All language subtitles for Two.Pints.of.Lager.and.a.Packet.of.Crisps.S04E01.Corinthian.Dies.1080p.iP.WEB-DL.AAC2.0.H.264-TBN_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:04,080 He thinks I'm being unfaithful. You jumped into bed with me 2 00:00:04,080 --> 00:00:06,200 quickly enough. Did you sleep with someone else? Yes or no? 3 00:00:06,200 --> 00:00:09,480 I'm going home. Ah! Ah! 4 00:00:09,480 --> 00:00:13,800 I've fallen out of love with Jonny recently. You still don't love him? 5 00:00:13,800 --> 00:00:15,400 I know what I'm gonna do. 6 00:00:20,560 --> 00:00:23,600 This programme contains adult humour 7 00:00:28,240 --> 00:00:31,880 with bubbles in it 8 00:00:31,880 --> 00:00:37,800 handle anything stronger now 9 00:01:04,120 --> 00:01:05,680 Slag! 10 00:01:05,680 --> 00:01:08,600 You big plastic bastard! Gaz! 11 00:01:08,600 --> 00:01:14,120 We don't know anything yet. I saw Donna go off with an Antipodean! 12 00:01:14,120 --> 00:01:18,480 What...? It's proof she's a liar, that she's gone behind my back. 13 00:01:18,480 --> 00:01:22,880 It's proof I didn't teach her the bendy lady hairy butterfly trick! 14 00:01:22,880 --> 00:01:26,040 I was going to ask what an Antipodean was. Slag! 15 00:01:26,040 --> 00:01:29,560 Come on, then! Don't take it out on the foliage. 16 00:01:29,560 --> 00:01:34,600 You're all cheaters! You, Donna, Major Charles Ingram, all of you! 17 00:01:34,600 --> 00:01:39,920 We just saw... God, Janet, it's a crisis! I only hope you've stocked up on comfort food and alcohol. 18 00:01:39,920 --> 00:01:45,400 No... Well, we have a Code Red. You get to the shops and get some sherry and some special biscuits. 19 00:01:45,400 --> 00:01:52,120 With cheerful faces. Hold on! Janet, I need you to be a tower of strength and provider of beverages. 20 00:01:53,160 --> 00:01:57,240 Run to the shops, Janet. Run! Jonny, I've left you a note. 21 00:01:57,240 --> 00:02:00,920 It explains everything. Don't buy anything Australian. 22 00:02:00,920 --> 00:02:03,880 ..Unless it has a cheerful face! 23 00:02:03,880 --> 00:02:06,920 HORN BEEPS 24 00:02:14,000 --> 00:02:16,400 Where to, love? Anywhere. 25 00:02:18,200 --> 00:02:21,960 Anywhere but here. I'm sick of people saying that. 26 00:02:21,960 --> 00:02:26,200 Look, you're not in a frigging war film. Just give me an address, OK? 27 00:02:26,200 --> 00:02:29,680 Sorry, um, is Nespar Avenue all right? 28 00:02:37,160 --> 00:02:43,520 Feels weird being here again. You know, the last time you were sat on that bed... 29 00:02:43,520 --> 00:02:49,360 Don't, David. What? I was going to say the last time you were there I had a different duvet cover. OK. 30 00:02:49,360 --> 00:02:55,600 And that you were writhing around on it like an octopus with a spear up its arse! 31 00:02:55,600 --> 00:02:57,760 Me? What about you? 32 00:02:57,760 --> 00:03:00,680 I don't writhe! I glide. 33 00:03:02,040 --> 00:03:07,280 Like a swan. A swan isn't what I was thinking - more duck or turtle! 34 00:03:07,280 --> 00:03:09,760 You have very strong jaws. 35 00:03:10,840 --> 00:03:14,040 What are you talking about? I have exquisite sexual etiquette. 36 00:03:14,040 --> 00:03:20,680 Exactly! All that, "After you. No, I insist, you first. Please, it's yours, take it." So polite. 37 00:03:20,680 --> 00:03:24,200 I thought you were going to open doors and pull my seat out for me! 38 00:03:24,200 --> 00:03:28,400 In a way, I think I did. It was fun, though, weren't it? 39 00:03:28,400 --> 00:03:31,400 Yeah. Well, you had your moments. 40 00:03:31,400 --> 00:03:33,520 Never again, though. No. 41 00:03:33,520 --> 00:03:40,160 Not unless it was the end of the world. Or we were trapped together in a submarine or hot-air balloon. 42 00:03:40,160 --> 00:03:44,000 Or if we were both single. Well, yes. 43 00:03:44,000 --> 00:03:46,760 Like now. 44 00:03:53,480 --> 00:03:55,120 Ah! 45 00:03:56,800 --> 00:04:02,200 I think I've let David suffer long enough. He must be devastated. 46 00:04:02,200 --> 00:04:04,240 Louise... 47 00:04:04,240 --> 00:04:09,600 I mean, people can't live without me once they know me. I'm like air to them. Air with drugs in them, 48 00:04:09,600 --> 00:04:11,880 like they gave me when I was born. 49 00:04:13,120 --> 00:04:18,440 Shall I phone him tonight or tomorrow. Did you hear me? I've just left Jonny! 50 00:04:18,440 --> 00:04:22,720 Are you still going on about that. Other people have problems, too! 51 00:04:22,720 --> 00:04:26,000 I just got so scared. 52 00:04:26,000 --> 00:04:30,480 Everything got too fast for me so I just ran! Oh, right. 53 00:04:30,480 --> 00:04:34,640 I see. So... Shall I phone David now or later? 54 00:04:34,640 --> 00:04:36,720 I don't care. 55 00:04:36,720 --> 00:04:40,440 Can I stay here tonight? I don't think I could be on my own. 56 00:04:40,440 --> 00:04:42,560 Oh! Poor Janet. 57 00:04:42,560 --> 00:04:46,240 Whenever I feel lonely I make up people in my head. 58 00:04:46,240 --> 00:04:49,040 Hi, Tanya. 59 00:04:50,920 --> 00:04:58,440 I left him a note. I couldn't say goodbye. It was too hard and too upsetting. That's so insensitive. 60 00:04:58,440 --> 00:05:02,600 You really are absolutely disgusting, aren't you? 61 00:05:02,600 --> 00:05:04,960 I just had my reasons for leaving. 62 00:05:04,960 --> 00:05:08,640 It was really deep. I didn't use any swear words. 63 00:05:08,640 --> 00:05:11,040 Except for "bollocks"! 64 00:05:11,040 --> 00:05:15,080 Why "bollocks"? That was one of my reasons for leaving. 65 00:05:15,080 --> 00:05:17,280 They were becoming aware. 66 00:05:17,280 --> 00:05:25,280 What were the others? That I didn't think I loved him any more and that our relationship had run its course. 67 00:05:25,280 --> 00:05:33,080 We weren't working and I hadn't felt true love cos I was too young, and instructions on heating up his tea. 68 00:05:33,080 --> 00:05:35,560 So he didn't get a poorly tum-tum! 69 00:05:35,560 --> 00:05:39,880 Good God, Janet! A note?! I wouldn't leave a dog a note! 70 00:05:39,880 --> 00:05:45,880 Dogs can't read! Excuse me. Mutley? And Gnasher! 71 00:05:45,880 --> 00:05:51,200 And Scrappy Dappy Doo! ..Though he was hardly eloquent. 72 00:05:51,200 --> 00:05:53,640 Do you think I should go round? 73 00:05:53,640 --> 00:06:00,200 No, not yet. I should let him think about it till the morning? Let him digest it, let it all sink in? 74 00:06:00,200 --> 00:06:06,480 No, Janet. I want you to pick out some lovely new nail polish for me to wear for David. 75 00:06:06,480 --> 00:06:08,200 Now... 76 00:06:08,200 --> 00:06:10,560 which colour says forgiveness? 77 00:06:23,440 --> 00:06:26,280 "Dear Jonny, bladdy bladdy blah... 78 00:06:27,360 --> 00:06:32,240 "..Girlie, girlie, blah, bladdy, bladdy, blah...pasties..." Lovely! 79 00:06:33,920 --> 00:06:36,360 Jonny! Pasties in the fridge! 80 00:06:37,360 --> 00:06:39,920 Do you think they'd help? Think so. 81 00:06:41,400 --> 00:06:43,040 Uh... 82 00:06:43,040 --> 00:06:46,560 Chilli beef or cheese and ham? I don't mind. 83 00:06:49,520 --> 00:06:52,040 Can't eat these. 84 00:06:52,040 --> 00:06:54,360 The smell reminds me of Donna. 85 00:06:55,960 --> 00:06:58,040 Does she smell of pasties? 86 00:06:59,440 --> 00:07:06,120 God. You had the perfect woman there. No, I didn't. I had a cheat! How could she? I don't believe it! 87 00:07:06,120 --> 00:07:10,600 And when you're such a smasher as well. You're too good for her. 88 00:07:10,600 --> 00:07:13,400 I very much beg your pardon. 89 00:07:14,440 --> 00:07:18,520 Yeah, sorry. Janet does this with her mates. Reassures them. 90 00:07:18,520 --> 00:07:21,280 Does it work? Yeah, it seems to. 91 00:07:21,280 --> 00:07:25,120 They always end up laughing about penises by around 11 o'clock. 92 00:07:25,120 --> 00:07:28,720 They are hilarious. Especially when they're proud. 93 00:07:28,720 --> 00:07:33,360 Go on, then. I'd try 'owt to stop this weird feeling. 94 00:07:33,360 --> 00:07:37,440 It's like I'm going to vomit out me soul. Bleurgh! 95 00:07:39,160 --> 00:07:42,720 HE HUMS 96 00:07:45,520 --> 00:07:48,000 You're really quite poetic, Gaz. 97 00:07:48,000 --> 00:07:52,400 What does Janet say to her mates, then? To cheer 'em up? 98 00:07:52,400 --> 00:07:55,040 Um, all right. 99 00:07:55,040 --> 00:07:56,640 Er, OK. 100 00:07:59,280 --> 00:08:04,360 She was never any good for you, babes. You're right... 101 00:08:04,360 --> 00:08:06,600 babes. 102 00:08:08,440 --> 00:08:12,000 And you don't need men. This is very, very true, Jonny. 103 00:08:14,480 --> 00:08:16,840 Are those new shoes? They're lush. 104 00:08:18,040 --> 00:08:24,560 Can we get drunk? Yeah. My feminine side was threatening to burst into tears and forget how to drive. 105 00:08:27,000 --> 00:08:31,440 I'll tell you what, I might indulge in some testicular rearrangement. 106 00:08:32,560 --> 00:08:34,720 There we go. Jonny's back. 107 00:08:34,720 --> 00:08:37,320 He may even belch. 108 00:08:37,320 --> 00:08:42,000 You know, he is a good-looking lad that David, though, isn't he? 109 00:08:45,000 --> 00:08:50,760 CLEARS THROAT I mean, he's a good-looking lad. ..That just makes it worse. 110 00:08:50,760 --> 00:08:55,880 No, he isn't. What's he doing over here? There's loads of fit girls in Australia! I own the ones here. 111 00:08:55,880 --> 00:09:02,160 You own them all? Can I have a couple? Yeah. You can have the ones from a double A cup to an A cup. 112 00:09:02,160 --> 00:09:06,280 So children, basically. Yeah. Children and men. 113 00:09:08,320 --> 00:09:09,880 Ta. 114 00:09:09,880 --> 00:09:13,560 Do you reckon we should phone Louise? Yes! 115 00:09:13,560 --> 00:09:16,720 A pity shag. It's a great idea. 116 00:09:16,720 --> 00:09:20,400 To let her know what her boyfriend has been up to. She'll kill him. 117 00:09:20,400 --> 00:09:24,440 Probably. Or "Ah" him to death! 118 00:09:26,960 --> 00:09:29,840 I'd hate to be "Ah'd" to death. 119 00:09:30,920 --> 00:09:35,880 Not if you were a dolphin. Pass us the phone. 120 00:09:39,240 --> 00:09:46,360 You can't stay here. My mum wouldn't let you. She won't notice. She stares at the fridge all day. 121 00:09:48,040 --> 00:09:50,080 She's contemplating. 122 00:09:50,080 --> 00:09:55,320 MOBILE RINGS Uh! Oh! This'll be David begging for his job back! 123 00:09:55,320 --> 00:09:59,200 He's your boyfriend not your employee! Yeah, yeah. Samey bamey! 124 00:09:59,200 --> 00:10:03,280 ..Where have you been? I hope it was shoe shopping! 125 00:10:03,280 --> 00:10:06,880 Gaz! What are you doing on my mobile? Get off! 126 00:10:06,880 --> 00:10:11,280 OK, fine. Just don't breathe down the handset. 127 00:10:11,280 --> 00:10:15,600 Just listen, bimboid. I've just seen our partners together. 128 00:10:15,600 --> 00:10:18,000 Donna and your fella! 129 00:10:18,000 --> 00:10:20,160 Don't say his name. 130 00:10:20,160 --> 00:10:23,160 It gives me a pain in me tummy. Tum-tum. 131 00:10:25,240 --> 00:10:31,280 Get round here and sort this mess out. 'Why?' Why? My brain's full of frogs and I can't think straight. 132 00:10:31,280 --> 00:10:35,080 'Ah!' Stop "Ahing" at me! 133 00:10:35,080 --> 00:10:37,680 He did what? 134 00:10:37,680 --> 00:10:42,000 Is Jonny OK? Shh! ..No, not you. I was just hushing Janet. 135 00:10:42,000 --> 00:10:44,520 No, hushing her. 136 00:10:44,520 --> 00:10:46,880 Don't be so disgusting. 137 00:10:48,440 --> 00:10:51,480 Oh, my God. Where are they? 138 00:10:51,480 --> 00:10:53,520 Oh, God, that's horrible. 139 00:10:53,520 --> 00:10:56,560 Poor Louise. Ask him about Jonny. 140 00:10:56,560 --> 00:10:58,640 I'll be right there. 141 00:10:58,640 --> 00:11:01,360 No, I can't bring fig rolls. 142 00:11:01,360 --> 00:11:04,080 Because I don't know what they are. 143 00:11:04,080 --> 00:11:06,920 Louise, Jonny! 144 00:11:06,920 --> 00:11:10,520 Oh, and, Gaz, Janet wants to know how Jonny is? 145 00:11:10,520 --> 00:11:13,480 Uh, uh, OK, ciao! 146 00:11:18,880 --> 00:11:22,280 Well? This is not looking good. 147 00:11:22,280 --> 00:11:25,360 What's happened? Has Jonny had a breakdown? 148 00:11:25,360 --> 00:11:29,400 Has he gone on a mad rampage? Is he crying? Hurting himself? Doing this? 149 00:11:29,400 --> 00:11:31,680 No! 150 00:11:31,680 --> 00:11:38,200 David, my one and only true love has vanished into the night with bloody Donna! 151 00:11:38,200 --> 00:11:41,440 Huh! Why does everything happen to me? 152 00:11:42,560 --> 00:11:47,480 Weeze, what about Jonny? He says thanks for the pasties. 153 00:11:50,800 --> 00:11:55,360 It would be stupid, David. You can't blame a guy for trying. 154 00:11:55,360 --> 00:11:59,920 Especially as you're wearing that fetching come-to-bed cardigan. 155 00:11:59,920 --> 00:12:03,480 You're forget Louise and Gaz. I wouldn't cheat on Gaz. 156 00:12:03,480 --> 00:12:08,200 Louise doesn't want a boyfriend, but a mannequin she can dress up. 157 00:12:08,200 --> 00:12:10,840 Mannequins don't have genitals. 158 00:12:10,840 --> 00:12:16,160 It took me a long time to get over that as a child. I thought I was made all wrong. 159 00:12:17,200 --> 00:12:24,000 Do you think a hand job is cheating? It's like shaking hands with someone only very quickly. 160 00:12:25,120 --> 00:12:31,480 Bloody students! Listen to yourself! You got the world at your feet and all you can think about is sex. 161 00:12:31,480 --> 00:12:36,920 Well, don't you? I don't have the world at my feet. I have chewing gum at my feet and dog chod. 162 00:12:38,880 --> 00:12:41,600 Why didn't you go to uni? What? 163 00:12:41,600 --> 00:12:48,480 You never thought about leaving the bucket factory and bettering yourself? Excuse me! 164 00:12:48,480 --> 00:12:54,400 Just cos you can waste three years learning to stay awake eight nights running, doesn't mean we all can. 165 00:12:54,400 --> 00:12:59,640 You're right. I'm sorry. The answer is Pro Plus and not masturbating. 166 00:12:59,640 --> 00:13:03,160 Some people like working in the bucket factory. 167 00:13:03,160 --> 00:13:05,840 It was insensitive of me. 168 00:13:05,840 --> 00:13:10,680 Some people aren't built for parties and intellectual conversations 169 00:13:10,680 --> 00:13:16,080 and discovering themselves. Some people like their rut. Of course. Please take me with you. What? 170 00:13:16,080 --> 00:13:22,440 I want to go to university. I want to protest about things that I don't care about 171 00:13:22,440 --> 00:13:24,560 and hold a placard in the rain. 172 00:13:24,560 --> 00:13:28,320 And I want to eat nothing but noodles and ketchup 173 00:13:28,320 --> 00:13:33,160 and have hair with bits in and meet people called Suzie and Mink. 174 00:13:33,160 --> 00:13:38,400 You want to be a student? I'm good at learning things. I've memorised the back of my shampoo bottle. 175 00:13:38,400 --> 00:13:41,800 This product contains weeds. Do not ingest. 176 00:13:41,800 --> 00:13:46,960 That's very good. What else can you do when you're having a shit? 177 00:13:50,360 --> 00:13:55,400 Why don't you go for it? Do you really think I could do it? Absolutely. 178 00:13:55,400 --> 00:14:00,360 You can start right now by giving your first student handshake. 179 00:14:19,680 --> 00:14:21,720 I think we should go to the chippy. 180 00:14:25,280 --> 00:14:29,880 What did I do to deserve this? Usually it's the man's fault. 181 00:14:29,880 --> 00:14:35,400 I didn't do anything. You accused her of giving you warts! I couldn't help that. 182 00:14:35,400 --> 00:14:40,640 If you found something strange on you, what'd you think? That I was breeding one of my many colonies. 183 00:14:42,280 --> 00:14:44,840 I'm no good at this. I can't do it. 184 00:14:44,840 --> 00:14:47,000 I'm not taking the blame for this. 185 00:14:47,000 --> 00:14:51,040 If you want her back, you have to take the blame for everything. 186 00:14:51,040 --> 00:14:53,680 Say if it's raining. 187 00:14:53,680 --> 00:14:56,080 Yeah? Your fault. 188 00:14:56,080 --> 00:15:01,120 Why? It's a tricky one, but I'd say it was your fault because... 189 00:15:01,120 --> 00:15:03,440 because the clouds are too full. 190 00:15:03,440 --> 00:15:10,400 I can't be to blame for that. You can. It's been sunny and the weather was promising to be fine. 191 00:15:10,400 --> 00:15:17,080 That's just nature. It's not my fault. It wasn't nature when you were drunk and vomited on my aunt! 192 00:15:19,400 --> 00:15:21,440 That's how it works. 193 00:15:24,000 --> 00:15:28,280 This relationship stuff! I can't do it! You need to learn to talk. 194 00:15:28,280 --> 00:15:34,240 To communicate. You need to utilise the awesome power of, "Yes, dear." 195 00:15:35,760 --> 00:15:38,880 What am I supposed to do now? 196 00:15:38,880 --> 00:15:44,480 I've invested loads in Donna and it's like, "Ding Dong! The witch is dead." "Ferry across the Mersey!" 197 00:15:44,480 --> 00:15:46,520 "Na-na-na-na-na-na Batman!" 198 00:15:46,520 --> 00:15:50,280 That's amazing! You've just listed all my favourite songs. 199 00:15:50,280 --> 00:15:55,400 Eh! Gaz! I've brought Chianti. Let's do dialogue. 200 00:15:55,400 --> 00:16:01,240 Is she coming on to me? No, I'm not. We have a crisis on our hands! 201 00:16:01,240 --> 00:16:04,800 My lovely boyfriend and your Donna-cidal maniac! 202 00:16:04,800 --> 00:16:09,920 Ooh! I've shared bodily fluids with you by proxy. 203 00:16:09,920 --> 00:16:12,880 This is all your fault, Gaz. 204 00:16:14,960 --> 00:16:17,520 Yes, dear. 205 00:16:18,480 --> 00:16:21,280 You're good. Here, boy. 206 00:16:21,280 --> 00:16:24,880 I told you girls were better at that sort of thing. 207 00:16:24,880 --> 00:16:29,440 Hiya, love. Did you get me cheerful biscuits? Jonny... 208 00:16:29,440 --> 00:16:35,080 Blah... How are you? Er, blah. I'm good. 209 00:16:35,080 --> 00:16:38,640 I just needed a few bits, like my hairdryer 210 00:16:38,640 --> 00:16:42,720 and dressing gown and that. I'm staying with Louise. 211 00:16:42,720 --> 00:16:47,440 That's OK. Girls need each other at times like these. Yeah, we do. 212 00:16:47,440 --> 00:16:51,600 I don't know, eh? Relationships come and relationships go. 213 00:16:51,600 --> 00:16:55,640 I think we all knew this one was going nowhere, though, eh? 214 00:16:55,640 --> 00:16:56,880 Whoa! 215 00:16:56,880 --> 00:17:00,080 I'll just get my hairdryer. 216 00:17:00,080 --> 00:17:03,960 It's going to be a toughie. HE WHISTLES 217 00:17:03,960 --> 00:17:06,920 Yeah, Jonny. You know it is. 218 00:17:06,920 --> 00:17:09,320 How are you? 219 00:17:09,320 --> 00:17:12,480 I'm fine. How are you? 220 00:17:12,480 --> 00:17:15,120 A bit shaken up, you know? 221 00:17:15,120 --> 00:17:17,240 That's a bit over-sensitive. 222 00:17:17,240 --> 00:17:19,640 I don't think so. 223 00:17:19,640 --> 00:17:21,920 I mean, I'm sorry. 224 00:17:21,920 --> 00:17:27,280 It's not exactly your fault. You couldn't know this would happen. I didn't see it coming. 225 00:17:27,280 --> 00:17:30,400 Breaking up... God, I can hardly talk about it. 226 00:17:30,400 --> 00:17:35,800 Come on. It's bad getting dumped and all that, but it's hardly the end of the world, is it? 227 00:17:37,840 --> 00:17:43,760 Thanks a lot. No probs. I'll pack your stuff. The sooner we go, the sooner we'll get on with our lives. 228 00:17:45,360 --> 00:17:51,440 Which old witch? 229 00:17:51,440 --> 00:17:53,800 Right, Janet? We've got a plan. 230 00:17:53,800 --> 00:17:56,640 Hold on while Jonny gets my stuff. 231 00:17:56,640 --> 00:18:02,560 Janet, Louise has told me her plan. You know I don't keep things people say in my head for very long. 232 00:18:02,560 --> 00:18:07,760 Stay for five minutes. ..See? Gone! Come on, you. 233 00:18:07,760 --> 00:18:14,920 Wait! I'm really worried about Jonny. He's taken this too well. He's not in the least bit upset. 234 00:18:14,920 --> 00:18:20,480 Why should he be upset? It's me you should worry about. He doesn't give a fig roll. Here you go. 235 00:18:20,480 --> 00:18:22,480 Thanks. 236 00:18:22,480 --> 00:18:26,960 Jonny, don't you think we should talk? Er, no. Tatty-bye, then. 237 00:18:32,240 --> 00:18:37,160 Usually when you do that there's money in it. Are you OK for money? 238 00:18:37,160 --> 00:18:39,080 Never. 239 00:18:40,200 --> 00:18:43,280 Here. I'm sorry it's not more. 240 00:18:46,320 --> 00:18:48,000 Weirdo. 241 00:18:48,000 --> 00:18:50,280 Just stick to the plan. 242 00:18:51,520 --> 00:18:54,000 What plan? Oh! 243 00:18:54,000 --> 00:18:56,280 I'll write it down for you. 244 00:19:04,640 --> 00:19:06,960 Don! Thank God you're here! 245 00:19:06,960 --> 00:19:10,040 Hey! I'm going to college. What? 246 00:19:10,040 --> 00:19:16,280 But I have a problem! You can't have exciting things when I have a problem! Listen, I'm going to study, 247 00:19:16,280 --> 00:19:21,800 and David's going to help me. I'm thinking of doing psychology or English or both. Psychlish! 248 00:19:21,800 --> 00:19:26,120 Or... Engology! 249 00:19:26,120 --> 00:19:31,200 And I can still keep my job... JANET STARTS SOBBING 250 00:19:37,880 --> 00:19:42,120 Janet, are those tears of joy? Cos you're spraying. It's unpleasant. 251 00:19:42,120 --> 00:19:46,360 I've left him. You've left Jonny? That's terrible. 252 00:19:46,360 --> 00:19:49,600 I know. It's horrible. 253 00:19:49,600 --> 00:19:55,200 Why do girls always cry when they dump you? Because it's sad, OK? 254 00:19:57,120 --> 00:20:00,880 And he doesn't even care. Yeah, and neither do we. 255 00:20:00,880 --> 00:20:02,880 David! 256 00:20:02,880 --> 00:20:08,160 There they are! Remember what we talked about and stick to the plan. 257 00:20:08,160 --> 00:20:15,240 Louise, you know as well as me that I don't keep things people say in my head for very long! 258 00:20:17,200 --> 00:20:23,520 Follow me. We're going out with each other because their evil dalliance drove us into each other's arms. 259 00:20:23,520 --> 00:20:27,880 Then they'll get jealous and beg us to come back and buy us new dresses! 260 00:20:27,880 --> 00:20:31,160 OK. Wait, wait, wait. It's gone. 261 00:20:31,160 --> 00:20:35,160 Look, here's Louise. Come on, then, Crocodile Dundee. 262 00:20:35,160 --> 00:20:37,480 Gaz! Gaz! 263 00:20:37,480 --> 00:20:40,040 Gaz! 264 00:20:41,720 --> 00:20:44,080 Oh! Hi, Janet. 265 00:20:44,080 --> 00:20:50,320 You look puffy. Whatever's the matter? You know what's the matter - I've left Jonny! 266 00:20:50,320 --> 00:20:53,960 Good Jesus! Are you still banging on about that? 267 00:20:55,200 --> 00:20:57,720 Get over yourself! Ciao! 268 00:21:00,120 --> 00:21:01,520 Gaz! 269 00:21:08,440 --> 00:21:15,600 Are you OK? I've left my boyfriend. And nobody's giving me sympathy. Can you believe that? 270 00:21:15,600 --> 00:21:21,800 Oh! Tell you what, when I feel down I have a triple Bailey's and a bag of pork scratchings. 271 00:21:21,800 --> 00:21:25,520 I'm Kate. Oh! Your breath stinks! 272 00:21:25,520 --> 00:21:28,760 I was feeling down. 273 00:21:31,280 --> 00:21:32,600 David! 274 00:21:32,600 --> 00:21:34,160 David! 275 00:21:36,400 --> 00:21:38,760 Oh, God! Did he throw you? 276 00:21:38,760 --> 00:21:40,320 No. 277 00:21:40,320 --> 00:21:46,960 Actually, by the time we got out here, he'd forgotten who I was, so he just put me on the kerb. 278 00:21:46,960 --> 00:21:50,240 Anyway, Gaz is my boyfriend now. 279 00:21:50,240 --> 00:21:56,280 No, he's not. That's a transparent attempt to make me jealous cos you want me to go out with you. 280 00:21:56,280 --> 00:21:59,640 How did you know that? Let me see! 281 00:21:59,640 --> 00:22:04,240 Maybe it was the fact you kept saying, "The plan, Gaz. The plan." 282 00:22:04,240 --> 00:22:06,800 It made it hard to believe. 283 00:22:06,800 --> 00:22:12,360 But, David, we're meant to be together. I'll be everything you want me to be. 284 00:22:12,360 --> 00:22:15,200 Please! Please! 285 00:22:15,200 --> 00:22:17,000 OK, OK. Fine. 286 00:22:17,000 --> 00:22:19,120 We can see each other again. 287 00:22:19,120 --> 00:22:21,160 But on my terms. 288 00:22:21,160 --> 00:22:25,600 One last chance, OK? Absolutely. Easy peasy. 289 00:22:25,600 --> 00:22:28,200 Thank you, David. Thank you! 290 00:22:28,200 --> 00:22:32,000 Oh! Now I can dump you properly! 291 00:22:32,000 --> 00:22:35,200 What? You're dumped! You're dumped, you're dumped, you're dumped! 292 00:22:35,200 --> 00:22:39,600 I dumped you! You don't want to go out with me? Oh, God, no! 293 00:22:39,600 --> 00:22:44,640 You were getting a little bit irritating. I just couldn't stand thinking you'd dumped me. Ciao! 294 00:22:44,640 --> 00:22:47,480 Hang on a second. I said, "Ciao!" 295 00:22:49,240 --> 00:22:53,400 That has got to be the shortest relationship I have ever had. 296 00:22:54,440 --> 00:22:58,200 ..Except for when Daria turned out to be a man. 297 00:23:03,720 --> 00:23:06,880 We have to talk. SHE SOBS 298 00:23:06,880 --> 00:23:11,840 What's the matter with her? Argument with Jonny. 299 00:23:11,840 --> 00:23:17,800 It's not an argument. I have left him. It's a bloody life-changing momentous decision, OK? 300 00:23:17,800 --> 00:23:21,800 You two were always having arguments. You'll work it out. 301 00:23:21,800 --> 00:23:29,080 That's to go to the pub or to stand in the backyard for a bit. This is it. I've left the house! Gone! 302 00:23:29,080 --> 00:23:32,720 Jesus! You could have told him about it. 303 00:23:35,160 --> 00:23:38,400 I did. I left him a note. 304 00:23:38,400 --> 00:23:40,800 The one about the pasties? 305 00:23:40,800 --> 00:23:43,200 Yeah. 306 00:23:43,200 --> 00:23:48,240 I read that. It weren't very clear, though. Why not? 307 00:23:48,240 --> 00:23:53,360 It took me ages to summon up the right words, emotions and meanings. 308 00:23:53,360 --> 00:23:58,000 It said, "Dear Jonny, this has got nothing to do with you..." 309 00:24:01,400 --> 00:24:02,920 And? 310 00:24:02,920 --> 00:24:05,640 Well, I skipped the rest. 311 00:24:05,640 --> 00:24:09,320 If it had nothing to do with him, it certainly wasn't my business. 312 00:24:09,320 --> 00:24:11,960 You did show it to him? 313 00:24:11,960 --> 00:24:14,080 No. 314 00:24:18,160 --> 00:24:25,160 Ip dip doo, doggy did a poo. Who stepped in it? It was you. 315 00:24:27,880 --> 00:24:31,200 Pick a number. ..Three. Cheeky. 316 00:24:31,200 --> 00:24:33,280 One, two, three. 317 00:24:37,080 --> 00:24:40,160 "Bollocks becoming aware." 318 00:24:45,560 --> 00:24:48,640 "Dear Jonny..." That's me. 319 00:24:55,720 --> 00:25:01,840 You didn't cheat, but it doesn't mean you can hang round with him. I have to, Gaz. Oh, OK. 320 00:25:01,840 --> 00:25:06,600 Next time I'll carry him further, time after that even further away. 321 00:25:06,600 --> 00:25:12,600 He's going to help me get into uni. No way! You'll start wearing thick glasses and dressing badly. 322 00:25:13,880 --> 00:25:17,640 I don't like sensible Donna. I like slutty Donna. 323 00:25:20,120 --> 00:25:25,880 Bring back slutty Donna. You don't have much to say after your behaviour. You should trust me. 324 00:25:25,880 --> 00:25:28,320 Yeah, all right. 325 00:25:28,320 --> 00:25:31,840 I'll let you go to university. Just come back home. 326 00:25:31,840 --> 00:25:34,040 I don't need your permission. 327 00:25:34,040 --> 00:25:38,920 OK. I'll support you if you got to university. Will you? 328 00:25:38,920 --> 00:25:43,520 Yeah. Because...you need respect. 329 00:25:43,520 --> 00:25:48,400 And I should value you as an individual as well as a woman. 330 00:25:48,400 --> 00:25:53,320 That's really good, Gaz. Where did you get that from? Trisha. 331 00:25:55,120 --> 00:25:59,400 I also found out I was an over-eating necrophiliac. 332 00:25:59,400 --> 00:26:03,680 And I won't laugh at you much. Not even when you fail. 333 00:26:03,680 --> 00:26:06,920 How do you know I'll fail? Cos you will. 334 00:26:06,920 --> 00:26:10,800 So how's about it then? Fancy a bit? Well... 335 00:26:10,800 --> 00:26:14,240 I have spent a long evening with a dirty Aussie. 336 00:26:14,240 --> 00:26:19,840 Warmed you up for me, did he? Shall I just slide you home? 337 00:26:19,840 --> 00:26:23,080 Yeah, go on, then. Wait, wait, wait. 338 00:26:23,080 --> 00:26:28,680 You won't be thinking about him? Will you be thinking about Carol Vorderman? It helps concentration. 339 00:26:30,560 --> 00:26:34,080 Delays ejaculation when Richard Whitely appears. 340 00:26:34,080 --> 00:26:38,400 SHE IMITATES THE COUNTDOWN CLOCK Oh, yeah. 341 00:26:38,400 --> 00:26:42,520 Anyway, I just fancy a cup of tea now. Well, come on, then. 342 00:26:44,120 --> 00:26:46,280 Oh, ya! 343 00:26:46,280 --> 00:26:50,040 What we doing again? Going home, Gaz. OK. 344 00:27:22,240 --> 00:27:23,760 Jonny. 345 00:27:35,440 --> 00:27:40,000 Where is it, David? What? The cleaning lady took my stash. 346 00:27:40,000 --> 00:27:45,480 I'm not looking for your stash. The cleaning lady took my virginity. 347 00:27:45,480 --> 00:27:48,080 David gave it to me. Him again? 348 00:27:48,080 --> 00:27:51,640 Yes. Him again. He's gonna help me. He's trouble. 349 00:27:51,640 --> 00:27:55,240 I'll have to live here on my own. You'll have to move out. 350 00:27:55,240 --> 00:27:59,000 What am I gonna do? I've got no girlfriend, no job, no home. 31067

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.