Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:05:45,929 --> 00:05:47,931
Look what they brought for you.
2
00:05:49,183 --> 00:05:51,226
Minister, you honor us.
3
00:05:51,310 --> 00:05:52,144
What do you say, Babak?
4
00:05:52,227 --> 00:05:53,854
Thank you, Minister.
5
00:05:53,937 --> 00:05:55,355
You're welcome.
6
00:05:55,439 --> 00:05:59,693
Can you read the inscription on the box?
7
00:05:59,777 --> 00:06:03,363
"The handle of your dagger
is world seizing."
8
00:06:03,447 --> 00:06:06,283
Your father is helping Iran
seize the world.
9
00:06:12,581 --> 00:06:14,374
Careful, Babak!
10
00:06:14,458 --> 00:06:18,879
This is not a toy,
this is the gift of a war hero.
11
00:06:18,962 --> 00:06:24,176
We are grateful for your generosity,
Minister.
12
00:06:24,259 --> 00:06:27,888
I hope it reminds him of his home country.
13
00:06:28,722 --> 00:06:31,016
You are generous to us.
14
00:06:31,225 --> 00:06:33,936
We have karaoke for those who want...
15
00:06:34,019 --> 00:06:37,314
No, no wait wait. One more gift!
Babak dear.
16
00:06:37,397 --> 00:06:39,358
Babak, dear, this is for you.
17
00:06:41,693 --> 00:06:43,654
What do you think is inside?
18
00:06:43,737 --> 00:06:45,405
Huh? Are you happy?
19
00:06:46,532 --> 00:06:51,453
An iPhone! Thank you, Uncle, thank you!
It's the best gift ever.
20
00:06:51,537 --> 00:06:52,663
I adore you.
21
00:06:52,746 --> 00:06:57,334
With the work your father is doing
to open Iran back to the world...
22
00:06:57,417 --> 00:07:00,045
...you will need a powerful tool
like this.
23
00:07:00,129 --> 00:07:02,714
Plus, it has Candy Crush!
24
00:07:21,358 --> 00:07:25,154
A wonderful party.
25
00:07:26,238 --> 00:07:30,826
Thank you for all you've done
these past few months
26
00:07:30,909 --> 00:07:32,619
for Iran and our nuclear program.
27
00:07:34,246 --> 00:07:39,418
I know it's not easy
being so far from home.
28
00:07:40,002 --> 00:07:41,253
You're too kind.
29
00:07:42,045 --> 00:07:44,339
And you, Vahid...
30
00:07:44,423 --> 00:07:47,426
It will be good to get you
back to Tehran...
31
00:07:47,509 --> 00:07:50,637
...and remember where you're from.
32
00:07:51,889 --> 00:07:54,433
I look forward to it, Minister.
33
00:07:54,516 --> 00:07:59,146
My part of this work will be done
within the week.
34
00:08:01,315 --> 00:08:05,777
Thank you again. God keep you safe.
35
00:08:20,751 --> 00:08:22,127
What?
36
00:08:22,669 --> 00:08:23,879
He's right.
37
00:08:25,881 --> 00:08:27,633
You're forgetting yourself.
38
00:08:33,305 --> 00:08:35,515
You know as well as I...
39
00:08:35,599 --> 00:08:38,518
...this is not the time to be swimming
in these waters.
40
00:08:38,602 --> 00:08:42,522
It's the task we've been given.
41
00:08:42,606 --> 00:08:47,986
Your work is meaningful too, Cyrus.
Life changing.
42
00:08:48,070 --> 00:08:50,614
It shows the power of diplomacy.
43
00:08:50,697 --> 00:08:57,454
But what do you think happens when we give
technology like this to men like Yousef?
44
00:08:57,537 --> 00:09:01,375
We rise through the ranks,
and take back control.
45
00:09:01,458 --> 00:09:03,210
Control?
46
00:09:03,293 --> 00:09:09,216
Look at the chaos caused by our allies
who fight with sticks and rocks.
47
00:09:09,299 --> 00:09:16,348
What do you think happens when
nuclear weapons are in the wrong hands?
48
00:09:19,351 --> 00:09:23,772
They won't be in the wrong hands.
49
00:09:29,444 --> 00:09:34,074
Maybe it's you who's been away
from our country too long.
50
00:23:09,889 --> 00:23:12,391
His hypocrisy is only outdone
by his ignorance.
51
00:37:47,975 --> 00:37:50,102
Yes. We're en route.
52
00:37:50,185 --> 00:37:53,188
We'll be in Geneva tonight.
53
00:38:11,748 --> 00:38:14,084
Hey! What the hell are you doing?
54
00:38:14,167 --> 00:38:16,712
Do you like that song?
55
00:38:18,422 --> 00:38:20,340
You don't?
56
00:38:48,952 --> 00:38:50,078
What's up?
57
00:38:54,708 --> 00:38:57,586
Be careful, they are clearing the tunnel.
58
00:39:04,176 --> 00:39:05,343
Stay alert.
59
00:39:08,055 --> 00:39:09,097
Keep your eyes open.
60
00:39:25,989 --> 00:39:28,533
Get out!
61
00:39:29,326 --> 00:39:30,869
Back up! Back up!
62
00:39:30,952 --> 00:39:31,953
Go! GO!
63
00:39:34,998 --> 00:39:37,417
We have to get out!
4252
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.