All language subtitles for Two.Pints.of.Lager.and.a.Packet.of.Crisps.S04E02.Piggy.Goes.Oink.1080p.iP.WEB-DL.AAC2.0.H.264-TBN_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,360 --> 00:00:06,800 I want to go to university and meet people called Suzy and Mink. 2 00:00:06,800 --> 00:00:09,520 This is it, Donna. I've left the house. 3 00:00:09,520 --> 00:00:13,000 Jesus, you could have told him about it. I did. 4 00:00:13,000 --> 00:00:16,400 I left him a note. 5 00:00:16,400 --> 00:00:18,400 Now I can dump you properly. 6 00:00:18,400 --> 00:00:20,640 You don't want to go out with me? Ciao. 7 00:00:26,160 --> 00:00:28,920 This programme contains adult humour 8 00:00:33,400 --> 00:00:37,080 with bubbles in it 9 00:00:38,800 --> 00:00:43,080 I can't handle anything stronger now 10 00:00:58,320 --> 00:01:01,040 God, you're just everywhere. 11 00:01:03,800 --> 00:01:06,800 Why did you leave? 12 00:01:06,800 --> 00:01:08,320 SQUEAK! 13 00:01:17,920 --> 00:01:20,000 Everything reminds me of you. 14 00:01:25,560 --> 00:01:28,680 Everything! 15 00:01:28,680 --> 00:01:35,440 Janet! You came back. Thank God. The washing up really needs doing. 16 00:01:35,440 --> 00:01:38,840 No, Jonny, just wait. Oh, you brought your dad with you. 17 00:01:38,840 --> 00:01:41,520 How strange and unromantic. 18 00:01:41,520 --> 00:01:44,880 I need you to leave, Jonny. What? 19 00:01:44,880 --> 00:01:46,960 I'm sorry to do this to you, son. 20 00:01:46,960 --> 00:01:53,840 Well, OK, I'm not sorry, I'm more elated and, er, basically cheerful. 21 00:01:53,840 --> 00:01:55,840 Dad, you said you'd be nice. 22 00:01:55,840 --> 00:01:58,560 I'm sorry, love. Jonny, get out. 23 00:01:58,560 --> 00:02:02,120 Dad! Mate. Jonny, get out. Mate. 24 00:02:03,160 --> 00:02:05,680 That's better. 25 00:02:05,680 --> 00:02:09,440 But why? Jonny, I'm really sorry. This isn't our house. 26 00:02:09,440 --> 00:02:11,280 It's my Gran's, isn't it? 27 00:02:11,280 --> 00:02:16,760 Well, yeah, but she's in that home since she started setting youngsters alight. 28 00:02:16,760 --> 00:02:21,800 That's why we could live here. Yeah, I know, Jonny. "We". Not you. 29 00:02:21,800 --> 00:02:24,320 But I've really looked after it. 30 00:02:24,320 --> 00:02:26,280 Look at it. It's a palace. 31 00:02:28,000 --> 00:02:31,800 Jonny, I'm gonna live here on my own now. You'll have to move out. 32 00:02:31,800 --> 00:02:33,840 But that'd mean... 33 00:02:33,840 --> 00:02:36,040 What? I'd be homeless. 34 00:02:36,040 --> 00:02:38,560 I'm so sorry... 35 00:02:38,560 --> 00:02:39,840 mate. 36 00:02:48,400 --> 00:02:50,640 You've wee'd on your pants. 37 00:02:50,640 --> 00:02:53,400 Oh, God... 38 00:02:53,400 --> 00:02:56,120 not again. 39 00:02:56,120 --> 00:03:02,480 Why does urine follow gravity and drip down? Why can't it have a bit of helium in it and float upwards? 40 00:03:02,480 --> 00:03:05,960 Well, it'd make some fetching balloon animals. 41 00:03:05,960 --> 00:03:08,960 What are you reading? 42 00:03:08,960 --> 00:03:12,120 Well, it's called Feel The Fear And Do It Anyway. 43 00:03:12,120 --> 00:03:13,640 What's it about? 44 00:03:17,600 --> 00:03:20,920 Well, the title kind of explains it. What - cookery? 45 00:03:22,880 --> 00:03:25,000 No, it's a self-help book. 46 00:03:25,000 --> 00:03:26,880 What does it say to do? 47 00:03:26,880 --> 00:03:30,080 Well, it says if you're scared of things, just go ahead and do them. 48 00:03:30,080 --> 00:03:32,560 Oh, I see. 49 00:03:32,560 --> 00:03:34,760 Donna... 50 00:03:34,760 --> 00:03:38,520 Did I ever tell you how frightened I was of anal sex? 51 00:03:42,400 --> 00:03:47,760 It says it's normal to feel scared of new things, but if you just leap in head first, it gets less scary. 52 00:03:47,760 --> 00:03:50,720 I'm not leaping into anal sex head first! 53 00:03:52,240 --> 00:03:55,960 Not with all the whole grains you eat! You could blind me. 54 00:03:55,960 --> 00:04:01,240 It's really good. It makes me want to go out and try everything I've ever been scared of. 55 00:04:01,240 --> 00:04:03,080 But that's just stupid. 56 00:04:03,080 --> 00:04:05,240 I'm scared of being bit by a shark. 57 00:04:05,240 --> 00:04:06,960 In Runcorn? 58 00:04:06,960 --> 00:04:08,840 Well, maybe not sharks. 59 00:04:08,840 --> 00:04:14,600 But a wily terrapin could. And I'm scared of jumping off things that are very big. 60 00:04:14,600 --> 00:04:20,160 You jumped off that fat bloke quick enough when you sat on him in The Archer. That was different. 61 00:04:20,160 --> 00:04:22,640 He wanted me. 62 00:04:22,640 --> 00:04:27,920 Don't you see, you have to be scared of some things because they're dangerous? 63 00:04:27,920 --> 00:04:32,400 Like...sharks and fat blokes. 64 00:04:32,400 --> 00:04:34,760 Yeah, and sheep? What? Where?! 65 00:04:39,080 --> 00:04:44,480 It says in the book that you don't have to do the dangerous stuff. It teaches you how to say no, 66 00:04:44,480 --> 00:04:50,000 which is why I said no to eating that thing you found in your foreskin. 67 00:04:50,000 --> 00:04:56,160 All fear is based on fear of failure, like me being scared to get myself an education. 68 00:04:56,160 --> 00:05:00,720 Yeah, but you will fail. Why? Don't you think I'm smart enough? 69 00:05:00,720 --> 00:05:02,880 All right, watch. 70 00:05:02,880 --> 00:05:07,520 Two plus two. Four. That was a bit easy. 71 00:05:07,520 --> 00:05:12,440 All right, five times six. Thirty. How do you do that? 72 00:05:12,440 --> 00:05:17,720 Gaz. I want to do this. You're attitude isn't very helpful. 73 00:05:17,720 --> 00:05:21,040 But don't you see, you're me girlfriend? 74 00:05:21,040 --> 00:05:25,160 If I fail, you fail. Where did you get that book from anyway? 75 00:05:25,160 --> 00:05:27,200 I found it. 76 00:05:27,200 --> 00:05:33,480 We don't have books like that in the flat. We have Feel The Rear And Do it Anyway. 77 00:05:33,480 --> 00:05:38,480 OK. David gave it to me. Oh, God, him again. Yes, him again. 78 00:05:38,480 --> 00:05:40,560 He's going to help me, Gaz. 79 00:05:40,560 --> 00:05:44,120 I'll help you. Don't see him, Donna. He's trouble. He's not. 80 00:05:44,120 --> 00:05:48,680 Any man who owns a hairdryer is trouble. 81 00:05:48,680 --> 00:05:51,240 How do you know he owns a hairdryer? 82 00:05:51,240 --> 00:05:56,960 You don't get a wave like that without a little help from the L'Oreal 3000 Comberlator. 83 00:05:56,960 --> 00:05:58,560 Stay away from him. 84 00:05:58,560 --> 00:06:01,000 But he's gonna help me get an education, 85 00:06:01,000 --> 00:06:05,160 then I'll get a better job, earn more money and have a better life. 86 00:06:05,160 --> 00:06:06,920 I, I, I. 87 00:06:06,920 --> 00:06:11,560 I'll do this, I'll do that. Where's the "we", Donna? Still on your pants. 88 00:06:20,960 --> 00:06:22,640 Where is it, David? 89 00:06:22,640 --> 00:06:26,800 What? If you're looking for my stash, the cleaning lady took it. 90 00:06:26,800 --> 00:06:29,080 I am not looking for your stash. 91 00:06:29,080 --> 00:06:34,400 If you're looking for my virginity, the cleaning lady took it. Read this. 92 00:06:36,040 --> 00:06:39,840 It's too horrible. Too, too horrible. 93 00:06:39,840 --> 00:06:44,320 It just says you have to give a library book back or you can't graduate. So give it back. 94 00:06:44,320 --> 00:06:50,760 I can't. You've got it. Just because I dumped you, you've hidden my library book. 95 00:06:51,960 --> 00:06:54,120 Just like Stalin would've done. 96 00:06:56,240 --> 00:07:00,080 Yes, Louise. That's what I do whenever a girlfriend dumps me. 97 00:07:00,080 --> 00:07:05,120 I hide her copy of... Piggy Goes Oink. 98 00:07:07,440 --> 00:07:10,560 Well, I wouldn't put it past you. 99 00:07:10,560 --> 00:07:14,720 Why did you get Piggy Goes Oink out of the library? 100 00:07:14,720 --> 00:07:17,360 It was in the creche facilities. 101 00:07:17,360 --> 00:07:20,040 I go there sometimes to argue with the kids. 102 00:07:21,920 --> 00:07:29,680 I always win. Well, I haven't got it. And I don't think you brought it here when we were together. 103 00:07:29,680 --> 00:07:33,720 Well, maybe not. But I do know that this is mine. 104 00:07:33,720 --> 00:07:36,280 Hey, I'm watching Kilroy. 105 00:07:48,560 --> 00:07:52,120 And don't think you're keeping these. 106 00:07:53,480 --> 00:07:56,520 Jonny, I've been thinking. You can go to your mum's. 107 00:07:58,040 --> 00:08:03,240 Janet, my mum won't have me back. She's got her pets to look after. 108 00:08:03,240 --> 00:08:07,520 My old room's a turtletarium. Well, couldn't you try asking her? 109 00:08:07,520 --> 00:08:13,280 No, cos I don't want her saying, "Oh, I told you she wasn't right. She's wrong in the head." 110 00:08:13,280 --> 00:08:16,520 Since when has your mum been Bernard Manning? 111 00:08:17,440 --> 00:08:20,720 Look, just let me stay here... 112 00:08:20,720 --> 00:08:26,160 Jonny, listen, when I told my mum and dad that we'd split up, they said you had to move out. 113 00:08:26,160 --> 00:08:28,800 I could stay here secretly. 114 00:08:28,800 --> 00:08:32,200 How? Behind the couch. 115 00:08:32,200 --> 00:08:36,840 Or I could create a den under the table, or lurk beneath the valance. 116 00:08:36,840 --> 00:08:38,840 I'm an excellent lurker. Watch. 117 00:08:45,960 --> 00:08:49,080 Jonny, why are you making this so difficult? 118 00:08:49,080 --> 00:08:52,680 Oh, I am sorry, Janet. Is my homelessness offending you? 119 00:08:52,680 --> 00:08:58,720 Note to self, never be homeless in front of Janet. Oh, whoops, I appear to have done it again! 120 00:08:58,720 --> 00:09:00,680 Gaz'll take you in. 121 00:09:00,680 --> 00:09:05,160 Oh, splendid! Just me, Gaz and Donna all in the same room. Donna would adore that! 122 00:09:05,160 --> 00:09:07,680 She'd be OK. Of course she would 123 00:09:07,680 --> 00:09:12,000 Excuse me, Donna, can I reach over your vulva to get me biscuits? 124 00:09:12,000 --> 00:09:15,440 Why on earth would she have her vulva out? 125 00:09:15,440 --> 00:09:18,160 Gaz says she does all the time. 126 00:09:18,160 --> 00:09:20,720 Look, you have to go somewhere. 127 00:09:23,320 --> 00:09:26,320 Hold on, you can't throw me out. 128 00:09:26,320 --> 00:09:28,800 Oh, I have to, Jonny. I'm really sorry. 129 00:09:28,800 --> 00:09:35,920 No, no, I'm saying, physically, I'm bigger than you. You can't throw me out, ickle-wickle lady. 130 00:09:35,920 --> 00:09:42,960 I'm going to sit down. Oh, Jonny, please just go. My dad'll kill me if you're not got rid of. 131 00:09:42,960 --> 00:09:45,960 No way. I've got rights. 132 00:09:45,960 --> 00:09:52,920 I'm your common-law wife. I'll have sex with you. One last time. Just promise me you'll leave. 133 00:09:52,920 --> 00:09:56,800 What kind of whore do you think I am? 134 00:09:57,880 --> 00:09:59,480 I'm sorry. 135 00:09:59,480 --> 00:10:04,920 No, I'm asking what are you offering, like? Noises, costumes, elasticity, what? 136 00:10:04,920 --> 00:10:08,360 I would dress as Jemima Puddleduck? Mmmm... 137 00:10:08,360 --> 00:10:12,760 Nah, nah, Mrs Tiggywinkle and you'll have a customer. 138 00:10:12,760 --> 00:10:16,240 Jonny, what can I do to get you to leave? 139 00:10:16,240 --> 00:10:23,600 Janet, listen, there is nothing, absolutely nothing you could humanly do to get rid of me, OK? 140 00:10:27,600 --> 00:10:32,560 Well, aren't you going to help me? I'm in a predicament. 141 00:10:32,560 --> 00:10:37,560 Oh, Louise, I would, but me and Jonny really need to... Jonny? 142 00:10:40,680 --> 00:10:42,520 You have a very special talent. 143 00:10:42,520 --> 00:10:46,200 I know. But I can't talk about my unicycling now. 144 00:10:46,200 --> 00:10:49,240 I need your help. 145 00:10:54,000 --> 00:10:56,200 How was that book I gave you? 146 00:10:56,200 --> 00:10:59,440 What? The Feel The Fear one? Yeah. It's great, isn't it? 147 00:10:59,440 --> 00:11:01,920 Yeah, it was good, like. 148 00:11:01,920 --> 00:11:05,040 But by the end I was so excited that... 149 00:11:05,040 --> 00:11:09,880 I had to make myself an omelette. By the time I'd finished, I'd forgotten all my mantras. 150 00:11:09,880 --> 00:11:12,800 Curse my Swiss-cheese brain! 151 00:11:12,800 --> 00:11:16,120 You should write them down. Stick them on your bathroom mirror. 152 00:11:16,120 --> 00:11:19,520 Oh, no, I tried that, like, "be happy for yourself" 153 00:11:19,520 --> 00:11:21,360 and, "forgive your parents" 154 00:11:21,360 --> 00:11:23,840 "get enough sleep, eat your greens". 155 00:11:23,840 --> 00:11:27,800 It scared the hell out of Gaz. He thought God was leaving him notes. 156 00:11:30,640 --> 00:11:35,600 Why don't you try, "Don't Sweat The Small Stuff"? 157 00:11:35,600 --> 00:11:39,880 But I don't sweat the small stuff. I sweat the big stuff...cobs. 158 00:11:39,880 --> 00:11:46,360 It's called that because everything is small stuff. Except big stuff? No. Even that is small. 159 00:11:46,360 --> 00:11:51,000 But what about the really big stuff? Well, give me an example. War. 160 00:11:51,000 --> 00:11:54,880 Well, there's nothing you can do about it personally. So it's small. 161 00:11:54,880 --> 00:11:57,440 If you're the Prime Minister, you could do something. 162 00:11:57,440 --> 00:12:02,920 Maybe. So it should be called Don't Sweat The Small Stuff Unless You're The Prime Minister. 163 00:12:02,920 --> 00:12:07,440 You really don't get this, do you? No, I don't. I have big problems. 164 00:12:07,440 --> 00:12:11,720 But you're a student now. You don't have to worry about anything. 165 00:12:11,720 --> 00:12:13,240 Try... 166 00:12:14,920 --> 00:12:21,560 Who Moved My Cheese? It has a picture of some cheese. 167 00:12:21,560 --> 00:12:26,840 Oh, really? Is it scratch and sniff, cos I love the smell of cheddar? 168 00:12:33,400 --> 00:12:36,920 What in Jesus's name is a mantra? 169 00:12:39,720 --> 00:12:42,240 Half man, half tra? 170 00:12:42,240 --> 00:12:47,680 Have you found your personal goddess? You insensitive bastard. 171 00:12:49,200 --> 00:12:51,600 Janet's just thrown me out. 172 00:12:51,600 --> 00:12:57,440 Gaz, can I crash at yours? Ooh, ooh, hold on... No. 173 00:12:57,440 --> 00:12:59,280 What?! 174 00:12:59,280 --> 00:13:03,080 I've been practising saying no. It felt pretty good. 175 00:13:03,080 --> 00:13:07,280 You can't stay at ours, what with Donna having her vulva out. 176 00:13:07,280 --> 00:13:12,440 What am I going to do? I've got no girlfriend, no job and no home. 177 00:13:12,440 --> 00:13:16,000 Listen. You're worried because you're scared. 178 00:13:16,000 --> 00:13:18,200 Too bloody right I'm scared! 179 00:13:18,200 --> 00:13:24,000 I'm going to end up sleeping in a graveyard with a can of Tennent's clutched like a babe to me breast. 180 00:13:24,000 --> 00:13:27,760 That's the spirit. You go, girl! I'm getting a pint. 181 00:13:29,600 --> 00:13:31,480 Hiya! I've got a rabbit. 182 00:13:31,480 --> 00:13:35,120 What are you doing here? Get back to work. 183 00:13:35,120 --> 00:13:38,720 I would, but I'm off on the sick for a week or so now. 184 00:13:38,720 --> 00:13:45,240 There's nothing wrong with you. I know that. But I think I can fool me boss into thinking there is. 185 00:13:47,080 --> 00:13:49,320 I'M your boss. 186 00:13:53,640 --> 00:13:56,600 Stop it. Oi! 187 00:13:56,600 --> 00:13:58,520 What you reading? 188 00:13:58,520 --> 00:14:02,680 Well, it's just one of Donna's. I'm trying to understand her. 189 00:14:02,680 --> 00:14:09,480 Why do you want to do that? Can't you just look at her? She likes that. She's got big Bambi eyes. 190 00:14:13,280 --> 00:14:17,920 If this lad David she's going to college with understands her... 191 00:14:17,920 --> 00:14:24,800 Why do you need a stupid book to tell you that? Just do what you're good at, cos that's what she liked. 192 00:14:24,800 --> 00:14:29,680 Yeah, she did. I know you're right. But she's changing now. 193 00:14:29,680 --> 00:14:34,480 I don't like change. When Crossroads finished I cried. 194 00:14:34,480 --> 00:14:36,640 It's the music, so sad. 195 00:14:36,640 --> 00:14:40,920 IMITATES CROSSROADS THEME 196 00:14:44,040 --> 00:14:46,800 You should have been at work when Crossroads was on! 197 00:14:49,120 --> 00:14:50,720 Wake up! 198 00:14:52,160 --> 00:14:56,560 I can't think of anything that I'm particularly good at doing. 199 00:14:56,560 --> 00:14:58,800 Except the obvious, eh? Eh! Eh? 200 00:14:58,800 --> 00:15:00,880 Cars? 201 00:15:02,400 --> 00:15:04,200 Yeah, cars, yeah. 202 00:15:04,200 --> 00:15:09,800 No, you can drink good as well. That's true. I can drink, and I bet he can't. 203 00:15:09,800 --> 00:15:15,280 No-one can do anything as good as you, except Benny from Crossroads. He can eat hay. 204 00:15:16,800 --> 00:15:19,720 And that would impress Donna. 205 00:15:19,720 --> 00:15:22,360 And make him look a complete... 206 00:15:22,360 --> 00:15:26,040 Name something Australian and stupid. Beans. 207 00:15:27,560 --> 00:15:30,560 I think we've got ourselves a plan. No! 208 00:15:30,560 --> 00:15:35,400 What? No, no, no, no! It's a good book this, innit? 209 00:15:35,400 --> 00:15:38,040 No, ha-ha! 210 00:15:39,360 --> 00:15:45,600 And it wouldn't have hurt her just to let me stay a week. Women can be so cruel. You can. 211 00:15:45,600 --> 00:15:48,280 You're all bastards. Come on! 212 00:15:48,280 --> 00:15:51,760 Not all of us. Prove it. 213 00:15:56,480 --> 00:15:58,320 Freebie. 214 00:16:02,280 --> 00:16:05,640 What was your name again? Kate. 215 00:16:05,640 --> 00:16:10,360 From now on, you shall be known as the peanut smuggler. 216 00:16:11,960 --> 00:16:17,120 And if I can't graduate, it's like the order of the world is completely wrong. 217 00:16:17,120 --> 00:16:18,840 How? 218 00:16:18,840 --> 00:16:21,760 Well, because I won't be anyone's boss. 219 00:16:21,760 --> 00:16:26,800 I won't get a Fiat Punto. Do you think I'm making a mistake? 220 00:16:26,800 --> 00:16:28,840 Oh, for God's sake! 221 00:16:28,840 --> 00:16:31,120 Relationships end, blah-diddy-blah. 222 00:16:31,120 --> 00:16:36,120 The best thing to do is throw out anything that reminds you of him. 223 00:16:36,120 --> 00:16:39,600 Oh, everything reminds me of him. 224 00:16:39,600 --> 00:16:43,480 The carpet, that's where he walked with his feet. 225 00:16:44,720 --> 00:16:49,240 The curtain, that's where he hid when he was sad. 226 00:16:49,240 --> 00:16:52,400 And that cushion you're sat on, you don't want to know. 227 00:16:52,400 --> 00:16:54,000 Oooh! 228 00:16:54,000 --> 00:16:57,960 Oh, such good times on the cushion of dirt. 229 00:16:57,960 --> 00:17:03,200 I'll start in the kitchen. At least there won't be anything to do with your tawdry sex life in there. 230 00:17:03,200 --> 00:17:04,760 Ha, yeah... 231 00:17:04,760 --> 00:17:06,480 Er, don't touch the beetroot. 232 00:17:10,000 --> 00:17:12,040 Oh, the beetroot of dirt. 233 00:17:16,320 --> 00:17:19,800 Er, who moved my cheese? 234 00:17:22,120 --> 00:17:25,600 Oh, no, where's my cheese? 235 00:17:25,600 --> 00:17:28,240 Oh, it's there. 236 00:17:28,240 --> 00:17:30,320 Oh, well, that's not working. 237 00:17:30,320 --> 00:17:33,480 OK, Donna, OK, feel the fear. 238 00:17:35,880 --> 00:17:39,240 No, that's not working either. 239 00:17:39,240 --> 00:17:41,480 Piggy Goes Oink. 240 00:17:53,680 --> 00:17:56,600 Cor blimey. 241 00:17:59,200 --> 00:18:04,400 The first thing is to throw these away. The sell-by's gone. 242 00:18:04,400 --> 00:18:07,520 No, no, they're Jonny's. They're sentimental. 243 00:18:07,520 --> 00:18:10,600 But they're older than me. 244 00:18:10,600 --> 00:18:13,960 And I thought Jonny liked biscuits. Why hasn't he eaten them? 245 00:18:13,960 --> 00:18:16,240 They're antique. 246 00:18:16,240 --> 00:18:21,360 God, this is too hard. Maybe we should plan some nights out. 247 00:18:21,360 --> 00:18:25,080 Just the girls - young, free, single girls. 248 00:18:25,080 --> 00:18:28,560 We could go clubbing. Oh, no, I don't like clubs. 249 00:18:28,560 --> 00:18:33,600 They're really noisy and you can't talk or play Guess Who. 250 00:18:33,600 --> 00:18:35,480 Jonny loved Guess Who. 251 00:18:35,480 --> 00:18:38,560 He always fancied the one in the hat. 252 00:18:38,560 --> 00:18:41,080 Reginald. 253 00:18:41,080 --> 00:18:43,560 What do you want to do, then? 254 00:18:44,720 --> 00:18:50,040 We could watch property shows and eat Sugar Puffs from the packet. 255 00:18:50,040 --> 00:18:55,200 And then you could have wild animal sex with me even though I've been eating pickled eggs. 256 00:18:55,200 --> 00:18:58,880 Janet. You have got to read this. 257 00:18:58,880 --> 00:19:02,640 I know you've been feeling down lately, so... Oh, my book! 258 00:19:02,640 --> 00:19:04,480 Where did you get this? 259 00:19:04,480 --> 00:19:07,320 Oh, let me guess. 260 00:19:07,320 --> 00:19:11,840 David gave it to me. I said let me guess! 261 00:19:11,840 --> 00:19:16,720 I like guessing! What's it about? 262 00:19:16,720 --> 00:19:20,680 It's a cartoon book for adults, but it works on loads of levels. 263 00:19:20,680 --> 00:19:26,280 It's like a metaphor for how you should live your life. It's beautiful. 264 00:19:26,280 --> 00:19:31,320 No, it's not. It's about a piggy who goes oink. 265 00:19:31,320 --> 00:19:34,240 Maybe you misunderstood it, Louise. 266 00:19:34,240 --> 00:19:36,440 You read it. OK. 267 00:19:43,760 --> 00:19:49,080 Cor blimey. I know. Did you get the bit about the apple cart? 268 00:19:49,080 --> 00:19:51,840 That was just stunning, so deep. 269 00:19:53,760 --> 00:19:56,560 This has made me realise so much. 270 00:19:56,560 --> 00:20:00,760 That his mate Cowy McPloughy was wrong and should stay home with Mrs Piggy. 271 00:20:00,760 --> 00:20:04,880 And that all we need in this life is what we know... 272 00:20:04,880 --> 00:20:08,360 and some swill. I know. 273 00:20:08,360 --> 00:20:11,840 It's a piggy. He goes oink. 274 00:20:11,840 --> 00:20:13,600 Jesus! 275 00:20:13,600 --> 00:20:18,600 Can I hug you? No. There's something I need to do. I need to find Jonny. 276 00:20:18,600 --> 00:20:22,440 He'll be at the pub. I'm gonna go straight round. 277 00:20:22,440 --> 00:20:25,440 Oh, my God, I have made a terrible mistake. 278 00:20:25,440 --> 00:20:27,760 I must have been... What's the phrase? 279 00:20:27,760 --> 00:20:32,960 Piggery pokery piggledy pea, where is the piggy, can anyone see? 280 00:20:34,240 --> 00:20:39,400 So can I walk you home? Carry your books for you? Talk to you forever and eat your Sugar Puffs? 281 00:20:39,400 --> 00:20:44,800 I live pretty far away. You live pretty at any distance. No, really. It's a bit of a trek. 282 00:20:44,800 --> 00:20:49,960 Nowhere would be too far. I'd follow you to Jerusalem. Or Widnes. 283 00:20:49,960 --> 00:20:52,160 It's three miles. 284 00:20:52,160 --> 00:20:55,120 On the other hand, the taxis round here are brilliant. 285 00:21:01,920 --> 00:21:03,680 Well, hello. 286 00:21:03,680 --> 00:21:05,360 Well, hello. 287 00:21:05,360 --> 00:21:08,040 Well, hello. 288 00:21:08,040 --> 00:21:10,200 Why did you ask me here? 289 00:21:10,200 --> 00:21:14,400 Isn't it obvious? Isn't it obvious? 290 00:21:14,400 --> 00:21:17,520 You really like me and want to be my friend? 291 00:21:17,520 --> 00:21:23,400 Pah. Pah. I want you out of Donna's life. 292 00:21:23,400 --> 00:21:25,560 You can't tell me what to do. 293 00:21:25,560 --> 00:21:29,920 He can do anything. He's Mr Wilkinson. 294 00:21:29,920 --> 00:21:34,800 He makes milometers go backwards with a drill. Time travel. 295 00:21:38,680 --> 00:21:43,320 I've got a proposition for you... Davey, my boy. 296 00:21:47,120 --> 00:21:49,800 I'm listening. 297 00:21:49,800 --> 00:21:52,520 I'll buy you a beer all night. 298 00:21:52,520 --> 00:21:54,080 Right. 299 00:21:54,080 --> 00:21:56,880 If you can out-drink me, 300 00:21:56,880 --> 00:21:59,680 you can be mates with Donna. 301 00:21:59,680 --> 00:22:01,560 OK. 302 00:22:01,560 --> 00:22:05,360 And if you can out-drink me, I'll stay away. 303 00:22:05,360 --> 00:22:07,920 Chaser for that one, sir? 304 00:22:07,920 --> 00:22:11,720 I can't see why not, my good fellow. 305 00:22:11,720 --> 00:22:13,360 Capital. 306 00:22:17,560 --> 00:22:19,400 I'm on Vimto. 307 00:22:23,520 --> 00:22:26,920 I'm going to be bladdered. 308 00:22:26,920 --> 00:22:29,920 Vimto isn't alcoholic. 309 00:22:29,920 --> 00:22:33,200 Shows what Australians know about wine. 310 00:22:37,880 --> 00:22:39,640 Yeah, Donna. 311 00:22:39,640 --> 00:22:42,440 Yeah, it's me. Meet us in The Archer at eight. 312 00:22:42,440 --> 00:22:47,920 I just want to show you how clever your little friend David is, he-he. 313 00:22:47,920 --> 00:22:50,440 No, no, he-he-he... 314 00:22:50,440 --> 00:22:54,320 No, I said, "He-he-he." 315 00:22:56,080 --> 00:22:57,720 OK, you too. Bye. 316 00:23:10,560 --> 00:23:12,880 Cheers. Cheers. 317 00:23:29,840 --> 00:23:31,080 So... 318 00:23:31,080 --> 00:23:34,360 are you cold? 319 00:23:34,360 --> 00:23:36,800 I'm fine. 320 00:23:40,600 --> 00:23:45,120 That was a sneaky way of asking if I could put my arm around you. 321 00:23:45,120 --> 00:23:46,640 I'm freezing. 322 00:23:51,880 --> 00:23:54,760 God, this is weird. What? 323 00:23:54,760 --> 00:23:58,200 New shoulders. They've always been there. 324 00:23:58,200 --> 00:24:02,520 Yeah, I know, it's just for years, my arm's only been around Janet, 325 00:24:02,520 --> 00:24:07,640 and Gaz in there and a cardboard cut-out of Shrek I stole from Blockbusters. 326 00:24:07,640 --> 00:24:09,640 I'm getting a bit colder, I think. 327 00:24:09,640 --> 00:24:14,880 Oh... No, I mean my face is getting really chilly. 328 00:24:16,240 --> 00:24:18,320 Oh. 329 00:24:18,320 --> 00:24:21,760 My lips are practically Baltic. 330 00:24:21,760 --> 00:24:24,040 Oh. 331 00:24:26,080 --> 00:24:28,240 Here you go. 332 00:25:04,680 --> 00:25:06,560 Donna! 333 00:25:06,560 --> 00:25:08,720 Love! Matey! 334 00:25:08,720 --> 00:25:11,480 Look at him. 335 00:25:13,160 --> 00:25:15,280 See how clever he is, now? 336 00:25:15,280 --> 00:25:20,440 Eh, he's just a big bag of teeth and drink and that. 337 00:25:20,440 --> 00:25:24,040 What's going on? He forgot I'm Australian. 338 00:25:28,560 --> 00:25:32,920 He made a bet he could out-drink me. Look at the state of him. 339 00:25:32,920 --> 00:25:36,720 You forgot I'm an Australian. 340 00:25:36,720 --> 00:25:39,800 And you can't see her ever again. 341 00:25:39,800 --> 00:25:43,000 She's mine and I get to keep her, for keeps. 342 00:25:43,000 --> 00:25:45,480 David, what did you do to him? 343 00:25:45,480 --> 00:25:50,520 Oh, he did it to himself. I can't help it if he drinks like a Muslim. 344 00:25:50,520 --> 00:25:56,360 Look, Donna, I think you can learn a powerful lesson from this. 345 00:25:56,360 --> 00:26:02,280 Gaz is selfish and ultimately a bit of a pig. 346 00:26:02,280 --> 00:26:05,680 Shall we go? I love you. 347 00:26:05,680 --> 00:26:09,160 Come here, come here. 348 00:26:09,160 --> 00:26:11,200 I won you with me beer. 349 00:26:12,720 --> 00:26:16,600 Kisses, kisses? 350 00:26:16,600 --> 00:26:18,960 Go on, gizza a snog, pretty Donna. 351 00:26:22,320 --> 00:26:25,200 David, you're right. He is a pig. 352 00:26:27,000 --> 00:26:32,600 He's the best type of pig of all. He's, "Piggedy pokety, piggedy boo. 353 00:26:32,600 --> 00:26:35,880 "Piggy knows who he loves and he loves you." 354 00:26:36,880 --> 00:26:40,080 Aw! 355 00:26:40,080 --> 00:26:43,720 Munch, is that Vimto? 356 00:26:43,720 --> 00:26:48,720 It's big and it's clever and it's purple like the Prime Minister. 357 00:26:50,680 --> 00:26:54,360 Can't you see what's going on here? Look at him. 358 00:26:54,360 --> 00:27:00,440 Yes, I can see that you didn't want to help me at all. You just wanted to shag me. Well, duhhhh. 359 00:27:00,440 --> 00:27:06,160 Well, I'd much rather shag someone who was honest about it. 360 00:27:06,160 --> 00:27:11,280 Someone who wasn't trying to educate me. You're worse than the PE staff at my old school. 361 00:27:11,280 --> 00:27:12,800 Come on, Gaz. Let's get you home. 362 00:27:20,680 --> 00:27:23,360 I still can't see what I did wrong. 363 00:27:23,360 --> 00:27:25,720 That's because you're so drunk. 364 00:27:25,720 --> 00:27:28,520 Stick to Vimto, kid. 365 00:27:30,040 --> 00:27:32,760 It's a really mellow high. 366 00:27:35,880 --> 00:27:38,560 Check me out. I'm a student. 367 00:27:38,560 --> 00:27:43,800 Rather be with your arty-farty pals? I'm not arty enough. Where does that leave me? Farty? 368 00:27:43,800 --> 00:27:48,280 Where did you learn to do such neat bandages? Girl Guides. 369 00:27:48,280 --> 00:27:53,320 Have you still got the uniform? I do, but it might be a bit tight. 370 00:27:53,320 --> 00:27:55,920 He did not dump me, I dumped him. 371 00:27:55,920 --> 00:27:59,640 Don't worry, I'll save you. How? I'm moving in! 30820

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.