,120 --> 00:16:41,120 I know! I might as well be that elephant man. 255 00:16:42,720 --> 00:16:45,440 You know, Babar. 256 00:16:46,960 --> 00:16:50,840 Lou, it's just one of the things you have to do to be a family. 257 00:16:50,840 --> 00:16:54,160 We all have to sacrifice something to live a good life. You, a kidney, 258 00:16:54,160 --> 00:16:56,720 me, my hopes, my dreams and my elasticity. 259 00:16:59,000 --> 00:17:01,720 Still can't crack a walnut. 260 00:17:01,720 --> 00:17:04,720 I'll go back to the hospital, see if I'm a match. 261 00:17:04,720 --> 00:17:07,720 My magnanimity knows no bounds. 262 00:17:07,720 --> 00:17:11,360 Yeah, but I bet yours can still crack a walnut. 263 00:17:11,360 --> 00:17:16,200 Janet! YOU ARE NOT GONNA BE A CHEAP HOOKER! You're not, you're not, you're not! 264 00:17:21,800 --> 00:17:23,200 Donna! 265 00:17:23,200 --> 00:17:26,080 You can't treat me like this. 266 00:17:26,080 --> 00:17:28,480 It's egregious. Urgh! 267 00:17:29,720 --> 00:17:33,520 What? I'm not a Donnabulibrarian! 268 00:17:33,520 --> 00:17:36,800 No, I'm a mechanic! A skilled mechanic. 269 00:17:36,800 --> 00:17:42,840 I can fix nearly anything you throw at me. Please don't throw anything at me! But I have loads of money! 270 00:17:42,840 --> 00:17:45,680 And money brings power. Listen... 271 00:17:45,680 --> 00:17:49,440 "Ker-ching!" Now dance, monkey boy, dance! 272 00:17:51,120 --> 00:17:53,960 No! I am a mechanic! 273 00:17:53,960 --> 00:17:59,200 I'm a bloody good one too, and I like it! But you'll like working in the Donnabulibrary even better. 274 00:17:59,200 --> 00:18:01,960 No, I wouldn't! Not in a million years. 275 00:18:01,960 --> 00:18:05,720 When was the last time you saw me with a book? You picked up Harry Potter. 276 00:18:05,720 --> 00:18:08,160 That's only cos Hermione's become legal. 277 00:18:11,120 --> 00:18:13,640 It's Charlotte Church all over again. 278 00:18:13,640 --> 00:18:16,320 Please, Donna, 279 00:18:16,320 --> 00:18:18,560 don't make me work with books. Please. 280 00:18:18,560 --> 00:18:19,920 Really? 281 00:18:19,920 --> 00:18:22,960 Really. Please. You know... 282 00:18:22,960 --> 00:18:26,880 I'd rather be unemployed. I'd rather be a waster. I'd rather be Jonny! 283 00:18:26,880 --> 00:18:29,560 Jesus, that is bad. 284 00:18:30,560 --> 00:18:33,240 I had no idea you felt like that. 285 00:18:33,240 --> 00:18:35,440 Yeah, well, I do. 286 00:18:35,440 --> 00:18:39,120 OK, I'll do it, Gaz. I'll buy the garage. 287 00:18:40,840 --> 00:18:43,080 Or a meadow. 288 00:18:44,440 --> 00:18:46,480 No, I'll buy the garage. 289 00:18:46,480 --> 00:18:49,840 Wargh! 290 00:18:49,840 --> 00:18:53,480 Don't be a prostitute! Don't be a prostitute! Don't be a prostitute! 291 00:18:53,480 --> 00:18:57,040 I swear to God, this had better not be reverse psychology. 292 00:18:57,040 --> 00:19:03,320 It's not! Though I would utterly hate an egg butty round about now. 293 00:19:03,320 --> 00:19:06,040 And don't be a prostitute! OK. 294 00:19:06,040 --> 00:19:11,160 I'm gonna let you spread your wings, Janet. So you don't have to spread your legs. 295 00:19:11,160 --> 00:19:13,600 You may take the job on the cruise ship. 296 00:19:13,600 --> 00:19:16,720 What? I don't want to be the one to crush your dreams. 297 00:19:16,720 --> 00:19:19,240 So you may take the singing job. 298 00:19:19,240 --> 00:19:21,680 Oh, I "may", may I?! 299 00:19:21,680 --> 00:19:23,480 "May", is it? 300 00:19:23,480 --> 00:19:26,320 I MAY take this job on the liner! 301 00:19:26,320 --> 00:19:29,320 I can go and follow my dream cos Jonny says I MAY! 302 00:19:29,320 --> 00:19:31,960 Yes, you may. 303 00:19:31,960 --> 00:19:35,720 Thank you! Thank you! Thank you! 304 00:19:35,720 --> 00:19:39,400 Ha! Have it, Corinthian, you talentless has-been! 305 00:19:39,400 --> 00:19:41,920 On one condition. Anything! I'll do anything! 306 00:19:41,920 --> 00:19:45,880 I'm coming with you. I'm gonna get doped up on lemons to avoid scurvy. 307 00:19:45,880 --> 00:19:48,520 I'm gonna watch Captain Pugwash to acclimatise. 308 00:19:48,520 --> 00:19:51,960 And I've already got my sea legs - watch! 309 00:19:51,960 --> 00:19:53,240 Whoa! 310 00:19:53,240 --> 00:19:54,760 Whoa... 311 00:19:55,760 --> 00:19:58,480 OK, I feel a bit sick. 312 00:19:58,480 --> 00:20:00,440 Really? You'll come with? 313 00:20:00,440 --> 00:20:05,960 It's going to be brilliant! They've got creche facilities for Corinthian and you'd be a great cabin boy. 314 00:20:07,040 --> 00:20:08,240 A galley slave? 315 00:20:09,440 --> 00:20:11,920 A pirate. You know me so well. 316 00:20:19,680 --> 00:20:22,040 Ooo-arrrr. 317 00:20:22,040 --> 00:20:24,920 You what? 318 00:20:24,920 --> 00:20:27,320 Arrr, Jim lad! 319 00:20:28,320 --> 00:20:29,680 What? 320 00:20:30,760 --> 00:20:33,200 Land...over there! 321 00:20:33,200 --> 00:20:34,920 Arrrr. 322 00:20:34,920 --> 00:20:36,600 And once again, what? 323 00:20:36,600 --> 00:20:39,720 I'm being a pirate! It's my new job. 324 00:20:39,720 --> 00:20:42,680 You know piracy isn't actually a job, Jonny. 325 00:20:42,680 --> 00:20:45,760 That's right. It's a calling. 326 00:20:45,760 --> 00:20:47,240 Arrr. 327 00:20:47,240 --> 00:20:53,400 Janet's the one with the real job. She's the one running your life and having all the money and control. 328 00:20:54,400 --> 00:20:56,120 Arrrr! 329 00:20:56,120 --> 00:21:01,800 You know, I don't know how I'm going to cope with Donna running the garage. I don't. 330 00:21:01,800 --> 00:21:05,960 What you have to do with women is let 'em think that they're in charge. 331 00:21:05,960 --> 00:21:11,280 So you do whatever they say for a bit, then when they're lulled into a false sense of security, 332 00:21:11,280 --> 00:21:14,520 curl up into a ball and cry like a child. 333 00:21:14,520 --> 00:21:16,840 That's no good! 334 00:21:17,960 --> 00:21:22,320 I feel like, castrated. And not in a good way. 335 00:21:22,320 --> 00:21:27,800 Do as I say, Gaz. I'm telling you, it works. Jonny, you owe the bar a tenner from last week's tab. 336 00:21:28,800 --> 00:21:31,840 HE FAKES SOBBING 337 00:21:33,040 --> 00:21:39,320 Fine. You can have until Friday. If he didn't have mental health issues, I swear I'd not stand for it. 338 00:21:46,640 --> 00:21:48,520 Lou, how'd it go at the hospital? 339 00:21:48,520 --> 00:21:52,160 Oh, you know. Awful for me. 340 00:21:52,160 --> 00:21:54,320 Oh, poor you. 341 00:21:54,320 --> 00:21:59,880 In more interesting news... I'm so excited! And so's Corinthian! And so's Jonny! Janet of the High Seas! 342 00:21:59,880 --> 00:22:02,160 SHE SCREECHES 343 00:22:02,160 --> 00:22:06,160 I get the results back later today. 344 00:22:06,160 --> 00:22:11,320 Then I'll know if they're going to take my cool, cool kidney and shove it in her big fat back. 345 00:22:11,320 --> 00:22:14,520 Aw, don't be daft. It's a good thing you're doing. 346 00:22:14,520 --> 00:22:17,000 And I'll never bag a surgeon now. 347 00:22:17,000 --> 00:22:21,320 Who'll want to marry a woman you've already been inside with a pair of callipers?! 348 00:22:21,320 --> 00:22:23,680 Jonny married me. 349 00:22:25,200 --> 00:22:29,800 I don't want to go back to the hospital. It's only my benevolent nature that's making me. 350 00:22:29,800 --> 00:22:31,680 Jesus, will you two shut up! 351 00:22:31,680 --> 00:22:33,360 Trying to buy a garage here. 352 00:22:33,360 --> 00:22:38,920 Oh, I'm really going to miss you, my dear angry bitch. 353 00:22:38,920 --> 00:22:42,080 And you, my beloved squeaky twat-bag. 354 00:22:42,080 --> 00:22:43,960 Come on, group hug. 355 00:22:43,960 --> 00:22:47,720 Oh, she's so far away. I know. 356 00:22:47,720 --> 00:22:50,280 Are we ready? Are we ready? Are we ready? 357 00:22:50,280 --> 00:22:53,200 Almost. Just one more thing. 358 00:22:54,720 --> 00:22:56,720 Awww. Is that Corinthian's? 359 00:22:56,720 --> 00:23:01,480 No. It's Jonny's. I'm gonna see the world! I'm gonna have a girl in every port! 360 00:23:01,480 --> 00:23:06,240 I'm gonna eat so many winkles and be so popular I'll have seamen coming out of my ears! 361 00:23:06,240 --> 00:23:10,480 Is he joking? No, the crew are allowed to masturbate in your ears apparently. 362 00:23:16,760 --> 00:23:19,560 Excuse me, where's his passport? Who? 363 00:23:19,560 --> 00:23:22,000 The baby, madam. 364 00:23:22,000 --> 00:23:26,440 Oh, he doesn't have one. He's only yea big. We were gonna stick him in the hold. 365 00:23:26,440 --> 00:23:29,960 Without a passport, he can't get on the ship. 366 00:23:29,960 --> 00:23:31,400 But... 367 00:23:31,400 --> 00:23:32,920 But... 368 00:23:32,920 --> 00:23:34,560 Jonny! 369 00:23:35,600 --> 00:23:38,560 What do we...? 370 00:23:38,560 --> 00:23:40,400 Janet... 371 00:23:40,400 --> 00:23:41,600 It's OK. 372 00:23:41,600 --> 00:23:44,000 I'll stay with our child. 373 00:23:44,000 --> 00:23:48,760 I'll stay with Corinthian. You follow your dream. 374 00:23:48,760 --> 00:23:50,360 OK. Cool. Bye. 375 00:23:50,360 --> 00:23:53,200 Yes! You fly, my darling! 376 00:23:53,200 --> 00:23:56,920 You reach the highest mountain. Touch the brightest... OK. Bye! 377 00:23:59,600 --> 00:24:01,640 ..star. 378 00:24:01,640 --> 00:24:06,400 I know, Dad. She really is the perfect woman. 379 00:24:06,400 --> 00:24:09,360 I loved her in that Miss Congeniality. 380 00:24:11,800 --> 00:24:15,320 Donna's not so bad either, is she?! 381 00:24:15,320 --> 00:24:19,080 All right, well, I'll see you in a bit. Bye. 382 00:24:19,080 --> 00:24:21,280 God I hate that bastard! 383 00:24:21,280 --> 00:24:24,600 Right you, on your knees and polish my trotters. 384 00:24:24,600 --> 00:24:30,720 Yes, dear. You have all the power and you're in complete control of our relationship. I know. 385 00:24:30,720 --> 00:24:34,600 Look at you, eh? Employee. Colleague. 386 00:24:34,600 --> 00:24:37,240 Staff. Co-worker. Hired help. 387 00:24:37,240 --> 00:24:40,320 Partner? Slave. 388 00:24:40,320 --> 00:24:43,840 But Jonny said... Dance, monkey boy, dance! 389 00:24:43,840 --> 00:24:45,920 What? Work it! 390 00:24:51,440 --> 00:24:54,440 Gaz? What's the matter? 391 00:24:54,440 --> 00:24:56,840 Have I gone too far? 392 00:24:56,840 --> 00:24:58,920 Have I emasculated you? I'm sorry. 393 00:24:58,920 --> 00:25:01,720 Don't cry, I'll do anything. 394 00:25:01,720 --> 00:25:06,320 Anything? ..Yes, even that. I'll get the shackles. 395 00:25:09,080 --> 00:25:11,760 Master of cunning. 396 00:25:13,960 --> 00:25:18,600 Janet! Janet Keogh - light of my life and damp on my tissue. 397 00:25:18,600 --> 00:25:24,680 How the devil are you? Tommy! Oh, it's so good to see a friendly face. I'm so nervous. 398 00:25:24,680 --> 00:25:29,480 No need. No need at all to be nervous. You've got Tommy looking after you now, girl. 399 00:25:29,480 --> 00:25:33,160 As I said to Fiona Phillips the other day... You know Fiona Phillips? 400 00:25:33,160 --> 00:25:36,120 When I get sad, I talk to my telly. 401 00:25:36,120 --> 00:25:40,480 You'll be wanting to see your costume. Ooh, I get a costume? 402 00:25:40,480 --> 00:25:43,960 This is just like the X Factor, only I get a costume. 403 00:25:43,960 --> 00:25:45,960 There you go, gorgeous! 404 00:25:45,960 --> 00:25:49,160 Is it a ball gown? Is it a cocktail dress? Is it...? 405 00:25:52,000 --> 00:25:57,280 Obviously, once you've started the performance, you'll be taking it off. 406 00:25:57,280 --> 00:25:59,400 Will you be needing a wax? 407 00:25:59,400 --> 00:26:01,480 Juan from housekeeping is amazing. 408 00:26:04,040 --> 00:26:07,880 I'm entirely silken from here...to here. 409 00:26:13,120 --> 00:26:15,560 Then, he asked if I needed a wax. 410 00:26:15,560 --> 00:26:17,680 I mean! 411 00:26:17,680 --> 00:26:21,680 When have you ever known me to have a wax? Never. 412 00:26:24,080 --> 00:26:26,200 And neither of us are working. 413 00:26:26,200 --> 00:26:29,800 So we'll never have any money. And I love money. 414 00:26:29,800 --> 00:26:35,440 Excuse me! I have a thriving smallholding with a number of potential investors. 415 00:26:35,440 --> 00:26:38,640 Are you talking about your ant farm? Obviously. 416 00:26:38,640 --> 00:26:41,160 Look, we'll manage. We always do. 417 00:26:41,160 --> 00:26:47,920 It's not like we're a young jobless couple with no qualifications, no prospects and a baby to look after. 418 00:26:47,920 --> 00:26:51,080 That's exactly what we are. I know. 419 00:26:51,080 --> 00:26:53,880 We're doomed, Janet! Doomed! 420 00:26:56,800 --> 00:26:59,440 Help me! Oh, how did it go? Are you OK? 421 00:26:59,440 --> 00:27:01,520 No. No, I'm really not. 422 00:27:01,520 --> 00:27:06,280 I went to the hospital to see what they said about being a donor. Oh? 423 00:27:06,280 --> 00:27:10,360 I'm not compatible. Oh, well, isn't that good? 424 00:27:10,360 --> 00:27:13,560 For you, I mean. Not for your mum. She faces certain death. 425 00:27:15,240 --> 00:27:17,920 Mum said... Mum told me, 426 00:27:17,920 --> 00:27:19,840 I'm adopted. 427 00:27:19,840 --> 00:27:26,040 Like an orphan. Well, not like an orphan because they're not necessarily adopted. 428 00:27:26,040 --> 00:27:29,600 Rather like...an adoptee! 429 00:27:36,200 --> 00:27:38,440 I could almost kiss you. 34080

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.