All language subtitles for Two.Pints.of.Lager.and.a.Packet.of.Crisps.S04E03.My.Delicious.Guava.1080p.iP.WEB-DL.AAC2.0.H.264-TBN_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:03,760 I need to find Johnny. He'll be at the pub. 2 00:00:03,760 --> 00:00:06,280 What was your name again? Kate. 3 00:00:06,280 --> 00:00:08,880 I've made a terrible mistake. 4 00:00:18,240 --> 00:00:22,720 This programme contains adult humour 5 00:00:25,840 --> 00:00:30,560 with bubbles in it 6 00:00:30,560 --> 00:00:35,400 I can't handle anything stronger now 7 00:00:50,200 --> 00:00:53,240 What you doing? Jonny would only eat things 8 00:00:53,240 --> 00:00:55,680 in pie form, so I'm being healthy. 9 00:00:55,680 --> 00:01:00,440 Hence my delicious guava. What does it taste like? Expensive. 10 00:01:00,440 --> 00:01:03,960 I've named them. That's Brad, that's Colin Farrell 11 00:01:03,960 --> 00:01:06,560 and that's Jonny. 12 00:01:06,560 --> 00:01:13,000 Help me with this. I need to write a paragraph about myself for my class. I need to sound interesting. 13 00:01:13,000 --> 00:01:16,160 What you got so far? The date. 14 00:01:18,280 --> 00:01:24,000 Janet, can't you come to college with me? It'd stop you being lonely. I am not lonely. 15 00:01:24,000 --> 00:01:28,440 I'm happy at home with my delicious guava. Alan Rickman. 16 00:01:30,040 --> 00:01:36,000 You might meet the man of your dreams. No man could compete with this. 17 00:01:37,520 --> 00:01:42,680 Used properly, it gives the undercarriage a salady aftertaste. 18 00:01:42,680 --> 00:01:44,520 You haven't! 19 00:01:44,520 --> 00:01:47,040 I'm disgusting. 20 00:01:48,240 --> 00:01:52,560 Don, you don't know where I can buy any toys, do you? Toys? 21 00:01:52,560 --> 00:01:58,040 You know, adult, do-it-yourself toys, with batteries and different heads and prongs. 22 00:01:59,000 --> 00:02:00,800 Maybe not prongs. 23 00:02:00,800 --> 00:02:05,640 Not that desperate, are you? No. No, of course not. Right. 24 00:02:05,640 --> 00:02:10,160 So, are you going to help me? How do I get this to vibrate? 25 00:02:25,840 --> 00:02:29,280 Munch, what you doing? I'm having my tea. 26 00:02:29,280 --> 00:02:31,760 I took it off a greyhound. 27 00:02:33,040 --> 00:02:39,240 Jonny, what's wrong with you? You've been running to the toilet like George Michael on a promise. 28 00:02:39,240 --> 00:02:42,560 Five times in eleven minutes. 29 00:02:42,560 --> 00:02:50,000 So? You'll end up in the Guinness Book of Records for bladder weakness - Norris McSquirter! 30 00:02:50,000 --> 00:02:51,760 It's Kate. 31 00:02:51,760 --> 00:02:56,160 Every time she looks at me, my bladder wants to burst. 32 00:02:56,160 --> 00:03:03,240 That'll be your hormones. They give you first-date nerves. You'll have to wear an HRT patch like this. 33 00:03:04,760 --> 00:03:09,000 Where did you get that? I found it on my mum's arse. 34 00:03:11,880 --> 00:03:14,160 I'm perfectly calm. 35 00:03:14,160 --> 00:03:16,480 And, look, breasts. 36 00:03:20,040 --> 00:03:23,360 Go and play somewhere else. My bone! 37 00:03:25,680 --> 00:03:30,720 Still on for tomorrow night? The start of my brilliant career. 38 00:03:30,720 --> 00:03:36,280 Yes. It's just tonight I'm worried about. How am I going to get through this date, Gaz? 39 00:03:36,280 --> 00:03:40,840 Every time I look at her, I want to wee. Calm down, mate. 40 00:03:40,840 --> 00:03:45,040 Don't show any weakness with women. Wee-wee's a no-no. 41 00:03:45,040 --> 00:03:49,800 Oh, I speak French! You need to take control. 42 00:03:49,800 --> 00:03:55,840 You're right. Is that what you do with Donna? The woman doesn't breathe unless I say so. 43 00:03:56,840 --> 00:03:59,360 So she's not doing this course? 44 00:03:59,360 --> 00:04:02,160 Over my dead body, mate. 45 00:04:02,160 --> 00:04:04,240 She starts tonight. 46 00:04:05,800 --> 00:04:11,120 Aren't you worried she'll meet new and exciting men? That she gets bored and slaps you off? 47 00:04:11,120 --> 00:04:14,960 She's never bored when she slaps me off. 48 00:04:17,920 --> 00:04:21,080 Um... 49 00:04:21,080 --> 00:04:25,040 What are you doing? Must stay calm. 50 00:04:25,040 --> 00:04:27,720 Calm like a... 51 00:04:27,720 --> 00:04:29,680 shrub. Um... 52 00:04:29,680 --> 00:04:31,800 No weakness. 53 00:04:31,800 --> 00:04:35,240 Seven o'clock at the castle. I can't wait. 54 00:04:42,720 --> 00:04:45,200 I wonder if I could make my fanny sneeze? 55 00:04:49,280 --> 00:04:51,160 DOOR BANGS 56 00:04:51,160 --> 00:04:56,440 Hi. Hello, Louise. Welcome to my new life as a single woman. 57 00:04:56,440 --> 00:05:00,080 You really are up there, Janet. Thanks, Louise. 58 00:05:00,080 --> 00:05:04,680 Yep, right up on that top shelf gathering dust. 59 00:05:04,680 --> 00:05:10,280 Eh? Yeah, now you're single, you'll have to get used to people looking at you like this - 60 00:05:10,280 --> 00:05:12,400 "Aww-ww!" 61 00:05:12,400 --> 00:05:15,160 What am I gonna do? 62 00:05:15,160 --> 00:05:17,520 Don't worry, I'll save you. 63 00:05:17,520 --> 00:05:19,960 How? I'm moving in. 64 00:05:19,960 --> 00:05:25,080 Hold on a sec. This is MY house. I say who I live with. 65 00:05:25,080 --> 00:05:29,640 But you have to let me stay. My parents chucked me out. Why? 66 00:05:29,640 --> 00:05:31,880 They've never liked me. 67 00:05:33,600 --> 00:05:38,280 Oh, Janet, I'll die if I have nowhere to hang my DKNY P-A-N-T-s. 68 00:05:40,000 --> 00:05:42,560 Well...I suppose. I mean... 69 00:05:42,560 --> 00:05:47,360 It might be like Brownies, all girls together singing, nice cosy fires, 70 00:05:47,360 --> 00:05:52,360 trying to stop Brown Owl watching you in the showers. Yes. 71 00:05:52,360 --> 00:05:57,720 I knew you wouldn't mind. You brought a toilet bag? A bit cheeky! 72 00:05:57,720 --> 00:06:02,720 No, actually. I brought five suitcases, a trunk and my hatbox. 73 00:06:02,720 --> 00:06:05,240 You can bring them in now, please. 74 00:06:08,920 --> 00:06:11,280 This smells a bit odd. 75 00:06:13,480 --> 00:06:16,840 Yeah...it's organic. Mm! 76 00:06:16,840 --> 00:06:18,880 Scrummy! 77 00:06:30,720 --> 00:06:33,000 Oh, yeah. 78 00:06:34,400 --> 00:06:38,880 Donna, what shall I wear for my big night tomorrow? I don't know. 79 00:06:38,880 --> 00:06:44,880 I have to finish my personal introduction. I want to give you a personal introduction. 80 00:06:44,880 --> 00:06:47,200 Oh, yeah. Oh, no! 81 00:06:47,200 --> 00:06:52,480 Listen to this. "Since applying for this course, I've often thought..." 82 00:06:52,480 --> 00:06:57,080 Thought what? No, that's it. Come on, help me! 83 00:06:57,080 --> 00:07:00,200 It's obvious what you should write about. Me! 84 00:07:03,360 --> 00:07:09,080 Well, then, tell me something exciting. I can't just put you're a boring, crappy mechanic. Oi! 85 00:07:09,080 --> 00:07:14,440 I work hard, lady. I've got an important job. Gaz, fixing cars is hardly poetry. 86 00:07:14,440 --> 00:07:19,480 OK, Miss Smarty-arse, when's the last time you saw someone drive to work in a poem? 87 00:07:19,480 --> 00:07:26,760 Anyway, let's just forget the whole thing and let Mr Squirty-pen write his name in your love tunnel. 88 00:07:30,280 --> 00:07:32,280 Go on! 89 00:07:41,000 --> 00:07:43,680 MOBILE PHONE RINGS 90 00:07:43,680 --> 00:07:45,720 Hi, Kate. 91 00:07:45,720 --> 00:07:48,040 No, I've just got here. 92 00:07:48,040 --> 00:07:50,240 I'm by the castle. 93 00:07:50,240 --> 00:07:51,880 Yeah. 94 00:07:51,880 --> 00:07:54,640 All right. Bye. Bye. 95 00:07:54,640 --> 00:07:56,800 Shit! 96 00:08:29,400 --> 00:08:30,520 Hi, gorgeous. 97 00:08:41,160 --> 00:08:44,120 What are you doing? The washing-up. 98 00:08:44,120 --> 00:08:49,880 These plates have got to go. They're disgusting. Are these Jonny's leftovers? 99 00:08:49,880 --> 00:08:53,960 I could die from Jonny-coli. Have you seen my ciggies? 100 00:08:53,960 --> 00:08:59,920 Yes, I threw them out. I couldn't stand the reek. God knows how Jonny put up with you. 101 00:08:59,920 --> 00:09:04,840 And I've also thrown out some of your clothes. Only the offensive ones. 102 00:09:04,840 --> 00:09:10,760 Sadly, there wasn't much left. Right, Louise, you have to go. Pack your things now and leave. 103 00:09:10,760 --> 00:09:17,640 Go? Where to? I've already told my dad I've found a fabulous place to live with a great friend. 104 00:09:19,240 --> 00:09:24,440 He'll laugh at me if he finds out it was you. Not my problem. Just go. 105 00:09:24,440 --> 00:09:30,480 Oh, Janet! There's a huge spider on the hatbox. Louise, it's not going to work. 106 00:09:30,480 --> 00:09:33,240 Janet, it's as big as a potato. 107 00:09:33,240 --> 00:09:38,400 Louise, you'll just have to speak to your parents... Oh, my God! 108 00:09:38,400 --> 00:09:41,760 Janet, fetch! No, shut up, Louise! 109 00:09:41,760 --> 00:09:46,000 It's probably poisonous and in search of human flesh. 110 00:09:46,000 --> 00:09:50,280 And I'm a lot tastier than you are. Get it out! 111 00:09:50,280 --> 00:09:54,320 Let's be calm about this. I can deal with this. 112 00:09:54,320 --> 00:09:58,840 I'm a grown-up, independent... Oh, I'll phone Jonny. 113 00:10:02,640 --> 00:10:07,280 I'm really sorry about your shoes. No, worries, they're almost dry. 114 00:10:07,280 --> 00:10:09,680 Actually, it smells quite nice. 115 00:10:09,680 --> 00:10:12,720 MOBILE PHONE RINGS Oh! 116 00:10:14,120 --> 00:10:16,600 Hello? Janet? 117 00:10:16,600 --> 00:10:18,920 How big? 118 00:10:18,920 --> 00:10:21,240 Where is it now? 119 00:10:21,240 --> 00:10:23,360 I can't. 120 00:10:23,360 --> 00:10:28,800 Because nothing should have that many limbs. Anything over four legs, I faint. 121 00:10:28,800 --> 00:10:32,240 Anyway, I've got to go. I'm on a date. 122 00:10:33,760 --> 00:10:39,040 Is there a problem, Jonny? No. My ex, Janet, she's got a spider in the house. 123 00:10:39,040 --> 00:10:45,600 I'm afraid of spiders. It's a girl thing. I bet a little spider wouldn't bother a man like you. 124 00:10:46,600 --> 00:10:51,560 Of course not. Grab it by the scruff of the neck and kick its furry ass. 125 00:10:51,560 --> 00:10:57,040 Let's go to Janet's. You can catch it and I can meet the woman who was silly enough to let you go. Now? 126 00:10:57,040 --> 00:11:00,240 Why not? I love men who're able to handle animals. 127 00:11:00,240 --> 00:11:03,440 Uh. Since Janet kicked me out, there's nothing I can't handle. 128 00:11:03,440 --> 00:11:08,880 I've even got used to sleeping on rough terrain with the wind and rain on my face. You're sleeping rough? 129 00:11:08,880 --> 00:11:13,440 How brave! No, I'm staying at my dad's. He needs a new roof. 130 00:11:14,600 --> 00:11:17,160 But I would sleep outside if I could. 131 00:11:17,160 --> 00:11:19,280 Just me and nature in the raw. 132 00:11:19,280 --> 00:11:23,400 I could build a shack with my bare hands, 133 00:11:23,400 --> 00:11:25,880 grow a manly beard, hunt a few animals... 134 00:11:25,880 --> 00:11:28,640 Agh! 135 00:11:28,640 --> 00:11:29,920 Jonny! 136 00:11:35,080 --> 00:11:37,360 Ee-ee-ee-eeh! 137 00:11:37,360 --> 00:11:39,600 Boom! 138 00:11:47,480 --> 00:11:49,080 Pfft, it's gonna cost you, mate. 139 00:11:51,040 --> 00:11:55,320 Hiya! Gaz, it was brilliant. Did I ask? 140 00:11:55,320 --> 00:11:58,720 Everyone was friendly, and one girl said I had really nice hair. 141 00:11:58,720 --> 00:12:01,240 Lesbian. 142 00:12:01,240 --> 00:12:08,040 No, she was just nice. We got our reading list. We're starting with Sir Gawain And The Green Knight. 143 00:12:08,040 --> 00:12:11,600 You can start by reading my new tattoos. 144 00:12:13,560 --> 00:12:19,120 Have you ever thought of using all your brain cells at once instead of lining them up in single file? 145 00:12:19,120 --> 00:12:23,080 Don't get smart with me. I read. What was the last thing you read? 146 00:12:24,160 --> 00:12:26,520 "Now wash your hands". 147 00:12:26,520 --> 00:12:28,800 No, I mean the last novel. 148 00:12:31,440 --> 00:12:35,160 Wuthering Heights. I couldn't put it down. Really? 149 00:12:35,160 --> 00:12:39,960 I'm sorry. That's great, Gaz. What was it like? 150 00:12:39,960 --> 00:12:42,080 It was... 151 00:12:44,720 --> 00:12:47,040 "Out on a wild and windy moor... 152 00:12:48,920 --> 00:12:51,320 "..we danced and had some brie... 153 00:12:52,800 --> 00:12:55,040 "..You had a temper 154 00:12:55,040 --> 00:12:57,080 "like my jealousy..." 155 00:12:58,720 --> 00:13:01,560 Too hot. Too...cheesy. 156 00:13:02,920 --> 00:13:08,280 Oh, for God's sake! So? If I don't want to read stupid stories, that's up to me. 157 00:13:08,280 --> 00:13:14,280 You don't like doing the things I like. It's physically impossible for me to urinate up a wall. 158 00:13:14,280 --> 00:13:18,120 Not with my patented strap-on funnel, it isn't. 159 00:13:19,160 --> 00:13:24,240 Nobody wants your inventions, Gaz. The edible lifeboat proved that. 160 00:13:24,240 --> 00:13:29,360 Let's just think about tomorrow night. You have to get there early to protect me from adoring fans. 161 00:13:29,360 --> 00:13:35,000 Sorry, I told the people from my course I'd go to a play with them. Oh, I see 162 00:13:35,000 --> 00:13:41,000 You'd rather be out with your arty-farty mates. Where does that leave me? Farty. 163 00:13:43,600 --> 00:13:45,200 You could come as well. 164 00:13:45,200 --> 00:13:47,120 A play?! 165 00:13:47,120 --> 00:13:49,320 Oh, no, I think... 166 00:13:50,560 --> 00:13:54,720 I'd rather drink a gallon of old man's spit 167 00:13:54,720 --> 00:13:57,080 in a shit-covered glass... 168 00:13:58,080 --> 00:14:00,480 ..with pubes on the rim. 169 00:14:01,800 --> 00:14:05,920 Pub's still not fixed the dishwasher, then? 170 00:14:09,520 --> 00:14:13,040 A little kiss will make it better. Oh! 171 00:14:13,040 --> 00:14:17,240 Where did you learn to do such neat bandages? 172 00:14:17,240 --> 00:14:19,320 Girl Guides. 173 00:14:19,320 --> 00:14:24,200 Have you still got the uniform? I have. But it might be a bit tight. 174 00:14:24,200 --> 00:14:25,960 Oh, great! 175 00:14:25,960 --> 00:14:32,200 I've always wanted to wear one. I could be Brown Owl and you could be... I'll be anything you want. 176 00:14:32,200 --> 00:14:37,840 Squirrel Nutkin. I could stay here singing camp songs, and you could go foraging for nuts... 177 00:14:37,840 --> 00:14:41,160 and lager. Ooh! Does it hurt very badly? 178 00:14:41,160 --> 00:14:45,520 No. Good. We can still go to Janet's and zap that spider. 179 00:14:45,520 --> 00:14:47,720 Yeah. Oh! 180 00:14:47,720 --> 00:14:53,680 Do you want me to give you a piggy-back? No, Kate, that would be very undignified and silly. 181 00:14:54,680 --> 00:14:57,840 Well, bend over, then, so I can get on. 182 00:15:00,840 --> 00:15:04,960 On to Janet's house. Here I come, you hairy-legged freak! 183 00:15:04,960 --> 00:15:07,200 Doesn't Janet wax? 184 00:15:08,400 --> 00:15:10,440 Woo-hoo! 185 00:15:10,440 --> 00:15:12,480 Yee-hah! 186 00:15:20,160 --> 00:15:21,680 Where is it? 187 00:15:23,520 --> 00:15:25,480 It's under the table. 188 00:15:25,480 --> 00:15:28,760 Oh, it's looking at me. No, it isn't. 189 00:15:28,760 --> 00:15:35,320 This is your fault. I was perfectly happy living on my own till you turned up with your spider. 190 00:15:35,320 --> 00:15:41,560 I didn't bring it. Yes, you did, in your hatbox. Me and Jonny never had a spider problem. Know why? 191 00:15:41,560 --> 00:15:44,960 Cos Jonny didn't have a hatbox and bears! 192 00:15:44,960 --> 00:15:47,000 Don't you throw John Merrick at me! 193 00:15:49,040 --> 00:15:53,880 You've been so tetchy since you got dumped. I did NOT get dumped! 194 00:15:53,880 --> 00:16:00,360 I just can't believe he's on a date already. Probably in our park, where he took me on our first date. 195 00:16:00,360 --> 00:16:06,320 He pushed me on the swings and he kissed me on the teapot lid. Oh, Janet. 196 00:16:07,320 --> 00:16:12,680 Jonny? Oh, thank God! What's happened to your foot? 197 00:16:12,680 --> 00:16:14,000 Janet... 198 00:16:14,000 --> 00:16:16,520 this is Kate. 199 00:16:16,520 --> 00:16:17,640 Janet! 200 00:16:19,480 --> 00:16:23,920 Thank you so much for letting this man come into my life. 201 00:16:27,280 --> 00:16:30,360 So, where's little Incy Wincy, then? 202 00:16:32,120 --> 00:16:35,000 You'll need a glass and paper, Jonny. 203 00:16:37,760 --> 00:16:38,800 Jonny? 204 00:16:41,440 --> 00:16:43,920 Oh, paper, yes. I was just... 205 00:16:43,920 --> 00:16:48,000 just thinking about building my manly shack. 206 00:16:48,000 --> 00:16:50,120 Roar! 207 00:16:51,480 --> 00:16:55,720 Oh, I hope you're not too upset about losing Jonny. I'd be gutted. 208 00:16:55,720 --> 00:16:58,120 I hope we can be friends. 209 00:16:58,120 --> 00:17:00,560 Or even sisters! 210 00:17:00,560 --> 00:17:06,120 Yes. Yes, we're all adults. No need to be childish about the situation. 211 00:17:07,200 --> 00:17:09,920 Would you...like some cucumber? 212 00:17:12,080 --> 00:17:15,120 Ladies, watch a master hunter at work! 213 00:17:15,120 --> 00:17:19,800 What do I do? Put the glass on top and the paper underneath. 214 00:17:26,560 --> 00:17:28,960 I've got it! I've tamed the beast! 215 00:17:28,960 --> 00:17:31,440 Yeah! Isn't he wonderful? 216 00:17:31,440 --> 00:17:34,120 And he's all mine. 217 00:17:35,440 --> 00:17:38,200 And look how big it is! 218 00:17:40,960 --> 00:17:43,000 Jonny? 219 00:17:47,760 --> 00:17:50,000 Kate is amazing. 220 00:17:50,000 --> 00:17:53,840 She has medical knowledge, she knows football... 221 00:17:53,840 --> 00:17:56,560 She can even spell Ugo Ehiogu! 222 00:17:57,680 --> 00:18:00,360 Listen, tonight...shall I go for... 223 00:18:00,360 --> 00:18:02,520 sophistication? 224 00:18:06,640 --> 00:18:08,920 Or full throttle? 225 00:18:08,920 --> 00:18:11,440 Hey, hey, hey! 226 00:18:12,760 --> 00:18:17,560 I hardly think about anything else. All I can think about is Kate. 227 00:18:17,560 --> 00:18:21,480 Kate and Jonny. Jonny and Kate. I don't think about Janet. 228 00:18:21,480 --> 00:18:23,840 Janet and Kate! Oh! 229 00:18:24,880 --> 00:18:31,560 Tonight, are you still coming...? She wants to do anything I want to do. I want a kebab, she wants one. 230 00:18:31,560 --> 00:18:38,240 If I want a pint, she wants a pint. If I want to fantasise about ponies...it's none of her business. 231 00:18:38,240 --> 00:18:43,080 I've got a real problem. It's my big night and Donna won't be there. 232 00:18:43,080 --> 00:18:45,400 She's going out with her new mates watching a play. 233 00:18:45,400 --> 00:18:51,040 That's awful. Listen, you know you've got good mates who'll always be there for you, yeah? 234 00:18:51,040 --> 00:18:54,520 Means a lot. I wouldn't miss your special night for anything. 235 00:18:54,520 --> 00:18:57,640 Jonny, I have just had the filthiest idea. 236 00:19:02,640 --> 00:19:03,840 Except for this. 237 00:19:04,960 --> 00:19:08,320 I'm sorry, Gaz...this is just too... 238 00:19:08,320 --> 00:19:09,640 We're gonna... 239 00:19:14,600 --> 00:19:17,040 Wait! Oi! Oi! Oi! Hold on! 240 00:19:23,200 --> 00:19:25,920 No! You can't join in! 241 00:19:27,960 --> 00:19:30,760 MUSIC PLAYS SOFTLY 242 00:19:30,760 --> 00:19:33,120 What's all this? 243 00:19:33,120 --> 00:19:37,120 Surprise! We're having a slumber party. 244 00:19:37,120 --> 00:19:40,160 But why? That's what single girls do. 245 00:19:40,160 --> 00:19:44,800 Who needs men? Sit down and tell me about your day. 246 00:19:45,920 --> 00:19:47,480 And I'll ignore you. 247 00:19:49,640 --> 00:19:51,520 Uh...where's my delicious guava? 248 00:19:51,520 --> 00:19:52,960 Oh! 249 00:19:52,960 --> 00:19:58,800 He left you. Now, let's talk about how nice I am for doing all this. 250 00:19:58,800 --> 00:20:01,240 No. I want to talk about Jonny. 251 00:20:01,240 --> 00:20:03,160 OK. 252 00:20:03,160 --> 00:20:07,840 Um...doesn't Jonny look happy with his new girlfriend? 253 00:20:07,840 --> 00:20:09,720 No! 254 00:20:09,720 --> 00:20:12,680 He was happy with me one time. 255 00:20:12,680 --> 00:20:14,480 Chocolate? 256 00:20:16,760 --> 00:20:20,680 Jonny used to coat my armpits in chocolate spread. 257 00:20:20,680 --> 00:20:25,520 And put marshmallows between my toes and nibble them like a horny rabbit. 258 00:20:25,520 --> 00:20:32,120 Ugh! But if I ever did food sex again, it wouldn't be on the No 36 from Chester. 259 00:20:32,120 --> 00:20:34,880 I wanted to talk about girlie stuff. 260 00:20:34,880 --> 00:20:37,200 Jonny loved girlie stuff. 261 00:20:37,200 --> 00:20:41,840 All lace and gingham. He looked so pretty. And this one time... 262 00:20:41,840 --> 00:20:48,200 Stop it, Janet. ..we stayed in bed for a whole week existing on Cuppa Soup. We got terrible bed sores. 263 00:20:48,200 --> 00:20:52,800 I kept one of Jonny's. Do you want to see it? Ugh! 264 00:20:52,800 --> 00:20:59,200 I'll come back for the hatbox. Louise, wait! I haven't told you the dirtiest thing that Jonny loved. 265 00:21:01,680 --> 00:21:03,240 It was me. 266 00:21:33,240 --> 00:21:36,280 Check me out, I'm a student! 267 00:21:36,280 --> 00:21:38,400 You don't look any different. 268 00:21:38,400 --> 00:21:41,360 In the inside, I'm completely different. 269 00:21:41,360 --> 00:21:45,440 I had curry for breakfast and cornflakes for tea, thus turning the world on its head. 270 00:21:46,720 --> 00:21:51,560 I'm glad you've come round, Don. I really miss Jonny. 271 00:21:51,560 --> 00:21:53,640 Come here. 272 00:21:53,640 --> 00:21:57,280 I've got something that'll cheer you up. 273 00:21:57,280 --> 00:22:02,680 Sir Gawain And The Green Knight! It's all written in old English. 274 00:22:02,680 --> 00:22:08,280 Someone wrote a book in cider? No! Old-ee World-ee English-ee. 275 00:22:08,280 --> 00:22:13,600 Listen to this. "He Hade the smelle of the smech and smolles theder sone. 276 00:22:13,600 --> 00:22:19,040 "Falles on the foule flesch and fyller his wombe." Have you been on the drink? 277 00:22:19,040 --> 00:22:23,360 "And sone yederle for yete yisterday steven. 278 00:22:23,360 --> 00:22:27,240 "How the cheve tayne he charged that thekyst yemed." 279 00:22:27,240 --> 00:22:29,400 You sound like a twat. 280 00:22:29,400 --> 00:22:34,480 Yes. Thank God you said it. I don't understand a word of it. 281 00:22:34,480 --> 00:22:38,480 I'm never gonna pass this course. I'm a failure. 282 00:22:45,240 --> 00:22:47,240 Munch. Yeah? 283 00:22:47,240 --> 00:22:54,080 Do you know, although your polluted gene pool is a worry, you are still me half-brother. 284 00:22:54,080 --> 00:22:56,600 Half-brother-half-sister! 285 00:22:58,280 --> 00:23:00,000 Whatever. 286 00:23:00,000 --> 00:23:03,080 Can I talk to you? What's wrong? 287 00:23:03,080 --> 00:23:05,440 It's just Donna, man. 288 00:23:05,440 --> 00:23:08,680 She's gone all funny on me, all highbrow. 289 00:23:08,680 --> 00:23:11,560 What, poor Donna's just an eyebrow? 290 00:23:12,800 --> 00:23:19,080 No. No, no, she's just started reading books and... There's nothing wrong with being a late reader. 291 00:23:19,080 --> 00:23:25,360 I'm still on Key Stage 1. "Floppy The Dog", "Flip, Chip and Kipper", "The Sunday Sport". 292 00:23:25,360 --> 00:23:31,400 It's Friday, my big night, and Donna and Jonny have dumped me. Friday is my favourite day. 293 00:23:31,400 --> 00:23:34,520 I always get a McDonald's on Friday. 294 00:23:34,520 --> 00:23:38,080 Tonight, I'll have a Chicken McFlurry. 295 00:23:42,240 --> 00:23:46,680 Will you come and support me? You can sit in Jonny's seat, 296 00:23:46,680 --> 00:23:51,960 as long as you wipe it afterwards. Sorry, Gaz, I'm busy with my breasts tonight. 297 00:23:53,040 --> 00:23:55,560 I'm trying nipple tassels. 298 00:23:59,720 --> 00:24:05,560 This is what it's supposed to be like. Yes. Single girl getting drunk with her mate. 299 00:24:05,560 --> 00:24:10,000 And sod Sir Gawain. When they said it was Middle English, 300 00:24:10,000 --> 00:24:13,440 I thought it'd be in a Brummie accent. 301 00:24:13,440 --> 00:24:18,120 Maybe it is. Anyway, it'll all be fine. I've got my mate, 302 00:24:18,120 --> 00:24:23,000 I've got my mug of wine and I have my choice of a thousand bears! 303 00:24:23,000 --> 00:24:29,160 I said to Gaz I'd try, and I did. He might tease me, but I know he'll still be proud, deep down. 304 00:24:29,160 --> 00:24:33,680 I'm really pleased you came round, Don. This is what I needed. 305 00:24:33,680 --> 00:24:39,040 I've even stopped thinking about Jonny and his bone-mending tart. I saw them. She seems nice. 306 00:24:39,040 --> 00:24:41,040 Did ya? 307 00:24:41,040 --> 00:24:43,720 They weren't...doing it, were they? 308 00:24:43,720 --> 00:24:48,600 No, they were shopping. Oh. She's little Dr Domesticated, is she? 309 00:24:48,600 --> 00:24:50,280 That'll teach him. 310 00:24:50,280 --> 00:24:55,560 They were buying chocolate spread and marshmallows. Oh, my God! 311 00:24:55,560 --> 00:24:58,080 I'll get emergency Lambrini. 312 00:25:00,400 --> 00:25:02,840 Oh, my God! Oh, wait! 313 00:25:02,840 --> 00:25:04,880 I have man troubles. 314 00:25:04,880 --> 00:25:08,480 I've never had man troubles. I'm so Sex In The City. 315 00:25:11,720 --> 00:25:16,280 Right! Gaz. It's my big night, and everyone's deserted me. 316 00:25:16,280 --> 00:25:21,320 So, Janet, will you please come and support me? Sorry, Gaz, I forgot. 317 00:25:21,320 --> 00:25:25,360 Why don't you ask Donna? She's off to a play. 318 00:25:25,360 --> 00:25:30,760 She thinks she's so cool cos she reads books. I read books. Always got my nose in an AutoTrader. 319 00:25:30,760 --> 00:25:34,040 She'll fail this course, you know. Gaz... 320 00:25:34,040 --> 00:25:39,680 She went to the same school as me and Nicola from Girls Aloud, which makes her thick. 321 00:25:39,680 --> 00:25:42,160 How could SHE pass a course? 322 00:25:42,160 --> 00:25:47,360 How stupid and how self-important?! And she's in the kitchen, isn't she? Yes. 323 00:25:47,360 --> 00:25:52,760 For that schewe the schalee thou schyre howses as the beryl bornyst, 324 00:25:52,760 --> 00:25:56,400 so boge ye offe, thou dickest of heades! 325 00:25:57,480 --> 00:26:00,000 Janet, I've got a play to see. 326 00:26:04,160 --> 00:26:08,560 She wants to lay off this. It's bloody lethal. 327 00:26:20,280 --> 00:26:22,880 I'd like to thank everyone for coming. 328 00:26:28,800 --> 00:26:31,240 And...this one's for Donna. 329 00:26:32,240 --> 00:26:33,920 INTRO TO "Delilah" 330 00:26:33,920 --> 00:26:39,280 that I passed by her window 331 00:26:41,680 --> 00:26:47,480 of love on her blind 332 00:26:57,440 --> 00:27:02,760 and went out of my mind 333 00:27:09,920 --> 00:27:12,440 I miss Jonny. I really miss him. 334 00:27:13,480 --> 00:27:15,920 Why are you walking like that? 335 00:27:15,920 --> 00:27:19,600 I tried to replicate him with a Curly Wurly, but it's gone wrong. 336 00:27:19,600 --> 00:27:24,360 Why don't you just phone Jonny and get him back? Cos he's with her. 337 00:27:24,360 --> 00:27:28,840 Oh, my God, what are you doing here?! 338 00:27:28,840 --> 00:27:31,520 Why are you dressed up like the biggest slut in the universe? 339 00:27:31,520 --> 00:27:35,200 I have a date with a man. 28957

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.